Instruction Manual 35166
Instruction Manual 35166
OVERLOCK MACHINE
                         MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA
                         MAQUINA COMPACTA OVERLOCK
                                                  5
                                              5
                                          5
                                      5           4
                                              4
                                          4
                                      4
940D/925D/925/915D/915
193389-0111
Printed in Taiwan
          "IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS"
            When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed,
                                        including the following.
WARNING –                      To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons.
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when the sewing machine is used by or near
    children.
2. Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only accessories
    recommended by the manufacturer as contained in this manual.
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been
    dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer
    or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing
    machine and foot controller free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any openings.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
8. To disconnect, turn the main switch to the symbol “O” position which represents off, then remove plug from
    outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch the sewing machine to the symbol “O” position when making any adjustments in the needle area, such
    as threading needle, changing needle, or changing presser foot, and the like.
15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when
    making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
CAUTION –                        This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other) to reduce the
risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit. Contact a qualified electrician to install the proper outlet.
Do not modify the plug in any way.
If your sewing machine is fitted with a 3 pin non rewireable BS plug then please read the following.
IMPORTANT
If the available socket outlet is not suitable for the    The wires in this mains lead are coloured in accord-
plug supplied with this equipment, it should be cut off   ance with the following code:
and an appropriate three pin plug fitted. With alterna-
tive plugs an approved fuse must be fitted in the plug.                Blue               Neutral
                                                                       Brown              Live
NOTE: The plug severed from the mains lead must
be destroyed as a plug with bared flexible cords is       As the colours of the wiring in the mains lead of this
hazardous if engaged in a live socket outlet. In the      appliance may not correspond with the coloured
event of replacing the plug fuse, use a fuse approved     markings identifying the terminals in your plug, pro-
by ASTA to BS 1362, i.e. carrying the  ASA
                                          mark, rating    ceed as follows.
as marked on plug.
                                                          The wire which is coloured blue must be connected
Always replace the fuse cover, never use plugs with       to the terminal which is marked with the letter ‘N’ or
the fuse cover omitted.                                   coloured black or blue.
WARNING: DO NOT CONNECT EITHER WIRE                       The wire which is coloured brown must be connected
TO THE EARTH TERMINAL WHICH IS MARKED                     to the terminal which is marked with the letter ‘L’ or
WITH THE LETTER ‘E’, BY THE EARTH SYMBOL                  coloured red or brown.
  OR COLOURED GREEN OR YELLOW.
     CONGRATULATIONS ON                              FELICITACIONES POR HABER
    CHOOSING THIS COMPACT                             ELEGIDO ESTA COMPACTA
      OVERLOCK MACHINE                                  MAQUINA OVERLOCK
Your machine is a high quality, easy-to-use       Su máquina es de una eficacia y calidad exce-
product. To fully enjoy all the features, we      lentes; así pues, a fin de disfrutar completa-
suggest that you study this booklet.              mente de todas las características incorpora-
If you need more information regarding the use    das, le sugerimo estudie el manual.
of your machine, your nearest authorized dealer   Si se necesitara mayor información sobre el
is always happy to be of service.                 uso de esta máquina, el proveedor autorizado
Enjoy yourself!                                   más cercano estará encantado de ofrecerle
                                                  sus servicios.
CAUTION! ¡PRECAUCION!
1 J
                                        A       B       C   F       G
            4               3   2
                                                        5
                                                                5
                                                                                            E
                                                    5
                                            5                   4
                                                        4
                                                    4
                                            4
                                                                        D
        7
                                                                                E
        8
        L
            K
                                                                                    P   Q
                        9
                                    0           I           H
                                                                        O
    1
                                                                                                       1
1 Thread tree                                  1 Arbol del hilo
2 Handle                                       2 Asa
3 Presser foot pressure adjustment screw       3 Tornillo de ajuste de la presión del prensatelas
4 Reel pin                                     4 Eje del carrete
5 Reel support                                 5 Filete del carrete
6 Thread take-up cover                         6 Tapa de toma de hilo
7 Needles                                      7 Agujas
8 Upper knife                                  8 Cuchilla superior
9 Presser foot                                 9 Prensatelas
0 Material plate cover                         0 Tapa de tejido
A Spool stand (thread tree support)            A Filete para la canilla (soporte del árbol del hilo)
B Left needle thread tension dial              B Disco de tensión del hilo de la aguja izquierda
C Right needle thread tension dial             C Disco de tensión del hilo de la aguja derecha
D Presser foot lifting lever                   D Palanca de levantamiento del prensatelas
E Hand wheel                                   E Ruedecilla
F Upperlooper thread tension dial              F Disco de tensión del hilo del áncora superior
G Lowerlooper thread tension dial              G Disco de tensión del hilo del áncora inferior
H Front cover                                  H Tapa delantera
I Material slide plate (for overlock stitch)   I Placa de deslice del tejido (para puntadas
J Main power switch and light switch             Overlock)
                                               J Interruptor de alimentación principal e interruptor
K Stitch length adjustment dial
                                                 de luz
L Differential feed ratio adjustment lever
                                               K Disco de ajuste del largo de las puntadas.
M Lowerlooper threading lever                  L Palanca diferencial de ajuste de la velocidad de
N Stitch finger                                  alimentación
O Stitch width lever                           M Palanca de enhebrado del áncora inferior
P Upperlooper                                  N Uñeta de puntadas
                                               O Palanca de anchura de las puntadas.
Q Lowerlooper
                                               P Ancora superior
                                               Q Ancora inferior
                                                                                                  2
1       Accessories included          Accesorios incluidos con
          with your serger              la máquina de coser
4 X75904000 8 X77128001
5 X77260000 9 X55468051
2 122991002
6 X75437001 0 X75917001
OPTION / OPTATIVO
    A, B, C OPTION                   A, B, C OPTATIVO
    9 3 thread model only.           9 Sólo el modelo de 3 hilos
    3
The number represents the parts code
1 Soft cover
                                                      El número corresponde al código de los elementos
                                                      1 Funda
                                                                                                          1
2 Accessory bag                                       2 Bolsa de accesorios
3 Tweezers                                            3 Pinzas
4 Thread net                                          4 Malla
  Two-needle models (4)                                 Modelos de dos agujas (4)
  One-needle models (3)                                 Modelos de una aguja (3)
5 Thread spool cap                                    5 Tope del carrete
  Two-needle models (4)                                 Modelos de dos agujas (4)
  One-needle models (3)                                 Modelos de una aguja (3)
6 Screw driver                                        6 Destornillador
7 Cleaning brush                                      7 Cepillo limpiador
8 Hexagonal (Allen) wrench (on Two-needle mod-        8 Llave de tuerca hexagonal (Allen) (Modelos de
  els)                                                  das agujas)
9 Screw driver (on One-needle models)                 9 Destornillador (Modelos de una aguja)
0 Needle set: SCHMETZ 130/705M                        0 Juego de agujas: SCHMETZ 130/705M
              80/12: 2 pcs.                                              80/12: 2 unidades
              90/14: 2 pcs.                                              90/14: 2 unidades
A Blind stitch foot (Option)                          A Prensatelas para puntadas invisibles (Optativo)
B Trim trap (Option)                                  B Orificio de corte (Optativo)
C Tape presser foot (Option)                          C Prensatelas para cintas (Optativo)
Parts code for presser foot assembly: X76605001       Código de las partes para el ensamblaje del
Foot controller: J01780051 (110/120V Area)            prensatelas: X76605001
                 J01590051 (220/240V Area)            Pedal: J01780051 (zona con 110/120V)
                 J01664051 (U.K.)                            J01590051 (zona con 220/240V)
                 J01665051 (Australia, New Zealand)          J01664051 (Reino Unido)
                 J01434051 (Canada)                          J01665051 (Australia, Nueva Zelanda)
                 XA1347051 (Germany)                         J01434051 (Canada)
                                                             XA1347051 (Alemania)
                                                                                                    4
1                      Needle                                                       AGUJA
    This machine uses a standard home sewing ma-                Está máquina funciona con una aguja normal para
    chine needle.                                               máquinas domésticas. Así mismo, se recomienda el
    The recommended needle is SCHMETZ 130/705H.                 uso de una aguja SCHMETZ 130/705H.
                                                                           5
               1                   2
                                                                                                       6
                                         4
                     3
                                                                                              7
    5
NOTE:
Two-needle models
                                                       NOTA:
                                                       Modelos de dos agujas
                                                                                                                  1
• On two-needle models, we suggest you hold the        • En los modelos de dos agujas, le sugerimos
  two needles with one hand and then insert them         sujetar ambas agujas en una sola mano e inser-
  both at the same time.                                 tarlas simultáneamente.
• If the needles have been inserted correctly, the     • Si las agujas fueron introducidas correctamente,
  right needle should be set slightly lower than the     la aguja de derecha debería quedar un poco más
  left one.                                              abajo de la izquierda.
                  CAUTION                                                   PRECAUCION
  The needle set screw holds both needles.                 El tornillo de instalación de las agujas sujeta
  Keep this in mind when you loosen the set                ambas agujas. No se lo olvide al aflojar
  screw to exchange one or both needles.                   dicho tornillo para cambiar una o ambas
                                                           agujas.
            8 Needle set screw
            9 Tighten                                               8 Tornillo de instalación de las agujas
            0 Loosen                                                9 Apretar
            A Hexagonal wrench                                      0 Aflojar
                                                                    A Llave de tuerca hexagonal
                8
                             9
B C
                                                                                                              6
1    Turning direction of motor                              Para cambiar la dirección
                                                                    del motor
    • The motor and hand wheel of this machine turn in       • El motor y la ruedecilla de esta máquina funcio-
        a counterclockwise direction (direction of arrow).      nan en el sentido contrario al de las manecillas
        This is the same direction as an ordinary home          del reloj (dirección de la flecha), como es el caso
        sewing machine.                                         con la mayoría de las máquinas de coser domés-
                 1 Hand wheel                                   ticas.
                                                                         1 Ruedecilla
    NOTE:                                                    NOTA:
    For your safety, make sure that the front cover is       Para su propia seguridad, averigue siempre que la
    closed when operating the machine.                       tapa delantera esté bien cerrada antes de hacer
                                                             funcionar la máquina.
    7
               Operating                                             Funcionamiento
    Powering the machine                                      Encendido de la máquina
Preparation
• Insert the three-pin plug into the socket on the
   bottom right side of the machine. Insert the power
                                                             Preparación de la máquina
                                                             • Introduzca el zócalo de tres puntas en el enchufe
                                                                que se encuentra abajo, en el lado derecho de la
                                                                                                                      2
   supply plug into a power outlet.                             máquina e inserte el zócalo de alimentación en
Main Power and Sewing Light Switch                              una toma de corriente.
This switch turns the power and sewing light on or off.      Interruptor principal y de luz
To turn on push toward “1” mark. To turn off push            Este interruptor permite apagar y encender la má-
toward “0” mark.                                             quina así como la luz. Para encender, empuje hacia
             1 Main Power and Sewing Light Switch            la marca “1”; para apagar, póngalo en la marca “0”.
Operation                                                                1 Interruptor principal y de luz
When the pedal is pressed lightly, the machine runs          Funcionamiento
at a low speed. As the pedal is pressed further, the         Al oprimir ligeramente el pedal, la máquina funciona-
machine will increase speed. When the pedal is               rá a baja velocidad. A medida que se apriete más, la
released, the machine stops.                                 máquina incrementará su velocidad. La máquina se
             2 Foot Controller: Model N                      parará tan pronto como se suelte el pedal.
Note (For U.S.A. only):                                                  2 Pedal
This foot controller can be used for sewing machine
models 940D, 935D, 925D, 925, 915D and 915.
                                1
2        INF
                                   Information key
                                                                  Information about the selected stitch, its operation
                                                                  and the appropriate thread tension settings are
                                                                  displayed.
1 2
          1    This stitch name is displayed when             2   The same message is displayed twice before the thread
               the power is turned on.                            tension dial settings for sewing on thin fabrics are
                                                                  automatically displayed.
    9
The numbers indicate the thread tension dial settings.
                                                           2
                                                               3
                                                                         2
                                                                             3
                                                                                    2
The black squares indicate that it is not necessary to adjust this thread tension dial.
                                                                                        3
                                                                                                  2
                                                                                                      3
                                                                                                              Weaker tension
                                                                                                                                        2
SELECT
The thread tension dial              INF      The thread tension dial                       INF
settings for sewing on normal                 settings for sewing on thick                                3                      INF
fabrics are displayed.                        fabrics are displayed.
                                                                                                          4
 3–5 3–5 3–5 3–5                               4–6 4–6 3–5 3–5                                            3–5 3–5 3–5 3–5
3–5 3–5 3–5 3–5 4–6 4–6 3–5 3–5 3–5 3–5 3–5 3–5
                                                                                                                                   10
      Pantalla electrónica
      (sólo para los modelos provistos con pantalla de una línea)
      Pantalla de cristal líquido (LCD)      Espesor del tejido
      Pantalla de cristal líquido            Gruesa
                                             Normal
                (LCD)
                                             Fina
      SELECT
                                    Tecla de selección de         Pueden seleccionarse ocho puntadas.
2        INF
                                    puntada
                                    Tecla de información
                                                                  Se visualiza la información sobre la puntada
                                                                  seleccionada, su operación y los ajustes
                                                                  apropiados de tensión del hilo.
1 2
         1 El nombre de esta puntada se visualiza            2 Se visualiza el mismo mensaje dos veces antes de que
               cuando se conecta la alimentación.                 se visualizan automáticamente los ajustes de disco de
                                                                  tensión del hilo para coser con tejidos finos.
    11
Los números indican los ajustes del disco de tensión del hilo.
Hilo superior derecho
                         Hilo de áncora superior
Hilo superior
   izquierdo                     Hilo de áncora superior
                                                           6               6         6             6
                                                            5               5         5             5          Tensión más fuerte
    3–5 3–5 3–5 3–5                                            4
                                                               3
                                                                              4
                                                                              3
                                                                                         4
                                                                                         3
                                                                                                       4
                                                                                                       3
                                                                                                               Tensión más floja
                                                           2              2          2
Los recuadros negros indican que no es necesario ajustar este disco de tensión del hilo.
                                                                                                   2
SELECT
                                                                                                           4
 3–5 3–5 3–5 3–5                              4–6 4–6 3–5 3–5                                              3–5 3–5 3–5 3–5
3–5 3–5 3–5 3–5 4–6 4–6 3–5 3–5 3–5 3–5 3–5 3–5
                                                                                                                                    12
                Stitch Length                                            Largo de puntada
    To change the stitch length,                                   Para cambiar el largo de las puntada:
    (1) Locate the stitch length adjustment dial on the left       (1) Busque el disco de ajuste del largo de las punta-
        side of the machine.                                           das en al lado izquierdo de la máquina.
    (2) Twist the stitch length adjustment dial forward to         (2) Gire el disco de ajuste del largo de las puntadas
        lengthen the stitch to a maximum of 4 mm (5/32                 hacia adelante para alargar la puntada a un
        inch).                                                         máximo de 4 mm.
        Twist the stitch length adjustment dial backwards              Gire el disco de ajuste del largo de las puntadas
        to shorten the stitch length to a minimum of 2 mm              hacia atrás para acortar la longitud de puntada a
                                                                       un mínimo de 2 mm.
3       (1/8 inch).
    (3) The normal stitch length setting is 2.5 mm to 3
        mm.
                                                                   * Un ajuste normal para el largo de las puntadas se
                                                                       sitúa entre 2,5 y 3 mm.
                                                         2     3   4
                                                    R
      A                                                        2
                                                                   B                                                 2
                  R          1                                             R             1
                  5
                                                                            3.5
    13
  Instructions for the                                            Instrucciones para el
    Differential Feed                                            mecanismo de alimen-
  Mechanism (Models                                               tación con diferencial
 with Differential Feed)                                         (Modelos con alimenta-
                                                                     dor diferencial.)
This serger is equipped with two sets of feed dogs               Esta máquina de coser está provista de dos series
under the presser foot to move the fabric through the            de alimentadores debajo del prensatelas para guiar
machine. The differential feed controls the move-                el tejido por la máquina. El alimentador con diferen-
ment of both the front and the rear feed dogs. When              cial controla los movimientos de los alimentadores
set at 1, the feed dogs are moving at the same speed             delanteros y traseros. Al ajustarlo en 1, los
(ratio of 1). When the differential feed ratio is set at         alimentadores se desplazarán a una velocidad idén-
less than 1, the front feed dogs move slower than the            tica (relación de 1). Al ajustar la relación del alimen-
rear feed dogs, stretching the fabric as it is sewn.             tador con diferencial en menos de 1, los alimentadores
This is effective on lightweight fabric that may pucker.
When the differential feed ratio is set at greater than
                                                                 delanteros van a moverse más despacio que los
                                                                 traseros, estirando el tejido a medida que se cuese.
                                                                 Esta operación resulta muy eficiente al coser mate-
                                                                                                                            4
1, the front feed dogs move faster than the back feed
dogs, gathering the fabric as it is sewn. This function          riales finos que pueden arrugarse.
assists in removing the rippling when serging stretch            Cuando el alimentador con diferencial esté ajustado
fabrics.                                                         en un valor superior a 1, los alimentadores delante-
                                                                 ros van a moverse más rápido que los alimentadores
• To adjust the differential feed.                               traseros, juntando el tejido al coserlo. Esta función
(1) Locate the differential feed adjustment lever on             permite quitar las arrugas al coser tejidos que se
    the left side of the machine.                                estiran.
(2) The normal setting is 1.0 on the differential feed
    adjustment lever.                                            • Para ajustar el alimentador diferencial.
(3) To set less than 1.0, move the lever back.                   (1) Busque la palanca de ajuste del alimentador
(4) To set greatev than 1.0, move the lever forward.                 diferencial en al lado izquierdo de la máquina.
                                                                 (2) El ajuste normal es de 1,0 en la palanca de ajuste
                                                                     del alimentador diferencial.
                                                                 (3) Para ajustar menos de 1,0, mueva la palanca
                                                                     hacia atrás.
                                                                 (4) Para ajustar más de 1,0, mueva la palanca hacia
                                                                     adelante.
1.0
                                                                                                                   14
     Feed ratio    Main feed (rear) Differential feed (front)          Effect             Application
                                                                Without differential
         1.0                                                                           Normal sewing
4                                                               feed.
    15
• An example where adjustment is required                        • Ejemplo en que se requiere ajuste
When stretch material is sewn without using the                  Al coser tejidos extensibles sin utilizar una alimenta-
differential feed, the edge will be wavy.                        ción con diferencial, su borde va a ser oleado.
To make the edge more smooth, adjust the feed ratio              Para remediar al problema y mejorar la apariencia
from 1.0 toward 2.0.                                             del borde, ajuste la velocidad de alimentación de 1,0
(The feed ratio required depends on the elasticity of            hacia 2,0. (El ajuste de la velocidad de alimentación
the material.)                                                   depende de la elasticidad del material).
The more elastic the material, the further toward 2.0            Cuanto más elástico el tejido, más hacia 2 se debe
the differential feed ratio should be set. Test sew with         poner el ajuste de la velocidad de alimentación con
a scrap of the fabric to find the correct adjustment.            diferencial. Haga una prueba con un poco de tejido
                                                                 para encontrar el ajuste correcto.
                   CAUTION                                                        PRECAUCION
  When sewing thick non-stretchable material                       Si debe coser tejidos gruesos que no son
  such as denim, do not use the differential                       elásticos, tales como el tejano, no trabaje
  feed as it may damage the fabric.                                con el alimentador diferencial, para no dete-
                                                                   riorar el material.
1.0
                                                                                                                  16
          Before Threading                                   Antes del enhebrado
     Preparation before thread-                               Preparación antes del
                ing                                                enhebrado
                                                          Levante el árbol del hilo telescópico a su posición
    Raise the telescoping thread tree to its highest      más alta. Compruebe que los corchetes de hilos
    position. Make sure that the thread holders are in    queden alineados arriba de los ejes de carrete como
    alignment above the reel pins as illustrated below.   se ilustra abajo.
                1 Thread holder on thread tree                        1 Soporte del hilo en el árbol del hilo
                2 Reel pin                                            2 Eje del carrete
                3 On Two-needle models                                3 En los modelos de dos agujas
                4 Correct position                                    4 Posición correcta
                                     1
5
                2
                3
                       CAUTION                                              PRECAUCION
      When threading, always thread in this order:          Cuando haga el enhebrado, enhebre siem-
      upperlooper, lowerlooper, right needle and            pre en este orden: áncora superior, áncora
      then the left needle.                                 inferior, aguja derecha y luego aguja izquier-
                                                            da.
    17
    How to use the thread                                  Como utilizar el tope del
         spool cap                                                carrete
When using sewing thread spools, the thread spool        Cuando utilice carretes de hilo de coses, el tope del
cap should be used as illustrated below.                 carrete debe emplearse tal como se ilustra abajo.
Make sure that the spool notch is on the bottom.         Asegúrese de que la muesca del carrete quede
            1 Thread spool cap                           hacia abajo.
                                                                     1 Tope del carrete
1 5
                                                                                                        18
       Tension release button                                  Botón de liberación de la
                                                                       tensión
    This serger is equipped with a thread tension release     Esta máquina está equipada con un botón de libera-
    button. When threading, be sure to:                       ción de la tensión del hilo. Cuando haga en enhebra-
    (1) Hold the tension release button directly above the    do, asegúrese de:
        tension adjustment wheel to the right.                (1) Retener el botón liberación de la tensión directa-
    (2) Pass the thread through the tension disc which is         mente encima de la rueda de ajuste de la tensión
        in the channel next to the tension adjustment dial.       de la derecha.
    (3) Release the button.                                   (2) Pase el hilo por le disco de tensión, que está en
                 1 Thread tension release button                  el canal al lado del disco de ajuste de la tensión.
                 2 Thread tension dial                        (3) Libere el botón.
                 3 Slide to the right.                                     1 Botón de liberación de la tensión del hilo
                                                                           2 Disco de tensión del hilo
                                                                           3 Deslícela hacia la derecha.
5 1 3
                                  5                                                        5
                                                   2
                                   4                                                        4
    19
          Before threading                                         Antes de enhebrar
(1) Turn off the main power switch for safety.             (1) Apagar el interruptor principal por seguridad.
(2) Raise the presser foot using presser foot lever.       (2) Levantar el prensatelas con la palanca
                    CAUTION                                                 PRECAUCION
  When threading the needle, always be sure                  Al enhebrar la aguja, se debe asegurar de
  to lift the presser foot lever, and also take              levantar la palanca del prensatelas, y tam-
  care to thread in the proper order.                        bién de enhebrar en el orden correcto.
(3) Set the needle bar in its highest position by          (3) Colocar la aguja en la posición más alta, girando
    turning the handwheel toward you.                          la polea hacia afuera.
    Turn the handwheel to find the easiest position for        Girar la perilla hasta encontrar la posición más
    threading, and then thread the upperlooper thread,         fácil para enhebrar, y luego enhebrar el hilo del
    lowerlooper thread, right needle thread and then           áncora superior, él del áncora inferior, él de la
    the left needle thread. The proper threading order
    for this serger is upperlooper, lowerlooper, right
    needle, and then the left needle.
                                                               aguja derecha y él de la aguja izquierda o él de la
                                                               aguja de puntada de doble cadeneta (sólo en el
                                                               modelo de 5 hilos), en ese orden. El orden de
                                                                                                                     5
             1 Slide to the right                              enhebrado correcto de esta máquina es el si-
             2 Thread tension discs                            guiente: áncora superior, áncora inferior, agujas
             3 Correct                                         derechas y luego aguja izquierda.
             4 Wrong                                                    1 Deslice hacia la derecha
                                                                        2 Discos de tensión de hilo
                                                                        3 Correcto
                                                                        4 Incorrecto
1 2
                                                       4
                                                                                    5                        5
4 4
3 4
                                                                                                            20
                Threading the                                              Enhebrado del áncora
                 upperlooper                                                     superior
    • Run the thread in the sequence illustrated, follow-             • Enhebre el hilo según ilustrado en la secuencia,
       ing the green color and the numbers next to each                   siguiendo el color verde y los números inscritos al
       threading point.                                                   lado de cada punto de enhebrado.
                1 Open the front cover by sliding to the right                     1 Abra la tapa delantera deslizándola hacia
                  and guiding the top toward you.                                    la derecha y guiando la parte superior
                2 Pull the thread off the spool and directly up                      hacia usted.
                  through the thread guide on the thread tree                      2 Saque el hilo del carrete y póngalo direc-
                  from back to front.                                                tamente por la guía de enhebrado del
                3 Pull the thread about an extra 15cm (6                             árbol de enhebrado desde detrás a delan-
                  inches) through the front of the thread tree.                      te.
                4 Pass the thread through the proper thread                        3 Tire del hilo otros 15 cm aproximadamente
                  guide.                                                             por la parte delantera del árbol de enhe-
                5 Slide and hold the thread tension release                          brado.
2 1
1 6
                                                                                                             2
                                                                                                     1
                                                            5
                                                                  4
                                                                          3
                                                                                                         2
                                                                                                                 5
    21
                                         6
              5                                                                6
                                                      5
                      4
                            3
NOTE:                                                     NOTA:
If the upperlooper thread breaks during sewing            Si el hilo del áncora superior se rompe al coser.
This may be caused by the lowerlooper thread
getting caught on the upperlooper. If this happens,
lower the upperlooper by turning the hand wheel,
                                                          El hilo del áncora inferior se engancha a veces con
                                                          el hilo del áncora superior. En este caso, baje el
                                                          áncora superior girando la ruedecilla, saque el hilo
                                                                                                                 5
remove the lowerlooper thread from the upperlooper,       del áncora inferior y vuelva a enhebrar el áncora
and re-thread the upperlooper from at least the           superior por lo menos hasta el disco de tensión.
tension disk.
                                                                                                        22
                Threading the                                             Enhebrado del áncora
                 lowerlooper                                                    inferior
    • Run the thread in the sequence illustrated, follow-             • Enhebre el hilo según lo ilustrado en la secuen-
       ing the blue color and the numbers next to each                  cia, observando el color azul y los números
       threading point.                                                 inscritos al lado de cada punto de enhebrado.
5
                                                                  1
                                                                                                    2
                                                                                            1
                     1                                                                          2
                                                                                                        5
                                                                                                        4
                                        7
                       6                                                                  3
                                               5                  3
                1 Open the front cover by sliding to the right                   1 Abra la tapa delantera deslizándola hacia
                  and guiding the top toward you.                                  la derecha y guiando la parte superior
                2 Pull the thread off the spool and directly up                    hacia usted.
                  through the thread guide on the thread tree                    2 Saque el hilo del carrete y póngalo direc-
                  from back to front.                                              tamente por la guía de enhebrado del
                3 Pull the thread about an extra 15cm (6                           árbol de enhebrado desde detrás a delan-
                  inches) through the front of the thread tree.                    te.
                4 Pass the thread through the proper thread                      3 Tire del hilo otros 15 cm aproximadamente
                  guide.                                                           por la parte delantera del árbol de enhe-
                                                                                   brado.
                                                                                 4 Pase el hilo por la guía de hilo correspon-
                                                                                   diente.
    23
             5 Slide and hold the thread tension release                    5 Deslice y retenga el botón de liberación de
               button to the right, then pass the thread                      la tensión del hilo hacia la derecha, y pase
               through the tension disc which is in the                       el hilo por el disco de tensión que es el
               channel next to the blue tension adjust-                       canal situado al lado del disco de ajuste de
               ment dial. Release the button.                                 la tensión azul. Suelte el botón.
             6 Guide the thread down the channel and                        6 Guíe el hilo por el canal y pase el hilo por
               pass the thread through the threading                          los puntos de enhebrado al lado de las
               points next to the blue color marks follow-                    marcas de color verde siguiendo el orden
               ing the numerical order in the accompany-                      numérico de la ilustración hasta la palanca
               ing illustration up to the lowerlooper thread-                 de enhebrado del áncora inferior.
               ing lever.                                       NOTA:
NOTE:                                                           Si el hilo del áncora inferior se rompe al coser
If the lowerlooper thread breaks during sewing,                 Antes de volver a enhebrar el áncora inferior,
cut and remove thread from both of the needles.                 asegúrese de que el enhebrado se haya realiza-
Before re-threading the lowerlooper, make sure                  do tal como se enseñó en el diagrama arriba. La
that the lowerlooper re-threading is done exactly as            máquina no funcionará correctamente si no está
diagrammed above. The machine will not operate                  enhebrada en el orden apropiado.
properly if the threading is not done in the proper
sequence.
                 CAUTION                                                       PRECAUCION
  Thread the needles after the lowerlooper                        Enhebre siempre las agujas después de
  and upperlooper have been threaded.                             haber enhebrado las áncoras superior e in-
                                                                  ferior.
                   CAUTION
  Slide the threading lever only in the direc-                                   PRECAUCION
  tions shown by the arrow. Forcefully moving                     Deslice la palanca de enhebrado sólo en las
  the threading lever in any other direction                      direcciones mostradas por la flecha. Si
  may damage it.                                                  mueve a la fuerza la palanca de enhebrado
                                                                  en cualquier otra dirección, podría dañarla.
                                                                                                                   24
                      4
     (1)                                                         (2) (3)
(4) (5)
    25
                            1
6 5 2
                4       3
                                1
                                                     5
        7
                                    2
                                            5
8 4
7                               3
    8
                                                26
     Threading the left needle                                       Enhebrado de la aguja
                                                                          izquierda.
    • Run the thread in the sequence illustrated, follow-         • Enhebre la aguja tal como ilustrado en la secuen-
       ing the orange color and the numbers next to each             cia, respetando el color naranja y los números
       threading point.                                              inscritos al lado de cada punto de enhebrado.
                1 Pull the thread off the spool and directly up               1 Saque el hilo del carrete y póngalo direc-
                  through the thread guide on the thread tree                   tamente por la guía de enhebrado del
                  from back to front.                                           árbol de enhebrado desde detrás a delan-
                2 Pull the thread about an extra 15cm (6                        te.
                  inches) through the front of the thread tree.               2 Tire del hilo otros 15 cm aproximadamente
                3 Pass the thread through the proper thread                     por la parte delantera del árbol de enhe-
                  guide.                                                        brado.
                4 Slide and hold the thread tension release                   3 Pase el hilo por la guía de hilo correspon-
                  button to the right, then pass the thread                     diente.
                  through the tension disc which is in the                    4 Deslice y retenga el botón de liberación de
    27
                                                    1
                    1
            1
                                            1
                                            2
                2
                        5
            2
                                    6       5
                                                             5
                                        4       3
3           4
                                    7
7 7
8 8
                                                        28
    Comparison Chart of Sewing Materials,
    Threads and Needles
                                                          Stitch Length
              Material                   Stitch                                    Thread             Needle
                                                               (mm)
               Crepe de chine
               Georgette                                                      Spun : #80             SCHMETZ
     Light     Lawn                Overlock stitch      2.0-3.0               Cotton : #80·100       130/705H
     materials Organdy                                                        Silk   : #80·100       #70
               Tricot                                                                                #80
                                                                              Needle thread
                                                                              Polyester : #80
               Crepe de chine                                                                        SCHMETZ
                                                                              Nylon     : #80
     Light     Georgette           Narrow/rolled        Smaller than 2.0                             130/705H
                                                                              Looper thread
     materials Lawn                Hem stitch                                                        #70
                                                                              Polyester : #80
               Organdy                                                                               #80
                                                                              Nylon     : #80
                                                                              Woolly nylon thread
    NOTE:
    Decorative thread will work best in the upperlooper for fashion sewing.
    29
Tabla de relación entre los distintos tejidos,
hilos y agujas
                                                 Largo de
           Tejido               Puntada                                    Hilo                Aguja
                                               puntada (mm)
         Crepe de China
         Georgette                                               Hilo de                   SCHMETZ
 Tejidos Lino                 Puntadas                           hilvanar : n°80           130/705H
                              Overlock        2,0 - 3,0
 finos   Organdí                                                 Algodón : n°80 - 100      n°70
         Tricot                                                  Seda     : n°80 - 100     n°80
         Popelina                                                Hilo de
         Guinga                                                  hilvanar :    n°60 - 80   SCHMETZ
                                                                 Algodón :     n°60 - 80   130/705H
 Tejidos Crespón de algodón Puntadas
 medios Gabardina
         Sarga
                            Overlock
                                              2,5 - 3,5
                                                                 Seda
                                                                 Nilón
                                                                           :
                                                                           :
                                                                               n°50 - 80
                                                                               50 - 80
                                                                                           n°80
                                                                                           n°90
                                                                                                            6
         Prendas de punto                                        Poliester :   n°50 - 80
NOTA:
Un hilo decorativo dará mejores resultados en el áncora superior para la costura de prendas de moda.
                                                                                                       30
            Thread Tension                                             Tensión del hilo
    Thread tension dial                                         Disco de tensión del hilo
               From the left to right:                                     Desde la izquierda a la derecha:
               1 Orange marked tension disc is for left                    1 El disco de tensión con marca naranja es
                 needle.                                                     para la aguja izquierda.
               2 Red marked tension disc is for right nee-                 2 El disco de tensión con marca roja es para
                 dle.                                                        la aguja derecha.
               3 Green marked tension disc is for                          3 El disco de tensión con marca verde es
                 upperlooper.                                                para el áncora superior.
               4 Blue marked tension disc is for lowerlooper.              4 El disco de tensión con marca azul es para
               5 Tension selection mark.                                     el áncora inferior.
               6 Dial up to decrease tension.                              5 Marca de selección de tención.
               7 Dial down to increase tension.                            6 Disco hacia arriba para reducir la tensión.
                                                                           7 Disco hacia abajo para aumentar la ten-
                                                                             sión.
1 2 3 4
                                                                                         5
                                                                           5
7                                                                                         4
                                                                                                7
                       CAUTION                                                  PRECAUCION
      Make sure that the thread is properly seated                Asegúrese de que el hilo esté bien coloca-
      in the tension discs by holding the tension                 do en los discos de tensión reteniendo el
      release button to the right while passing the               botón de liberación de la tensión a la
      thread through the tension discs.                           derecha mientras pasa el hilo por los
                                                                  discos de tensión.
    31
Tension control                                                    Para controlar la tensión
Sewing is possible at position “4” for most circum-                Se puede coser en la posición “4”, en la mayoría de
stances. If improper stitching occurs, adjust the                  los casos. Si las puntadas resultan inadecuadas,
tension according to the drawing below.                            ajuste la tensión de conformidad con el dibujo repre-
(Standard: SPAN 60/3Z)                                             sentado a continuación.
                                                                   (estandard: hilo de algodón n° 50)
                                                  A
       A for heavy tension                                                                    A Para tensión fuerte
         (set from 4 to 7)                                                                      (ajuste entre 4 y 7)
                                                               C
       B for light tension                             B                                      B Para tensión ligera
         (set from 4 to 2)                                                                      (ajuste entre 4 y 2)
• There is a thread tension adjustment dial for each               • Existe un disco de ajuste de tensión para el hilo
   needle thread, the lowerlooper thread and the
   upperlooper thread. The correct thread tension
                                                                      de cada aguja, el hilo del áncora superior y él del
                                                                      áncora inferior. La tensión de hilo correcta puede
                                                                                                                               7
   may vary according to the type and thickness of                    variar dependiendo del tipo y grosor del tejido así
   the fabric and the type of thread used. Thread                     como del tipo de hilo utilizado. Ajustes de tensión
   tension adjustments may be necessary for any                       del hilo pueden revelarse necesarios al cambiar
   change in sewing materials.                                        de materiales de costura.
   If the stitch quality is insufficient, select a different          Si la calidad de las puntadas resulta insuficiente,
   tension setting from the illustration on the previ-                conviene seleccionar un ajuste de tensión distin-
   ous or following pages.                                            to en la ilustración representada en las páginas
                                                                      siguientes o anteriores.
                                                                                                                       32
    Chart of Thread Tension Adjustment
    Two-needle (Four-thread)
     A           C
     A           C
                     D
                                                                     Left needle thread is tight.
                                                                     El hilo de la aguja izquierda está ten-
                                                                     dido.
    33
Tabla de ajuste de tensión de los hilos
Dos agujas (cuatro hilos)
                                                     NOTE:
                                                     Order of thread tension adjustment
                                                     When you adjust the thread tension, do it in the
                                                     following order:
       Tighten right needle thread. (red)            (1) Left needle thread
       Tienda el hilo de la aguja derecha. (rojo)    (2) Right needle thread
                                                     (3) Upperlooper thread
                                                     (4) Lowerlooper thread
                                                     This is the easiest way to obtain the correct
                                                     thread tension.
                                                                                                  34
    One-needle (Three-thread)
                 C
                 E                                      Fabric puckers
                                                        Frunces
     A
8 E
             D
                                                        Lowerlooper thread is tight.
         B                                              El hilo del áncora inferior está tendido.
                 E
                                                        Upperlooper thread is loose.
     A                                                  El hilo del áncora superior está suelto.
    35
Una aguja (tres hilos)
                                                    NOTE:
                                                    Order of thread tension adjustment
                                                    When you adjust the thread tension, do it in the
                                                    following order:
                                                    (1) Needle thread
                                                    (2) Upperlooper thread
                                                    (3) Lowerlooper thread
                                                    This is the easiest way to obtain the correct thread
                                                    tension.
                                                                                                           8
      Tighten upperlooper thread (green)
      Tienda el hilo del áncora superior. (Verde)
                                                                                             36
                 Test-sewing                                        Costura de prueba
    • Test-sew after threading.                                • Haga una prueba después de enhebrar.
    (1) Place a piece of scrap material under the presser      (1) Coloque el trozo de tejido debajo del prensatelas.
        foot for test sewing.
                                                               NOTA:
    NOTE:                                                      Levante siempre el prensatelas antes de colocar el
    Always lift the presser foot before placing the fabric     tejido debajo. El mero hecho de colocar el tejido
    under it. Just running the fabric under the foot without   debajo del prensatelas sin levantarlo puede causar
    lifting the presser foot may cause an uneven seam.         una costura desigual.
    (2) Holding the needle threads with your left hand,        (2) Mientras sujete los hilos de las agujas con la
        turn the pulley slowly a few times in the counter         mano izquierda, gire la polea despacio un par de
        clockwise direction with your right hand, and             veces en el sentido contrario al de las manecillas
        check to see that the threads entwine themselves          del reloj con la mano derecha, y averigue que los
        before using the foot pedal to sew.                       hilos se enganchen antes de utilizar el prensatelas
                                                                  para coser.
    37
              Chaining-off                                               Cadeneta
• After test-sewing, continue to depress the foot       • Después de la costura de prueba, siga apretando
   controller slightly and chain off 4 inches. The         el pedal y haga una cadeneta de unos 10 cm. Los
   threads will entwine themselves into a chain            hilos van a engancharse automáticamente en
   automatically.                                          forma de cadena.
NOTE:                                                   NOTA:
If the thread tension is not correctly balanced, the    Si la tensión de los hilos no queda bien ajustada, la
chaining-off result will be uneven.                     cadeneta resultará desigual.
If this happens, pull the threads slightly. Check the   En este caso, tire para sacar un poco los hilos.
threading order and adjust the thread tension to        Compruebe el orden de enhebrado y ajuste la ten-
create an even chain. (See page 29.)                    sión del hilo para crear una cadeneta uniforme.
                                                        (Vea la página 29.)
                                                                                                       38
                         Sewing                                                    Costura
                 To start sewing                                     Para empezar a coser
     • Thread the machine and pull the threads out               • Enhebre la máquina y saque unos 15 cm de hilo
         about 15 cm (6 inches) behind the presser foot.            detrás del prensatelas
     •   Lift the presser foot and place the material well       • Levante el prensatelas y coloque bien el tejido
         underneath the presser foot before starting to            debajo del prensatelas antes de empezar a co-
         sew. Slowly sew a few stitches by turning the             ser. Cosa lentamente algunas puntada girando
         pulley by hand.                                           la polea con la mano.
     •   The fabric will be fed automatically. You need          • El tejido adelantará solo, automáticamente. Sólo
         only guide it in the required direction.                  hará falta guiarlo en la dirección deseada.
     •   Check the stitch formation (stitch chain) to see if     • Compruebe la información de las puntadas (en la
         it is uniform. If the stitch is not uniform, re-check     cadeneta) para ver quedan uniformes. Si las
         that the threading has been done properly and in          puntadas no son uniformes, vuelva a comprobar
         sequence.                                                 que el hilo esté bien enhebrado y según la se-
     •   Follow the Seam Allowance Guide (3/8, 1/2, 5/8,           cuencia adecuada.
         1”) for consistent cutting of the fabric seams.         • Siga la Guía de Tolerancia de Costura (0,9 mm,
                   1 Presser foot                                  1,2 cm, 1,5 cm, 2,5 cm) para poder cortar adecua-
                   2 Upper knife                                   damente las costuras de los tejidos.
                                                                              1 Prensatelas
                                                                              2 Cuchilla superior
10
     39
          To remove work                                       Para retirar el trabajo
• When the seam is finished, keep the machine             • Una vez terminada la costura, siga cosiendo a
  running at a low speed to obtain chaining-off.            baja velocidad para formar una cadeneta. Luego,
  Then cut the stitches 5 cm (2 inches) from the            corte las puntadas a unos 5 cm del trabajo. Si la
  work. If feeding for chaining-off is not enough, pull     alimentación no resulta suficiente como para
  the thread gently.                                        crear una cadeneta, tire suavemente del hilo.
                                                                                                       40
        To sew heavy materials                                   Para coser tejidos gruesos
     • Place the material underneath the presser foot           • Coloque el tejido debajo del prensatelas hasta
       until it touches the front of the upper knife.             que toque la parte delantera de la cuchilla supe-
       Start sewing.                                              rior.
     • Do not lift the presser foot while sewing.                 Empiece a coser.
                                                                • No levante el prensatelas al coser.
     41
    Presser foot pressure                                     Presión del prensatelas
• The pressure of the presser foot can be adjusted         • La presión del prensatelas puede ajustarse al
  by turning the pressure adjustment screw at the             girar el tornillo de ajuste de presión, en la parte
  top left of this machine. Since this machine has            superior izquierda de la máquina. Dado que la
  already been adjusted to a pressure suitable for            máquina ya ha sido ajustada para tener una
  light to medium fabrics, no further adjustment is           presión conveniente para los tejidos finos y me-
  necessary except when sewing on very heavy or               dios, no requiere ningún ajuste suplementario si
  very light materials. Usually, when sewing on very          no es para coser tejidos muy gruesos o muy
  light materials, the presser foot pressure should           delgados. En general, al coser tejidos muy finos,
  be loosened. When sewing very heavy materials,              la presión del prensatelas debe ser floja y, al
  the presser foot pressure should be tightened.              contrario, debe ser más fuerte para coser tejidos
           1 Pressure adjustment screw                        gruesos.
           2 Less pressure                                               1 Tornillo de ajuste de la presión
           3 More pressure                                               2 Menos presión
           4 Pressure adjustment screw                                   3 Más presión
           5 (Standard height for medium material)                       4 Tornillo de ajuste de la presión
                                                                         5 (altura estandard para tejidos medios)
                                           1
                                    2                  3
                                                                                    4
                                                              8mm
                                                           (5/16 inch)
10
                                                                                                              42
     Troubleshooting
     This sewing machine is designed for trouble-free operation. However, the following chart indicates trouble which
     may occur if basic adjustments are not made properly.
                                                                        Thread correctly.
                                 1. Improper threading
                                                                        (See pages 14~22.)
                                                                        Thread correctly.
                                 4. Improper threading
                                                                        (See pages 14~22.)
11    6. Fabric is puckered
                                 2. Improper threading or thread
                                                                        (See pages 25~30.)
                                                                        Thread correctly.
                                    tangled                             (See pages 14~22.)
     43
Guía de localización de fallas
Esta máquina de coser ha sido concebida para un funcionamiento sin problemas. Sin embargo, la siguiente tabla
le indica los problemas que podrían presentarse si los ajustes básicos no fueron realizados correctamente.
                                                                                                               44
                                                                   Selección de las
              Stitch selection                                    distintas puntadas
     Two-needle models                                       Modelos de dos agujas
     • This sewing machine can sew five different stitches   • Esta máquina de coser puede realizar 5 puntadas
       by following the simple steps below:                    distintas en unas operaciones simples, tales como
     (1) Four-thread overlock stitch                           se indican a continuación.
         Use all four threads and two needles for produc-    (1) Puntada Overlock de cuatro hilos
         ing four-thread overlock stitches.                      Utilice los cuatro hilos y las dos agujas para
         Use: Ideal for sewing knits and wovens.                 realizar puntadas overlock de cuatro hilos.
     (2) Three-thread overlock stitch (5 mm/3/16 inch)           Uso: ideal para coser prendas de punto y tejidos.
         Use three threads and the left needle, producing    (2) Puntada Overlock de tres hilos (5 mm)
         5 mm seams, which works with all kinds of mate-         Utilice tres hilos y la aguja izquierda, para produ-
         rials.                                                  cir costuras de 5 mm, que convienen para todo
         Use: For overlock stitching on suits, blouses,          tipo de tejido.
                slacks, etc.                                     Uso: Para puntadas Overlock, en trajes, blusas,
         NOTE:                                                   pantalones, etc.
         Remove the right needle when sewing this                NOTA:
         overlock stitch.                                        Retire la aguja derecha para coser con esta
     (3) Three-thread overlock stitch (2.8 mm/1/8 inch)          puntada Overlock.
         Use three threads and the right needle, producing   (3) Puntada Overlock de tres hilos (2,8 mm)
         2.8 mm (1/8 inch) seams.                                Utilice tres hilos y la aguja derecha, para producir
         Use: For overlock stitching on suits, blouses,          costuras de 2,8 mm, que convienen para todo
               slacks, etc.                                      tipo de tejido.
         NOTE:                                                   Uso: Para puntadas Overlock y para coser trajes,
         Remove the left needle when sewing this overlock        blusas, pantalones, etc.
         stitch.                                                 NOTA:
     (4) Narrow/rolled hemming stitches (2.0mm/1/32              Retire la aguja izquierda para coser con esta
         inch)                                                   puntada Overlock.
         Use as decorative or finishing stitch.              (4) Puntadas Overlock estrechas, de dobladillo
                                                                 enrollado. (2,0 mm)
                                                                 Se utilizan a fines decorativas, en las puntadas
                                                                 finales.
                  (1)                                                                             (3)
(2) (4)
     45
   Narrow Overlock Stitch/                                  Puntada overlock estrecha/
     Rolled Edge Stitch                                     puntada de borde enrollado
The Narrow overlock/Rolled edge stitche is a deco-          La puntada overlock estrecha/de borde enrollado
rative finish for lightweight to midweight fabrics. It is   constituye un acabado decorativo para tejidos finos
often used to complete the edge of a fabric. This           y medios. Se usan a menudo para terminar los
stitch is sewn by removing the left needle and using        bordes de los tejidos. Se obtiene esta puntada
the 3-thread overlock stitch.                               retirando la aguja izquierda y haciendo uso de la
                                                            puntada overlock de tres hilos.
Instructions for both Narrow overlock/Rolled                Instrucciones para las puntadas overlock estre-
edge Stitches                                               chas/de borde enrollado
(1) Remove the left needle (on Two-needle models).          (1) Retire la aguja izquierda (en los modelos de dos
                                                                agujas).
(2) It is recommended that a #80 Nylon or Polyester         (2) Se recomienda usar un hilo de nilón o poliester n°
    thread be used on the following fabric:                     80 para los siguientes tejidos:
   Georgette                                                       Georgette
   Rayon                                                           Rayón
   Linen/Light Cotton                                              Lino/algodón fino
   Broad Cloth                                                     Paño fino
(3) Thread the machine for a three thread overlock,         (3) Enhebre la máquina como para puntadas overlock
    using the right needle.                                     de tres hilos, usando la aguja derecha.
(4) Remove the stitch finger.                               (4) Retire la uñeta de las puntadas.
    1 Raise the presser foot lever.                             1 Levante la palanca del prensatelas.
    2 Pull all threads toward the back of the ma-
       chine.
    3 Check to make sure that the thread is no
                                                                2 Tire todos los hilos hacia la parte trasera de la
                                                                   máquina.
                                                                3 Averigue que el hilo no quede enrollado alre-
                                                                                                                      12
       longer wrapped around the stitch finger.                    dedor de la uñeta de puntadas.
    4 Open the front cover.                                     4 Abra la tapa delantera.
    5 Turn the hand wheel until the upperlooper is at           5 Gire la ruedecilla hasta que el áncora superior
       its lowest position.                                        llegue a su posición más baja.
                                                                                                             46
        6 Press the stitch finger release lever to remove            6 Apriete la palanca de liberación de la uñeta de
          the stitch finger.                                            puntadas para retirar la uñeta.
        7 Storage for the stitch finger is provided on the           7 El alojamiento de la uñeta de puntada se
          inside of the front cover illustrated.                        encuentra en el interior de la tapa delantera
                                                                        ilustrada.
     NOTE:
     Make sure to install stitch finger when sewing regular       NOTA:
     overlock stitches.                                           Asegúrese siempre de instalar la uñeta de puntadas
                 1 Upperlooper                                    antes de coser con puntadas overlock normales.
                 2 Stitch finger                                                 1 Ancora superior
                 3 Stitch finger release lever                                   2 Uñeta de puntadas
                 4 Front cover                                                   3 Palance de la uñeta de puntadas
                 5 Stitch finger holder                                          4 Tapad elantera
                 6 Stitch finger                                                 5 Soporte para uñeta de puntada
                                                                                 6 Uñeta de puntadas
                                                                                                                 6
                                  3                                    4
     (5) Adjust the stitch width for rolled hemming.              (5) Ajuste el ancho de las puntadas para borde
         Move the stitch width lever located next to the              enrollado.
         front cover all the way up to the “R” position.              Mueva la palanca de anchura de las puntadas,
                 7 Stitch width lever                                 situada al lado de la tapa delantera, completa-
                 8 Needle plate with stitch finger removed            mente a la posición “R”.
     A Two-needle models                                                         7 Palanca de anchura de las puntadas
     B One-needle models                                                         8 Placa de aguja con uñeta de puntadas
                                                                                   extraída
                                                                  A Modelos de dos agujas
                                                                  B Modelos de una aguja.
       A                                                          B                                                  8
12                                                            8
                 R                                                         R
                  5
                                                                           3.5
6 7 7
     47
(6) Adjust the stitch length.                                 (6) Ajuste el largo de las puntadas.
    Set the stitch length adjustment lever to “R”                 Coloque la palanca de ajuste del largo de las
    position as shown in the illustration. This adjust-           puntadas en la posición “R” tal como lo muestra
    ment is suitable for either Narrow Overlock stitch            la ilustración. Este ajuste conviene tanto para las
    or Rolled Edge stitch.                                        puntadas overlock estrechas como para las de
                                                                  dobladillo enrollado.
                                                    2     3   4
                                               R
                                                                                                               48
     Chart of Narrow Overlock/Rolled Edge Stitch
                                       Rolled edge stitch          Narrow overlock stitch
Stitch Length R R
Thread Tension
Needle Thread 4 (3 – 5) 4 (3 – 5)
Upperlooper Thread 1 (0 – 2) 4 (3 – 5)
Lowerlooper Thread 7 (6 – 8) 4 (3 – 5)
13
     49
Tabla para puntadas overlock estrechas/de borde
enrollado
                                  Puntada de borde enrollado        puntada overlock estrecha
 Estilo de puntada            Revés del tejido                 Revés del tejido
Derecho Derecho
 Hilo del áncora superior     Hilo de nilón tipo lana          Hilo de nilón tipo lana
                              Hilo decorativo                  Hilo de nilón n° 80
                                                               Hilo de poliester n° 80
 Largo de puntada             R                                R
 Ancho de puntada             R.5 (Modelos de dos agujas)      R.5 (Modelos de dos agujas)
                              R (Modelos de una aguja)         R (Modelos de una aguja)
 Uñeta de puntada             Retirada                         Retirada
 Tensión de los hilos
   Hilo de la aguja           4 (3 ~ 5)                        4 (3 ~ 5)
   Hilo del áncora superior   1 (0 ~ 2)                        4 (3 ~ 5)
   Hilo del áncora inferior   7 (6 ~ 8)                        4 (3 ~ 5)
                                                                                                  13
                                                                                             50
        Examples of Sewing                                          Ejemplos de aplicacio-
        Applications for this                                        nes de costuras para
14            Serger                                                  estas máquinas de
                                                                            coser
     Features                                                      Características
     • When using the blind stitch presser foot (multi             • Al usar el prensatelas para puntadas invisibles
       purpose foot), you can sew blind stitches and                 (prensatelas multipropósito), se pueden coser
       overlock at the same time. This is ideal when                 puntadas invisibles al mismo tiempo que punta-
       sewing cuffs, trouser bottoms, pockets, and hem-              das overlock. Esta función revela ser ideal para
       ming skirts etc.                                              coser puños, bajos de pantalones, bolsillos, el
     • The stitch guide on this foot is also useful when             dobladillo de faldas, etc.
       sewing special stitches like flatlock, pin tuck and         • La guía de puntadas atada al prensatelas sirve
       other decorative stitches.                                    también para coser puntadas especiales tales
     • This stitch guide is easily adjustable without using          como las puntadas planas, de pliegues o otras
       any tool.                                                     puntadas decorativas.
                                                                   • La guía de puntadas se ajusta fácilmente sin
                                                                     tener que utilizar herramientas.
                              a
                                                                        A
                              41              1           2             B
                                             3
                               2                               C      4
     51
 Blind stitching with blind                                  Puntadas invisibles con                                 14
     stitch presser foot                                          prensatelas
                                                                 multipropósito
The Blind hem stitch is used for putting a near-           Las puntadas de dobladillo invisibles sirven a colo-
invisible hem in garments or home decoration               car un dobladillo invisible en ropa o en obras de
projects. Use it to hem pants, skirts, or draperies.       decoración interior. Utilícelas para hacer el dobladi-
                                                           llo de pantalones, faldas, cortinas o sábanas.
a Replace the presser foot with a blind stitch presser
  foot (multi purpose presser foot). (Refer to page        a Cambie el prensatelas normal por un prensatelas
  45.)                                                       para puntadas invisibles (prensatelas
b Set up the machine for 3 thread overlock stitch            multipropósito) (véase página 45).
  with one needle in the left position (on Two-            b Ajuste la máquina en la puntada overlock de tres
  needle models).                                            hilos con una aguja a la izquierda (en los modelos
• The right needle should be removed.                        de dos agujas).
c Turn the wrong side of the fabric out, fold the          • Se debe retirar la aguja derecha.
  fabric once and then back to the required width,         c Ponga el tejido al revés, dóblelo una vez y luego
  as illustrated.                                            vuelva a ponerlo a la anchura deseada, tal como
• Sewing will be easier if a crease is ironed into the       ilustrado.
  folded fabric before sewing.                             • La costura resultará más fácil si se plancha un
d Turn the handwheel counter clockwise and set               pliegue en el tejido doblado antes de coser.
  the needle at its highest position.                      d Gire la ruedecilla en el sentido contrario al de las
e Lift the presser foot lever and insert the fabric with     manecillas de un reloj y ponga la aguja en su
  the folded edge on the left in such a way that the         posición más alta.
  needle pierces just the folded edge as it sews.          e Levante la palanca del prensatelas e inserte el
f Lower the presser foot lever, adjust the fabric            tejido con el borde doblado a la izquierda para
  guide toward the folded edge.                              que la aguja pase justo por el borde doblado al
g Adjust the guide position of the presser foot with         coser.
  the adjusting screw so that the needle is lightly        f Baje la palanca del prensatelas y ajuste la guía de
  touching the crease in the fabric. In this case, the       tejido hacia el borde doblado.
  thickness of the fabric is the criterion.                g Ajuste la posición de la guía del prensatelas por
  By turning the screw forward (toward you) the              medio del tornillo de ajuste para que la aguja
  fabric guide will go to the right. By turning the          toque apenas el pliegue del tejido. En este caso,
  screw backward (away from you) the fabric guide            se debe considerar lo grueso del tejido como
  will go to the left.                                       referencia. Al girar el tornillo hacia delante (hacia
• To adjust the position of the fabric guide, a piece        usted), la guía de tejido se desplazará hacia la
  of the same fabric should be used to do a sewing           derecha y al girarlo hacia atrás (alejándose de
  test.                                                      usted), la guía de tejido se desplazará a la izquier-
h While folding the fabric by hand, sew so that the          da.
  needle just catches the edge of the crease.              • Para ajustar la posición de la guía de tejido,
i Open the fabric as shown in the illustration.              conviene utilizar un pedazo del mismo tejido para
• For best results, use a fine thread in a color that        hacer una prueba de costura.
  matches the fabric.                                      h Doblando el tejido con la mano, cuesa de tal
  When done correctly, this stitch will be very hard         forma que la aguja pique el borde del doblez.
  to see on the right side of the fabric.                  i Abra el tejido como ilustrado.
                                                           • Para mejores resultados utilice un hilo fino cuyo
                                                             color corresponde al color del tejido.
                                                             Si se efectúa correctamente, será muy difícil ver
                                                             la puntada en el derecho del tejido.
                                                                                                            52
14   NOTE:
     The following are the recommended setting.
      Stitch Width :5 mm (Two-needle models)
                                                              NOTA:
                                                              Los ajustes recomendados son los siguientes:
                                                               Ancho de puntada :5 mm (Modelos de dos agujas)
                    3.5 mm (One-needle models)                                    3,5 mm (Modelos de una aguja)
      Stitch Length :3 ~ 4 mm                                  Largo de puntada :3 - 4 mm
      Needle Thread Tension :Slightly Slackened (0-2)          Tensión del hilo de la aguja :bastante floja (0-2)
      Upper Looper Thread Tension :Slightly Tightened          Tensión del hilo del áncora superior :bastante
                                    (5-7)                                                                 apretada
      Lower Looper Thread Tension :Slightly Slackened                                                     (5-7)
                                    (2-4)                      Tensión del hilo del áncora inferior :bastante floja
                                                                                                     (2-4)
     Test sew on a scrap of the fabric to adjust the fabric   Haga una prueba de costura en un pedazo de tejido
     guide and the thread tension.                            para poder ajustar adecuadamente la guía de tejido
                 1 Reverse                                    y la tensión de los hilos.
                 2 Needle path                                            1 Revés
                 3 Adjusting screw                                        2 Paso de la aguja
                 4 Fabric guide                                           3 Tornillo de ajuste
                                                                          4 Guía del tejido
      a                                                                c
      a
                                                                                                 2
                                                A
                      1                                                               1
      41                         2              B
                     3
       2                                 C    4
      gh                                                               i
                                                                      i
                           3
     53
   Flatlock stitching with                                    Costura Overlock plana                                   14
  blind stitch presser foot                                      con prensatelas
                                                                  multipropósito
The Flatlock stitch is primarily used as a decorative      Las puntadas overlock planas se usan principal-
finish on a project. The finished stitch can look like a   mente para lograr un finiquito decorativo en una
ladder or small parallel lines when the fabric is pulled   obra. Una vez terminadas, las puntadas pueden
flat. Either stitch finish can be used on the right side   parecerse a una escalera o a pequeñas líneas
of the fabric. If you sew with the wrong sides to-         paralelas cuando se estira el tejido plano. Cualquier
gether, the upper looper thread will decorate the right    lado de las puntadas puede utilizarse en el derecho
side when pulled flat. If you sew with the right sides     del tejido. Si va a coser con los reveses juntos, el hilo
together, the needle thread ladder will decorate the       del áncora superior va a decorar el derecho al
right side when pulled flat.                               aplanar el tejido. Si cuese con los derechos juntos,
                                                           la escalera del hilo de la aguja va a decorar el lado
a Replace the presser foot with a blind stitch presser     derecho al aplanar el tejido.
  foot (multi purpose presser foot). (Refer to page
  45.)                                                     a Cambie el prensatelas por un prensatelas para
b Set up the machine for 3 thread overlock with one          puntadas invisibles (prensatelas multipropósito)
  needle in the left position (on Two-needle mod-            (véase página 45).
  els).                                                    b Ajuste la máquina en la puntada overlock de tres
• The right needle should be removed.                        hilos con una aguja a la izquierda (en los modelos
c Fold the fabric as shown in the illustration.              de dos agujas).
d Turn the handwheel counter clockwise to set the          • Conviene retirar la aguja derecha.
  needle at its highest position.                          c Doble el tejido tal como ilustrado.
e Lift the presser foot lever and insert the fabric with   d Gire la ruedecilla en el sentido contrario al de las
  the folded edge in such a way that the needle              manecillas de un reloj y ponga la aguja en su
  pierces just on the fold.                                  posición más alta.
f Lower the presser foot lever, adjust the fabric          e Levante la palanca del prensatelas e inserte el
  guide toward the folded edge.                              tejido con el borde doblado a la izquierda para
g Adjust the guide position of the presser foot with         que la aguja pique justo en el borde doblado al
  the adjusting screw so that the needle moves               coser.
  down to a position 1/8 inch (2.5–3.0 mm) inside          f Baje la palanca del prensatelas y ajuste la guía de
  the folded edge of the fabric, so that some of the         tejido hacia el borde doblado.
  stitching loops over the edge.                           g Por medio del tornillo de ajuste, adapte la posi-
  By turning the screw forward (toward you) the              ción de la guía del prensatelas para que la aguja
  fabric guide will go to the right. By turning the          baje a una posición de 2,5 - 3 mm hacia dentro del
  screw backward (away from you) the fabric guide            borde doblado del tejido, de tal forma que algu-
  will go to the left.                                       nas de las puntadas pasen por encima del borde.
• To adjust the position of the fabric guide, a piece        Al girar el tornillo hacia delante (hacia usted), la
  of the same fabric can be used to do a sewing test.        guía de tejido se desplazará hacia la derecha y al
h While holding the fabric pieces together, sew at a         girarlo hacia atrás (alejándose de usted), la guía
  constant speed down the fold.                              de tejido se desplazará a la izquierda.
i When stiching is finished, pull the fabric open          • Para ajustar la posición de la guía de tejido, se
  (flat) as shown in the illustration.                       puede utilizar un pedazo del mismo tejido para
                                                             hacer una prueba de costura.
                                                           h Manteniendo los pedazos de tejido juntos, siga
                                                             cosiendo todo el pliegue a velocidad constante.
                                                           i Al terminar la costura, abra el tejido (póngalo bien
                                                             llano) tal como ilustrado.
                                                                                                              54
14   • This method is not suitable for thin fabrics.
     The following are the recommended setting.
                                                              • Este método no conviene para tejidos finos.
                                                              Los ajustes recomendados son los siguientes:
      Stitch Width :5 mm (Two-needle models)                   Ancho de puntada :5 mm (Modelos de dos agujas)
                    3.5 mm (One-needle models)                                    3,5 mm (Modelos de una aguja)
      Stitch Length :2 ~ 4 mm                                  Largo de puntada :2 ~ 4 mm
      Needle Thread Tension :0-2                               Tensión del hilo de la aguja :0-2
      Upper Looper Thread Tension :2-4                         Tensión del hilo del áncora superior :2-4
      Lower Looper Thread Tension :6-9                         Tensión del hilo del áncora inferior :6-9
     Test sew on a scrap of the fabric to adjust the fabric   Haga una prueba de costura en un pedazo de tejido
     guide and the thread tension.                            para poder ajustar adecuadamente la guía de tejido
                 1 Reverse                                    y la tensión de los hilos.
                 2 Adjusting screw                                       1 Revés
                 3 Fabric guide                                          2 Tornillo de ajuste
                                                                         3 Guía del tejido
      a                                                               c
      a
                                                 A
                                                                                     1
      41              1          2               B
                     3
       2                                 C       4
gh i
2 i
     55
   Pin tuck stitching with                                  Costuras de pliegues pe-                                  14
  blind stitch presser foot                                 queños con prensatelas
                                                                multipropósito
The Pin tuck stitch uses a rolled edge to add shape        Las puntadas de pliegues pequeños usan un borde
and decoration to any sewing project. Fold the fabric      enrollado para agregar cierta forma y decoración a
on a line where the pin tuck is to be located and guide    cualquier obra de costura. Doble el tejido en una
the fold through the serger. Contrasting thread in the     línea donde quiere situar los pliegues y guie el
upper looper adds an accent to your project.               doblado por la máquina. Un hilo de color que con-
                                                           traste en el áncora superior añade cierta nota a su
Use the blind stitch presser foot to make narrow           obra.
overlock stitches to produce seams in the form of
tucks at equal distances from each other.                  Utilice el prensatelas multipropósito para coser pun-
For thin fabrics, it’s a good idea to choose a fine        tadas overlock en flecha y producir costuras como
thread which will run smoothly.                            pliegues a igual distancia cada una de la otra.
                                                           Para tejidos finos, le sugerimos elegir un hilo fino que
a Replace the presser foot with a blind stitch presser     corre fácilmente.
  foot (multi purpose presser foot). (Refer to page
  45.)                                                     a Cambie el prensatelas por un prensatelas para
b Set up the machine for narrow overlock stitching.           puntadas invisibles (prensatelas multipropósito)
  (Refer to pages 46–50.)                                     (véase página 45).
c Draw equally spaced lines on the fabric with a           b Ajuste la máquina en la puntada overlock estre-
  fabric pencil as guides for pin tuck placement.             cha (véase páginas 46-50).
  Fold the fabric along one of the lines and press in      c Con un lápiz especial de costura, dibuje líneas en
  place lightly with an iron.                                 el tejido a igual distancia las unas de las otras
d Turn the handwheel counterclockwise to set the              para que sirvan de guías en la ubicación de los
  needle at its highest position.                             pliegues. Doble el tejido a lo largo de una línea y
e Lift the presser foot lever and insert the fabric with      plánchelo un poco.
  the folded edge in such a way that the needle            d Gire la ruedecilla en el sentido contrario al de las
  pierces just the folded edge.                               manecillas de un reloj y ponga la aguja en su
f Lower the presser foot lever, adjust the fabric             posición más alta.
  guide toward the folded edge.                            e Levante la palanca del prensatelas e inserte el
g Align the blind stitch presser foot guide with the          tejido con el borde doblado a la izquierda para
  line on the right side of the stitch finger.                que la aguja pique justo en el borde doblado al
  By turning the screw forward (toward you) the               coser.
  stitch guide will go to the right. By turning the        f Baje la palanca del prensatelas y ajuste la guía de
  screw backward (away from you) the stitch guide             tejido hacia el borde doblado.
  will go to the left.                                     g Alinee la guía del prensatelas para puntadas
h Align the fold with the guide and insert the fabric         invisibles en la línea a la derecha de la uñeta de
  up to the needle position.                                  puntadas.
i Guide the fold in the fabric to sew half way                Al girar el tornillo hacia delante (hacia usted), la
  between the needle and the upper knife.                     guía de tejido se desplazará hacia la derecha y al
j Continue sewing until all marked lines have been            girarlo hacia atrás (alejándose de usted), la guía
  sewn.                                                       de tejido se desplazará a la izquierda.
• Correct minor contractions by hand.                      h Alinee el doblado con la guía e inserte el tejido
                                                              hasta la posición de la aguja.
                                                           i Guie el doblado del tejido para coser a medio
                                                              camino entre la aguja y la cuchilla superior.
                                                           j Siga cosiendo hasta que todas las líneas marca-
                                                              das hayan sido cosidas.
                                                           • Corrija las arrugas menores con la mano.
                                                                                                             56
14   Test sew on a scrap of the fabric to adjust the fabric
     guide and the thread tension.
                                                                  Haga una costura de peueba en un pedazo del tejido
                                                                  para poder ajustar adecuadamente la guía de tejido
                 1 On Two-needle models                           y la tensión de los hilos.
                 2 Upperlooper                                                1 En los modelos de dos agujas
                 3 Stitch finger                                              2 Ancora superior
                 4 Stitch finger release lever                                3 Uñeta de puntadas
                 5 Stitch width dial                                          4 Palanca de la uñeta de puntadas
                 6 Regular needle plate                                       5 Cuchilla inferior
                 7 Stitch length adjustment lever                             6 Placa de aguja normal
                 8 Making lines                                               7 Palanca de ajuste del largo de puntadas
                 9 Fold in two                                                8 Trazando líneas
                 0 Adjusting screw                                            9 Doblar en dos
                 A Fabric guide                                               0 Tornillo de ajuste
                                                                              A Guía de tejido
                              a
      a                                                                   A
                              41               1         2                B
                                              3
                               2                                  C   4
b 1
3 R
6 5
2 3 4 4
                                                                          c
                                  R
                       6                                                                8
      ghi                                                                 j
                                                                              j
                                      0
     57
      Decorative stitching                                         Puntadas decorativas                               14
Attractive decorative stitches can be made through             Se pueden hacer bonitas puntadas decorativas usan-
different combinations of fabric and thread. Decora-           do distintas combinaciones de tejidos e hilos. En el
tive thread with a high thread count or extremely fine         áncora superior se pueden usar hilos gruesos o
thread can be used in the upperlooper to produce               extremadamente finos para lograr puntadas decora-
decorative stitches to make any project more excit-            tivas que permiten tener una obra más atractiva.
ing.
Other special purpose presser feet that are avail-             Otros prensatelas especiales disponibles
able                                                           (1) Prensatelas para cintas
(1) Tape presser foot                                                   Para todos los modelos : LT5
          For all models: LT5                                           Elemento No : X76663001
          Parts No. X76663001
(2) Pearl sequence presser foot                                (2) Prensatelas para secuencias perladas
          Presser foot: LS                                              Prensatelas : LS
          Parts No. X77872001                                           Elemento No : X77872001
(3) Piping presser foot
          Presser foot: LP                                     (3) Prensatelas para ribeteados
          Parts No. X76668002                                           Prensatelas : LP
                                                                        Elemento No : X76668002
LP
                                                                                                             58
              Upper knife and                                      Cuchillas superior e
               Lower knife                                               inferior
       Worn or blunt knives will cause the material to            Si las cuchillas están gastadas o desafiladas,
       pucker or stitches to be uneven.                           pueden ocasionar arrugas o puntadas desigua-
     • If one strand of thread can be cut off in front of or      les.
       at the rear of the knife, the knife is sharp enough.     • Si una sola hebra puede ser cortada delante o
1 2
     The top part of the upper knife will stick out above the   La parte superior de la cuchilla superior saldrá por
     needle plate.                                              encima de la placa de la aguja.
     • Use the projecting part of the upper knife as a          • Emplee la parte saliente de la cuchilla superior
         guide for the fabric.                                     como guía para el tejido.
     Adjust the stitch width lever to move the upper knife      Ajuste la palanca de la anchura de puntada para
     to the desired guide position.                             mover la cuchilla superior a la posición de guía
                                                                deseada.
     NOTE:                                                      NOTA:
     Turn the upper knife adjustment dial only while the        Gire el disco de ajuste de la cuchilla superior sólo
     needle is at its lowest point.                             cuando la aguja esté en el punto más bajo.
     59
     Replacing the knives                                    Cambio de las cuchillas
Replacing the upper knife
(1) To remove the knife, loosen the upper knife set
    screw and pull up the upper knife.
                                                          Cambio de la cuchilla superior
                                                          (1) Para quitar la cuchilla, afloje el tornillo de instala-
                                                              ción de la cuchilla superior y levante dicha cuchilla.
                                                                                                                            15
(2) Insert the new knife into the upper knife holder.     (2) Introduzca la nueva cuchilla en el soporte de la
(3) Then turn the pulley by hand until the upper knife        cuchilla superior.
    is in the down position. Check that the upper knife   (3) Luego, gire la polea con la mano hasta que la
    is in front of the lower one and adjust the clear-        cuchilla quede en la posición baja. Averigue que
    ance between it and the edge of the lower knife to        la cuchilla superior quede enfrente de la inferior y
    between 0.5 mm and 1.0 mm.                                ajuste el espacio entre ella y la extremidad de la
(4) Retighten the upper knife securely.                       cuchilla inferior entre 0,5 y 1 mm.
             1 Upper knife set screw                      (4) Vuelva a apretar la cuchilla.
             2 Needle plate                                             1 Tornillo de instalación de la cuchilla superior
             3 Upper knife                                              2 Placa de agujas
             4 Lower knife                                              3 Cuchilla superior
                                                                        4 Cuchilla inferior
                                       3
                         2
                 4
                                                                                                                  60
                        Oiling                                            Engrasado
     For smooth and silent operation, the moving parts of   Para conseguir un funcionamiento suave y silencio-
     the machine should be oiled periodically. (See dia-    so de la máquina, sus partes móviles deberán ser
     gram below.)                                           engrasadas periódicamente (Véase la ilustración a
                                                            continuación).
     REMARKS:
     Be sure to oil your sewing machine before use.         OBSERVACIONES:
     Always clean the lint off your machine before you      Asegúrese siempre de engrasar su máquina antes
     apply oil.                                             de utilizarla. Siempre limpie la felpa antes de proce-
     OIL THE MACHINE ONCE OR TWICE A MONTH                  der al engrasado.
16   FOR NORMAL USE. IF THE MACHINE IS USED
     MORE OFTEN, OIL IT ONCE A WEEK.
                                                            ENGRASE LA MAQUINA UNA O DOS VECES AL
                                                            MES PARA UN USO NORMAL. SI SE UTILIZA LA
                                                            MAQUINA MAS A MENUDO, ENGRASELA CADA
                                                            SEMANA.
     61
                                                       Cambio de la bombilla
Changing the light bulb                                       de luz
                   CAUTION                                           PRECAUCION
  Always be sure to turn off the power before           Asegúrese siempre de desconectar la ali-
  carrying out the following operation.                 mentación antes de realizar la operación
                                                        siguiente.
Changing the light bulb.
• Remove the lamp cover as shown in the illustra-     Cambio de la bombilla de luz.
  tion.                                               • Extraiga la tapa de la lámpara como se muestra
• Loosen the lightbulb cover set screw pull up the      en la ilustración.
  light bulb cover and remove it.                     • Afloje el tornillo de fijación de la tapa de la
• Take out the light bulb and replace it with a new     lámpara, empuje la tapa de la bombilla de luz
  one.                                                  hacia arriba y extráigala.
            1 Screw                                   • Saque la bombilla de luz y reemplácela por otra
            2 Lamp cover
            3 Screw
            4 Light bulb cover
                                                        nueva.
                                                                 1 Tornillo
                                                                 2 Tapa de la lámpara
                                                                                                          17
            5 Light bulb                                         3 Tornillo
                                                                 4 Tapa de la bombilla de luz
                                                                 5 Bombilla de luz
                                                                 6 Tapa de la bombilla de luz
                                       2
            1                                                               3
                                                                                                  62
                                                       Especificaciones técni-
     Machine Specifications                              cas de la máquina
     Use                                               Uso
     Light- to heavy-weight materials                  Tejidos finos a gruesos
18   Presser foot
     Free presser type
                                                       Tipo prensatelas libre
     63
SETTING RECORD
                                       THREAD TENSION            NOTE
   FABRIC        THREAD   NEEDLE    left   right upper lower            STITCH
                                   needle needle looper looper          TYPE
                                            ❈
19
❈ on Two-needle models
                                                                           64
     NOTAS DE AJUSTES
                                                   TENSION DE HILO                 NOTA
        TEJIDO           HILO         AGUJA    aguja    aguja áncora áncora               Tipo de
                                              izquier- derecha superior inferior
                                                 da       ❈                               puntada
19
     65
                         HANDBOOK FOR COMPACT
                         OVERLOCK MACHINE
                         MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA
                         MAQUINA COMPACTA OVERLOCK
                                                  5
                                              5
                                          5
                                      5           4
                                              4
                                          4
                                      4
940D/925D/925/915D/915
193389-0111
Printed in Taiwan