BG Key memorization verse Ch 1 To Ch 6
Bg 2.13
dehino ’smin yathä dehe
kaumäraà yauvanaà jarä
tathä dehäntara-präptir
dhéras tatra na muhyati
TRANSLATION
As the embodied soul continuously passes, in this body, from boyhood to
youth to old age, the soul similarly passes into another body at death. A
sober person is not bewildered by such a change.
Bg 3.9
yajñārthāt karmaṇo ’nyatra
loko ’yaṁ karma-bandhanaḥ
tad-arthaṁ karma kaunteya
mukta-saṅgaḥ samācara
TRANSLATION:
Work done as a sacrifice for Viṣṇu has to be performed; otherwise work
causes bondage in this material world. Therefore, O son of Kuntī, perform
your prescribed duties for His satisfaction, and in that way you will always
remain free from bondage.
Bg 3.27
prakåteù kriyamäëäni
guëaiù karmäëi sarvaçaù
ahaìkära-vimüòhätmä
kartäham iti manyate
TRANSLATION
The spirit soul bewildered by the influence of false ego thinks himself the
doer of activities that are in actuality carried out by the three modes of
material nature.
Bg 4.2
evaà paramparä-präptam
imaà räjarñayo viduù
sa käleneha mahatä
yogo nañöaù parantapa
TRANSLATION
This supreme science was thus received through the chain of disciplic
succession, and the saintly kings understood it in that way. But in course
of time the succession was broken, and therefore the science as it is
appears to be lost.
Bg 4.8
paritrāṇāya sādhūnāṁ
vināśāya ca duṣkṛtām
dharma-saṁsthāpanārthāya
sambhavāmi yuge yuge
TRANSLATION:
To deliver the pious and to annihilate the miscreants, as well as to
reestablish the principles of religion, I Myself appear, millennium after
millennium.
Bg 4.9
janma karma ca me divyam
evaṁ yo vetti tattvataḥ
tyaktvā dehaṁ punar janma
naiti mām eti so ’rjuna
TRANSLATION:
One who knows the transcendental nature of My appearance and activities
does not, upon leaving the body, take his birth again in this material
world, but attains My eternal abode, O Arjuna.
Bg 4.34
tad viddhi praëipätena
paripraçnena sevayä
upadekñyanti te jïänaà
jïäninas tattva-darçinaù
TRANSLATION
Just try to learn the truth by approaching a spiritual master. Inquire from
him submissively and render service unto him. The self-realized souls can
impart knowledge unto you because they have seen the truth.
Bg 5.22
ye hi saṁsparśa-jā bhogā
duḥkha-yonaya eva te
ādy-antavantaḥ kaunteya
na teṣu ramate budhaḥ
TRANSLATION:
An intelligent person does not take part in the sources of misery, which
are due to contact with the material senses. O son of Kuntī, such
pleasures have a beginning and an end, and so the wise man does not
delight in them.
Bg 5.29
bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ
sarva-loka-maheśvaram
suhṛdaṁ sarva-bhūtānāṁ
jñātvā māṁ śāntim ṛcchati
TRANSLATION:
A person in full consciousness of Me, knowing Me to be the ultimate
beneficiary of all sacrifices and austerities, the Supreme Lord of all planets
and demigods, and the benefactor and well-wisher of all living entities,
attains peace from the pangs of material miseries.
Bg 6.1
śrī-bhagavān uvāca
anāśritaḥ karma-phalaṁ
kāryaṁ karma karoti yaḥ
sa sannyāsī ca yogī ca
na niragnir na cākriyaḥ
TRANSLATION:
The Supreme Personality of Godhead said: One who is unattached to the
fruits of his work and who works as he is obligated is in the renounced
order of life, and he is the true mystic, not he who lights no fire and
performs no duty.
Bg 6.47
yoginäm api sarveñäà
mad-gatenäntar-ätmanä
çraddhävän bhajate yo mäà
sa me yuktatamo mataù
TRANSLATION
And of all yogés, the one with great faith who always abides in Me, thinks
of Me within himself, and renders transcendental loving service to Me—he
is the most intimately united with Me in yoga and is the highest of all.
That is My opinion.