0% found this document useful (0 votes)
559 views113 pages

Ccs 800

Uploaded by

areleemean
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
559 views113 pages

Ccs 800

Uploaded by

areleemean
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 113

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

1. Read instructions - All the safety An appliance and cart combination


instructions and Instructions for use should be moved with care. Quick
should be read before the system is stops, excessive force, and uneven
operated. surfaces may cause the appliance and
2. Retain instructions - The safety instruc- cart combination to overturn.
tions and instructions for use should 9. Ventilation - Openings in the
be retained for future reference. enclosure, if any, are provided for
3. Heed warnings - All warnings on the ventilation and to ensure reliable
unit and in the operating operation of the unit and to protect
instructions should be adhered to. it from overheating. These openings
4. Follow instructions - All operating must not be blocked or covered.
instructions and instructions for use The unit should not be placed in a
should be followed. built-in installation unless proper
5. Cleaning - Unplug system units from ventilation is provided or the
the mains outlet before cleaning. manufacturers instructions have been
Do not use liquid cleaners or aerosol adhered to.
cleaners. Use a damp cloth for 10. Power sources - Units should be
cleaning. operated only from the type of power
6. Attachments - Do not use attachments source indicated on the marking
not recommended by the product label. If you are not sure of the type
manufacturer as they may cause of power supply you plan to use,
hazards. consult your appliance dealer or local
7. Water and Moisture - Do not use this power company. For units intended
unit near water, for example near a to operate from battery power, or
bath tub, wash bowl, kitchen sink, or other sources, refer to the
laundry tub, in a wet basement, near "Instructions For Use".
a swimming pool, in an unprotected 11. Grounding or polarization -
outdoor installation, or any area This unit may be equipped with a
which is classified as a wet location. polarized alternating current line
8. Accessories - Do not place this unit plug (a plug having one blade wider
on an unstable stand, tripod, bracket, than the other). This plug will fit
or mount. The unit may fall, causing into the power outlet only one way.
serious injury to a person and serious This is a safety feature. If you are
damage to the unit. Use only with a unable to insert the plug fully into
stand, tripod, bracket, or mount the outlet, try reversing the plug.
recommended by the manufacturer, If the plug still does not fit, contact
or sold with the product. Any your electrician to replace your
mounting of the unit should follow obsolete outlet. Do not defeat the
the manufacturer's instructions, and safety purpose of the polarized plug.
should use a mounting accessory Alternatively, this unit may be
recommended by the manufacturer. equipped with a 3-wire grounding

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


type plug, a plug having a third b. If liquid has been spilled, or objects
(grounding) pin. This plug will only have fallen into the unit.
fit into a grounding-type power c. If the unit has been exposed to rain
outlet. This is a safety feature. If you or water.
are unable to insert the plug into the d. If the unit does not operate
outlet, contact your electrician to normally by following the
replace your obsolete outlet. Do not instructions for use. Adjust only
defeat the safety purpose of the those controls that are covered by
grounding-type plug. the instructions for use, as an
12. Power-Cord Protection - Power improper adjustment of other
supply cords should be routed so controls may result in damage and
that they are not likely to be walked will often require extensive work by
on or pinched by items placed upon a qualified technician to restore the
or against them, paying particular units to their normal operation.
attention to cords and plugs, e. If the unit has been dropped or the
convenience receptacles, and the unit has been damaged.
point where they exit from the f. When the unit exhibits a distinct
appliance. change in performance - this indi-
13. Overloading - Do not overload cates a need for service.
outlets and extension cords as this 17. Replacement Parts - When
can result in a risk of fire or replacement parts are required be
electrical shock. sure the service technician has used
14. Object and Liquid Entry - Never replacement parts specified by the
push objects of any kind into this manufacturer or parts which have the
unit through openings as they may same characteristics as the original
touch dangerous voltage points or part. Unauthorized substitutions may
short-out parts that could result in a result in fire, electric shock or other
fire or electric shock. Never spill hazards.
liquid of any kind on the unit. 18. Safety Check - Upon completion of
15. Servicing - Do not attempt to service any service or repairs to the units,
this unit yourself as opening or ask the service technician to perform
removing covers may expose you to safety checks to determine that the
dangerous voltage or other hazards. unit is in proper operating condition.
Refer all servicing to qualified service 19. Coax Grounding - If an outside cable
personnel. system is connected to the unit, be
16. Damage Requiring Service - Unplug sure the cable is grounded.
the unit from the outlet and refer U.S.A. models only - Section 810 of
servicing to qualified service the National Electrical Code,
personnel under the following ANSI/NFPA No.70-1981, provides
conditions: information with respect to proper
a. When the power-supply cord or grounding of the mount and
plug is damaged. supporting structure, grounding of
the coax to a discharge unit, size of

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


grounding conductors, location of If necessary, the user should consult the
discharge unit, connection to dealer or an experienced radio/television
grounding electrodes, and technician for corrective action. The user
requirements for the grounding may find the following booklet prepared
electrode. by the Federal Communications
20. Lightning - For added protection of Commission helpful: "How to identify
the units during a lightning storm, and Resolve Radio-TV Interference
or when it is left unattended and Problems". This booklet is available from
unused for long periods of time, the U.S. Government Printing Office,
unplug it from the wall outlet and Washington, DC 20402, Stock No.
disconnect the cable system. This will 004-000-00345-4.
prevent damage to the unit due to
lightning and power-line surges.

FCC and ICES INFORMATION


(USA and Canadian Models only)

WARNINGS - This equipment has been


tested and found to comply with the
limits for a Class A digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules
and ICES-003 of Industry Canada.
These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference when the equipment is
operated in a commercial environment.
This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance
with the instruction manual, may cause
harmful interference to radio communi-
cations. Operation of this equipment in
a residential area is likely to cause harm-
ful interference in which case the user
will be required to correct the inter-
ference at his own expense.
Intentional or unintentional changes or
modifications not expressly approved by
the party responsible for compliance
shall not be made. Any such changes or
modifications could void the user’s
authority to operate the equipment.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


SAFETY PRECAUTIONS

WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK


CAUTION HAZARD, DO NOT EXPOSE UNITS TO RAIN OR
RISK OF ELECTRIC SHOCK
MOISTURE
DO NOT OPEN

Attention: Installation should be


CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRICAL SHOCK, DO NOT OPEN COVERS. performed by qualified service
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL personnel only in accordance with
the National Electrical Code or
applicable local codes.
The lightning flash with an
arrowhead symbol, with an
Power Disconnect: Units with
equilateral triangle, is intended to
or without ON-OFF switches have
alert the user to the presence of
power supplied to the unit
uninsulated 'dangerous voltage'
whenever the power cord is
within the products enclosure that
inserted into the power source;
may be of sufficient magnitude to
however, the unit is operational
constitute a risk of electric shock
only when the ON-OFF switch is
to persons.
in the ON position. The power
cord is the main power disconnect
The exclamation mark within an
for all units.
equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of
important operating and
maintenance (servicing)
instructions in the literature
accompanying the appliance.

ALL SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE. INFORMATION FURNISHED BY PHILIPS


COMMUNICATION & SECURITY SYSTEMS (PCSS) IS BELIEVED TO BE ACCURATE AND RELIABLE. HOWEVER, NO
RESPONSIBILITY OR LIABILITY IS ASSUMED BY PCSS FOR ITS USE, NOR FOR ANY INFRINGEMENTS OR PATENTS OR
OTHER RIGHTS OF THIRD PARTIES WHICH MAY RESULT FROM ITS USE. NO LICENSE IS GRANTED BY IMPLICATION
OR OTHERWISE UNDER ANY PATENT OR OTHER RIGHTS OF PCSS

© 1997 by Philips Electronics N.V. All Rights Reserved.


Philips® is a registered trademark of Philips Electronics North America Corporation. Marca(s) Registrada(s).

© 1997 All rights strictly reserved.


Reproduction by third parties in any form is strictly forbidden, unless prior written authorization has been given. In the continuing
quest for product improvement Philips reserves the right to change the specification of any article or system without prior notice.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


SECURITE

ATTENTION: POUR ÉVITER UN INCENDIE OU


ATTENTION UNE ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ
NE PAS OUVRIR

DANGER: POUR RÉDUIRE LES RISQUES


Attention: L'installation doit être
D’ELECTROCUTION, NE PAS OUVIR LE BOÎTIER.
IL N’Y A PAS DE PIÉCES REMPLAÇABLES À
effectuée uniquement par du
I ’ N T É RI E UR. PO U R TO U TE R ÉV I SI O N ,
S’ADRESSER À UN TECHNICIEN SPÉCIALISE.
personnel de service qualifié
conformément à la
réglementation locale.
L'éclair flèche dans un triangle
équilatéral avertit I'utilisateur de
Disjunction de
la présence d'une haute tension
I'alimentation: Les appareils
non isolée à I'intérieur de I'appeil.
avec ou sans commutateurs
Elle peut être d'une magnitude
ON-OFF sont alimentés à chaque
suffisante pour constituer un
fois que le cordon d'alimentation
risques d'electrocution.
est branché à la source
d'alimentation; toutefois, les
Le point d'exclamation à
appareils disposant de
I'intérieur d'un triangle équilatéral
commutateurs ON-OFF ne
avertit I'utilisateur de la présence
fonctionnent que lorsque le
d'instructions importantes
commutateur ON-OFF est sur la
d'utilisation et de maintenance
position ON. Le cordon
dans la documentation
d'alimentation est la disjunction
accompagnant I'appareil.
d'alimentation principale pour
tous les appareils.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Table of contents Eng Inhoud NL

1 ABOUT THIS MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1 OVER DEZE HANDLEIDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51


2 INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2 INLEIDING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3 CONTROL AND POWER SUPPLY UNIT (CPSU) 10 3 REGEL- EN VOEDINGSEENHEID (CPSU) . . . . . . . . 52
4 DELEGATE UNIT (A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4 DEELNEMERSPOST (A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5 CHAIRMAN UNIT (B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5 VOORZITTERSPOST (B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6 INSTALLING AND OPERATING THE SYSTEM . . . 13 6 HET SYSTEEM INSTALLEREN EN BEDIENEN. . . . . 55
7 TROUBLESHOOTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 7 STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN. . . . . . . 55
8 TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 8 TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
9 APPENDIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 9 BIJLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
10 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 10 INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
11 OPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 11 BEDIENING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Table des Matieres F Indice I

1 A PROPOS DE CE MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . 23 1 OSSERVAZIONI SUL MANUALE . . . . . . . . . . . . . . . . 65


2 INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2 INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3 UNITÉ DE COMMANDE ET D’ALIMENTATION 3 UNITÀ DI COMANDO ED ALIMENTAZIONE
(CPSU). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 (CPSU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4 UNITÉ DE DÉLÉGUÉS (A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 4 UNITÀ DELEGATO (A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5 UNITÉ PRÉSIDENT (B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5 UNITÀ PRESIDENTE (B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6 INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT DU 6 INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO DEL
SYSTÈME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 SISTEMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7 REMÈDES EN CAS DE PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 7 RICERCA DEI GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . 29 8 CARATTERISTICHE TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
9 ANNEXE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 9 APPENDICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
10 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 10 INSTALLAZIONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
11 FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 11 FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Inhalt D Contenido E

1 EINLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 1 ACERCA DE ESTE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79


2 EINFÜHRUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 2 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
3 ZENTRALES STEUERUNGS- UND STROM- 3 UNIDAD DE CONTROL Y DE TOMA DE
VERSORGUNGSGERÄT, ZENTRALGERÄT CORRIENTE (CPSU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
(CPSU) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 4 UNIDAD DE DELEGADO (A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4 DELEGIERTEN/TIELNEHMERSPRECHSTELLE (A) . 40 5 UNIDAD DE PRESIDENTE (B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
5 VORSITZENDENSPRECHSTELLE (B) . . . . . . . . . . . . 40 6 INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL
6 INSTALLATION UND BETRIEB DER ANLAGE . . . 41 SISTEMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7 STÖRUNGSBESEITIGUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 7 DETECCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8 ELEKTRISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 8 DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
9 ANHANG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 9 ANEXO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 10 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
11 BETRIEB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 11 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 ABOUT THIS MANUAL

This "Instructions For Use" manual The CPSU is the heart of the discussion
provides all the information required to system which controls the microphones
install and operate the CCS 800 of the chairman and delegate units as
Discussion System. well as providing facilities for audio
inputs and outputs. It also supplies the
CONVENTIONS power for the CPSU itself, chairman
Warnings: Warnings draw unit(s) and delegate unit(s).
attention to instructions that must
be followed to prevent personal A delegate unit enables participants to
injury. actively join in a discussion (i.e. speaking
and listening) by means of a microphone,
Caution: Cautions draw attention controlled by an on/off button and a
to instructions that must be built-in loudspeaker or external
followed to prevent damage to headphone.
the equipment.
A chairman unit has the same function
Notes: Notes draw attention to as a delegate unit with the addition of a
special instruction tips or other 'Priority' button, that enables its operator
useful information. to control the debate by temporary or
permanently overruling and muting all
active microphones, depending on an
2 INTRODUCTION internal setting in the chairman unit.

The Philips CCS 800 Discussion System


is a discussion system for use in meeting
and conference venues with a limited
number of participants.

A CCS 800 Discussion System consists of:


• One Control and Power Supply Unit
(CPSU) (Fig. 1).
• Maximum 50 units of which one or
more chairman unit(s).
• Extension cables if required
(5m or 10m).
• Peripheral audio and/or tele-
communication equipment.

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CCS
800

3 4
2 1
2
1
3
4 3 4 5
2 6
7
1
0 8 4
9 3 5
10 2 6
7
1
0 8
9

1
10

2 3
4
5 6

Trunk in/out Microphone Recorder Line Telephone Insertion

In

Out
Gain Gain

90-260 V~

7 8 9 10 12 13

11

Fig. 1

3 CONTROL AND
POWER SUPPLY
UNIT (CPSU)

1 Mains On/Off switch. The microphone must be


2 Power On LED indicator (green). switched on or off manually by
3 Microphone-mode switch. pushing the button on the
Open mode with auto delegate unit.
switch-off. Override mode. Only one delegate
To select the maximum number microphone can be activated.
of delegate microphones to be If a new delegate presses his
activated simultaneously microphone button, the micro-
(1, 2, 3 or 4). The microphone phone unit of the current
automatically switches off if the speaker will be switched off.
speaker does not speak for Chairman only mode. Only the
30 seconds. chairman units can be activated.
The microphone can manually Test mode. For proper instal-
be switched off by pushing the lation check. All the light-rings
button on the delegate unit. and LED’s of the connected
Open mode. To select the units will lit, if properly
maximum number of delegate connected.
microphones to be activated
simultaneously (1, 2, 3 or 4).

10

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


4 Speaker volume control of all connec- Note: Position "1" required for
ted delegate and chairman units. internal loop-through of the micro-
5 Volume control of the speaker or phone signals to the delegate/
headphone of the CPSU. chairman unit loudspeakers.
6 Headphone connection with 3.5 mm d Mains input connection. Use the
stereo jackplug socket. included mains cord to connect the
7 Trunk output 1 and 2. For loop- CPSU to the mains socket. In some
through connection of the delegate countries it may be necessary to
and chairman units. To each output replace the supplied mains cable by a
a maximum of 25 units can be local one. Brown = live,
connected. The maximum length of blue = neutral and green/yellow =
cable between the outputs of the earth.
CPSU and the last unit in the system (Replacement and colour indication
is 100 m (328 ft). not applicable to mains cords for
8 Microphone input with gain adjust- North America).
ment for external microphone. The
external microphone will be muted
when the priority button on the
chairman unit is pressed.
9 Recorder input with gain control and
recorder output connection.
a Line input and output for
connecting a PA-system or other audio
equipment.
b Telephone coupler input and output
for connecting a remote participant.
Note: The telephone input signal
to the CPSU is not added to the
telephone output signal from the
CPSU to prevent line echo due to
feedback.
c Insertion connection. To connect an
external audio equalizer for speech
quality improvement under difficult
acoustic conditions (1=without
equalizer, 0=insertion connection is
internally open, providing means to
connect an external equalizer in the
path from microphone signals to
delegate/chairman loudspeakers).

11

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1

A B

4 8 3 7 2 5 6 9 8

Fig. 2

4 DELEGATE UNIT (A) 5 CHAIRMAN UNIT (B)

1 Microphone with red illuminated The chairman unit has the same
indicator ring, lights when the function as a delegate unit with the
microphone is ON. exception of a 'priority' button.
2 Two 3.5 mm stereo headphone 9 Chairman Priority button. When
sockets, one at each side, for head- pressed emits chime tone, overrules/
phone or recorder connection. mutes all active microphones of dele-
Insertion of a headphone jack in one gate units in the system and keeps
or both sockets automatically mutes the chairman's microphone on for as
the unit’s loudspeaker. long as the button is pressed
3 Built-in loudspeaker, automatically (default setting can be changed in the
muted when the microphone is on. chairman unit, see Fig. 20).
4 Red (LED) indicator above the micro- In systems with several chairman
phone push button, for microphone units these settings are independently
ON indication. selectable for each chairman unit.
5 7-pole circular female socket for loop-
through connection to the next unit.
6 2m flying lead connection cable with
sturdy moulded 7-pole circular male
connector for connection to the
previous unit or CPSU.
7 Rotary volume control for
headphones only.
8 Microphone ON/OFF push-button.

12

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


6 INSTALLING AND
OPERATING THE
SYSTEM
Warning: Before installing a • Possible cause
system, read the section Distance between units too small
'Important safety instructions' and (microphone to loudspeaker of other
safety precautions found at the units).
beginning of this instructions for
• Solution
use. The CPSU must be earthed
Increase distance between units.
via the mains supply for safety
reasons and to ensure the speci- • Possible cause
fied audio performance of the Too close to microphone units, when
system. Do not open the CPSU using open headphones.
and/or delegate/chairman units, • Solution
no user serviceable parts inside. Increase the distance between
The pictures starting at page 93 illustrate headphone and microphone or
how to install and operate the system. disconnect headphones when not in
use.

7 TROUBLESHOOTING Part of system not working


• Possible cause
Temporary no microphone reaction, and no Interrupted trunk-line cabling.
sound or distorted sound from unit
• Solution
loudspeakers
Check the trunk-line cabling
• Possible cause connections between the units and
Trunk-line overload. the CPSU, also use the test function
• Solution on the CPSU.
Reduce load on the trunklines by
reducing the number of units, and/or No sound via delegate/chairman
the length of the trunk cables. loudspeakers
• Possible cause
Acoustic Feedback Insertion switch in wrong position.
• Possible cause • Solution
Loudspeaker volume too loud. - Check if insertion switch at the rear
• Solution of the CPSU is in position "1".
Reduce gain using volume control
for delegate/chairman unit
loudspeakers on CPSU.

13

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


• Possible cause
Volume control position.
• Solution
- Check if the volume control for
delegate/chairman loudspeakers on
the CPSU is not in the fully counter
clockwise position.
• Possible cause
Microphone active or headphone
connected.
Note: Units with active
microphone or connected
headphone(s) have their
loudspeakers switched off.

14

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


8 TECHNICAL DATA
8.1 System Electrical and Electro-Acoustical Characteristics

8.1.1 The CPSU


Mains voltage : 100 - 240 Vac, ± 10%, 50/60 Hz
Current consumption : max. 0.9 A (100 Vac) - 0.3 A (240 Vac)
DC supply to contribution units : 24V +/- 1V (current limited)

Line, telephone coupler and insertion in/outputs (unbalanced)


Input sensitivity : -14 dBV/ +11dBV
(nominal/maximum)
Input impedance : 33 kΩ
Output level : -14 dBV/ +11dBV
(nominal/maximum)
Output impedance : 500 Ω

Recorder in/output (unbalanced) - mono


input sensitivity : - 20 dBV/ + 5 dBV
(nominal/maximum)
input sensitivity adjustment : +0 / -20 dB
input impedance : 47 kΩ (for L and R channel)
output level : - 20 dBV/ + 5 dBV
(nominal/maximum)
output impedance : 500 Ω

External microphone input (balanced)


input sensitivity : - 56 dBV
input sensitivity adjustment : +6 dB / -6 dB
phantom supply : 12V +/- 1V, 2x680 Ω (+/-2%)

Monitor loudspeaker
Output level at 0.5 m : 72 dB SPL/ 82 dB SPL
(nominal/maximum)
Frequency response : 320 Hz ... 10 kHz (-10 dB, ref. 1kHz)
Impedance : 25 Ω
Volume control : 50 dB attenuation range

15

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Monitor headphone
Output level : -8 dBV/ +2 dBV (nominal/maximum)
Output impedance : 22 Ω
Output connection : stereo jack socket (mono output)
Allowed impedance : any impedance
Volume control : 50 dB attenuation range

Loudspeaker volume control


For delegate and chairman units : mute (50 dB att.) + 10 steps of 1.9 dB

Limiter threshold level


To unit loudspeaker/headphone : 10 dB above nominal level

Gain reduction due to NOM


(Number of Open Microphones) : √NOM +/- 1 dB

Auto microphone switch-off function


selectable on the Control and Power
Supply Unit : after approximately 30 sec. not speaking
(sound level below 64 dB SPL) the
microphone is automatically switched
off

System limits
Number of delegate/chairman units connected to CPSU
maximum in total : 50
maximum per trunk output : 25
Maximum trunk length using
CCS 800 standard cabling : 100 m (328 ft)

8.1.2 Combined Units


Delegate microphones with transmission links to delegate headphones and
auxiliary outputs.
General
Frequency response : 125 Hz - 12.5 kHz tolerances acc. to
IEC 914 standard
Total harmonic distortion
at overload
at nominal input level
(85 dB SPL) : < 0.5%
at max. input level
(110 dB SPL) : < 3%

16

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


8.2 Mechanical Data

8.2.1 Control and Power Supply Unit


Mounting : free standing on a table top or mounted
in a 19" rack (requires 3HU (Height
Units) with bracket set LBB 3311/00.
Information about how to make the
necessary brackets for table flush moun-
ting is included (page 21).
Dimensions (h x w x d) : 84 x 361 x 143 mm (with 5.5 mm feet);
3.4 x 14.2 x 5.6 in (with 0.22 in feet).
Weight : 1.5 kg (3.3 lb)

8.2.2 Delegate/Chairman Units


Dimensions (w x d x h)
- without mic. : 124 x 172 x 63 mm
(4.9 x 6.8 x 2.5 in)
- length of mic. from mounting
surface : /00 version : 313 mm (12.3 in)
/50 version : 488 mm (19.2 in)
- weigth : 0.9 kg (2.0 lb)

8.3 General Data

8.3.1 System Environmental Conditions


Temperature range
Storage and transport : -20 to +70°C (-4 to +158°F)
Operational : +5 to +45°C (+41 to 113°F)

Ambient humidity
Operational : 20% - 95% RH
Storage and transport : 0% - 99% RH
Air pressure : 600 mBar - 1100 mBar
Safety : acc. to EN 60065 and acc. to UL6500
(UL and cUL) for LBB 3310/00D)
Resistance to shock, vibration,
bump and transport : acc. to IEC68, 5G acceleration
EMC emission : acc. to EN 55103-1 and FCC rules
(part 15), class A

17

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


EMC immunity : acc. to EN 55103-2
EMC approvals : affixed with the CE mark EC directive
89/336 EEC
ESD : acc. to IEC 801-2 and 801-4
Mains harmonics : EN 61000-3-2 and EN61000-3-3
Transport : UN-D 1400

8.3.2 Equipment Range


•Control and power supply unit : LBB 3310/00
LBB 3310/00D (UL approved)
•19" rack mounting set : LBB 3311/00
•Bracket for flush mounting : can be made locally according illustration
on page 21
•Delegate unit(s) : LBB 3330/00
LBB 3330/50 (with long microphone)

•Chairman unit(s) : LBB 3331/00


LBB 3331/50 (with long microphone)

•Extension cables : LBB 3316/05 (5m)


LBB 3316/10 (10m)
•Cable locking clamps : LBB 3517/00 (set of 25 pieces)
•Transport suitcase : LBB 3312/00
for 10 delegate/chairman units
with standard microphone
•Transport suitcase : LBB 3312/10
for one CPSU, 6 delegate/
chairman units with standard
and/or long microphone and
some extension cables.

18

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CCS 800

4 1 4 5 6 4 5 6
3 2
3 7 3 7
2 3
2 8 2 8
1 4
1 9 1 9
0 10 0 10

Trunk in/out Microphone Recorder Line Telephone Insertion

In

Out
Gain Gain

90-260 V~

7 6 2

3 1 3

5 4 1 1 3
2 1 2 2 123
A B C D E A
Fig. 3

9 APPENDIX
9.1 Pin Configuration 9.1.4 Mains Connector (D)
1 Mains
9.1.1 Trunk Connections (A) 2 Earth
1 Audio contribution line 3 Mains
2 GND
3 Audio distribution line 9.1.5 Headphone Jack-plug
4 Control line 1 (3.5mm) (E)
5 Control line 2 1 Tip - Signal +
6 V+ supply 2 Ring - Signal −
7 V− supply 3 Sleeve - Electrical earth/screen

9.1.2 External Microphone (XLR)


(B)
1 GND (0V, phantom supply)
2 Signal + (+12V, phantom supply)
3 Signal − (+12V, phantom supply)
phantom supply acc. to
DIN45596

9.1.3 CINCH Connector (C)


1 Signal +
2 Screen

19

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


9.2 Mounting Instructions

The CPSU can be attached in three


different ways:
• In a 19” rack making use of the 19”
rack mounting set LBB 3311/00.
Place a blank 1HU panel above the
CPSU to have sufficient space for
cable connections.
• Mounted into a table (see Fig. 4)
Fig. 4
using the flush mount bracket
illustrated on page 21.
• On a table. Therefor drill four holes Ø3.5 (2x)

in the table according to Fig. 6 and


fasten the CPSU with four M3 screws.
34

The delegate and chairman units can


only be attached on a table. Therefor Fig. 5
drill two holes in the table according to
Fig. 5 and fasten the unit with two M3
screws.

95.8
0 (4x)
4+0.5

342.5

Fig. 6

20

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


9.3 Bracket for Flush Mounting

The drawing below gives the necessary information how to make a bracket for flush
mounting the CPSU into a table.

90˚

ø8.6(4x)

0.5
2+0.2
52
4.6 (2x)

3.7 (2x)
130 50.3

234.5
135 47.8
95.8 64
175 29.5
6 2.5 (6X)

20
49.5

59.3
7
+0.5
0

328.5

342.5
362

461
421
+0.5
0
R=2
(4x)

+0.5
40 (4x)

Fig. 7

21

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


22

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 A PROPOS DE CE
MODE D’EMPLOI

Ce mode d’emploi donne toutes les informa- L’UCA constitue le coeur du système de
tions nécessaires à l’installation et à la mise en discussion. Elle gère le fonctionnement
oeuvre du Système de Discussion CCS 800. des unités de discussion (présidents et
délégués) ainsi que les entrées et sorties
SYMBOLES UTILISES audio. Elle fournit également l’alimen-
Mise en garde: Les mises en tation en énergie de ces mêmes unités.
garde attirent l’attention du lecteur
sur les instructions qui doivent être L’unité délégué permet au participant
respectées pour éviter tout acci- de prendre part activement à une discus-
dent corporel. sion: prendre la parole au moyen d’un
microphone commandé par une touche
Avertissement: Les avertisse- marche/arrêt et écouter à l’aide d’un
ments attirent l’attention du lecteur haut-parleur incorporé ou d’un casque.
sur les instructions qui doivent
être respectées pour éviter toute L’unité Président possède les mêmes
détérioration du matériel. fonctions qu’une unité délégué, mais est
dotée en plus d’une touche de priorité
Note: Les notes attirent l’atten- qui permet à son utilisateur d’ordonner
tion du lecteur sur les précautions les débats en désactivant temporairement
particulières, conseils ou autres ou de manière permanente les micro-
informations utiles. phones actifs, selon le préréglage effectué
sur l’unité Président.

2 INTRODUCTION

Le Système de Discussion CCS 800 Philips


est un système destiné aux réunions et con-
férences ayant un nombre limité de
participants.

Le système CCS 800 se compose des


éléments suivants:
• Une unité de commande et d’alimen-
tation (UCA) (Fig. 1).
• De 50 unités de discussion maximum,
dont une ou plusieurs pour le ou les
présidents.
• Cordons prolongateurs si besoin est
(5 m ou 10 m).
• De périphériques audio et/ou de
télécommunication.

23

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CCS
800

3 4
2 1
2
1
3
4 3 4 5
2 6
7
1
0 8 4
9 3 5
10 2 6
7
1
0 8
9

1
10

2 3
4
5 6

Trunk in/out Microphone Recorder Line Telephone Insertion

In

Out
Gain Gain

90-260 V~

7 8 9 10 12 13

11

Fig. 1

3 UNITÉ DE COMMANDE ET
D’ALIMENTATION (UCA)

1 Interrupteur secteur marche/arrêt mum de microphones délégués


(on/off). pouvant être activés simultané-
2 Voyant d’alimentation (LED verte). ment (1, 2, 3 ou 4). Le microphone
3 Commutateur de mode de fonction- doit être commandé manuelle-
nement des microphones. ment en appuyant sur la touche
Mode “ouvert” avec auto-coupure marche/arrêt située sur l’unité
automatique: Ce mode permet de délégué.
fixer d’avance le nombre maxi- Mode “substitution”: Un seul mi-
mum de microphones délégués crophone délégué peut être actif.
qui peuvent être activés simultané- Si un autre délégué appuie sur la
ment (1, 2, 3 ou 4). Le microphone touche marche/arrêt de son micro-
se coupe automatiquement si phone, il se substitue au délégué
l’orateur ne parle pas pendant 30 courant et prend la parole à sa
secondes. Il peut être coupé ma- place.
nuellement à tout moment en Mode “Président uniquement”:
appuyant sur la touche située Seules les unités Présidents
sur l’unité délégué. peuvent être activées.
Mode “ouvert” sans autocou- Mode “test”: Permet de contrôler
pure automatique: Ce mode si l’installation est correcte. Tous
permet de fixer le nombre maxi- les voyants annulaires des micro-

24

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


phones et LEDs des unités connec- Note: La position “1" est obliga-
tées doivent s’allumer. toire pour que les signaux micro-
4 Réglage du volume du haut-parleur de phoniques des unités de discussion
toutes les unités délégué et Président parviennent jusqu’aux haut-parleurs
du système. de celles-ci quand il n’y a pas d’éga-
5 Réglage du volume du haut-parleur liseur pour boucler la prise Insertion.
ou du casque sur l’UCA. d Prise secteur: Permet de brancher au
6 Prise pour casque (jack femelle de moyen du cordon d’alimentation
3,5 mm). fourni, l’UCA sur le secteur. Dans
7 Sortie de bus 1 et 2 pour raccordement certains pays, il peut être nécessaire
en chaîne des unités délégués et Prési- de remplacer le câble fourni par un
dents. 25 unités au maximum peuvent câble aux normes locales. Brun = phase,
être connectées à chaque sortie. bleu = neutre et vert/jaune = terre
La longueur maximale de câble entre (Correspondance des couleurs non
les sorties de l’UCA et la dernière unité valable pour l’Amérique du Nord).
de la chaîne du système est de 100 m.
8 Entrée microphone avec réglage de ni-
veau. Ce microphone est désactivé si la
touche de priorité de l’unité Président
est enfoncée.
9 Entrée et sortie pour magnétophone
avec réglage de niveau sur l’entrée.
a Entrée et sortie ligne pour raccorde-
ment d’un système de sonorisation
ou autre matériel audio.
b Entrée et sortie pour coupleur télé-
phonique pour connexion d’un parti-
cipant à distance.
Note: La modulation téléphonique
entrant dans l’UCA ne s’ajoute pas
à la modulation téléphonique sortant
de l’UCA, ceci afin d’éviter les phé-
nomènes de réaction acoustique.
c Prise d’insertion: Permet de raccorder
un égaliseur externe pour améliorer la
qualité sonore dans des conditions
acoustiques difficiles (1= sans égaliseur,
0= entrée d’insertion ouverte permet-
tant de raccorder un égaliseur entre
les microphones et la section amplifi-
cation pilotant les haut-parleurs des
unités délégué et Président).

25

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1

A B

4 8 3 7 2 5 6 9 8

Fig. 2

4 UNITÉ DÉLÉGUÉ (A) 5 UNITÉ PRÉSIDENT (B)

1 Microphone avec voyant rouge annu- L’unité Président est dotée des mêmes
laire allumé lorsqu’il est en marche. fonctions qu’une unité délégué, mais
2 Deux prises casque stéréo de 3,5 mm : elle possède en plus une touche de
une de chaque côté pour raccordement priorité.
d’un casque ou d’un magnétophone. 9 Touche de priorité pour le Président:
L’insertion d’une fiche casque dans une Si l’on appuie sur cette touche, on émet
ou dans les deux prises désactive automa- un signal sonore dans tout le système.
tiquement le haut-parleur de l’unité. En maintenant cette touche enfoncée,
3 Haut-parleur intégré, désactivé auto- le Président peut prendre la parole en
matiquement lorsque le microphone priorité sur toutes les unités délégués
est en marche. actives du système ou les désactiver
4 LED rouge au-dessus de la touche complètement.(le réglage par défaut
M/A du microphone, allumée quand peut être modifié dans l’unité Prési-
l’unité est active. dent, voir Fig. 20). Dans les systèmes
5 Prise femelle DIN 7 pôles circulaire comprenant plusieurs unités Prési-
pour raccordement de l’unité suivante dent, ces réglages peuvent être
de la chaîne. différents pour chaque unité.
6 Câble de raccordement souple de 2 m
avec connecteur DIN 7 pôles moulé,
robuste, pour raccordement à l’unité
précédente ou à l’UCA.
7 Bouton de réglage de volume pour
les sorties casques uniquement.
8 Touche ARRET/MARCHE du
microphone.

26

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


6 INSTALLATION ET
FONCTIONNEMENT
DU SYSTÈME
Mise en garde: L’UCA doit être • Autre cause possible
mise à la terre au niveau de l’ali- La distance séparant chaque unité est
mentation sur le secteur pour des trop faible (réaction entre un des mi-
raisons de sécurité et pour garantir crophones et le haut-parleur d’une
les performances audio spécifiées unité adjacente).
pour le système. Ne pas ouvrir l’UCA
• Solution
ni les unités délégué ou président,
Augmentez la distance entre les unités.
l’intérieur ne contient pas de compo-
sants sujets à service. • Autre cause possible
Position des unités de conférence
Les illustrations figurant à partir de la
trop proche des participants lors de
page 93 montrent comment installer et
l’utilisation des casques.
faire fonctionner le système.
• Solution
Augmentez la distance entre casque et
7 REMÈDES EN CAS DE microphone (éloigner l’unité du parti-
PANNE cipant) et/ou débranchez les casques
non utilisés.
La mise en marche d’un microphone n’est
pas instantanée et les haut-parleurs des Une partie du système ne fonctionne pas.
unités du système restent muets ou • Cause possible
produisent un son déformé Discontinuité du câblage de la ligne
• Cause possible principale.
La ligne principale est surchargée. • Solution
• Solution Contrôlez les connexions et le câblage
Réduisez la charge en diminuant le de(s) la ligne(s) principale(s) entre les
nombre d’unités raccordées et/ou la unités et l’UCA. Utilisez également
longueur de la ligne. la fonction test de l’UCA.

Réaction acoustique (effet larsen) Aucun son ne sort des hauts-parleurs des
unités de conférence du système
• Autre cause possible
Le volume des haut-parleurs est trop • Cause possible
élevé. Commutateur d’insertion en
mauvaise position sur l’UCA.
• Solution
Réduisez ce volume au moyen de la • Solution
commande située sur l’UCA. - Vérifiez si le commutateur d’inser-
tion à l’arrière de l’UCA est en
postion “1".

27

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


• Autre cause possible
Position du réglage du volume sur
l’UCA.
• Solution
- Vérifiez si le réglage du volume des
haut-parleurs des unités de conférence
situé sur l’UCA n’est pas tourné
complètement vers la gauche.
• Autre cause possible
Microphone actif ou casque raccordé
sur l’unité incriminée.
Note: Le haut-parleur d’une unité
dont le microphone est actif ou sur
laquelle au moins un casque est
raccordé, est coupé.

28

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


8 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
8.1 Caractéristiques Électriques et Électro-Acoustiques du Système

8.1.1 Unité de Contrôle et d’Alimentation (UCA)


Tension secteur : 100 - 240 Vac, ± 10%, 50/60 Hz
Consommation : 0.9 A (100 Vac) - 0.3 A (240 Vac)
Tension continue vers les unités : 24 V +/- 1 V (limité en courant)

Entrées/sorties de ligne, coupleur téléphonique et insertion (asymétriques)


Sensibilité d’entrée : -14 dBV/ +11 dBV
(nominale/maximum)
Impédance d’entrée : 33 kΩ
Niveau de sortie : -14 dBV/ +11 dBV
(nominal/maximum)
Impédance de sortie : 500 Ω

Entrée/sortie magnétophone (asymétriques)


Sensibilité d’entrée : - 20 dBV/ + 5 dBV
(nominale/maximum)
Réglage de la sensibilité d’entrée : +0 / -20 dB
Impédance d’entrée : 47 kΩ (pour canal G et D)
Niveau de sortie : - 20 dBV/ + 5 dBV
(nominal/maximum)
Impédance de sortie : 500 Ω

Entrée pour microphone extérieur (symétrique)


Sensibilité d’entrée : - 56 dBV
Ajustement de la sensibilité d’entrée : +6 dB / -6 dB
Alimentation fantôme : 12 V +/- 1 V, 2x680 Ω (+/-2 %)

Haut-parleur de contrôle
Niveau de sortie à 0,5 m : 72 dB SPL/ 82 dB SPL
(nominal/maximum)
Réponse en fréquence : 320 Hz ... 10 kHz (à -10 dB, réf. 1 kHz)
Impédance : 25 Ω
Réglage du volume : 50 dB (atténuation maximum)

29

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Sortie casque
Niveau de sortie : -8 dBV/ +2 dBV (nominal/maximum)
Impédance de sortie : 22 Ω
Connectique : prise jack 3,5 mm stéréo
Impédance admise : toute impédance
Réglage du niveau : 50 dB (atténuation maximum)

Réglage de volume des unités de conférence


Pour unités délégués et Présidents : silence (att. 50 dB) + 10 pas de 1,9 dB

Seuil de limitation
Vers haut-parleur ou casque des
unités de conférence : 10 dB au-dessus du niveau nominal

Atténuation due à NMO


(Nombre de microphones ouverts) : √NMO +/- 1 dB

Fonction de coupure automatique


du microphone (activable sur
l’UCA) : après approximativement 30 sec. sans
parler (niveau sonore 64 dB SPL) le
microphone se coupe automatiquement

Limites du système
Nombre d’unités délégués/Présidents reliées à l’UCA
maximum total : 50
maximum par sortie de bus : 25
Longueur maximum de bus en
câblage standard CCS 800 : 100 m

8.1.2 Unités de Conférence


Caractéristiques globales de toute la chaîne en partant du microphone d’une
unité de conférence jusqu’aux sorties casques des autres unités et sorties
auxiliaires de l’UCA.
Généralités
Réponse en fréquence : 125 Hz - 12.5 kHz (selon IEC 914)
Distorsion harmonique totale au
point de surcharge (niveau sonore
sur microphone)
au niveau nominal (85 dB SPL) : < 0,5 %
au niveau max. (110 dB SPL) : < 3 %

30

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


8.2 Caractéristiques Mécaniques

8.2.1 Unité de Contrôle et d’Alimentation (UCA)


Montage : posée sur une table ou fixée dans un
support 19” / 3U type LBB 3311/00.
Les informations indiquant comment
réaliser le support pour montage
encastré dans une table sont données.
(page 35)
Dimensions (h x l x p) : 84 x 361 x143 mm (avec pieds de 5,5 mm);
Poids : 1.5 kg

8.2.2 Unité Délégué et Président


Dimensions (l x p x h)
- hors microphone : 124 x 172 x 63 mm
- longueur du microphone : version /00 : 313 mm
version /50 : 488 mm
- poids : 0,9 kg

8.3 Généralités

8.3.1 Conditions Climatiques


Températures admissibles
Stockage et transport : -20 à +70°C
Utilisation : +5 à +45°C

Humidité relative
En fonctionnement : 20 % - 95 % HR
Stockage et transport : 0 % - 99 % HR
Pression atmosphérique : 600 mBar - 1100 mBar
Sécurité : conforme à EN 60065 et à UL6500
(UL et cUL) pour LBB 3310/00D)
Résistance aux chocs, aux vibrations,
aux secousses et au transport : conformément à IEC68, accélération 5G
Emission CEM : conformément à EN 55103-1 et règles
FCC (partie 15), classe A

31

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Immunité CEM : conformément à EN 55103-2
Certifications CEM : Label CE Directive de la Communauté
Européenne 89/336 EEC
ESD : conformément à IEC 801-2 et 801-4
Harmoniques du réseau : EN 61000-3-2 et EN61000-3-3
Transport : UN-D 1400

8.3.2 Récapitulatif de la Gamme CCS 800


•Unité de contrôle et d’alimen-
tation : LBB 3310/00
LBB 3310/00D (certification UL)
•Ensemble de montage en rack 19" : LBB 3311/00
•Montage encastré : à réaliser par l’installateur selon le plan
figurant page 35
•Unités délégués : LBB 3330/00
LBB 3330/50 (avec microphone long)
•Unités Président(s) : LBB 3331/00
LBB 3331/50 (avec microphone long)
•Cordons prolongateurs : LBB 3316/05 (5 m)
LBB 3316/10 (10 m)
•Colliers de solidarisation des
cordons : LBB 3517/00 (jeu de 25 pièces)
•Valise de transport : LBB 3312/00 pour 10 unités délégué ou
Président avec microphone standard
•Valise de transport : LBB 3312/10 pour une unité de contrôle,
6 unités délégué ou Président avec micro-
phone standard ou long et quelques
cordons prolongateurs.

32

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CCS 800

4 1 4 5 6 4 5 6
3 2
3 7 3 7
2 3
2 8 2 8
1 4
1 9 1 9
0 10 0 10

Trunk in/out Microphone Recorder Line Telephone Insertion

In

Out
Gain Gain

90-260 V~

7 6 2

3 1 3

5 4 1 1 3
2 1 2 2 123
A B C D E A
Fig. 3

9 ANNEXE
9.1 Câblage des Connecteurs

9.1.1 Connecteurs de bus conférence 9.1.3 Connecteur CINCH (C)


(A) 1 Signal +
1 Ligne audio 2 Blindage
2 Masse
3 Ligne de distribution audio 9.1.4 Connecteur Secteur (D)
4 Ligne de commande 1 1 Réseau
5 Ligne de commande 2 2 Terre
6 Alimentation + 3 Réseau
7 Alimentation -
9.1.5 Fiche Casque (Jack Mâle 3,5
9.1.2 Microphone Exterieur (XLR) (B) mm stéréo) (E)
1 Masse (0 V de l’alimentation 1 Pointe - Signal +
fantôme) 2 Anneau - Signal -
2 Signal + (+12 V de l’alimentation 3 Manchon - Masse et blindage
fantôme)
3 Signal - (+12 V d’alimentation
fantôme) alimentation
fantôme conforme à
DIN45596

33

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


9.2 Instructions de Montage

L’Unité de contrôle (UCA) peut être


fixée de trois manières différentes:
• Sur un support de 19” au moyen du
panneau de montage LBB 3311/00.
Ajoutez un panneau neutre de 1 U
au-dessus de l’unité de contrôle pour
avoir suffisamment d’espace pour le
raccordement des câbles. Fig. 4
• Dans une table (voir Fig. 4) au moyen
du support d’encastrement figurant
page 35. Ø3.5 (2x)

• Sur une table. Pour cela, percez quatre


trous dans la table selon la Fig. 6 et
34
fixez l’UCA au moyen de quatre vis
M3.
Fig. 5
Les unités délégués et présidents peuvent
seulement être fixées sur une table. Pour
cela, percez deux trous dans la table,
selon la Fig. 5, et fixez l’unité au moyen
de deux vis M3.

95.8
0 (4x)
4+0.5

342.5

Fig. 6

34

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


9.3 Support pour Encastrement

Le schéma ci-après vous indique comment réaliser un support pour encastrer l’UCA
dans une table.

90˚

ø8.6(4x)

0.5
2+0.2
52
4.6 (2x)

3.7 (2x)
130 50.3

234.5
135 47.8
95.8 64
175 29.5
6 2.5 (6X)

20
49.5

59.3
7
+0.5
0

328.5

342.5
362

461
421
+0.5
0
R=2
(4x)

+0.5
40 (4x)

Fig. 7

35

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


36

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 EINLEITUNG

Diese Bedienungsanleitung enthält Die Zentraleinheit (CPSU) ist die


sämtliche Informationen und Hinweise Zentrale des Diskussionssystems; sie
zur Installation und Bedienung des steuert die Mikrofone der Vorsitzenden-
Diskussionssystems CCS 800. und der übrigen Teilnehmersprechstellen
und besitzt obendrein Anschluß-
ERKLÄRUNGEN DER möglichkeiten für Tonaufzeichnungs-
HINWEISARTEN und abspielgeräte. Darüber hinaus liefert
Warnung: Der Warnhinweis soll die CPSU die Stromversorgung für die
auf eine Verletzungsgefahr Vorsitzenden- und die Teilnehmer-
aufmerksam machen. sprechstellen.

Vorsicht: Hiermit wird darauf Jeder Teilnehmer kann sich mit Hilfe
hingewiesen, daß eine Gefahr der seiner Sprechstelle aktiv und passiv
Beschädigung des Geräts besteht. (sprechen/hören), mit einem ein- /
ausschaltbaren Mikrofon und einem
Anmerkung: Eine Anmerkung eingebauten Lautsprecher, oder über
macht auf besondere Hinweise Kopfhörer, in die Diskussion
oder andere nützliche einschalten.
Informationen aufmerksam.
Eine Vorsitzendensprechstelle hat zu
diesen Eigenschaften zusätzlich eine
2 EINFÜHRUNG ‘Prioritätstaste’. Mit dieser nur im
Vorsitzendengerät vorhandenen
Das Diskussionssystem CCS 800 kann Einrichtung kann der Vorsitzende alle
bei Besprechungen und Konferenzen mit anderen eingeschalteten Mikrofone
begrenzter Teilnehmerzahl verwendet vorübergehend stummschalten.
werden.

Das Diskussionssystem CCS 800 besteht


aus:
• ‘Zentrales Steuerungs- und Stromver-
sorgungsgerät’, (Zentraleinheit =
Control and Power Supply Unit,
CPSU) (Abb. 1).
• Maximal 50 Teilnehmersprechstellen,
mit einem oder mehreren Vorsitzenden-
sprechstellen.
• Verlängerungskabel (auf Wunsch,
5 m oder 10 m).
• Externen Audio- / Tele-
kommunikationsgeräte.

37

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CCS
800

3 4
2 1
2
1
3
4 3 4 5
2 6
7
1
0 8 4
9 3 5
10 2 6
7
1
0 8
9

1
10

2 3
4
5 6

Trunk in/out Microphone Recorder Line Telephone Insertion

In

Out
Gain Gain

90-260 V~

7 8 9 10 12 13

11

Abb. 1

3 ZENTRALES STEUER-
UNGS- UND STROM-
VERSORGUNGSGERÄT,
ZENTRALGERÄT

1 Hauptschalter (Netz ein/aus). manuell durch Drücken einer


2 Betriebsanzeigelampe (LED, grün). Ein-/Aus-Mikrofontaste bedienen.
3 Mikrofon-Modus-Schalter. Vorrangmodus. Nur ein einziges
Diskussionsmodus mit automa- Teilnehmermikrofon kann ein-
tischer Ausschaltung. Wahl der geschaltet sein. Wenn ein weite-
Höchstzahl der gleichzeitig ein- rer Teilnehmer seine Mikrofon-
geschalteten Teilnehmermikro- taste drückt, wird die gerade
fone (1, 2, 3 oder 4). Die mikro- aktive Sprechstelle abgeschaltet.
fonautomatik schaltet automatisch Vorsitzender-Modus. Nur die
ab, wenn 30 Sekunden lang nicht Vorsitzendensprechstelle kann
gesprochen wird. Jeder Teilnehmer eingeschaltet werden.
kann obendrein sein Mikrofon Testmodus. Zum Überprüfen
selbst durch Drücken der Ein-/Aus- der einwandfreien Funktion der
Mikrofontaste ausschalten. Anlage. Alle Leuchtringe und
Diskussionsmodus. Wahl der LEDs der angeschlossenen Sprech-
höchsten Zahl der gleichzeitig stelle leuchten zum Zeichen,
eingeschalteten Teilnehmermi- daß sie ordnungsgemäß
krofone (1, 2, 3 oder 4). Jeder angeschlossen sind.
Teilnehmer muß sein Mikrofon

38

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


4 Lautstärkeregelung für alle angeschlos- c Einspeisungsmöglichkeit. Zum An-
senen Teilnehmer- und Vorsitzenden- schluß einer externen Audio Entzerrers
sprechstellen. zwecks Verbesserung der Sprech-/
5 Lautstärkeregelung des Lautsprechers Tonqualität bei schlechten akustischen
oder Kopfhörers der CPSU. Bedingungen. (1 = ohne Entzerrer,
6 Kopfhöreranschluß mit 3,5-mm- 0 = die Verbindung ist innerhalb
Stereo-Steckvorrichtung. der Sprechstelle unterbrochen, das
7 Ausgänge 1 und 2 der Sammelleitun- bedeutet den Anschluß eines externen
gen, für die Durchverbindung der Entzerrers in den Mikrofonsignalweg
Delegierten- und Vorsitzendensprech- der Delegierten - und Vorsitzenden -
stellen. An jeden Ausgang können bis Lautsprecher.
zu 25 Sprechstellen angeschlossen Anmerkung: Position "1" ist für
werden. Die größtmögliche Kabel- die Durchschaltung der Mikrofon-
länge zwischen den Ausgängen der signale zu den Lautsprechern der
CPSU und der letzten Sprechstelle Teilnehmer- und Vorsitzenden-
des Systems beträgt 100 m. sprechstellen erforderlich.
8 Mikrofonanschluß mit Verstärkungs- d Netzanschluß. Benutzen Sie das mit-
regelung für ein externes Mikrofon. gelieferte Netzkabel zum Anschluß
Das externe Mikrofon wird stumm- der CPSU an eine Netzsteckdose.
geschaltet, wenn die ‘Prioritätstaste’
an der Vorsitzendensprechstelle
gedrückt wird.
9 Kassettenrecordereingang mit Verstär-
kerungsregelung und Recorder-
ausgang.
a Leitungsein- und -ausgang zum
Anschluß einer externen Audioanlage
oder anderer Tonquellen.
b Telefonkopplerein-/-ausgang für den
On-line-Anschluß eines nicht vor Ort
anwesenden Teilnehmers.
Anmerkung: Um ein rückkopp-
lungsbedingtes Echo zu vermeiden,
ist das Telefoneingangssignal der
CPSU nicht mit dem Telefonaus-
gangssignal der CPSU verbunden.

39

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1

A B

4 8 3 7 2 5 6 9 8

Abb. 2

4 DELEGIERTEN/ 5 VORSITZENDEN-
TEILNEHMER- SPRECHSTELLE (B)
SPRECHSTELLE (A)

1 Mikrofon mit rotem Leuchtring als Die Vorsitzendensprechstelle hat die


Betriebsanzeigelampe. gleichen Funktionen wie die Teil-
2 Zwei 3,5-mm-Stereo-Steckbuchsen; an nehmersprechstelle. Darüber hinaus
jeder Seite eine, für den Anschluß von ist sie zusätzlich mit einer ‘Prioritätstaste’
Kopfhörer oder Recorder. Beim Ein- ausgestattet.
stecken eines Kopfhörersteckers in 9 Prioritätstaste für den Vorsitzenden.
eine oder beide Kopfhörerbuchsen Wenn diese Taste gedrückt wird, ertönt
wird der Lautsprecher der Sprechstelle ein Gong und alle eingeschalteten
automatisch stummgeschaltet. Mikrofone der Teilnehmersprechstellen
3 Eingebauter Lautsprecher; wird bei werden stummgeschaltet, solange die
eingeschaltetem Mikrofon automatisch Taste gedrückt gehalten wird. (Die
stummgeschaltet. Voreinstellung am Vorsitzenden-
4 Rote LED über der Mikrofon-Taste sprechstelle kann geändert werden
leuchtet bei eingeschaltetem Mikrofon. (siehe Abb. 20, Seite 108).
5 7polige Rundsteckbuchse für die Bei einer Anlage mit mehreren
Einkabel-, Durchschleifverbindung Vorsitzendensprechstellen kann diese
zur nächsten Sprechstelle. Einstellung für jede Sprechstelle
6 2 Meter lange, lose Kabelverbindung getrennt vorgenommen werden.
mit robustem 7poligen Steckverbinder
zum Anschluß an ein Nachfolgegerät
oder an die CPSU.
7 Lautstärkeregelung per Drehknopf
für den Lautsprecher.
8 Ein-/Aus-Taste für das Mikrofon.

40

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


6 INSTALLATION UND
BEDIENUNG DER
ANLAGE
Warnung: Vor Installation einer an der CPSU für die Vorsitzenden-,
Anlage lesen Sie bitte diesen Delegiertensprechstellen-Lautsprecher.
Absatz. Aus Sicherheitsgründen
• Mögliche Ursache
und zur Gewährleistung der spezi-
Die Entfernung zwischen den Sprech-
fizierten Tonleistung muß die CPSU
stellen ist zu gering (zwischen Mikro-
über den Netzanschluß geerdet
fon und Lautsprecher zweier
werden. Öffnen Sie niemals eines
Sprechstellen).
der Geräte, sie beinhalten keine
Teile, die Sie warten oder • Beseitigung
reparieren könnten. Vergrößern Sie den Abstand
zwischen den Sprechstellen.
Die Abbildungen ab Seite 94 veran-
schaulichen, wie die Anlage installiert • Mögliche Ursache
und bedient werden muß. Zu große Nähe zu den Mikrofonen
bei Verwendung von Kopfhörern.
• Beseitigung
7 STÖRUNGS- Vergrößern Sie den Abstand zwischen
BESEITIGUNG Kopfhörer und Mikrofon oder ziehen
Sie bei Nichtgebrauch den Kopfhörer-
Zeitweise zeigt ein Mikrofon keine stecker.
Funktion, es kommt kein Ton aus den
Lautsprechern der Sprechstellen. Teile der Anlage funktionieren nicht.
• Mögliche Ursache • Mögliche Ursache
Die Sammelleitung ist überlastet. Sammelleitung unterbrochen.
• Beseitigung • Beseitigung
Verringern Sie die Belastung der Prüfen Sie die Anschlüsse der
Sammelleitungen durch Reduzieren Sammelleitung zwischen den
der Zahl der angeschlossenen Sprech- einzelnen Sprechstellen und der
stellen (max. 25 per Leitung) oder CPSU. Benutzen Sie auch die
Verkürzen der Sammelleitungen Testfunktion der CPSU.
(max. 100m).
Kein Ton aus den Lautsprechern der Vorsit-
Tonrückkopplung zenden-, Teilnehmersprechstellen.
• Mögliche Ursache • Mögliche Ursache
Lautstärkeregelung des Lausprechers Schalter für den Entzerrer in falscher
zu hoch. Position.
• Beseitigung • Beseitigung
Reduzierung der Verstärkungsregelung - Prüfen Sie, ob der Schalter für den
Equalizereingang an der Rückwand

41

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


der CPSU in der Stellung "1" steht
(siehe Abb. 14 , Seite 100)
• Mögliche Ursache
Lautstärkeregelung.
• Beseitigung
- Prüfen Sie, ob die Lautstärkeregelung
für die der Teilnehmer- oder
Vorsitzendengeräte am Zentral-
gerät nicht ganz aufgeregelt ist.
• Mögliche Ursache
Mikrofon eingeschaltet oder
Kopfhörer angeschlossen.
Anmerkung: Bei Geräten mit
eingeschaltetem Mikrofon oder
angeschlossenem Kopfhörer sind
die Lautsprecher stummgeschaltet.

42

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


8 ELEKTRISCHE DATEN
8.1 Elektrische Systemdaten

8.1.1 Zentralgerät
Netzspannung : 100 - 240 Vac, ± 10%, 50/60 Hz
Stromverbrauch : 0.9 A (100 Vac) - 0.3 A (240 Vac)
DC Versorgung der Sprechstellen : 24 +/-1 V (Strombegrenzung)

Versorgungsleitung, Telefonstecker und Anschlüsse (unabgeglichen)


Eingangsempfindlichkeit : -14 dBV/ +11 dBV (nom./max.)
Eingangsimpedanz : 33 kΩ
Ausgangspegel : -14 dBV/ +11 dBV (nom./max.)
Ausgangsimpedanz : 500 Ω

Recorder Ein-/Ausgang (unabgeglichen) - Mono


Eingangsempfindlichkeit : - 20 dBV/ + 5 dBV (nom./max.)
Eingangsempfindlichkeits-
einstellung : +0 / -20 dB
Eingangsimpedanz : 47 kΩ (für L- und R-Kanal)
Ausgangspegel : - 20 dBV/ + 5 dBV (nom./max.)
Ausgangsimpedanz : 500 Ω

Eingang für externes Mikrofon (abgeglichen)


Eingangsempfindlichkeit : - 56 dBV
Eingangsempfindlichkeits-
einstellung : +6 dB / -6 dB
Phantomspeisung : 12 V +/- 1 V, 2 x 680 W (+/-2%)

Monitorlautsprecher
Ausgangspegel in 0,5 m Entfernung : 72 dB SPL/ 82 dB SPL (nom./max.)
Frequenzgang : 320 Hz bis 10 kHz (-10 dB,
Bezugswert 1 kHz)
Impedanz : 25 Ω
Lautstärkeregelung : 50 dB Dämpfungsbereich

43

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Kopfhörer
Ausgangspegel : -8 dBV/ +2 dBV (nom./max.)
Ausgangsimpedanz : 22 Ω
Ausgangsbuchse : Stereosteckverbindung (Monoausgabe)
Zulässiger Höchstwert : unbegrenzt
Dämpfungsbereich : 50 dB Dämpfungsbereich

Lautsprecher- Lautstärkeregelung
Für Teilnehmer- und
Vorsitzendensprechstellen : von (50 dB) in 10 Schritten
bis 1,9 dB
Schwellenwertbegrenzung
Zum Lautsprecher bzw. Kopfhörer
eines Geräts : 10 dB über Nennwert

Reduzierung der Verstärkung


wegen zu großer Anzahl ein-
geschalteter Mikros (NOM) : √NOM +/- 1 dB

Automatische Mikrofonabschaltfunktion,
wählbar am Zentralgerät (CPSU) : nach etwa 30 Sekunden Sprechpause
(Schallpegel unter 64 dB SPL) schaltet
sich das Mikrofon selbsttätig aus.

Höchstwerte für die Anlage


Zahl der an der CPSU angeschlossenen Teilnehmer- und Vorsitzenden-
sprechstellen
Gesamtanzahl : 50
Höchstzahl pro
Leitungsausgang : 25
Höchstlänge der Sammelleitung bei Verwen-
dung des Standard-CCS-800 Kabel : 100 m

8.1.2 Kombinationsgeräte
Teilnehmermikros mit Übertragungsverbindung zu den Teilnehmerkopfhörern
und zusätzlichen Ausgängen.
Allgemeines
Frequenzgang : 125 Hz - 12,5 kHz, Toleranzen gemäß
IEC-Norm 914 (Standard)
Gesamtklirrfaktor bei Überlastung
bei Nenneingangspegel (85 dB SPL) : < 0,5%
bei Höchsteingangspegel
(110 dB SPL) : < 3%

44

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


8.2 Mechanische Daten

8.2.1 Steuerungs- und Stromversorgungsgerät, "Zentralgerät/CPSU"


Montage : freistehend auf einem Tisch oder in
einen 19-Zoll-Gestellschrank eingebaut
(erforderlich sind 3 HE (Höheneinheiten)
mit der Halterung LBB 3311/00.
Eine Beschreibung für die Herstellung
der Halterungen für den versenkten
Tischeinbau (siehe Seite 49)
Abmessungen (H x B x T) : 84 x 361 x 143 mm (mit 5,5 mm
hohen Füßen)
Gewicht : 1,5 kg

8.2.2 Teilnehmer-/Vorsitzendensprechstellen
Abmessungen (B x T x H)
- ohne Mikro : 124 x 172 x 63 mm
- Länge des Mikroshalses : /00-Version : 313 mm
/50-Version : 488 mm
- Gewicht : 0,9 kg

8.3 Sonstige Technische Daten

8.3.1 Umgebungsbedingungen für die Anlage


Temperaturbereich
Lagerung und Transport : -20 bis +70°C
Betrieb : +5 bis +45°C

Relative Luftfeuchtigkeit
Betrieb : 20% - 95%
Lagerung und Transport : 0% - 99%
Luftdruck : 600 mbar - 1100 mbar
Schutzklasse : gemäß EN 60065 und gemäß UL6500
(UL und cUL) für LBB 3310/00D)
Unempfindlichkeit gegen Stoß, Erschütterung,
Fall und Transport : gemäß IEC68, 5 g Fallbeschleunigung
EMC-Emission : gemäß EN 55103-1 und FCC-Vorschrif-
ten (Teil 15), Klasse A

45

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


EMC-Verträglichkeit : gemäß EN 55103-2
EMC-Prüfung : ausgestattet mit dem CE-Kennzeichen
EC-Richtlinie 89/336 EEC
ESD : gemäß IEC 801-2 und 801-4
Harmonische im Netz : EN 61000-3-2 und EN61000-3-3
Transport : UN-D 1400

8.3.2 Lieferumfang
•Zentralgerät (CPSU) : LBB 3310/00
: LBB 3310/00D (UL zugelassen)
•Einbausatz für 19-Zoll-Gestell : LBB 3311/00
•Halterung für versenkten
Tischeinbau : kann lokal erstellt werden (nach Skizze
auf Seite 49, Abb. 7)
•Teilnehmersprechstelle(n) : LBB 3330/00
LBB 3330/50 (mit langem Mikrofonhals)

•Vorsitzendensprechstelle(n) : LBB 3331/00


LBB 3331/50 (mit langem Mikrofonhals)

•Verlängerungskabel : LBB 3316/05 (5 m)


LBB 3316/10 (10 m)
•Kabel-/Steckerverriegelung : LBB 3517/00 (Satz von 25 Stück)
•Transportkoffer : LBB 3312/00
für 10 Teilnehmer- und
Vorsitzendensprechstellen mit
Standardmikrofhon
•Transportkoffer : LBB 3312/10
für 1 x CPSU, 6 x Teilnehmer-
und Vorsitzendensprechstellen mit
Standard- und/oder langem
Mikrofonhals und Verlängerungs-
kabel.

46

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CCS 800

4 1 4 5 6 4 5 6
3 2
3 7 3 7
2 3
2 8 2 8
1 4
1 9 1 9
0 10 0 10

Trunk in/out Microphone Recorder Line Telephone Insertion

In

Out
Gain Gain

90-260 V~

7 6 2

3 1 3

5 4 1 1 3
2 1 2 2 123
A B C D E A
Abb. 3

9 ANHANG
9.1 Steck- / Stiftanbelegung 9.1.4 Netzanschluß (D)
1 Netz
9.1.1 Hauptleitunganschlüsse (A) 2 Erde
1 Audio-Leitung 3 Netz
2 Erde
3 Audio-Leitung 9.1.5 Kopfhörer-Stecker
4 Steuerungs-Leitung 1 (3,5 mm) (E)
5 Steuerungs-Leitung 2 1 Spitze - + Signal
6 + Stromversorgung 2 Ring - − Signal
7 − Stromversorgung 3 Buchse - Masse, Abschirmung

9.1.2 Externes Mikrofon (XLR) (B)


1 Erde (0 V, Phantomspeisung)
2 + Signal (+12 V, Phantomspeisung)
3 − Signal (+12 V, Phantomspeisung)
(Phantomspeisung) nach
DIN 45596

9.1.3 CINCH-Steckvorrichtung (C)


1 + Signal
2 Abschirmung

47

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


9.2 Montageanweisung

Das Zentralgerät (CPSU) kann auf drei


verschiedene Arten aufgestellt bzw.
eingebaut werden:
• In einem 19-Zoll-Gestellschrank unter
Verwendung des 19-Zoll-Montage-
satzes LBB 3311/00. Lassen Sie einen
Freiraum einer Höheneinheit (HE)
über der CPSU zum Unterbringen Abb. 4
der Kabelverbindungen frei.
• Versenkt in einem Tisch
(siehe Abb. 4) gemäß der Einbau- Ø3.5 (2x)

maße (Abb. 7, auf Seite 49).


• Als Tischgerät. Bringen Sie hierfür im
34
Tisch vier Bohrungen gemäß Abb. 6
an und befestigen Sie das Zentral-
gerät mit den vier M3-Schrauben. Abb. 5

Die Teilnehmer- und Vorsitzenden-


sprechstellen solten vorrangig nur als
Tischgeräte verwendet werden. Bringen
Sie hierfür je Gerät im Tisch zwei
Bohrungen gemäß Abb. 5 an und
befestigen Sie das Gerät mit zwei
M3-Schrauben.

95.8
0 (4x)
4+0.5

342.5

Abb. 6

48

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


9.3 Halterung für den versenkten Tischeinbau

Die untenstehende Zeichnung (Abb. 7) zeigt Ihnen, wie Sie eine Halterung für den
versenkten Tischeinbau der CPSU lokal herstellen können.

90˚

ø8.6(4x)

0.5
2+0.2
52
4.6 (2x)

3.7 (2x)
130 50.3

234.5
135 47.8
95.8 64
175 29.5
6 2.5 (6X)

20
49.5

59.3
7
+0.5
0

328.5

342.5
362

461
421
+0.5
0
R=2
(4x)

+0.5
40 (4x)

Abb. 7

49

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


50

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 OVER DEZE HANDLEIDING

Deze “Gebruikershandleiding” bevat alle De CPSU vormt het hart van het
benodigde informatie voor het installeren discussiesysteem, bestuurt de microfoons
en bedienen van het CCS 800 van de voorzitterspost en deelnemers-
Discussiesysteem. posten en biedt daarnaast faciliteiten
voor audio-ingangen en -uitgangen.
GEHANTEERDE SYMBOLEN De CPSU levert ook de voeding voor de
Waarschuwingen: Waar- voorzitterspost(en) en de deelnemers-
schuwingen vestigen de aandacht post(en).
op instructies die verplicht dienen
te worden opgevolgd teneinde Een deelnemerspost stelt de deelnemers
persoonlijk letsel te vermijden. in staat om actief aan een discussie deel
te nemen (d.w.z. spreken en luisteren)
Let op: Hiermee wordt de door middel van een microfoon
aandacht gevestigd op instructies (bediend met een aan/uit-knop) en een
die verplicht dienen te worden ingebouwde luidspreker of externe
opgevolgd teneinde schade aan hoofdtelefoon.
de apparatuur te voorkomen.
Een voorzitterspost heeft dezelfde
Opmerkingen: Hiermee wordt functie als een deelnemerspost, aangevuld
de aandacht gevestigd op speciale met een ‘Prioriteit’-knop waarmee de
tips of andere nuttige informatie. voorzitter het debat kan sturen door
tijdelijk of permanent alle actieve micro-
foons te blokkeren en uit te schakelen,
2 INLEIDING (tijdelijk of permanent is afhankelijk van
een interne instelling op de voorzitters-
Het Philips CCS 800 Discussiesysteem is post).
een discussiesysteem voor gebruik in
vergader- en conferentiezalen met een
beperkt aantal deelnemers.

Een CCS 800 Discussiesysteem bestaat uit:


• Een centrale regel- en voedings-
eenheid (Control and Power Supply
Unit: CPSU) (Fig. 1).
• Maximaal 50 posten, waarvan een of
meer voorzittersposten.
• Verlengkabels, indien nodig
(5 m of 10 m).
• Randapparatuur voor audio en/of
telecommunicatie.

51

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CCS
800

3 4
2 1
2
1
3
4 3 4 5
2 6
7
1
0 8 4
9 3 5
10 2 6
7
1
0 8
9

1
10

2 3
4
5 6

Trunk in/out Microphone Recorder Line Telephone Insertion

In

Out
Gain Gain

90-260 V~

7 8 9 10 12 13

11

Fig. 1

3 REGEL- EN VOEDINGS-
EENHEID (CPSU)

1 Aan/Uit-netschakelaar. De microfoon dient handmatig


2 Indicatie-LED (groen) voor ingescha- te worden in- en uitgeschakeld
kelde voeding. door op de knop op de deel-
3 Microfoonmodus-schakelaar. nemerspost te drukken.
Open-modus met automatische Override (prioriteit)-modus. Er
uitschakeling. Om het maximum kan slechts één deelnemermicro-
aantal deelnemermicrofoons te foon worden geactiveerd. Als
selecteren dat tegelijkertijd actief een nieuwe deelnemer op zijn
kan zijn (1, 2, 3 of 4). De micro- of haar microfoonknop drukt,
foon wordt automatisch wordt de microfoon van de
uitgeschakeld als de spreker 30 huidige spreker uitgeschakeld.
seconden niet spreekt. Alleen voorzitter-modus. Alleen
De microfoon kan handmatig de voorzittersposten kunnen
worden uitgeschakeld door op worden geactiveerd.
de knop op de deelnemerspost Test-modus. Om te controleren
te drukken. of de installatie correct functio-
Open-modus. Om het maximum neert. Als de posten goed zijn
aantal deelnemermicrofoons te aangesloten, zullen alle lichtringen
selecteren dat tegelijkertijd actief en LED’s van de aangesloten
kan zijn (1, 2, 3 of 4). posten branden.

52

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


4 Volumeregeling van de luidsprekers microfoonsignalen naar de
van alle aangesloten deelnemers- en luidsprekers voor
voorzittersposten. deelnemers/voorzitter).
5 Volumeregeling van de luidspreker of Opmerking: Stand “1" is vereist
hoofdtelefoon van de CPSU. voor intern doorlussen van de
6 Hoofdtelefoonaansluiting met 3,5 mm microfoonsignalen naar de
stereo jack-bus. luidsprekers van de
7 Hoofdkabeluitgang 1 en 2. Voor door- deelnemers/voorzitter.
lusverbinding van de deelnemers- en d Netsnoeraansluiting. Gebruik het bij-
voorzittersposten. Op elke uitgang geleverde netsnoer om de CPSU op
kunnen maximaal 25 posten worden het lichtnet aan te sluiten. In
aangesloten. De maximum kabellengte bepaalde landen dient dit netsnoer te
tussen de uitgangen van de CPSU en worden vervangen door een kabel die
de laatste post in het systeem bedraagt voldoet aan de ter plaatse geldende
100 m. norm. Bruin = fase, blauw = neutraal
8 Microfooningang (XLR) met instelbare en groen/geel = aarde.
versterking voor externe microfoon.
De externe microfoon wordt uitge-
schakeld als de prioriteitsknop op de
voorzitterspost wordt ingedrukt.
9 Recorderingang met versterkingsknop
voor recorderuitgang.
a Lijningang en -uitgang voor aanslui-
ting van een PA-systeem of andere
audio-apparatuur.
b Telefoonkoppelaaringang en -uitgang
voor aansluiting van een deelnemer
op afstand.
Opmerking: het telefooningangs-
signaal naar de CPSU wordt niet
toegevoegd aan het telefoon-
uitgangssignaal van de CPSU.
Dit om lijnecho als gevolg van
feedback te voorkomen.
c Insertie-aansluiting. Voor het
invoegen van een externe audio-
equalizer om in moeilijke akoestische
omstandigheden de spraakkwaliteit te
verbeteren (1= zonder equalizer,
0=insertie-aansluiting is intern open,
waardoor de mogelijkheid ontstaat
om een externe equalizer aan te
sluiten in het pad van de

53

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1

A B

4 8 3 7 2 5 6 9 8

Fig. 2

4 DEELNEMERSPOST (A) 5 VOORZITTERSPOST (B)

1 Microfoon met rode LED-indicatie- De voorzitterspost beschikt over


ring die brandt als de microfoon dezelfde functies als een
AAN staat. deelnemerspost, maar aangevuld met
2 Twee 3,5 mm stereo jack-hoofdtele- een prioriteitsknop.
foonaansluitingen, één aan elke kant, 9 Voorzitter-prioriteitsknop. Als deze
voor aansluiting van een hoofdtele- knop wordt ingedrukt klinkt er een
foon of recorder. De luidspreker van attentiesignaal, worden alle actieve
de post wordt uitgeschakeld als in een microfoons van deelnemersposten in
of beide aansluitingen een steker het systeem geblokkeerd/uitgeschakeld
wordt gestoken. en blijft de microfoon van de
3 Ingebouwde luidspreker, wordt voorzitter aan staan zolang de knop
automatisch uitgeschakeld als de ingedrukt wordt gehouden (de instel-
microfoon aan staat. ling kan worden gewijzigd op de
4 Rode (LED-) indicator boven de voorzitterspost, zie Fig. 20). Bij
drukknop van de microfoon om aan systemen met meerdere voorzitters-
te geven dat de microfoon AAN staat. posten zijn deze instellingen voor elke
5 7-polige DIN-connectorbus voor door- voorzitterspost onafhankelijk instelbaar.
lusverbinding naar de volgende post.
6 2 m losse aansluitkabel met stevige
aangegoten 7-polige DIN-connector
voor aansluiting op de vorige post of
CPSU.
7 Volumedraaiknop, alleen voor
hoofdtelefoons.
8 AAN/UIT-drukknop voor microfoon.

54

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


6 HET SYSTEEM INSTAL-
LEREN EN BEDIENEN
Waarschuwing: Om veiligheids- • Mogelijke oorzaak
redenen en om de gespecificeerde Afstand tussen posten is te klein
audioprestaties van het systeem (afstand microfoon tot luidspreker
te kunnen garanderen dient de van andere posten).
CPSU te zijn geaard via de netvoe-
• Oplossing
ding. De CPSU en/of deelnemers-/
Vergroot de afstand tussen de posten.
voorzittersposten nooit zelf
openen, in de posten bevinden • Mogelijke oorzaak
zich geen onderdelen die door de Openstaande hoofdtelefoon bevindt
gebruiker kunnen worden zich te dicht bij microfoon.
vervangen. • Oplossing
In de afbeeldingen die beginnen op Vergroot de afstand tussen hoofd-
pagina 93 wordt aangegeven hoe het telefoon en microfoon of ontkoppel
systeem dient te worden geïnstalleerd en de hoofdtelefoons als deze niet in
bediend. gebruik zijn.

Deel van het systeem werkt niet


7 STORINGEN OPSPO- • Mogelijke oorzaak
REN EN VERHELPEN Onderbreking in hoofdkabel.
• Oplossing
Microfoon reageert even niet, geen geluid
Controleer de hoofdkabelverbin-
of vervormd geluid uit luidsprekers van post.
dingen tussen de posten en de CPSU
• Mogelijke oorzaak en gebruik ook de testfunctie van de
Overbelasting van de hoofdkabel. CPSU.
• Oplossing
Verminder de belasting op de hoofd- Geen geluid uit luidsprekers van
kabels door het aantal posten te deelnemers/voorzitter
verkleinen en/of de lengte van de • Mogelijke oorzaak
hoofdkabels te reduceren. Insertie-schakelaar op verkeerde stand.
• Oplossing
Rondzingen
Controleer of de insertie-schakelaar
• Mogelijke oorzaak aan de achterzijde van de CPSU op
Luidsprekervolume te hard. stand “1" staat.
• Oplossing
Verminder de versterking voor de
luidsprekers van de deelnemer-/
voorzitterspost via de volumeknop
op de CPSU.

55

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


• Mogelijke oorzaak
Stand van de volumeregeling.
• Oplossing
Controleer of de volumeregeling
voor de luidsprekers van deelnemers/
voorzitter op de CPSU per ongeluk
helemaal tegen de klok in gedraaid
staat.
• Mogelijke oorzaak
Microfoon actief of hoofdtelefoon
aangesloten.
Opmerking: Bij posten met een
actieve microfoon of aangesloten
hoofdtelefoon(s) zijn de
luidsprekers uitgeschakeld.

56

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


8 TECHNISCHE GEGEVENS
8.1 Elektrische en elektro-akoestische kenmerken van het systeem

8.1.1 De CPSU
Netspanning : 100 - 240 Vac, ± 10%, 50/60 Hz
Stroomverbruik : max. 0.9 A (100 Vac) - 0.3 A (240 Vac)
DC-voeding naar deelnemers-
posten : 24V +/- 1V (stroom beperkt)

Lijn, telefoonkoppeling en insertie-ingangen/uitgangen (niet-gebalanceerd)


Ingangsgevoeligheid : -14 dBV/ +11dBV
(nominaal/maximaal)
Ingangsimpedantie : 33 Ω
Uitgangsniveau : -14 dBV/ +11dBV
(nominaal/maximaal)
Uitgangsimpedantie : 500 Ω

Recorder in/uit (niet-gebalanceerd) - mono


Ingangsgevoeligheid : - 20 dBV/ + 5 dBV
(nominaal/maximaal)
Ingangsgevoeligheid-regeling : +0 / -20 dB
Ingangsimpedantie : 47 Ω (voor L- en R-kanaal)
Uitgangsniveau : - 20 dBV/ + 5 dBV
(nominaal/maximaal)
Uitgangsimpedantie : 500 Ω

Externe microfooningang (gebalanceerd)


Ingangsgevoeligheid : - 56 dBV
Ingangsgevoeligheid-regeling : +6 dB / -6 dB
Fantoomvoeding : 12V +/- 1V, 2x680 Ω (+/-2%)

Monitor-luidspreker
Uitgangsniveau op 0,5 m : 72 dB SPL/ 82 dB SPL
(nominaal/maximaal)
Frequentieweergave : 320 Hz ... 10 kHz (-10 dB, ref. 1kHz)
Impedantie : 25 Ω
Volumeregeling : 50 dB demping

57

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Monitor-hoofdtelefoon
Uitgangsniveau : -8 dBV/ +2 dBV (nominaal/maximaal)
Uitgangsimpedantie : 22 Ω
Uitgangsaansluiting : stereo jack-bus (mono-uitgang)
Toegestane impedantie : elke impedantie
Volumeregeling : 50 dB demping

Volumeregeling luidspreker
Voor deelnemers- en
voorzittersposten : geen signaal (50 dB demp.) + 10 stappen
van 1,9 dB
Begrenzer drempelniveau
Naar luidspreker/hoofdtelefoon
van post : 10 dB boven nominaal niveau

Versterkingsreductie als gevolg van aantal open microfoons


(NOM = Number of Open
Microphones) : √NOM +/- 1 dB

Automatische uitschakelfunctie voor microfoon,


selecteerbaar op de CPSU : na ongeveer 30 sec. niet spreken
(geluidsniveau onder 64 dB SPL) wordt
de microfoon automatisch uitgeschakeld

Systeemlimieten
Aantal deelnemers-/voorzittersposten verbonden met CPSU
totaal maximum : 50
max. per hoofdkabeluitgang : 25
Max. hoofdkabellengte bij gebruik
van CCS 800 standaardbekabeling : 100 m

8.1.2 Gecombineerde posten


Deelnemersmicrofoons met transmissieschakelingen naar deelnemershoofd-
telefoons en auxiliary-uitgangen.
Algemeen
Frequentieweergave : 125 Hz - 12,5 kHz toleranties volgens
norm IEC 914
Totale harmonische vervorming bij
overbelasting
bij nominaal ingangsniveau
(85 dB SPL) : < 0.5%
bij .max. ingangsniveau
(110 dB SPL) : < 3%

58

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


8.2 Mechanische gegevens

8.2.1 Regel- en voedingseenheid (CPSU)


Montage : vrijstaand als tafelmodel of gemonteerd
in een 19”-rek (vereist 3HU (Height
Units)) met beugelset LBB 3311/00.
Informatie over het gebruik van de beno-
digde beugel om de eenheid in de tafel
te monteren is bijgesloten. (pagina 63)
Afmetingen (H x B x D) : 84 x 361 x143 mm (met voetjes van
5,5 mm);
Gewicht : 1,5 kg

8.2.2 Deelnemers-/ voorzittersposten


Afmetingen (B x D x H)
- zonder microfoon : 124 x 172 x 63 mm
- lengte van microfoon vanaf
- montageoppervlak : /00 versie :313 mm
/50 versie :488 mm
Gewicht : 0,9 kg

8.3 Algemene gegevens

8.3.1 Omgevingscondities voor het


systeem
Temperatuurbereik
Opslag en transport : -20 tot +70°C
Tijdens bedrijf : +5 tot +45°C

Omgevingsvochtigheid
Tijdens bedrijf : 20% - 95% relatieve vochtigheid
Opslag en transport : 0% - 99% relatieve vochtigheid
Luchtdruk : 600 mBar - 1100 mBar
Veiligheid : conform EN 60065 en conform UL6500
(UL en cUL voor LBB 3310/00D)

Weerstand tegen schokken,


trillingen, stoten en transport : conform IEC68, 5G versnelling
EMC-emissie : conform EN 55103-1 en FCC-eisen
(deel 15), klasse A

59

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


EMC-ongevoeligheid : conform EN 55103-2
EMC-goedkeuringen : voorzien van CE-keurmerk conform
EEG-richtlijn 89/336
ESD : Conform IEC 801-2 en 801-4
Netvoeding-harmonics : EN 61000-3-2 en EN61000-3-3
Transport : UN-D 1400

8.3.2 Apparatuur
•Regel- en voedingseenheid : LBB 3310/00
LBB 3310/00D (UL-goedgekeurd)
•19"-rekmontageset : LBB 3311/00
•Beugel voor inbouwmontage : kan ter plaatse worden vervaardigd
volgens afbeelding op pagina 63
•Deelnemerspost(en) : LBB 3330/00
LBB 3330/50 (met lange microfoon)
•Voorzitterspost(en) : LBB 3331/00
LBB 3331/50 (met lange microfoon)
•Verlengkabels : LBB 3316/05 (5m)
LBB 3316/10 (10m)
•Trekontlasting : LBB 3517/00 (set van 25 stuks)
•Transportkoffer : LBB 3312/00
voor 10 deelnemers-/voorzitters-
posten met standaard microfoon
•Transportkoffer : LBB 3312/10
voor een CPSU, 6 deelnemers-/
voorzittersposten met korte en/of
lange microfoon en enkele
verlengkabels.

60

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CCS 800

4 1 4 5 6 4 5 6
3 2
3 7 3 7
2 3
2 8 2 8
1 4
1 9 1 9
0 10 0 10

Trunk in/out Microphone Recorder Line Telephone Insertion

In

Out
Gain Gain

90-260 V~

7 6 2

3 1 3

5 4 1 1 3
2 1 2 2 123
A B C D E A
Fig. 3

9 BIJLAGE
9.1 Pen-configuratie 9.1.4 Netsteker (D)
1 Fase
9.1.1 Hoofdkabelverbindingen (A) 2 Aarde
1 Audio-aanvoerlijn 3 Fase
2 AARDE
3 Audio-distributielijn 9.1.5 Hoofdtelefoon jack-plug
4 Besturingslijn 1 (3,5 mm) (E)
5 Besturingslijn 2 1 Tip - Signaal +
6 V+ voeding 2 Ring - Signaal −
7 V- voeding 3 Mantel - Elektrische aarde/
afscherming
9.1.2 Externe microfoon (XLR) (B)
1 AARDE (0V, fantoomvoeding)
2 Signaal + (+12V, fantoomvoeding)
3 Signaal − (+12V, fantoomvoeding)
fantoomvoeding conform
DIN45596

9.1.3 CINCH-connector (C)


1 Signaal +
2 Afscherming

61

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


9.2 Montage-instructies

De CPSU kan op drie verschillende


manieren worden gemonteerd:
• In een 19”-rek, waarbij gebruik wordt
gemaakt van de 19”-rekmontageset
LBB 3311/00. Plaats een leeg
1HU-paneel boven de CPSU om
voldoende ruimte vrij te houden
voor kabelverbindingen. Fig. 4
• Montage in een tafel (zie Fig. 5) met
behulp van de beugel voor inbouw-
montage afgebeeld op pagina 63. Ø3.5 (2x)

• Op een tafel. Daartoe dienen vier


gaten in de tafel te worden geboord
34
zoals aangegeven in Fig. 4, waarna de
CPSU met vier M3-schroeven wordt
vastgezet. Fig. 5

De deelnemers- en voorzittersposten
kunnen alleen worden vastgezet op een
tafel. Daartoe dienen twee gaten in de
tafel te worden geboord zoals aangegeven
in Fig. 6, waarna de post met twee
M3-schroeven wordt vastgezet.

95.8
0 (4x)
4+0.5

342.5

Fig. 6

62

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


9.3 Beugel voor vlakke montage

Onderstaande tekening bevat de noodzakelijke informatie voor het maken van een
beugel voor het in een tafel inbouwen van de CPSU.

90˚

ø8.6(4x)

0.5
2+0.2
52
4.6 (2x)

3.7 (2x)
130 50.3

234.5
135 47.8
95.8 64
175 29.5
6 2.5 (6X)

20
49.5

59.3
7
+0.5
0

328.5

342.5
362

461
421
+0.5
0
R=2
(4x)

+0.5
40 (4x)

Fig. 7

63

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


64

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 OSSERVAZIONI SUL
MANUALE

Queste ‘Istruzioni d’uso’ forniscono le La CPSU è il nucleo del sistema audio/


procedure essenziali di installazione e congressuale, che controlla i microfoni
funzionamento del sistema audio delle unità presidente e delegato e dispo-
congressuale CCS 800. ne di ingressi ed uscite audio. Inoltre,
alimenta la CPSU, le unità presidente e
CONVENZIONI delegato.
Avvertenza: Le segnalazioni di
avvertenza mettono in evidenza L’unità delegato permette ai partecipanti
le istruzioni da seguire per evitare di contribuire attivamente al dibattito
lesioni personali. (intervenendo ed ascoltando), con
l’ausilio di un microfono, controllato
Attenzione: Le segnalazioni di con un pulsante di inserimento/
attenzione mettono in evidenza le disinserimento ed un altoparlante
istruzioni da seguire per evitare incorporato o una cuffia esterna.
danni alle apparecchiature.
L’unità presidente ha le stesse funzioni
Note: Le note richiamano dell’unità delegato, ad eccezione del
l’attenzione su osservazioni pulsante ‘priorità’, che consente al
relative ad istruzioni specifiche o presidente di moderare il dibattito
su altre informazioni utili. sovrapponendosi e tacitando
temporaneamente o in modo
permanente tutti i microfoni attivi
2 INTRODUZIONE temporaneamente, a seconda del
parametro impostato sulla centralina di
Il sistema Philips CCS 800 è un sistema comando.
audio /congressuale adatto per riunioni
e conferenze con un numero limitato di
partecipanti.

La gamma di componenti utilizzati nell’


ambito del sistema CCS 800 comprende:
• Un’unità di comando ed alimen-
tazione (CPSU, ovvero Control and
Power Supply Unit) (Fig. 1).
• Max. 50 unità di cui una o più unità
presidente.
• cavi di prolunga, su richiesta
(da 5 o 10 metri).
• Attrezzature periferiche audio e/o di
telecomunicazione.

65

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CCS
800

3 4
2 1
2
1
3
4 3 4 5
2 6
7
1
0 8 4
9 3 5
10 2 6
7
1
0 8
9

1
10

2 3
4
5 6

Trunk in/out Microphone Recorder Line Telephone Insertion

In

Out
Gain Gain

90-260 V~

7 8 9 10 12 13

11

Fig. 1

3 UNITÀ DI COMANDO
ED ALIMENTAZIONE

1 Pulsante di inserimento/ deve essere inserito o disinserito


disinserimento alimentazione. manualmente premendo il
2 Indicatore LED (verde) di alimen- pulsante sull’unità delegato.
tazione. Modalità ‘Override’. Può essere
3 Pulsante per modalità microfono. inserito un solo microfono
Modalità ‘Open’ (Aperto) con delegato. Se un altro delegato
spegnimento automatico. Per preme il pulsante del suo
selezionare il numero massimo microfono, l’unità microfono
di microfoni delegati da attivare del relatore che stava parlando
simultaneamente (1, 2, 3 o 4). Il verrà disinserita.
microfono si disinserisce auto- Solo modalità ‘Chairman’ (Presi-
maticamente se il relatore non dente). Possono essere inseriti
parla per almeno 30 secondi. Il solo i microfoni delle unità
microfono può essere disinserito presidente.
manualmente premendo il Modalità ‘Test’ (Prova). Per un
pulsante sull’unità delegato. controllo del corretto funziona-
Modalità ‘Open’. Per selezionare mento del sistema. Se corretta-
il numero massimo di microfoni mente collegati, tutti gli anelli
delegati da attivare simultanea- luminosi ed i LED delle unità
mente (1, 2, 3 o 4). Il microfono collegate si accendono.

66

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


4 Controllo del volume di tutte le unità e gli altoparlanti dei delegati e del
delegato e presidente. presidente).
5 Controllo del volume del relatore o Note: La posizione “1” è
della cuffia della CPSU. richiesta per una connessione
6 Connessione per cuffia con presa jack interna tra i segnali del microfono
stereo da 3,5 mm. e gli altoparlanti dei delegati e del
7 Uscite 1 e 2 di linea principale. Per presidente.
una connessione ad anello delle unità d Connessione dell’ingresso di rete.
delegato e presidente. Ad ogni uscita Utilizzare il cavo di alimentazione
si può collegare un massimo di 25 fornito a corredo per collegare la
unità. La lunghezza massima del cavo CPSU alla presa di rete. In alcuni
fra le uscite della CPSU e l’ultima casi può essere necessario sostituire il
unità del sistema è 100 m. cavo di alimentazione fornito con un
8 Ingresso microfono con regolazione cavo usato localmente. Marrone =
del guadagno per il microfono attivo, blu = neutro e verde/giallo =
esterno. Il microfono esterno sarà collegamento a massa (le indicazioni
silenziato quando sull’unità sulla sostituzione ed i colori non si
presidente viene premuto il pulsante riferiscono ai cordoni di alimenta-
di ‘priorità’. zione usati nell’America del Nord).
9 Ingresso registratore con controllo
del guadagno e connessione
dell’uscita registratore.
a Ingresso ed uscita della linea per la
connessione di un sistema PA o di
altre attrezzature video.
b Ingresso ed uscita dell’ accoppiatore
telefonico per il collegamento di un
partecipante situato in una postazione
remota.
Note: Il segnale di ingresso del
telefono che va alla CPSU non
viene aggiunto al segnale
dell’uscita del telefono dalla CPSU
per prevenire l’ eco sulla linea in
seguito a feedback.
c Connessione di inserzione. Per colle-
gare un equalizzatore audio esterno al
fine di migliorare la qualità della voce
in condizioni acustiche difficili (1 =
senza equalizzatore, 0 = il collegamen-
to di inserzione è aperto internamen-
te, favorendo la connessione ad un
equalizzatore esterno tra i microfoni

67

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1

A B

4 8 3 7 2 5 6 9 8

Fig. 2

4 UNITÀ DELEGATO (A) 8 Pulsante di inserimento/disinseri-


mento del microfono.
1 Microfono con indicatore ad anello
luminoso rosso, che si accende
quando il microfono è inserito. 5 UNITÀ PRESIDENTE (B)
2 Due prese per cuffia stereo da 3,5 mm,
una su ogni estremità, per la L’unità presidente ha le stesse
connessione della cuffia o del registra- funzioni dell’unità delegato, ad
tore. Qualora si inserisca una presa eccezione del pulsante di ‘priorità.
jack per cuffia in una delle due prese, 9 Pulsante di ‘priorità’ dell’unità
o in entrambe, l’altoparlante dell’unità presidente. Quando viene premuto
verrà messo automaticamente in mute. questo pulsante, si attiva il segnale
3 Altoparlante incorporato, che viene acustico ed il microfono del
messo automaticamente in mute presidente tacita o si sovrappone a
quando il microfono è inserito. tutte le unità microfono attive nel
4 Indicatore (LED) rosso sopra il sistema, mentre il microfono del
pulsante del microfono, ad indicare presidente resta inserito fino a che il
che il microfono è inserito. pulsante non viene rilasciato
5 Presa circolare a 7 poli per connessio- (impostazione di default modificabile
ne ad anello all’unità successiva. sull’unità presidente; cfr. Fig. 20).
6 Cavo di connessione per il conduttore Nei sistemi con diverse unità
isolato di ritorno, della lunghezza di presidente, queste impostazioni
2 m, dotato di robusta presa circolare vengono selezionate separatamente
a 7 poli per il collegamento all’unità per ogni unità presidente.
precedente o alla CPSU.
7 Regolatore rotativo di volume solo
per cuffie.

68

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


6 INSTALLAZIONE E
FUNZIONAMENTO
DEL SISTEMA
Avvertenze: La CPSU deve • Causa probabile
essere collegata a massa tramite Insufficiente distanza fra le unità
l’alimentatore di rete per motivi di (microfono ad altoparlante delle altre
sicurezza e per assicurare la unità).
prestazione audio specifica del
• Rimedio
sistema. Non aprire la CPSU e/o
Aumentare la distanza fra le unità
le unità delegati/presidente, perché
al loro interno non vi sono parti la • Causa probabile
cui manutenzione possa essere Troppo vicino alle unità dei microfo-
eseguita dall’utente. ni, quando si fa uso di cuffie aperte.
Le illustrazioni a partire dalla pagina 94 • Rimedio
descrivono l’installazione ed il Aumentare la distanza fra cuffia e
funzionamento del sistema. microfono o scollegare le cuffie
quando non vengono utilizzate.

7 RICERCA DEI GUASTI Una parte del sistema non funziona


• Causa probabile
Temporanea mancata risposta del Cablaggio della linea principale
microfono ed assenza di audio o audio interrotto.
distorto dagli altoparlanti delle unità
• Rimedio
• Causa probabile Controllare il cablaggio della linea
Sovraccarico della linea principale. principale fra due unità e la CPSU.
• Rimedio Fare uso anche della funzione di
Ridurre il carico delle linee principali prova presente sulla CPSU.
diminuendo il numero di unità e/o la
lunghezza dei cavi della linea Assenza di audio dagli altoparlanti delle
principale. unità delegato/presidente
• Causa probabile
Effetto larsen Pulsante di inserzione nella
• Causa probabile posizione sbagliata.
Volume altoparlante troppo alto. • Rimedio
• Rimedio - Controllare se il pulsante di
Ridurre il guadagno mediante il inserzione sul retro della CPSU si
regolatore del volume delle unità trova nella posizione “1”.
delegato e presidente che si trova • Causa probabile
sulla CPSU Posizione del controllo volume

69

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


• Rimedio
- Controllare che il regolatore del volu-
me per gli altoparlanti delle unità
delegato/presidente che si trova sulla
CPSU non sia ruotato completa-
mente in senso anti-orario.
• Causa probabile
Microfono attivo o cuffia collegata.
Note: Nelle unità con microfono
attivo o cuffia/cuffie collegata/
collegate gli altoparlanti sono
spenti.

70

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


8 CARATTERISTICHE TECNICHE
8.1 Caratteristiche elettriche ed elettroacustiche del sistema

8.1.1 La CPSU
Tensione di alimentazione : 100 - 240 Vac, ± 10%, 50/60 Hz
Consumo di corrente : 0.9 A (100 Vac) - 0.3 A (240 Vac)
Alimentazione DC alle unità
accessorie : 24V +/- 1V (corrente limitata)

Ingressi/uscite (non bilanciati) della linea, dell’accoppiatore telefonico e


di inserzione
Sensibilità ingresso : -14 dBV/ +11dBV
(nominale/max)
Impedenza ingresso : 33 kΩ
Livello uscita : -14 dBV/ +11dBV
(nominale/max)
Impedenza uscita : 500 Ω

Ingresso/uscita (non bilanciati) del registratore - mono


Sensibilità ingresso : - 20 dBV/ + 5 dBV
(nominale/max)
Regolazione sensibilità ingresso : +0 / -20 dB
Impedenza ingresso : 47 kΩ (per i canali L e R)
Livello uscita : - 20 dBV/ + 5 dBV
(nominale/max)
Impedenza uscita : 500 Ω

Ingresso (non bilanciato) del microfono esterno


Sensibilità ingresso : - 56 dBV
Regolazione sensibilità ingresso : +6 dB / -6 dB
Alimentazione fantasma : 12V +/- 1V, 2x680 Ω (+/-2%)

Altoparlante del monitor


Livello uscita a 0,5 m : 72 dB SPL/ 82 dB SPL
(nominale/max)
Risposta di frequenza : 320 Hz ... 10 kHz (-10 dB, ref. 1kHz)
Impedenza : 25 Ω
Controllo volume : gamma di attenuazione di 50 dB

71

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Cuffia del monitor
Livello uscita : -8 dBV/ +2 dBV (nominale/max.)
Impedenza uscita : 22 Ω
Connessione uscita : presa jack stereo (uscita mono)
Impedenza consentita : qualsiasi
Controllo volume : gamma di attenuazione di 50 dB

Controllo volume altoparlante


Per unità delegati e presidente : silenziamento (atten. 50 db) + 10
incrementi da 1.9 dB

Livello soglia limitatore


A cuffia/altoparlante unità : 10 dB sopra il livello nominale

Riduzione del guadagno in seguito a NMA


(Numero di Microfoni Aperti) : √NOM +/- 1 dB

Funzione di disinserimento automatico del microfono selezionabile sull’uni-


ta di comando ed alimentazione : dopo circa 30 sec. di silenzio (livello dell’
audio al di sotto dei 64 dB SPL) il micro-
fono si disinserisce automaticamente

Limiti del sistema


Numero di unità delegati/presidente collegate alla CPSU
Nr. totale massimo : 50
Nr. massimo per uscita linea
principale : 25
Lunghezza massima linea principale con cablaggio
standard del sistema CCS 800 : 100 m

8.1.2 Unità combinate


Microfoni delegati con collegamenti di trasmissione alle cuffie dei delegati ed
alle uscite supplementari.
Generalità
Risposta di frequenza : 125 Hz - 12.5 kHz con tolleranze con-
formi alla norma IEC 914

Distorsione armonica globale in condizioni di sovraccarico


al livello nominale dell’ingresso
(85 dB SPL) : < 0.5%
al livello max. dell’ingresso
(110 dB SPL) : < 3%

72

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


8.2 Caratteristiche meccaniche

8.2.1 Unità di comando ed alimentazione


Montaggio : Su un tavolo o fissata ad un telaio da
19” (mediante 3 staffe di attacco a U
tipo LBB 3311/00. Le informazioni per
costruire le staffe necessarie per il mon-
taggio del tavolo sono fornite a corredo)
(pagina 77).
Dimensioni (alt. X largh. X prof.) : 84 x 361 x143 mm (con supporti da
5,5 mm);
Peso : 1,5 kg

8.2.2 Unità delegato/presidente


Dimensioni (largh. X prof. X alt.)
- senza micr. : 124 x 172 x 63 mm
- lunghezza micr. dalla superficie
di montaggio : versione /00 : 313 mm
versione /50 : 488 mm
- peso : 0.9 kg

8.3 Caratteristiche generali

8.3.1 Condizioni operative del


sistema
Escursione temperatura
Immagazzinamento e trasporto : -20 - +70°C
Funzionamento : +5 - +45°C
Umidità ambiente
Funzionamento : 20% - 95% relativa
Immagazzinamento e trasporto : 0% - 99% relativa
Pressione aria : 600 mBar - 1100 mBar
Sicurezza : conf. alle norme EN 60065 e UL6500
(UL e cUL) per LBB 3310/00D)
Resistenza alle scosse, vibrazioni,
urti e trasporto : conf. alla norma IEC68, accelerazione
5G
Emissioni EMC : conf. alle norme EN 55103-1 ed alle
regole FCC (parte 15), classe A

73

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Immunità EMC : conf. alle norme EN 55103-2
Omologazioni EMC : attribuzione marcatura CE di conformi-
tà direttiva CE 89/336 EEC
ESD : conf. alle norme IEC 801-2 e 801-4
Armonica di rete : EN 61000-3-2 e EN61000-3-3
Trasporto : UN-D 1400

8.3.2 Attrezzature
•Unità di comando ed alimenta-
zione. : LBB 3310/00
LBB 3310/00D (omologazione UL)
•Telaio di montaggio da 19” : LBB 3311/00
•Staffa per montaggio : può essere costruita sul posto seguendo
l’illustrazione a pagina 77
•Unità delegati : LBB 3330/00
LBB 3330/50 (con microfono lungo)
•Unità presidente : LBB 3331/00
LBB 3331/50 (con microfono lungo)

•Cavi di prolunga : LBB 3316/05 (5m)


LBB 3316/10 (10m)
•Morsetti di bloccaggio del cavo : LBB 3517/00 (set di 25 pezzi)
•Custodia per il trasporto :LBB 3312/00
per 10 unità delegato/presidente
con microfono standard
•Custodia per il trasporto : LBB 3312/10
per una CPSU, per 6 unità delegato/
presidente con microfono standard
e/o lungo ed alcuni cavi di prolunga.

74

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CCS 800

4 1 4 5 6 4 5 6
3 2
3 7 3 7
2 3
2 8 2 8
1 4
1 9 1 9
0 10 0 10

Trunk in/out Microphone Recorder Line Telephone Insertion

In

Out
Gain Gain

90-260 V~

7 6 2

3 1 3

5 4 1 1 3
2 1 2 2 123
A B C D E A
Fig. 3

9 APPENDICE
9.1 Configurazione dei piedini 9.1.3 Connettore CINCH (C)
1 Segnale +
9.1.1 Connessioni linea principale 2 Schermo
1 Linea audio tributaria
2 MASSA 9.1.4 Connettore di rete
3 Linea distribuzione audio 1 Rete
4 Linea controllo 1 2 Terra
5 Linea controllo 2 3 Rete
6 Alimentazione V+
7 Alimentazione V− 9.1.5 Presa cuffia tipo jack
(3,5 mm) (E)
9.1.2 Microfono esterno (XLR) (B) 1 Punta - Segnale +
1 MASSA (0V, alimentazione fantasma) 2 Anulare - Segnale −
2 Segnale + (+12V, alimentazione 3 Boccola - Collegamento elettrico
fantasma) terra/schermo.
3 Segnale − (+12V, alimentazione
fantasma)
alimentazione fantasma
conforme alla norma
DIN45596

75

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


9.2 Istruzioni di montaggio

La CPSU può essere montata in tre modi


diversi:
• In un telaio da 19” LBB 3311/00.
Porre un pannello ad U sopra la
CPSU per avere uno spazio
sufficiente per la connessione dei cavi;
• Montata in un tavolo (cfr. Fig. 4) con
l’ausilio della staffa apposita indicata Fig. 4
a pagina 77;
• Su un tavolo. A tale scopo praticare
quattro fori nel tavolo conformemen- Ø3.5 (2x)

te alla Fig. 6 e fissare la CPSU con


quattro viti M3.
34

Le unità delegato e presidente possono


essere solamente montate su un tavolo. Fig. 5
A tale scopo praticare due fori nel tavolo
conformemente alla Fig. 5 e fissare
l’unità con due viti M3.

95.8
0 (4x)
4+0.5

342.5

Fig. 6

76

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


9.3 Staffa per montaggio

Il disegno riportato qui di seguito vi offre le informazioni necessarie per preparare


una staffa per il montaggio della CPSU in un tavolo.

90˚

ø8.6(4x)

0.5
2+0.2
52
4.6 (2x)

3.7 (2x)
130 50.3

234.5
135 47.8
95.8 64
175 29.5
6 2.5 (6X)

20
49.5

59.3
7
+0.5
0

328.5

342.5
362

461
421
+0.5
0
R=2
(4x)

+0.5
40 (4x)

Fig. 7

77

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


78

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1 ACERCA DE ESTE
MANUAL

Este manual “Instrucciones de La unidad central es el corazón del


utilización” ofrece toda la información sistema de conferencias, pues controla
necesaria para instalar y manejar el los micrófonos de las unidades del presi-
Sistema de Conferencias CCS 800. dente y los delegados además de ofrecer
entradas y salidas de audio. También
SINGOS CONVENCIONALES proporciona suministro eléctrico a la
Advertencias: Las advertencias unidad central, a la unidad o unidades
indican instrucciones que deben de presidente y a las de delegados.
seguirse a fin de prevenir daños
corporales. La unidad de delegado permite a los
participantes intervenir activamente en
Precaución: Los símbolos de una conferencia (escuchando y hablando)
precaución indican las mediante un micrófono, controlado por
instrucciones que deben seguirse un botón de conexión/desconexión, y
a fin de evitar dañar el equipo. un altavoz incorporado o unos
auriculares externos.
Notas: Las notas le ofrecen
consejos, instrucciones especiales La unidad de presidente tiene las
u otras informaciones de interés. mismas funciones que la del delegado y
además presenta un botón de “prioridad”
que permite a su usuario controlar el
2 INTRODUCCIÓN debate invalidando y silenciando
temporal o permanentemente todos los
El Sistema de Conferencias Phillips CCS micrófonos activos, según un selector
800 es un sistema debate que puede interno de la unidad de presidente.
utilizarse en salas de juntas o de conferen-
cias con un número limitado de
participantes.

El Sistema de Conferencias CCS 800


consta de:
• Una unidad de control y fuente de
alimentación(CPSU) (Fig. 1).
• Max. 50 unidades de las cuales una o
más son unidades de presidente
• Cables de extensión, si fueran
necesarios (5m o 10m).
• Equipo periférico de sonido y/o
telecomunicaciones.

79

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CCS
800

3 4
2 1
2
1
3
4 3 4 5
2 6
7
1
0 8 4
9 3 5
10 2 6
7
1
0 8
9

1
10

2 3
4
5 6

Trunk in/out Microphone Recorder Line Telephone Insertion

In

Out
Gain Gain

90-260 V~

7 8 9 10 12 13

11

Fig. 1

3 UNIDAD DE CON-
TROL Y FUENTE DE
ALIMENTACIÓN

1 Interruptor On/Off. El micrófono debe conectarse o


2 LED indicador On (verde). desconectarse manualmente pul-
3 Interruptor del modo del micrófono. sando el botón de la unidad de
Modo abierto con interruptor de delegado.
desconexión automática. Selec- Modo de anulación. Sólo puede
ciona el número máximo de activarse un micrófono de dele-
micrófonos de delegado que se gado. Si otro delegado pulsa su
deban activar simultáneamente botón de micrófono, la unidad
(1, 2, 3 ó 4). El micrófono se des- de micrófono del participante
conecta automáticamente tras un actual se desconectará.
periodo de 30 segundos en los que Modo sólo presidente. Sólo se
no se registre actividad hablada. pueden activar las unidades de
El micrófono puede desconectar- presidente.
se manualmente pulsando el Modo de prueba. Para compro-
botón de la unidad de delegado. bar si la instalación es correcta.
Modo abierto. Selecciona el Se encenderán todas las luces y
número máximo de micrófonos LEDs de las unidades si están
de delegado que se deban activar conectados de forma adecuada.
simultáneamente (1, 2, 3 ó 4).

80

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


4 Control del volumen del altavoz de Nota: Se precisa la posición “1"
todas las unidades de delegado y de para conexiones internas por bucle
presidente conectadas. de las señales del micrófono a los
5 Control del volumen del altavoz o de altavoces de las unidades de
los auriculares de la unidad central. delegado/presidente.
6 Conexión para auriculares con d Entrada de toma de corriente. Utilice
enchufe de para jack de 3.5 mm. el cable de toma de corriente sumini-
7 Salida principal 1 y 2. Para la strado para conectar la unidad central
conexión por bucle de unidades de a la red eléctrica. En algunos países será
delegado y de presidente. Se pueden necesario sustituir este cable por otro
conectar 25 unidades como máximo que se adecue a las características de
a cada salida. La longitud máxima su sistema eléctrico. Marrón = fase,
del cable entre las salidas de la unidad azul = neutro y verde/amarillo = toma
central y la última unidad del sistema de tierra (Los colores y la sustitución
es de 100 m (328 pies). del cable no se aplican en América
8 Entrada para micrófono con ajuste de del Norte).
ganancia para un micrófono externo.
El micrófono externo se silenciará
cuando se pulse el botón de prioridad
de la unidad de presidente.
9 Entrada para grabadora con control
de ganancia y conexión de salida
para grabadora.
a Entrada y salida de línea para conec-
tar un sistema de megafonía u otros
aparatos de sonido.
b Entrada y salida de acoplador telefóni-
co para conectar a un participante
remoto.
Nota: La señal de entrada de
teléfono a la unidad central no se
añade a la señal de salida de la
unidad central a fin de evitar ecos
en la línea debidos a acoplamientos.
c Conexión de inserción. Para conectar
un ecualizador de sonido externo a
fin de mejorar la calidad del habla en
condiciones acústicas difíciles (1=sin
ecualizador, 0=la conexión de inser-
ción se abre internamente, ofreciendo
un modo de conectar un ecualizador
externo en la línea de las señales a los
altavoces de delegados/presidente).

81

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


1

A B

4 8 3 7 2 5 6 9 8

Fig. 2

4 UNIDAD DE 7 Control de volumen giratorio sólo


DELEGADO (A) para auriculares.
8 Botón de conexión y desconexión del
1 Micrófono con anillo indicador micrófono (ON/OFF).
iluminado en rojo, se enciende
cuando el micrófono está conectado.
2 Dos enchufes hembra para auricula- 5 UNIDAD DE
res estéreo de 3.5 mm, uno a cada PRESIDENTE (B)
lado, para conectar auriculares o una
grabadora. La conexión de un jack La unidad de presidente tiene las mis-
para auriculares en uno o ambos mas funciones que las unidades de
enchufes silencia automáticamente el delegado a excepción de un botón de
altavoz de la unidad. “prioridad”.
3 Altavoz incorporado. Se silencia auto- 9 Botón de prioridad del presidente. Al
máticamente cuando el micrófono pulsarse, emite un sonido de campana
está conectado. invalida/silencia todos los micrófo-
4 Indicador (LED) rojo sobre el botón nos de las unidades de delegado del
del micrófono. Indica que el micró- sistema que estén activados, y deja
fono está conectado (ON). conectado el micrófono del presidente
5 Enchufe hembra circular de 7 polos mientras se esté pulsando
para conectar por bucle la siguiente (los parámetros por defecto pueden
unidad. cambiarse en la unidad del presidente,
6 Cable de conexión volante de 2m con ver Fig. 20). En sistemas con varias
un resistente enchufe macho circular unidades de presidente, estos pará-
de 7 polos para conectar a la unidad metros pueden seleccionarse indepen-
central CPSU, o a la unidad anterior. dientemente para cada una de dichas
unidades.

82

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


6 INSTALACIÓN Y
FUNCIONAMIENTO
DEL SISTEMA
Advertencia: Por razones de • Posible causa
seguridad y para garantizar la La distancia entre las unidades (desde
calidad de sonido especificada, la el micrófono al altavoz de las otras
unidad central deberá tener toma unidades) es demasiado pequeña.
de tierra, a través del cable de red.
• Solución
No abra la unidad central ni las
Aumentar la distancia entre las
unidades de delegado y/o de
unidades.
presidente, pues no contienen
piezas que el usuario pueda • Posible causa
manipular. Se está demasiado cerca de los micró-
fonos utilizando auriculares abiertos.
Las imágenes de la página 93 ilustran
cómo instalar y manejar el sistema. • Solución
Aumentar la distancia entre el auri-
cular y el micrófono o desconectar
7 DETECCIÓN DE los micrófonos cuando no se estén
PROBLEMAS utilizando.

El micrófono no reacciona temporalmente; Parte del sistema no funciona


los altavoces de la unidad no emiten sonido • Posible causa
o lo emiten distorsionado. Desconexión del sistema de cables de
• Posible causa las líneas principales.
Sobrecarga de la línea principal. • Solución
• Solución Comprobar las conexiones del sistema
Reducir la carga de las líneas de cables de las líneas principales entre
principales reduciendo el número de las unidades y la unidad central.
unidades y/o la longitud de los cables Puede también utilizar la función de
principales. prueba de la unidad central.

Acoplamiento acústico Los altavoces de las unidades delegado/


presidente no emiten sonido.
• Posible causa
El volumen del altavoz está • Posible causa
demasiado alto. El interruptor de inserción está en
posición incorrecta.
• Solución
Reducir la ganancia mediante el • Solución
control de volumen de los altavoces - Comprobar si el interruptor de in-
de las unidades de delegado/ serción de la parte posterior de la
presidente de la unidad central. unidad central está en posición “1”.

83

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


• Posible causa
Posición del control de volumen.
• Solución
- Comprobar si el control de volumen
de los altavoces de delegado/
presidente de la unidad central no
está en la posición extrema en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
• Posible causa
El micrófono está activado o el
auricular conectado.
Nota: Las unidades con micró-
fonos activados o auriculares
conectados tienen los altavoces
desconectados.

84

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


8 DATOS TÉCNICOS
8.1 Sistema Eléctrico y Características Electro-Acústicas

8.1.1 La Unidad Central


Voltaje : 100 - 240 Vac, ± 10%, 50/60 Hz
Consumo de corriente : Máx. 0.9 A (100 Vac) - 0.3 A (240 Vac)
Corriente DC a las unidades de
contribución : 24V +/- 1V (corriente limitada)

Entradas/salidas de la línea, acoplador telefónico e inserción


(no equilibradas)
Sensibilidad de entrada : -14 dBV/ +11 dBV
(nominal/máxima)
Impedancia de entrada : 33 kΩ
Nivel de salida : -14 dBV/ +11 dBV
(nominal/máximo)
Impedancia de salida : 500 Ω

Entrada/salida de la grabadora (equilibradas)


Sensibilidad de entrada : - 20 dBV/ + 5 dBV
(nominal/máxima)
Ajuste de la sensibilidad de entrada : +0 / -20 dB
Impedancia de entrada : 47 kΩ (para los canales derecho e
izquierdo)
Nivel de salida : - 20 dBV/ + 5 dBV
(nominal/máximo)
Impedancia de salida : 500 Ω

Entrada del micrófono externo (equilibrada)


Sensibilidad de entrada : - 56 dBV
Ajuste de la sensibilidad de entrada : +6 dB / -6 dB
Alimentación artificial : 12V +/- 1V, 2x680 Ω (+/-2%)

Altavoz monitor
Nivel de salida a 0.5 m : 72 dB SPL/ 82 dB SPL
(nominal/máximo)
Respuesta de frecuencia : 320 Hz ... 10 kHz (-10 dB, ref. 1 kHz)
Impedancia : 25 Ω
Control de volumen : Gama de atenuación de 50 dB

85

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Auricular monitor
Nivel de salida : -8 dBV/ +2 dBV (nominal/máximo)
Impedancia de salida : 22 W
Conexión de salida : enchufe de para jack (mono)
Impedancia permitida : cualquiera
Control de volumen : gama de atenuación de 50 dB

Control de volumen del altavoz


Para unidades de delegado y
presidente : silencio (atenuación 50 dB.) + 10 pasos
de 1.9 dB

Limitador del nivel del umbral


Para altavoces/auriculares de la unidad : 10 dB por encima del nivel nominal

Reducción de la ganancia por NMA


(Número de Micrófonos Abiertos) : √NOM +/- 1 dB

Función automática de desconexión


del micrófono seleccionable en la
unidad de control : el micrófono se desconecta automática-
mente tras un periodo de aproximada-
mente 30 segundos en los que no se
registra actividad hablada (nivel de
sonido inferior a 64 dB SPL).

Límites del sistema


Número de unidades de delegado/presidente conectadas a la unidad central
máximo total : 50
máximo por salida principal : 25
longitud máxima principal utili-
zando cables estándar CCS 800 : 100 m

8.1.2 Unidades Combinadas


Micrófonos de delegados con conexiones de transmisión a auriculares de
delegados y salidas auxiliares.
General
Respuesta de frecuencia : tolerancias 125 Hz - 12.5 kHz según
estándar IEC 914
Distorsión armónica total en sobrecarga
al nivel de entrada nominal
(85 dB SPL) : < 0.5%
al nivel de entrada máximo
(110 dB SPL) : < 3%

86

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


8.2 DATOS MECÁNICOS

8.2.1 Unidad de Control y Fuente de Alimentación


Montaje : de sobremesa o montado sobre un
bastidor de 19 pulgadas (precisa 3 de
altura con juego de soportes
LBB 3311/00. Se incluye información
sobre cómo hacer los soportes necesa-
rios para montaje encastrado (página 91).
Dimensiones (alto x ancho x fondo) : 84 x 361 x143 mm (con patas de 5.5 mm);
3.4 x 14.2 x 5.6 pulgadas
(con patas de 0.22 pulgadas).
Peso : 1.5 kg (3.3 libras)

8.2.2 Unidades de Delegado/Presidente


Dimensiones (ancho x fondo x alto)
- sin micrófono : 124 x 172 x 63 mm
(4.9 x 6.8 x 2.5 pulgadas)
- longitud del micro desde el
soporte : / versión 00: 313 mm (12.3 pulgadas)
/ versión 50: 488 mm (19.2 pulgadas)
- peso : 0.9 kg. (2.0 libras)

8.3 Datos Generales

8.3.1 Condiciones Ambientales del Sistema


Gama de temperaturas
Almacenaje y transporte : -20 a +70°C (-4 a +158°F)
En funcionamiento : +5 a +45°C (+41 a 113°F)

Humedad ambiental
En funcionamiento : 20% - 95% relativa
Almacenaje y transporte : 0% - 99% relativa
Presión del aire : 600 mBar - 1100 mBar
Seguridad : según EN 60065 y según UL6500
(UL y cUL) para LBB 3310/00D)
Resistencia a choques, vibraciones,
golpes y transporte : según IEC68, aceleración 5G
Emisión EMC : según EN 55103-1 y reglas FCC
(parte 15), clase A

87

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Inmunidad EMC : según EN 55103-2
Aprobaciones EMC : adjuntas a la marca CE directiva EC
89/336 EEC
ESD : según IEC 801-2 y 801-4
Armónicos en red : EN 61000-3-2 y EN61000-3-3
Transporte : UN-D 1400

8.3.2 Componentes del Equipo


•Unidad de control : LBB 3310/00
LBB 3310/00D (UL aprobado)
•Juego de montaje de bastidor de
19 pulgadas : LBB 3311/00
•Soporte para montaje encastrado : puede hacerse en el lugar según la
ilustración de la página 91
•Unidad(es) de delegado : LBB 3330/00
LBB 3330/50 (con micrófono largo)
•Unidad(es) de presidente : LBB 3331/00
LBB 3331/50 (con micrófono largo)
•Cables de extensión : LBB 3316/05 (5m)
LBB 3316/10 (10m)
•Grapas de sujeción para los
cables : LBB 3517/00 (juego de 25 piezas)
•Maleta de transporte : LBB 3312/00
para 10 unidades de delegado/
presidente con micrófono
estándar
•Maleta de transporte : LBB 3312/10
para una unidad central, 6 unidades
de delegado/presidente con micró-
fono estándar y/o largo y algunos
cables de extensión.

88

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


CCS 800

4 1 4 5 6 4 5 6
3 2
3 7 3 7
2 3
2 8 2 8
1 4
1 9 1 9
0 10 0 10

Trunk in/out Microphone Recorder Line Telephone Insertion

In

Out
Gain Gain

90-260 V~

7 6 2

3 1 3

5 4 1 1 3
2 1 2 2 123
A B C D E A
Fig. 3

9 ANEXO
9.1 Configuración de las Clavijas 9.1.4 Conector de Toma de
Corriente (D)
9.1.1 Conexiones Principales (A) 1 Toma
1 Línea de contribución de audio 2 Tierra
2 Tierra 3 Toma
3 Línea de distribución de audio
4 Línea de control 1 9.1.5 Jack de los Auriculares (3.5
5 Línea de control 2 mm) (E)
6 Toma V+ 1 Punta - Señal +
7 Toma V- 2 Anillo - Señal -
3 Capucha - Eléctrica tierra/pantalla
9.1.2 Micrófono Externo (XLR) (B)
1 Tierra (0V, alimentación fantasma)
2 Señal + (+12V, alimentación
fantasma)
3 Señal - (+12V, alimentación
fantasma) alimentación
fantasma según DIN45596

9.1.3 Conector CINCH (C)


1 Señal +
2 Pantalla

89

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


9.2 Instrucciones de Montaje

La unidad central puede montarse de


tres maneras diferentes:
• En un bastidor de 19 pulgadas
utilizando el juego de montaje de 19
pulgadas LBB 3311/00. Coloque un
panel liso 1HU sobre la unidad
central para tener el suficiente espa-
cio para las conexiones de los cables. Fig. 4
• Montada sobre una mesa (ver Fig. 4)
usando el soporte de montaje enca-
strado que figura en las páginas 91. Ø3.5 (2x)

• Sobre una mesa. Para ello, taladrar


cuatro agujeros en la mesa como se
34
indica en la Fig. 6 y sujete la unidad
central con cuatro tornillos M3.
Fig. 5
Las unidades de delegado y de presidente
sólo pueden montarse sobre una mesa.
Para ello, taladre dos agujeros en la mesa
como se indica en la Fig. 5 y sujete la
unidad con dos tornillos M3.

95.8
0 (4x)
4+0.5

342.5

Fig. 6

90

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


9.3 Soporte para montaje encastrado

La ilustración que viene a continuación le ofrece la información necesaria para


construir un soporte para montaje encastrado de la unidad central en una mesa.

90˚

ø8.6(4x)

0.5
2+0.2
52
4.6 (2x)

3.7 (2x)
130 50.3

234.5
135 47.8
95.8 64
175 29.5
6 2.5 (6X)

20
49.5

59.3
7
+0.5
0

328.5

342.5
362

461
421
+0.5
0
R=2
(4x)

+0.5
40 (4x)

Fig. 7

91

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


92

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


10

INSTALLATION

INSTALLATION

INSTALLATION

INSTALLATIE

INSTALLAZIONE

INSTALACIÓN

93

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


10
1 Trunk in/out Microphone Recorder Line Telephone Insertion

In

Out
Gain Gain

90-260 V~

3
1
3
1

2 2
2 2

3...25 3...25
Fig. 8
Connecting the delegate and De deelnemers- en voorzitters-
chairman units posten aansluiten
Connect the delegate 2 and chairman 3 Sluit deelnemersposten 2 en voorzitterspost
units to the trunk connector 1 or 2 of the 3 aan op hoofdkabelconnector 1 of 2 van
CPSU 1. Use an extension cable 4 if CPSU 1. Gebruik indien nodig een verleng-
necessary. kabel 4.

Connexion des unités de délégués Connessione delle unità delegati e


et de présidents presidente
Connectez les unités délégués 2 et Présidents Collegare le due unità delegato 2 e le tre
3 sur la sortie de bus 1 ou 2 de l’UCA 1. unità presidente 3 al connettore della linea
Utilisez un cordon prolongateur 4 si besoin . principale 1 o 2 della CPSU 1. Se necessario,
fare uso del cavo di prolunga 4.

Anschließen der Teilnehmer- und Cómo conectar las unidades de


Vorsitzendensprechstellen delegado y de presidente
Schließen Sie die Teilnehmer- 2 und die Conecte las unidades de delegado 2 y de
Vorsitzendensprechstellen 3 an den Linien- presidente 3 al conector principal 1 ó 2 de
ausgang 1 oder 2 der CPSU 1 an. la unidad central 1. Use un cable de
Wenn nötig, verwenden sie die verfügbaren extensión 4 si fuera necesario.
Verlängerungskabel 4.

94

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


10

Fig. 9
Locking the extension cable De verlengkabel vergrendelen

Cable locking clamps can be used in Om per ongeluk losraken van de verleng-
combination with the extension cables to kabels te voorkomen kunnen deze worden
prevent accidental disconnection. vastgezet met behulp van een trekontlasting.

Verrouillage du cordon prolonga- Connessione del cavo di prolunga


teur
Les colliers de verrouillage de cordon peuvent I morsetti di bloccaggio del cavo possono
s’utiliser avec les prolongateurs pour éviter essere usati in combinazione con i cavi di
toute déconnexion accidentelle. prolunga per prevenire una sconnessione
accidentale.

Verriegelung der Cómo inmovilizar el cable de


Verlängerungskabel extensión
Zur Vermeidung von unbeabsichtigtem Lösen Pueden utilizarse grapas de inmovilización en
der Verlängerungskabel können Steckerverrie- combinación con los cables de extensión para
gelungen (LBB 3517/00) verwendet werden. prevenir desconexiones accidentales.

95

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


10
1 Trunk in/out Microphone Recorder Line Telephone Insertion

In

Out
Gain Gain

90-260 V~

Fig. 10
Connecting an external micro- Een externe microfoon aansluiten
phone
Put the external microphone 2 connector in Steek de connector van de externe microfoon 2
the microphone input of the CPSU 1. in de microfooningang van de CPSU 1. Stel
Adjust the sensitivity by use of the gain control de gevoeligheid in met behulp van versterkings-
3. Note: use only microphones with balanced regeling 3. Opmerking: gebruik alleen micro-
output. The microphone input provides a 12V foons met een gebalanceerde uitgang. De micro-
phantom power supply. fooningang biedt een 12V fantoomvoeding.

Raccordement d’un microphone Connessione del microfono


extérieur esterno
Branchez le connecteur du microphone 2 Inserire il connettore del microfono esterno
dans l’entrée microphone de l’UCA 1. Ajus- 2 nell’ingresso del microfono della CPSU
tez la sensibilité au moyen du réglage de gain 1. Regolare la sensibilità con l’ausilio del
3. Note: utilisez uniquement des micro- dispositivo di controllo del guadagno 3.
phones à sortie symétrique. L’entrée microphone Nota: usare solamente microfoni con uscita
fournit une alimentation fantôme de 12 V. bilanciata. L’ingresso del microfono fornisce
un’alimentazione fantasma da 12V.

Anschluß eines externen Mikro- Cómo conectar un micrófono


fons externo
Stecken Sie den Stecker des externen Mikro- Ponga el conector del micrófono externo 2
fons 2 in die entsprechende Steckbuchse der en la entrada para micrófono de la unidad
CPSU 1. Stellen Sie die Empfindlichkeit mit central 1. Ajuste la sensibilidad mediante el
dem Verstärkungsregler 3 ein. Anmerkung: control de ganancia 3. Nota: utilice sólo
Verwenden Sie nur Mikrofone mit abgeglich- micrófonos con salida equilibrada. La entrada
enem Ausgang. Der Mikrofoneingang besitzt del micrófono proporciona un suministro
eine 12V-Phantomspeisung. eléctrico fantasma de 12V.

96

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


10

1
Recorder Line Telephone Insertion

In

Out
Gain Gain

RECORD PLAY

2 In Out

Fig. 11
Recording/play back the De conversatie opnemen/afspelen
conversation
Connect the cabling of the tape recorder 2 Verbind de bekabeling van tape recorder 2
to the recorder input and output of the met de recorderingang en -uitgang van de
CPSU 1. Use the gain control 3 to adjust CPSU 1. Gebruik versterkingsregeling 3 om
the sensitivity of the recorder input of the de gevoeligheid van de recorderingang van de
CPSU. CPSU bij te stellen.

Enregistrement et écoute des Registrazione/riproduzione della


débats conversazione
Reliez le magnétophone 2 à l’entrée et à la Collegare il cavo del registratore 2 all’ingres-
sortie magnétophone de l’UCA 1. Au moyen so ed all’uscita del registratore della CPSU
du réglage de gain 3, ajustez la sensibilité de 1. Fare uso del dispositivo di controllo del
l’entrée magnétophone de l’UCA. guadagno 3 per regolare la sensibilità
dell’ingresso del registratore della CPSU.

Aufnehmen bzw. Einspeisen von Cómo grabar/reproducir una


Gesprächen conversación
Stecken Sie die Verbindugskabel des Conecte los cables de la grabadora 2 en la
Recorders 2 in die Recorder Ein- und entrada y salida para grabadora de la unidad
Ausgangsbuchsen der CPSU 1. Stellen Sie central 1. Utilice el control de ganancia 3
die Empfindlichkeit des Recordereingangs an para ajustar la sensibilidad de la entrada para
der CPSU mit dem Verstärkungsregler 3 ein. grabadora de la unidad central.

97

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


10
1
Recorder Line Telephone Insertion

In

Out
Gain Gain

Fig. 12
Connecting a PA-system or other Een PA-systeem of ander externe
external equipment apparatuur aansluiten
Connect a PA-system 3 or other devices 2 Sluit een PA-systeem 3 of andere apparatuur
to the in- and output of the CPSU 1. 2 aan op de in- en uitgang van de CPSU 1.
Connect audio sources to the line input, a PA Verbind de audiobronnen met de lijningang
amplifier or other sound-processing devices en een PA-versterker of andere geluidsverwer-
to the line output. kende apparatuur met de lijnuitgang.

Raccordement d’un système de Connessione di un sistema PA o


sonorisation ou d’un autre di altre attrezzature esterne
équipement
Raccordez le système de sonorisation 3 ou Collegare un sistema PA 3 o altre attrezza-
autre matériel 2 à l’entrée et à la sortie ligne tura 2 all’ingresso ed all’uscita della CPSU
de l’UCA 1. Connectez les sources audio sur 1. Collegare le fonti audio all’ingresso di
l’entrée ligne, un amplificateur de sonorisation linea, un amplificatore PA o altre attrezzature
ou autres dispositifs de traitement sonore sur per l’elaborazione audio all’uscita di linea.
la sortie ligne.

Anschluß eines PA-Systems oder Cómo conectar un sistema de


einer anderen externen Audio- megafonía u otro aparato externo
Tonanlagen
Anschluß eines PA-Systems 3 bzw. eines Conecte un sistema de megafonía 3 u otros
anderen Audio-Anlage 2 an die Ein-/ dispositivos 2 en la entrada y salida de la
Ausgänge der CPSU 1. Schließen Sie die unidad central 1. Conecte fuentes de sonido
Audiosysteme an den Leitungseingang und en la entrada o un amplificador u otro dispo-
einen PA-Verstärker oder andere Audio-Wieder- sitivo de procesamiento de sonido en la salida.
gabegeräte an den Leitungsausgang an.

98

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


10

1
Recorder Line Telephone Insertion

In

Out
Gain Gain

Fig. 13
Connecting a telephone coupler Een telefoonkoppelaar aansluiten

Connect the telephone coupler 2 to the Sluit de telefoonkoppelaar 2 aan op de tele-


telephone input and output of the CPSU fooningang en -uitgang van de CPSU 1.
1. The telephone coupler is further con- De telefoonkoppeling wordt verder aangeslo-
nected to the telephone wall socket 4 and a ten op het telefoonwandcontact 4 en een
telephone 3 for dialing. telefoon 3 om nummers te kiezen.

Raccordement d’un coupleur Connessione di un accoppiatore


téléphonique telefonico
Raccordez le coupleur téléphonique 2 à Collegare l’accoppiatore telefonico 2
l’entrée et à la sortie "Téléphone" de l’UCA all’ingresso ed all’uscita del telefono sulla
1. Le coupleur téléphonique est également CPSU 1. L’accoppiatore telefonico viene in
relié à la prise murale 4 et à un téléphone seguito collegato alla presa nella parete 4 ed
3 pour pouvoir composer les numéros. al telefono 3 per comporre il numero.

Anschluß eines Telefonkopplers Cómo conectar un acoplador


telefónico
Verbinden Sie den Telefonkoppler 2 mit der Conecte el acoplador telefónico 2 a la
Telefon Ein- und Ausgangsbuchse der CPSU entrada y la salida para teléfono de la unidad
1. Der Telefonkoppler muß außerdem an central 1. El acoplador telefónico también
eine Telefonsteckdose 4 und an ein Telefon- se conecta a la toma de teléfono 4 y al
endgerät 3 angeschlossen sein. teléfono 3.

99

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


10
1
Recorder Line Telephone Insertion
In

Out
Gain Gain

Fig. 14
Connecting an equalizer Een equalizer aansluiten

Put the insertion switch 3 in position "0" and Zet insertie-schakelaar 3 in de stand "0" en
connect the cabling 2 of the (mono) equa- verbind de bekabeling 2 van de (mono)
lizer 4 to the insertion input and output of equalizer 4 met de insertie-ingang en uitgang
the CPSU 1. Note: switch 3 must be in van de CPSU 1. Opmerking: schakelaar 3
position "1" (loop through) if the insertion dient in de stand "1" (doorlussen) te staan als
input/output is not used. de insertie-ingang/uitgang niet wordt gebruikt.

Raccordement d’un égaliseur Connessione di un equalizzatore


(mono)
Placez le commutateur d’insertion 3 en Mettere l’interruttore di inserzione 3 nella
position "0" et reliez l’égaliseur 4 à l’entrée et posizione "0" e collegare il cablaggio 2 dell’
à la sortie d’insertion de l’UCA 1. Note: le equalizzatore (mono) 4 all’ingresso ed all’
commutateur 3 doit être en position "1" uscita di inserzione della CPSU 1. Nota:
(bouclage) si l’entrée/sortie d’insertion n’est l’interruttore 3 deve essere nella posizione
pas utilisée. "1" (connessione ad anello) se l’ingresso/
l’uscita di inserzione non viene usata.

Anschluß eines externen Cómo conectar un ecualizador


Entzerrers
Schalten Sie den ‘Einspeisungsschalter’ 3 in Ponga el interruptor de inserción 3 en
Stellung "0" und verbinden Sie das Kabel 2 des posición "0" y conecte los cables 2 del
‘Mono’-Entzerrers 4 mit den Ein- und Aus- ecualizador (mono) 4 a la entrada y salida
gangsbuchse an der CPSU 1. Anmerkung: de inserción de la unidad central 1. Nota: el
Schalter 3 muß in Stellung "1" (Durch- interruptor 3 debe estar en posición "1"
schleifung) stehen, wenn der Ein- und Ausgang (por bucle) si no se utiliza la entrada/salida
nicht für den externen Anschluß benutzt wird. de inserción.

100

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


10
1 Trunk in/out Microphone Recorder Line Telephone Insertion

In

Out
Gain Gain

90-260 V~
2

CCS 800

2
1
3
4 1
2
3
4
2
3

1
4 5 6
7

9
8 2
3

1
4 5 6
7

9
8
5
0 10 0 10

3 4
Fig. 15
Mains connection Netvoeding

Use the supplied mains cord set 5 to Gebruik het meegeleverde netsnoer 5 om de
connect the CPSU 1 to the mains supply 2. CPSU 1 op het lichtnet 2 aan te sluiten.
Press the on/off switch 3 to power up the Druk op de aan/uitschakelaar 3 om de
system, the power on LED 4 will lit. voeding voor het systeem in te schakelen,
waarna de netvoeding-LED 4 gaat branden.

Raccordement au secteur Connessione in rete

Utilisez le cordon secteur fourni 5 pour Fare uso del cordone 5 di alimentazione
brancher l’UCA 1 sur la prise réseau 2. fornitoper collegare la CPSU 1 all’alimenta-
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt 3 tore principale 2. Premere il pulsante 3 di
pour mettre le système sous tension, la LED inserimento/disinserimento per alimentare il
4 s’allume. sistema, il LED di alimentazione 4 si accende.

Netzanschluß Cómo conectar el sistema a la red

Benutzen Sie zum Anschluß der CPSU 1 an Use el juego de cables de toma de corriente 5
eine Netzsteckdose 2 das mitgelieferte para conectar la unidad central 1 a la red 2.
Netzkabel 5. Drücken Sie den Betriebs- Pulse el interruptor de conexión/desconexión
schalter 3 zum Einschalten des Geräts. 3 para poner el sistema en funcionamiento,
Die Betriebsanzeige-LED 4 leuchtet (grün). el LED 4 se iluminará.

101

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


102

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


11

OPERATION

FONCTIONNEMENT

BETRIEB

BEDIENING

FUNZIONAMENTO

FUNCIONAMIENTO

103

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


11

4 1
3 2
2 3

CCS 800
1 4
4 1 5 6 5 6
4 4
3 2
3 7 3 7
2 3
2 8 2 8
1 4
1 9 1 9
0 10 0 10

Fig. 16
Testing the connection of the De verbinding van de deelnemers-
delegate and chairman units en voorzittersposten testen
Put the mode selector in the test position, all Zet de modusschakelaar in de testpositie; als
light-ring indicators and LEDs of the delegate de verbindingen correct zijn, zullen alle LED-
and chairman units must lit if properly indicatie-ringen en LED’s van de deelnemers-
connected. en voorzittersposten gaan branden.

Vérification de la continuité du Test della connessione delle unità


câblage des unités délégués et delegato e presidente
présidents
Placez le sélecteur de mode en position Test. Mettere il selettore di modalità nella posi-
Tous les voyants annulaires et les LED des zione di test, gli indicatori ad anello luminoso
unités délégués et présidents doivent ed i LED delle unità delegato e presidente si
s’allumer si la continuité est correcte. accendono se correttamente connessi.

Prüfen der Verbindungen zwischen Cómo comprobar la conexión de


den Teilnehmer- und Vorsitzen- las unidades de delegado y de
densprechstellen (TEST) presidente
Schalten Sie den Modusschalter in die Ponga el selector de modo en la posición de
Teststellung (X). Alle Leuchtringe und LEDs prueba. Todos los indicadores luminosos y
der Teilnehmer- und Vorsitzendensprech- los LEDs de las unidades de delegado y de
stellen müssen bei einwandfreier Verbindung presidente deberán iluminarse si están bien
leuchten. conectados.

104

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


11

1...4 1...4

Fig. 17
Using the microphone button De microfoonknop op de
of the delegate unit deelnemerspost gebruiken
Depending on the position of the microphone Afhankelijk van de stand van de schakelaar
mode switch on the CPSU, pressing the micro- voor de microfoonmodus op de CPSU wordt
phone button on a delegate unit will activate the bij het indrukken van de microfoonknop op
delegate microphone. Pressing again switches een deelnemerspost de deelnemersmicrofoon
the microphone off. geactiveerd. Door nogmaals op de knop te
drukken wordt de microfoon uitgeschakeld.

Utilisation de la touche micro- Uso del pulsante del micro-


phone de l’unité de délégué fono sull’unità delegato
Selon la position du sélecteur de mode de prise A seconda della posizione dell’interruttore di
de parole situé sur l’UCA, vous activez le micro- modalità del microfono sulla CPSU, premen-
phone de l’unité délégué si vous appuyez do il pulsante del microfono sull’unità delega-
(brièvement) sur la touche microphone de to si attiva il microfono. Premendo di nuovo
cette unité. Si vous appuyez à nouveau, vous l’interruttore si disinserisce il microfono.
coupez le microphone.

Benutzung der Mikrofontaste Cómo utilizar el botón del


an der Teilnehmersprech- micrófono de la unidad de
stelle delegado
Abhängig von der Stellung des ‘Mikrofon- Según la posición del interruptor de modo
Modus-Schalters’ an der CPSU läßt sich das del micrófono de la unidad central, al pulsar
Mikrofon einer Teilnehmersprechstelle durch el botón del micrófono de una unidad de
Drücken der Mikrofontaste auf der betreffen- delegado se activará su micrófono. Al volver a
den Sprechstelle einschalten. Nochmaliges pulsarlo, se desconectará el micrófono.
Drücken der Taste schaltet das Mikrofon
wieder aus.

105

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


11

Fig. 18
Using the microphone button De microfoonknop op de
of the chairman unit voorzitterspost gebruiken
Pressing the microphone button on a chair- Het indrukken van de microfoonknop op
man unit always activates the chairman een voorzitterspost activeert altijd de voor-
microphone, independent of the selected zittersmicrofoon, ongeacht de gekozen
microphone mode. microfoonmodus.
Chairman units don’t switch off Voorzittersposten worden niet automatisch
automatically. uitgeschakeld.

Utilisation de la touche micro- Uso del pulsante del micro-


phone de l’unité président fono sull’unità presidente
Si vous appuyez brièvement sur la touche Premendo il pulsante del microfono
microphone d’une unité président, vous activez sull’unità presidente si inserisce sempre il
le microphone du président, quel que soit le microfono, indipendentemente dalla
mode de prise de parole sélectionné. Les unités modalità selezionata.
président ne sont pas astreintes au système de Le unità presidente non si disinseriscono
coupure automatique du microphone au bout automaticamente.
de 30 secondes sans parole.

Benutzung der Mikrofontaste Cómo utilizar el botón del


an der Vorsitzendensprech- micrófono de la unidad de
stelle presidente
Durch Drücken der Mikrofontaste auf einer Al pulsar el botón del micrófono de una
Vorsitzendensprechstelle wird das Mikrofon unidad de presidente, siempre se activa su
der Vorsitzendensprechstelle unabhängig von micrófono, independientemente del modo
der Stellung des gewählten Mikrofon-Modus seleccionado. Las unidades de presidente no
eingeschaltet. se desconectan automáticamente.
Die Vorsitzendensprechstelle schalten sich
nicht automatisch aus.

106

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


11

A 1 2
B

A 1 2
B
Fig. 19
Using the priority button De prioriteitsknop gebruiken

Pressing the priority button of the chairman Door het indrukken van de prioriteitsknop op
unit "B" may be indicated by a chime tone de voorzitterspost "B" kan een attentiesignaal
(see page 108) and will deactivate all active dele- worden weergegeven (zie pagina 108), het de-
gate units "A" and activates the chairman activeert alle actieve deelnemersposten "A" en
microphone. Release of the button will either activeert de voorzittersmicrofoon. Bij het los-
leave the delegate units deactivated or activates laten van de knop blijven de deelnemersposten
them again (see page 108). ofwel gedeactiveerd ofwel worden ze opnieuw
geactiveerd (zie pagina 108).
Utilisation de la touche priorité
Uso del pulsante di priorità
Si la touche priorité de l’unité président "B" est
maintenue enfoncée, cela est indiqué aux partici- L’inserimento del pulsante di priorità dell’unità
pants par un signal sonore (voir page 108), ferme presidente "B" può essere indicato da un ding-
les microphone de toutes les unités délégués "A" dong (cfr. pagina 108) e disattiva tutte le altre
et ouvre le microphone du président. Le relâche- unità delegati "A" ed inserisce il microfono
ment de la touche priorité peut soit réactiver, soit dell’unità presidente. Rilasciando il pulsante
ne pas réactiver les microphones des unités si disattiva o si attiva ancora una volta le
délégués qui avaient la parole (voir page 108). unità delegati (cfr. pagina 108).
Benutzen der ‘Prioritätstaste’ Cómo utilizar el botón de priori-
dad
Durch Drücken und Gedrückthalten der Priori- La presión del botón de prioridad de la unidad
tätstaste auf einer Vorsitzendensprechstelle wird, de presidente "B" puede indicarse mediante
abhängig von der Schalterstellung (siehe Seite 108), un tono de campana, (ver página 108) des-
mit einem Gong auf den Redner/Vorsitzende activará todas las unidades de delegado activas
"B" aufmerksam gemacht. Alle aktiven Teil- "A" y activará el micrófono del presidente. Al
nehmersprechstellen"A"werdenstummgeschaltet soltar este botón, se dejarán las unidades de
und das Vorsitzenden-Mikrofon wird einge- delegado desactivadas o se volverán a activar
schaltet. Durch Lösen der Taste werden alle (ver página 108).
Teilnehmer-Mikrofone in denvorherigen
Zustand zurückgeschaltet.

107

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


11

0 I

1 I 0

Fig. 20
Priority mode settings in chairman Instellingen voor de prioriteits-
unit modus op de voorzitterspost
Remove the cable relief bracket 1 to set the Verwijder de kabelklem 1 om het attentie-
chime and microphone switches in the required signaal en de microfoonschakelaars in de
position at priority. vereiste stand voor prioriteit te zetten.
0 = : no chime at priority 0 = : geen attentiesignaal bij prioriteit:
1 = : (default) chime at priority 1 = : (standaard) attentiesignaal bij prioriteit
0 = : delegate microphones permanently 0 = : deelnemersmicrofoons permanent
OFF at priority UIT bij prioriteit
1 = : (default) microphones temporary 1 = : (standaard) deelnemersmicrofoons
OFF at priority tijdelijk UIT bij prioriteit
Réglages du mode priorité sur Impostazioni della modalità di
une unité président priorità nell’unità presidente
Retirez l’obturateur 1 du serre-câble pour placer Togliere la staffa di rilascio del cavo 1 per
les commutateurs de signal sonore et de micro- mettere gli interruttori del ding-dong e del
phone dans la position correspondant au microfono nella posizione di priorità.
résultat recherché: 0 = : Non si ode un ding-dong nella
0 = : pas de signal sonore de priorité: modalità di priorità
1 = : (par défaut) signal sonore de priorité 1 = : (standard) si ode un ding-dong
0 = : microphones délégués coupés défini- nella modalità di priorità
tivement par l’action de priorité 0 = : i microfoni delle unità delegato
1 = : (par défaut) microphones délégués sono sempre SPENTI nella modalità
coupés temporairement pendant di priorità
l’action de priorité 1 = : (standard) i microfoni delle unità
delegato sono temporaneamente
Einstellungen des Prioritätsmodus SPENTI nella modalità di priorità
an der Vorsitzendensprechstelle
Parámetro del modo de prioridad
Zur Einstellung der Gong- und Mikrofonschalter
in die gewünschte Stellung der Prioritäts- de la unidad de presidente
schaltung, entfernen Sie die Kabelhalterung (1). 0= : sin sonido de campana en el modo
0 = : Kein Gong bei Priorität. de prioridad
1 = : Gong bei Priorität (Standard). 1= : (por defecto) sonido de campana
0 = : Teilnehmer-Mikrofone ausgeschal- en el modo de prioridad
ten bei Priorität. 0= : micrófonos de delegados apagados
1 = : Teilnehmer-Mikrofone vorüber- permanentemente en el modo de
gehend stummschalten bei Priorität prioridad
(Standard). 1= : (por defecto) micrófonos de delega-
dos apagados temporalmente en el
modo de prioridad

108

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


11

4 1
3 2
2 3
1 4
CCS 800

4 1 5 6 5 6
4 4
3 2
3 7 3 7
2 3
2 8 2 8
1 4
1 9 1 9
0 10 0 10

1...4 1...4

Fig. 21
Open mode Open-modus

Select the max. number (1, 2, 3 or 4) of Selecteer het maximale aantal (1, 2, 3 of 4)
delegate microphones which can be active at deelnemersmicrofoons dat tegelijk actief kan
the same time. Note: chairmen can always zijn. Opmerking: voorzitters kunnen hun
switch on and off their microphones and are microfoons altijd in- en uitschakelen en
not included in the max. number. maken geen deel uit van het maximale aantal.

Mode "Ouvert" Modalità ‘’Open’

Sélectionnez le nombre maximum (1, 2, 3 ou 4) Selezionare il numero massimo (1, 2, 3 o 4)


de microphones délégués qui peuvent être di microfono delle unità delegato da attivare
activés simultanément. contemporaneamente. Nota: i presidenti
Note : les présidents peuvent toujours activer possono sempre inserire o disinserire i propri
et couper leurs microphones et ne sont pas microfoni e non sono compresi nel numero
inclus dans le nombre maximum. massimo.

Diskussionsmodus Modo abierto

Wahl der höchstmöglichen Anzahl gleichzeitig Seleccione el número máximo (1, 2, 3 ó 4) de


eingeschalteter Teilnehmermikrofone (1, 2, 3 micrófonos para delegados que se puedan
oder 4). Anmerkung: Vorsitzenden können activar al mismo tiempo. Nota: los presiden-
jederzeit ihr Mikrofon, unabhängig von der tes siempre pueden conectar y desconectar sus
Höchstteilnehmerzahl, zusätzlich ein- und micrófonos, los cuales no se incluyen en el
ausschalten. número máximo.

109

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


11

4 1
3 2
2 3
1 4
CCS 800

4 1 5 6 5 6
4 4
3 2
3 7 3 7
2 3
2 8 2 8
1 4
1 9 1 9
0 10 0 10

1...4 1...4

Fig. 22
Open mode with auto switch- Open-modus met automatische
off uitschakeling
Select the max. number (1, 2, 3 or 4) of Selecteer het maximale aantal (1, 2, 3 of 4)
delegate microphones which can be activated deelnemersmicrofoons dat door de deel-
by the delegates themselves at the same time. nemers zelf tegelijk kan worden geactiveerd.
If the speaker is silent for approximately 30 Als de spreker ongeveer 30 sec. zwijgt, wordt
sec. the active microphone switches off de actieve microfoon automatisch
automatically. uitgeschakeld.

Mode "Ouvert" avec coupure Modalità ‘Open’ con spegnimento


automatique automatico
Sélectionnez le nombre maximum (1,2,3 ou 4) Selezionare il numero massimo (1 o 4) di
de microphones délégués qui peuvent être microfono delle unità delegato che i delegati
activés simultanément . Si l’orateur ne parle stessi possono attivare contemporaneamente.
pas pendant approximativement 30 sec., son Se il relatore tace per circa 30 secondi, il
microphone se coupera automatiquement. microfono attivo si spegne automaticamente.

Diskussionsmodus mit auto- Modo abierto con desconexión


matischer Ausschaltung automática
Wahl der höchstmöglichen Anzahl gleichzeitig Seleccione el número máximo (1, 2, 3 o 4) de
eingeschalteter Teilnehmermikrofone micrófonos delegados que pueden activarse
(1, 2, 3 oder 4) mit automatischer Abschaltung por los propios delegados al mismo tiempo.
nach 30 Sekunden, wenn der zur Zeit aktive Si el participante queda en silencio durante
Teilnehmer nicht mehr spricht. aproximadamente 30 segundos, el micrófono
activo se desconectará automáticamente.

110

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


11

4 1
3 2
2 3
1 4
CCS 800

4 1 4 5 6 4 5 6
3 2
3 7 3 7
2 3
2 8 2 8
1 4
1 9 1 9
0 10 0 10

A A B A B
Fig. 23
Override mode Override (prioriteit)-modus

Each time a delegate presses the microphone Telkens als een deelnemer op de microfoon-
button on a delegate unit, it will override the knop van een deelnemerspost drukt, wordt de
currently active delegate unit. op dat moment actieve deelnemerspost uitge-
So only one delegate microphone is active at schakeld. Er kan dus slechts één deelnemers-
the same time. Chairman microphones can microfoon tegelijk actief zijn. Voorzitters-
always be switched on. microfoons kunnen altijd ingeschakeld zijn.

Mode "Substitution" Modalità ‘Override’

Un seul microphone délégué peut être actif. Ogni volta che un delegato preme il pulsante
Chaque fois qu’un délégué appuie sur sa del microfono su un’unità delegato esclude
touche de prise de parole, il se substitue au l’unità delegato attiva al momento. In tal
délégué actif et prend la parole à sa place. Le modo è attivo solo il microfono di un’unità
président a toujours la possibilité d’ouvrir delegato alla volta. I microfoni dei presidenti
son microphone. possono sempre essere accesi.

Vorrangmodus Modo de anulación

Wenn ein weiterer Teilnehmer seine Mikro- Cada vez que un delegado pulsa el botón de
fontaste drückt, wird die Sprechstelle des micrófono de su unidad, invalidará otra
gerade Sprechenden ausgeschaltet, so daß nur unidad de delegado que esté activa en ese
ein einziges Teilnehmermikrofon zur Zeit momento. Solamente un micrófono delegado
aktiv ist. Vorsitzendenmikrofone können estará activado. Los micrófonos de presidente
immer eingeschaltet bleiben. pueden activarse en todo momento.

111

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


11

4 1
3 2
2 3
1 4
CCS 800

4 1 5 6 5 6
4 4
3 2
3 7 3 7
2 3
2 8 2 8
1 4
1 9 1 9
0 10 0 10

A B
Fig. 24
Chairman only mode Alleen voorzitter-modus

Only the chairman units (B) can be activated. Alleen de voorzittersposten (B) kunnen
Delegates (A) can not switch on their micro- worden geactiveerd. Deelnemers (A) kunnen
phone. hun microfoons niet inschakelen.

Mode "Président uniquement" Solo modalità ‘Chairman’

Seules les unités de présidents (B) peuvent Possono essere inserite solo le unità presi-
être activées. Les délégués (A) ne peuvent pas dente (B). I delegati (A) non possono attivare
activer leur microphone. i loro microfoni.

Vorsitzenden-Modus Modo de presidente solamente

Nur die Vorsitzendensprechstellen (B) können Solamente las unidades de presidente (b)
eingeschaltet sein. Die einzelnen Delegierten/ pueden activarse. Los delegados (A) no pueden
Teilnehmer (A) können ihre Mikrofone nicht activar su micrófono.
einschalten.

112

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


11

4 5 6
3 7
2 8
1 9
CCS 800

3
4 1
2
3
4
5 6
7 3
4
5 6
7
0 10
2 3
2 8 2 8
1 4
1 9 1 9
0 10 0 10

4 5 6 4 5 6
3 7 3 7
2 8 2 8
1 9 1 9
0 10 0 10

1 2 1 2

Fig. 25
Volume control of the delegate Volumeregeling van de deelne-
and chairman units mers- en voorzittersposten
Turn the volume control 1 to set the volume Draai aan volumeregeling 1 om het volume
of the loudspeakers of the delegate and chair- van de luidsprekers van de deelnemers- en
man units 2. Adjust for maximum level with- voorzittersposten 2 in te stellen. Stel het
out feedback. In the fully counterclockwise maximumniveau in zonder dat rondzingen
position all loudspeakers are muted. optreedt. Als de knop volledig tegen de klok
in wordt gedraaid, zijn alle luidsprekers
uitgeschakeld.

Réglage de volume des unités Controllo del volume di tutte le


délégués et présidents unità delegato e presidente
Tournez le bouton de commande de volume Ruotare il regolatore del volume 1 per
1 pour régler le niveau de diffusion des haut- impostare il volume degli altoparlanti delle
parleurs des unités délégués et présidents 2. unità delegato e presidente 2. Regolare il
Ajustez à un niveau confortable sans qu’il y livello massimo senza feedback. Ruotando il
ait de réaction acoustique. A fond à gauche, regolare al massimo in senso antiorario tutti
le volume est à zéro. gli altoparlanti vengono silenziati.

Lautstärkeregelung für die Control de volumen de las


Teilnehmer- und Vorsitzenden- unidades de delegado y de
sprechstellen presidente
Drehen Sie den Lautstärkeregler 1 zur Ein- Gire el control de volumen 1 para ajustar el
stellung der Lautstärke der Lautsprecher in volumen de los altavoces de las unidades de
den Teilnehmer- und Vorsitzendensprech- delegado y de presidente 2. Ajuste el nivel
stellen 2. Stellen Sie die höchste Lautstärke máximo sin que se acople. En la posición
ohne Rückkopplung ein. Bei ganz nach links extrema en el sentido contrario a las agujas
gedrehter Lautstärkeregelung sind alle del reloj, los altavoces se silenciarán.
Lautsprecher stummgeschaltet.

113

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


11

4 5 6
3 7
2 8
1 9
CCS 800

3
4 1
2
3
4
5 6
7 3
4
5 6
7
0 10
2 3
2 8 2 8
1 4
1 9 1 9
0 10 0 10

CCS CCS
800 800

3 4 3 4
2 1 2 1
2 2
1 1
3 3
4 3 4 5 4 3 4 5
2 6 2 6
7 7
1 1
0 8 4 0 8 4
9 3 5 9 3 5
10 2 6 10 2 6
7 7
1 1
0 8 0 8
10 9 10 9

Fig. 26
Monitoring volume control Volumeregeling voor meeluisteren

Use the built-in loudspeaker or a head- Gebruik de ingebouwde luidspreker of een


phone to monitor the discussion. Adjust the hoofdtelefoon om met de discussie mee te
volume using the monitoring volume luisteren. Stel het volume in met behulp van
control. Note: the maximum level is de volumeregeling voor meeluisteren.
controlled by the setting of the volume Opmerking: het maximum niveau wordt
control for delegate and chairman units. bepaald door de instelling van de volume-
regeling voor deelnemers- en voorzittersposten.

Réglage de volume du haut-parleur Controllo volume altoparlante


de contrôle sur l’UCA
Le haut-parleur intégré ou le raccordement d’un Fare uso dell’altoparlante incorporato o di un
casque sur l’UCA vous permettent de suivre les microfono per monitorare la discussione.
débats. Réglez le niveau au moyen du bouton de Regolare il volume usato in regolatore appo-
réglage indiqué sur la Fig. 1-26. Note: le niveau sito. Nota: il livello massimo viene controllato
maximum est dépendant du réglage du niveau de tramite il regolatore del volume per le unità
diffusion dans les unités délégués et présidents. delegato e presidente.

Prüfung der Lautstärkeregelung Control del volumen de monitori-


zación
Überprüfen Sie mit den eingebauten Laut- Utilice el altavoz incorporado o un auricular
sprechern oder mit einem Kopfhörer die para monitorizar la conferencia. Ajuste el
Lautstärke während der Diskussion. volumen utilizando el control del volumen
Anmerkung: Die maximale Lautstärke wird de monitorización. Nota: el nivel máximo se
mit dem Lautstärkeregler an der CPSU für controla por el parámetro del control de
alle Teilnehmer- und Vorsitzendensprech- volumen para unidades de delegado y de
stellen eingestellt. presidente.

114

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


11

CCS 800

4 1 5 6 5 6
4 4
3 2
3 7 3 7
2 3
2 8 2 8
1 4
1 9 1 9
0 10 0 10

1
2

Fig. 27
Using a headphone Gebruik van een hoofdtelefoon

Use the rotary volume control 1 to adjust the Gebruik volumeregelaar 1 om het volume bij
volume of the headphones connected to the left te stellen van de hoofdtelefoons die zijn aan-
and/or right side of the units. Inserting a gesloten op de linker- en/of rechterzijde van
headphone jack mutes the loudspeaker. de posten. Bij het aansluiten van een hoofd-
The maximum level depends on the setting of telefoon wordt de luidspreker uitgeschakeld.
the volume control 2 on the CPSU. Het maximum niveau is afhankelijk van de
instelling van volumeregeling 2 op de CPSU.
Utilisation d’un casque
Uso della cuffia
Utilisez le bouton de réglage de volume 1 pour
régler le niveau d’écoute du ou des casques rac- Con il regolatore rotativo per il controllo del
cordé(s) sur l’unité de conférence. Le branche- volume 1 impostare il volume delle cuffie
ment d’une fiche de casque coupe le haut- connesse sul lato sinistro e/o destro delle
parleur. Le niveau d’écoute maximum dépend de unità. Qualora si inserisca una presa jack per
la position du réglage de volume 2 sur l’UCA. cuffia, l’altoparlante viene silenziato. Il livello
massimo viene controllato tramite il regola-
Benutzung eines Kopfhörers tore del volume 2 sulla CPSU.

Cómo utilizar los auriculares


Die Lautstärke der Kopfhörer, die links oder
rechts an den Sprechstellen angeschlossen wer-
den können, läßt sich mit dem Drehknopf 1 Utilice el control de volumen giratorio 1 para
einstellen. Durch das Einstecken des Kopf- ajustar el volumen de los auriculares conecta-
hörersteckers wird der Lautsprecher der dos a la izquierda y/o a la derecha de las uni-
Sprechstelle ausgeschaltet. Die höchste Laut- dades. La introducción de un jack de auricular
stärke hängt von der zentralen Lautstärke- silenciará el altavoz. El nivel máximo depende
regelung 2 an der CPSU ab. del parámetro del control de volumen 2 de
la unidad central.

115

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

You might also like