EuroPro 380A
EuroPro 380A
com
m
.co
Instruction Manual
Instruccion Manual
es
uid
-g
Model / Modelo
all
m
21. Needle plate 21. Placa de la aguja
22. Needle clamp screw 22. Needle clamp screw
.co
es
uid
-g
all
All manuals and user guides at all-guides.com
Accessories / Accesorios
Standard Accessories Bonus Feet
1. Bobbins (3) A. buttonhole foot
2. Felt (2) B. Button sewing foot
3. Machine oil C. Zipper foot
4. Seam ripper D. Blind stitch foot 1 2
5. Screw driver
6. Set of needles
7. Zigzag foot (on machine)
C
All manuals and user guides at all-guides.com
Fitting the snap-in sewing table / Ajusta la snap-in mesa plana corrediza
Hold the snap-in sewing table horizontally and push it in Giarda la horizontalidad de la snap-in mesa plana
the direction of the arrow. (See fig. 1) corrediza y lo empuje a la dirección de la saeta. (Mirar
figura 1)
The inside of the snap-in sewing table can be used as
an accessory box. El interior de la snap-in puede utilizar como una caja
accesoria.
To open, pull up at the point of the arrow as shown.
Levante le tapa desde el puntomde la saeta para abrir.
All manuals and user guides at all-guides.com
Connecting machine to power source / Conecta la máquina al fuente eléctrico
CAUTION:
ATENCION:
Always make sure that the machine is unplugged from power
Desenchufe la máquina de
source and the main switch is on “Off” when the machine is not in
cuando no la use.
use and before inserting or removing parts.
Conecte la máquina a un fuente eléctrico se
This machine is equipped with a polarized plug which must be used with
an appropriate electrical outlet. Este dispositivo tiene un enchufe polarizad
apropiado.
Connect the machine to a power source as illustrated below.
Pedal de control
The power switch is located above the terminal box. Your machine will
not operate unless this switch is “On”. El pedal de control puede regular ;a velocida
m
Sewing light turns on automatically when the main switch is “On”. Alumbrado de trabajo
To start the machine, press on the foot control. Conectar el interruptor principal “C” para le e
The speed of the machine is regulated by the amount of pressure
exerted on the foot control.
.co
(See fig. 1) es
IMPORTANT NOTICE
This appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug will fit in
uid
Fig. 1
All manuals and user guides at all-guides.com
Changing the bulb / Cambio de la bombilla
CAUTION: ATENCIÓN:
Make sure to disconnect the electrical Desenchufar la máquina de la red eléctrical.
supply from the wall outlet before changing
the bulb.
Fig. 1
All manuals and user guides at all-guides.com
Two-step presser foot lever / Palanca alza-prensatelas con dos escalones
When sewing several layers of thick fabric, the presser foot can be
raised to a second higher level to facilitate the placement of the fabric
“A”. (See fig. 1)
Fig. 1
Adjusting the presser foot pressure / Adjuste de la presion del pie prensatia
Fig. 2 Fig.
La presiõn del pie prensatela de la máquina ha sido
preseleccionada y no requiere especiales ajustes de
acuerdo con el tipo de tejido (liviano o pesdo). (Mirar
figura 2 & 3)
All manuals and user guides at all-guides.com
A. Push feed dog lever down to drop feed dog below needle plate for
darning, embroidery and button sewing.
B. Push feed dog lever up to raise feed dog above needle plate for
normal sewing. (See fig. 1)
Fig. 1
All manuals and user guides at all-guides.com
Attaching the presser foot holder / Montaje del porta-pie
m
1.
.co
Suelte el embrague girando la perilla del embrague hacia usted.
When inserting or removing the bobbin, the needle must be raised to its
highest position. (Fig. 1)
• Open the hinged cover (1).
• Hold the bobbin case with one hand. Insert the bobbin so that the thread
runs in a clockwise direction (arrow) (2).
• Pull the thread through the slot, down and to the left until it enters the
delivery eyelet (rectangular opening) under the tension spring (3).
• Hold the bobbin case by the hinged latch (4).
• Insert the bobbin case fully into the shuttle race and release the latch.
Make sure that the metal finger fits into the notch at the top of the race
cover (5).
Fig. 1
La aguja tiene que estar siempre arriba del todo al poner y sacar la canilla.
(Fig. 1)
Replace the needle at the first sign of thread breakage or skipped stitches.
Select the correct type and size of needle for the fabric to be sewn.
Turn the balance wheel towards you until the needle is at its highest position.
Loosen the needle clamp screw “A” and tighten again after inserting the new needle.
(Fig. 1)
The flat side of the needle shaft should be facing away from you “B”.
Push the needle up “C” into the needle clamp as far as it will go “D”.
Tighten the needle clamp screw firmly.
The sewing needle must always be straight and sharp for smooth sewing.
Replace the needle (Fig. 2) if it bent “A”, blunt “B” or the point is damaged
“C”. Fig. 1
Cambiar la aguja con frecuencia, sobre todo cuando aparazcan las primeras
dificultadas en el cosido.
Note: The bobbin thread tension has been adjusted at the factory
and readjustment is usually not required.
Lower thread tension
To test the bobbin thread tension, remove the bobbin case and bobbin from the machine
and hold the bobbin case suspended by the thread. Shake it once or twice. If the tension
is correct, the thread will unwind by about an inch or two. If the tension is too tight, it will
not unwind. If the tension is too loose, the thread will unwind for more than two inches.
To adjust, turn the small screw on the side of the bobbin case (Fig. 1).
• Lightly draw up the needle thread forming a loop with the bobbin thread. The
upper thread should have caught the lower thread in a loop.
• Pull the needle thread toward you and the lower thread will come up from the
bobbin in a large loop (Fig. 2).
• Pull about 6” (15 cm.) of both threads away from you under the presser foot.
Fig. 1
Sujetar la punta del hilo superior con la mano. Girar el volante hacia adelante
hasta que la aguja esté de nuevo en su posición más alta.
Tirar del hilo superior con lo que se hace subir el hilo inferior a través del Fig. 2
agujero de la placa de la aguja. Llevar los dos hilos hacia atrás por debajo
del pie.
All manuals and user guides at all-guides.com
m
nuevo hacia adelante.
.co
Fig. 1
Colocar la palanca tensora del hilo en su posición más (girar el volante hacia
adelante), levantar el pie y retirar la labor tirando hacia atrás. (Fig. 3)
-g
Fig. 3
all
All manuals and user guides at all-guides.com
Machine needle / fabric / thread
Needle, Fabric, Thread Selection Guide
NEEDLE SIZE FABRICS THREA
Lightweight fabrics - thin cottons, voile, serge, silk, Light-duty thread in
9-11 (65-75) muslin, Qiana, interlocks, cotton knits, tricots, jerseys, polyester.
crepes, woven polyester, shirt & blouse fabrics.
HAx1 Standard sharp needles. Sizes range thin to large. Natural woven fabri
9 (65) to 18 (110) silk, etc. Qiana. Not
15x1 double knits.
Natural and synthe
polyester blends. K
15x1/705H Semi-ball point needle, scarfed. 9 (65) to 18 (110) interlocks, tricots, s
knits. Can be used
sewing all fabrics.
Tejido natural y
Semi-pelota punto aguja. 9 (65) to 18 (110) Mixture poliesté
15x1/705H poliestérica, Triba,
& doble.
La presión
regulación Selector long
NILON 80 ALGODÓN
FINAS NYLON 80 COTTON
LIGHT
TRICOT 60 ELASTICA FIBRA
TRICOT 60 S. FIBRE 9
SEDA 50 SEDA
1-3
SILK 50 SILK
50 ELASTICA FIBRA
SEDA DE LANA SEDA 11
WOOL SILK 50 S/ FIBRE-SILK
PESADAS
DENIM 50 ALGODÓN
HEAVY 14-16
DENIM 50 COTTON
PUNTADA RECTO
1
STRAIGHT STITCH
zigzag
2 zigzag
COSTURA INVISIBLE
BLIND HEM
3
3-PASOS zigzag
3-STEP zigzag STITCH
OVERLOCK ELASTICA
SLANT OVEREDGE
5 OSALES
BUTTONHOLE
6 AGUJA DOBLE
EXCEPT BUTTONHOLE
DOUBLE NEEDLE
BORDADO
7 FREEHAND EMBROIDERY
NOT NECESSA
All manuals and user guides at all-guides.com
Sewing on buttons / Coser botones
Put the Foot Pressure Regulator to position 2. (see fig. 1)
Position the work under the foot. Place the button on the marked position
and lower the foot. Set the pattern selector knob on and sew a few
securing stitches. Select the zigzag stitch width according to the distance
between the two holes of the button. Turn the handwheel to check if the
needle goes into the right and the left hole of the button without any
obstruction (adjust the stitch width according to the button). Slowly sew on
the button with about 10 stitches. Pull the upper threads under the fabric and
tie a knot.
m
If shank is required, place a darning needle on top of the button and sew
(fig.3). For button with 4 holes, sew through the front two holes first (fig. 2).
Push work forward and then sew through the back two holes as described Fig. 1
(fig. 3).
agujeros, empezar siempre con los dos anteriores (2). Después correr el
cosido hacia adelante y continuar el trabajo como indicado anteriormente. (3)
Fig. 2
-g
all
All manuals and user guides at all-guides.com
How to sew buttonholes / Coser ojales
Preparation:
Remove the zigzag foot and attach the buttonhole foot.
Adjust the stitch length dial between 0.5-1. The density of the stitch depends
on the thickness of the fabric.
Note: Always test sew a buttonhole.
To prepare the fabric:
Measure the diameter of the button and add 0.3 cm (1/8”) for the bartacks.
If you have a very thick button add more to the diameter measurement.
Mark the position and length of the buttonhole on the fabric.
Position the fabric so that the needle is on the mark that is furthest from you.
Pull the buttonhole foot towards you as far as it will go.
Lower the foot.
Remove the fabric from under the foot. Draw the upper thread through the
backside and knot upper and lower threads. Cut the center of the buttonhole Before sewing, fit buttonhole
with the seam ripper, being careful not to cut the stitches on either side. foot as shown.
Tips:
• Slightly reduce upper thread tension to produce better results.
• Use backing material for fine and stretchy fabrics.
• It is advisable to use a gimp cord for stretch or knit fabrics. The zigzag
Pattern
should sew over the gimp. selector Steps
dial
Preparar:
1. Set d
Sacar el pié zigzag y colocar el pié ojalador.
2. Sew l
Medir el diámetro y el espesor del botón y agregar 3 mm para marcar los 3. Raise
remates del ojal en la tela.
Colocar la tela bajo el pié de modo que la marca en el pié hojalador coincida
con la marca en la tela. Bajar el pié, de modo que la línea. Central de la 4. Set d
5. Sew 5
marca del ojal en la tela quede en el centrodel pié.
6. Raise
Ajustar la longitud de la costura colocando el dial en el area “0.5-1” para
tener una correcta densidad de costura de acuerdo al tipo de tela. 7. Set d
Siempre pruebe antes de hacer un ojal. 8. Sew r
9. Raise
Consejos útiles:
• Reducir un poco la tensión superior produce buenos resultados.
• Usar un fondo para tels finas o elásticas. 10. Set
• Es aconsejable usar cordón para telas elásticas o tejidos de punto. El 11. Sew
zigzag debe coser sobre el cordón. 12. Rais
All manuals and user guides at all-guides.com
Zippers and piping / Colocación de cremalleras
Set the pattern selector dial to straight stitch as shown in Fig. 1.
Set the stitch length control between 1-4 (according to thickness of fabric).
The zipper foot can be inserted to the right or left, depending on which side
of the zipper you want to sew. (Fig. 2)
To sew past the zipper pul, lower the needle into the fabric, raise the presser
foot and push the zipper pull behind the presser foot. Lower the foot and
continue to sew.
It is also possible to use the zipper foot to sew piping into a bias strip to form Zipper Foot
a welt. (Fig. 3) Pie Para Cremalleras
Fig. 2 Fig
All manuals and user guides at all-guides.com
Darning / Remiendos
• Turn stitch length dial to the desired length.
• Turn stitch selector to straight stitch.
• Position the fabric to be darned under the presser foot together with
the underlaying fabric to be used.
• Lower the presser foot and alternately sew forward or reverse using
the lever.
• Repeat this motion until the area to be darned is filled with rows of
stitching.
Appliqué / Aplicación
• Turn stitch length dial to the desired length.
• Turn pattern selector dial to small zigzag width.
• Cut out the appliqué design and baste is to the fabric.
• Sew slowly around the edge of the design.
• Trim excess material outside the stitching. Make sure not to cut any
stitches.
• Remove basting thread.
• Tie top and bottom thread under the appliqué to avoid unravelling.
m
• Regular la máquina según la ilustración.
.co
• Estre char el amplitud de puntada de zigzag.
• Hilvane el diseño sobre la superficie de la tela.
• Empieze a coser con cuidado según el diseño.
• Recorte la tela que rebase la costura.
• Saque las puntadas de hilvanar.
Nota: Vuelva a coser as puntadas finales e inciales con putada recta para
es
reforzar.
uid
-g
all
All manuals and user guides at all-guides.com
Pattern Selector
Selector el Modelos
Monogramming
• Sew, moving the hoop* slowly along the lettering. Make sure that you
maintain a constant speed.
• When the letter is finished, secure the threads with a few straight stitches.
Embroidering
• Stitch along the outline of the design by moving the embroidery
hoop*. Make sure to maintain a constant speed.
• Fill in the design working from the outline towards the inside. Keep
the stitches close together.
You will get longer stitches by moving the hoop* faster and shorter
stitches by mving the hoop* more slowly.
Monogramas
• Cosa, moviendo el aro despacio por las letras a una velocidad constante.
• Asegúre con unas pocas puntadas rectas.
Bordados
• Cosa unas puntadas en la orilla del diseño moviendo el bastidor de
bordar.
• Cosa de afuera hacia adentro y de adentro hacia afuera. Haga las
puntadas bien unidas sin dejar espacios intermedios.
Fig. 1
All manuals and user guides at all-guides.com
Attención: Usar una aguja nueva o una aguja con punta esférical.
Overlock elástico
Note: It takes practice to sew blind hems. Always make a sewing test first.
• Fold the fabric as illustrated with the wrong side uppermost.. (2)
• Place the fabric under the foot. Turn the handwheel forwards by hand
until the needle swings fully to the left. It should just pierce the fold of the
m
fabric. If it does show, adjust the foot guide. (3)
• Adjust the guide (4) by turning the knob (5) so that the guide just rests
against the fold.
• Sew slowly, guiding the fabric carefully along the edge of the guide.
.co
• Turn the speed control to Minimum!
1. The needle is not inserted correctly. 1. Remove and reinsert needle (flat side
2. The needle is damaged. 2. Insert a new needle.
Skipped stitches 3. The wrong size needle has been used. 3. Choose a needle to suit the thread an
4. The foot is not attached correctly. 4. Check and attach correctly.
1. The needle is too thick for the fabric. 1. Select a finer needle.
Seams gather or 2. The stitch length is wrongly adjusted. 2. Readjust the stitch length.
pucker 3. The thread tension is too tight. 3. Loosen the thread tension.
Eliminación de averias
m
1. La aguja no está colocada correctamente. 1. Colocar la aguja correctamente (el l
2. La aguja está torcida o despuntada. 2. Cambiar la aguja.
Falta de puntos 3. Se ha montado una aguja errada. 3. Adaptar la aguja al tejido y al hilo.
4. Se ha montado un pie errado. 4. Controlar si se ha montado el pie ad
.co
1. La aguja está torcida o despuntada. 1. Cambiar la aguja.
2. La aguja no está colocada correctamente. 2. Colocar la aguja correctamente (el l
La aguja se rompe 3. Ropa demasiado gruesa/grosor incorrecto de la aguja. 3. Adaptar la aguja al tejido y al hilo.
4. Se ha montado un pie errado. 4. Usar el pie correcto.
La costura se 1. La aguja es demasiado gruesa para el tejido. 1. Usar una aguja más fina.
encoge, la tela se 2. El largo de la puntada está mal regulado. 2. Regular correctamente el largo de la
3. La tensión del hilo es demasiado fuerte. 3. Controlar la tensión del hilo.
frunce
1. Usar un hilo de mejor calidad.
uid
La maquina hace 1. Hay que lubrificar la máquina. 1. Lubrificar la máquina según las instr
ruido y cose 2. Pelusa y trazos de aceite se hn pegado en la lanzadera o 2. Limpiar la lanzadera y el transportad
en barra prensatelas. instrucciones.
duramente
-g
all