Tronic TLG 500 B1 Elemtöltő
Tronic TLG 500 B1 Elemtöltő
A bolond lány
TLG 500 B1
2
5 6
1 2 3 4 3
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 1
CONTENT PAGE
Intended Use 2
Items supplied 2
Description of the appliance 2
Technical data 2
Safety instructions 2
Commissioning 4
Charging batteries 4
Calculating the average charging time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Automatic charging control/Retention charging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Timer control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Troubleshooting 6
Cleaning 6
Disposal 6
Warranty & Service 7
Importer 7
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
-1-
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 2
Fire hazard!
Description of the appliance Do not place the Battery Charger:
• where it would be subject to direct sunlight.
q 1LEDs (Operating status indicators) It could happen that the Battery Charger over-
w Charging slots for 9 V Block batteries heats and becomes irreparably damaged.
(Charging slots 5 and 6; see fold-out side) • in close adjacency to sources of heat. This inclu-
e Charging slots for AAA / AA / C / D batteries des for example ovens, fan heaters and similar
(Charging slots 1 to 4; see fold-out side) appliances, as well as the ventilation openings
of electrical devices. The Battery Charger could
be irreparably damaged.
Technical data • in damp environments or in the vicinity of water.
Moisture could permeate into the Battery Charger.
Input Voltage: 100 - 240 V ~ There would then be the danger of receiving an
60/50 Hz electric shock and or causing a fire!
Power consumption : 150 mA • Only charge rechargable batteries of the types
Protection class: II / „Ni-Cd“ and „Ni-MH“. NEVER recharge batteries
Operating temperature: 0 ° C - 25 ° C of other types or non-rechargable batteries.
Storage temperature: -20 ° C - 50 ° C These are not suitable for recharging. Batteries
Output: max. 3.34 VA not suitable for recharging can overheat and
explode. It could irreparably damage the
Battery Charger and the inserted batteries.
There is also a risk of personal injury!
-2-
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 3
-3-
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 4
Commissioning Notice:
Ensure that the batteries are inserted into the
• Before taking the Battery Charger into use, check charging slots in accordance with their polarities.
that all items are complete/available and free of Otherwise, the batteries will not be charged.
visible damage.
• Place the Battery Charger on a straight, level, • Insert the batteries into the charging slots.
scratch and slip resistant surface. • Press the 9 V Block batteries into the charging
slot until they audibly engage.
Notice:
This appliance is equipped with non-slip rubber feet. Between 1-6 batteries can be loaded individually:
As furniture surfaces may be made of a variety of • 4 x Type C or Type D in the charging slots 1 to 4,
materials and are treated with many different types or
of cleaning agents, it cannot be completely ruled • 4 x Type AA or AAA in the charging slots 1 to 4,
out that some substances contain ingredients which with additionally 2 x Type 9 Volt Block batteries
may corrode the rubber feet and soften them. in the charging slots 5 and 6.
If possible, place an anti-slip material under the device. • The charging process now begins. The Battery
Charger has an LED for each charging slot. The
• Compare the technical data with that of your LEDs of the charging slots indicate the charge
current mains power supplier. If they are the state of the battery they contain.
same, connect the power cable to a mains • In the first 5 seconds, the Battery Charger
power socket. The LEDs now light up red and performs a quick capacity test:
green. The Battery Charger is now ready for use. - The LED of the charging slot glows green:
Capacity over 90 %.
- The LED of the charging slot blinks green:
Charging batteries Capacity between 80 % - 90 %.
- The charging bay LED lights up red:
The capacity is between 70 % - 80 %
Danger! - The charging bay LED blinks red:
Charge exclusively rechargable batteries of the The capacity is under 70 %.
types „Ni-Cd“ and „Ni-MH“.
NEVER recharge batteries of other types or non- Notice:
rechargable batteries. These are not suitable for If the charging bay LED blinks red for longer than
recharging. They could irreparably damage the 5 seconds the rechargeable battery is not correctly
Battery Charger and the inserted batteries. There is inserted into the charging bay or the battery is de-
also the danger of a fire as well as an explosion! fective.
-4-
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 5
The various indicators have the following meanings: Note, however, that the times calculated are only
- The LED blinks red and green every second indicative.
(Not for 9V Block batteries):
The rechargeable batteries are alternately char- Current time (Min.) =
ged and discharged.. (Refresh-Function: Older Capacity of the battery (mAh) x 1,5 x 60
batteries or those that have been stored for a long Charging current of the appliance (mA)
period will be refreshed.).
Automatic charging control/
- The LED flashes red and green in a 1/2 second Retention charging
rhythm (not applicable to 9V rechargeable This Battery Charger controls the charging time for
batteries): rechargable batteries of the types Ni-Cd and Ni-MH
If the rechargeable batteries do not have to be separately. This control is based on the –Δ U
refreshed (refresh function), conditional on the („minus Delta U“) calculation.
length of storage or the age, the following process In mathematics, with Delta Δ differences are
takes place: the rechargeable batteries are di- described.
scharged to minimize the memory effect. „Minus Delta U“ in this case means a negative
voltage difference.
- The LED glows red constantly: This charge identification makes itself useful in the
The rechargeable batteries are charged with the following effects:
maximum charge current. Should a battery be charged with a constant current,
its voltage rises continuously. When the battery is
- The LED glows green constantly: full, its voltage reaches a maximum and falls lightly
The batteries are fully charged and the Battery with further current flow. This light fall in voltage is
Charger has switched over to trickle charge. recognised by the charging electronics and the
charge process is terminated. The Battery Charger
Warning! automatically switches to „Retention charging“.
The batteries could become hot during charging. This means that the batteries are no longer being
NEVER touch hot batteries! There is a danger of charged with continuous power, but with short power
being burnt! impulses instead. This counteracts the process of
self-discharge, thus retaining the batteries in a fully
• Remove the power cable of the Battery Charger charged condition.
from the plug socket and allow the batteries to
cool down. Timer control
Afterwards you can remove the charged batteries In addition, this Battery Charger is fitted with a timer
from the Battery Charger. control, which after 15 hours automatically switches
over to trickle charge. This serves as additional
Calculating the average charging time protection against overcharging should the charge
Dependant on the type, age and remaining battery terminating device not respond, due to a possibly
charge, hence the charging process takes different defective battery.
lengths of time. The average charging times can be
calculated using the following formula.
-5-
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 6
Troubleshooting Important!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents,
The Battery Charger displays no functions as these can damage the upper surfaces.
• Check to see if the power cable is correctly
inserted into the power socket. Clean the housing of the Battery Charger only with
• Check to see if the power socket is „live“. To do a dry cloth. For stubborn soiling use a slightly damp
this, connect a different, functioning electrical cloth.
appliance to the socket. Under no circumstances use moisture to clean the
interior of the charger. Instead, use a soft and clean
The inserted batteries are not being charged brush to clean the insides.
• Check that the batteries are being inserted in
accord with their polarity.
• Check that batteries suitable for charging have Disposal
been inserted into the Battery Charger. Suitable
for charging are exclusively rechargable Ni-Cd Do not dispose of the appliance in your
and Ni-MH batteries of the types AAA/AA/C/D normal domestic waste. This product is
and 9 V Block batteries. subject to the European guideline
• Remove the power cable from the power socket 2002/96/EC.
and allow the appliance to cool down, as the Dispose of the appliance through an approved
temperature monitoring has possibly activated dis-posal centre or at your community waste facility.
itself. Temperature monitoring ensures that the Observe the currently applicable regulations.
charging process is broken off as soon as a bat- In case of doubt, please contact your waste disposal
tery reaches an excessively high temperature. centre.
-6-
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 7
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 68599
-7-
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 8
-8-
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 9
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na
przyszłość. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
-9-
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 10
• Ładowarka do akumulatorków
• Instrukcja obsługi Wskazówki bezpieczeństwa
- 10 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 11
- 11 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 12
Uruchomienie Wskazówka:
Podczas wkładania akumulatorów do kieszeni
• Przed przystąpieniem do uruchomienia spraw- ładowarki zwracaj uwagę na prawidłowe
dź, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie rozmieszczenie biegunów. Odwrotne włożenie aku-
elementy zestawu, oraz czy podczas transportu mulatora do ładowarki uniemożliwi jego
nie doszło do uszkodzenia ładowarki. naładowanie.
• Ustaw ładowarkę na równym, płaskim i stabilnym
podłożu. • Włóż akumulatory do odpowiednich kieszeni
ładowarki.
Wskazówka • Akumulatory 9 V włóż do kieszeni ładowarki i
Urządzenie posiada antypoślizgowe gumowe nóż- wciśnij aż do zatrzaśnięcia.
ki. Ponieważ powierzchnie mebli wykonywane są z
różnych materiałów i do ich pielęgnacji stosowane Możesz ładować niezależnie 1–6 akumulatorów:
są różne środki nie można całkowicie wykluczyć, iż • 4 x typu C lub typu D w kieszeniach 1–4,
niektóre środki zawierają substancje mogące niszc- lub
zyć nóżki. W stosownym przypadku pod nóżki ur- • 4 x typu AA lub AAA w kieszeniach 1–4, z do-
ządzenia należy podłożyć antypoślizgową podkł- datkowymi 2 x akumulatorami typu 9 V w kie-
adkę. szeniach 5–6.
• Rozpoczyna się ładowanie. W ładowarce znaj-
• Porównaj dane techniczne z napięciem dostęp- duje się dioda przy każdej kieszeni. Diody zaję-
nym w sieci elektrycznej. Jeżeli napięcia będą tych kieszeni pokazują stan naładowania poszc-
się zgadzały, podłącz kabel sieciowy do gni- zególnych akumulatorów.
azdka. Diody zapalają się raz na czerwono i na • W ciągu pierwszych 5 sekund ładowarka wyko-
zielono. Ładowarka jest gotowa do pracy. nuje szybki test pojemności:
- Dioda kieszeni zapala się na zielono:
Pojemność powyżej 90 %.
Ładowanie akumulatorów - Dioda kieszeni miga na zielono:
Pojemność między 80 % - 90 %.
- - Dioda w kieszeni ładowania świeci na czerwono:
Niebezpieczeństwo! pojemność w zakresie 70 % - 80 %.
Do ładowania nadają się wyłącznie akumulatory - Dioda w kieszeni ładowania miga na czerwono:
„Ni-Cd” i „Ni-MH”. Nie próbuj nigdy ładować aku- pojemność poniżej 70 %.
mulatorów innych typów ani baterii jednorazowego
użytku. Nie nadają się one do ładowania. Łado- Wskazówka:
warka oraz znajdujące się w niej akumulatory Gdy dioda w kieszeni ładowania będzie migała na
mogą ulej trwałemu uszkodzeniu. Występuje zagro- czerwono dłużej niż 5 sekund, akumulator jest nie-
żenie spowodowania pożaru oraz wybuchu! prawidłowo włożony lub uszkodzony.
- 12 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 13
Poszczególne wskazania mają następujące znaczenia: Należy jednakże pamiętać, że chodzi tu o orienta-
- Dioda miga co sekundę na czerwono i zielono cyjne wartości.
(Nie dotyczy akumulatorów 9 V):
Akumulatory są naprzemiennie ładowane i rozł- Czas ładowania (min.) =
adowywane. (Funkcja Refresh: regeneracja stars- Pojemn. akumulatora (mAh) x 1,5 x 60
zych lub nieużywanych przez dłuższy czas aku- Prąd ładowania urządzenia (mA)
mulatorów.)
Automatyczna kontrola ładowania/
- Dioda miga co 1/2 sekundy na czerwono i zielo- ładowanie konserwacyjne
no (nie dotyczy akumulatorów blokowych 9 V): Ta ładowarka steruje czasem ładowania oddzielnie
Gdy nie będzie konieczności wykonania odś- w przypadku akumulatorów typu Ni-Cd i Ni-MH.
wieżania akumulatora, w przypadku ich długie- Sterowanie to opiera się na metodzie –Δ U
go składowania lub zestarzenia (funkcja Re- („minus Delta U”).
fresh), będzie miał miejsce następujący proces: W matematyce symbolem delta Δ określa się
rozładowanie akumulatorów w celu ogranicze- różnice.
nia efektu pamięci. „Minus Delta U” w tym przypadku oznacza ujemną
różnicę napięć.
- Dioda zapala się na stałe na czerwono: To rozpoznawanie zakończenia ładowania
Ładowanie akumulatorów maksymalnym prą- wykorzystuje następujący efekt:
dem ładowania. Napięcie prądu w przypadku ładowania akumu-
latora prądem stałym ciągle wzrasta. Po pełnym
- Dioda zapalona przez cały czas na zielono: naładowaniu akumulatora, napięcie uzyskuje
Ładowanie akumulatorów zakończyło się i łado- wartość maksymalną i w przypadku dalszego
warka przełącza się na funkcję podtrzymywania przewodzenia prądu nieznacznie spada. Ten nie-
stanu naładowania. wielki spadek napięcia jest wykrywany przez układ
elektroniczny ładowania powodując zakończenie ła-
dowania. Ładowarka przełącza się automatycznie
Ostrzeżenie! na „ładowanie konserwacyjne”. Oznacza to, iż do
Akumulatory podczas ładowania mogą się nagrzać ładowania akumulatorków nie jest używany prąd
do wysokiej temperatury. Nigdy nie dotykaj gorących stały, lecz krótkotrwałe impulsy prądu. Zapobiega
akumulatorów! Zagrożenie odniesienia obrażeń! to samorozładowaniu akumulatorków i utrzymuje je
w stanie pełnego naładowania.
• Kabel sieciowy ładowarki wyciągnij z gniazdka
i odczekaj do ostygnięcia urządzenia. Sterowanie zegarowe
Następnie naładowane akumulatory możesz wyjąć Ładowarka została wyposażona w funkcję sterowa-
z ładowarki. nia zegarowego, które po upływie 15 godzin auto-
matycznie przełącza się na ładowanie podtrzymu-
Obliczanie średniego czasu ładowania jące. Funkcja ta stanowi dodatkową ochronę przed
W zależności od typu, wieku i stanu naładowania przeładowaniem, gdyby – z powodu np. uszkodze-
akumulatorów, ładowanie może trwać różną długo- nia akumulatorów – nie zadziałało rozpoznawanie
ść czasu. Średnie czasy ładowania można obliczyć zakończenia ładowania.
za pomocą następującego wzoru.
- 13 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 14
- 14 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 15
- 15 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 16
- 16 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 17
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Rendeltetés 18
A csomag tartalma 18
A készülék leírása 18
Műszaki adatok 18
Biztonsági utasítások 18
Üzembe vétel 20
Az akkumulátorok töltése 20
Az átlagos töltési idő kiszámítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Automatikus töltésellenőrzés/fenntartó töltés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Időzítő vezérlés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Működési zavarok elhárítása 22
Tisztítás 22
Ártalmatlanítás 22
Garancia és szerviz 23
Gyártja 23
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el.
A készülék harmadik személy részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 17 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 18
• Akkutöltő
• Használati útmutató Biztonsági utasítások
- 18 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 19
- 19 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 20
Veszély! Megjegyzés:
Kizárólag újratölthető „Ni-Cd“ és „Ni-MH“ típusú Ha a töltőhéj LED-e 5 másodpercnél hosszabb ideig
elemet töltsön. Soha ne töltsön más típusú elemet pirosan világít, az akku nincs megfelelően behelyez-
vagy nem újratölthető elemet. Ezek nem alkalmasak ve vagy el van romolva.
az újratöltésre. Máskülönben helyrehozhatatlanul
megsérülhetnek az elemtöltő és a behelyezett ele- Ha megállapította az akku kapacitását, megkezdő-
mek. Tűz- vagy robbanásveszély állhat fenn! dik a töltés.
- 20 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 21
A különböző kijelzések az alábbi jelentéssel bírnak: Azonban vegye figyelembe, hogy a kiszámított idő
- A LED másodperces ütemben pirosan és zölden csak irányérték.
világít (nem 9V-blokk akkukhoz):
Az akkuk felváltva töltenek és kisülnek. (frissítő töltési idő (percben) =
funkció: a régebbi vagy hosszabb időre félretett az elem kapacitása (mAh) x 1,5 x 60
akkukat újra frissíti) a készülék töltőárama (mA)
- 21 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 22
- 22 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 23
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 68599
- 23 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 24
- 24 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 25
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave
tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
- 25 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 26
- 26 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 27
- 27 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 28
Zagon Napotek:
Pazite, da baterije v predalčke polnilnih okenc
• Pred zagonom preverite popolnost obsega do- vstavite ustrezno njihovi polarnosti. Drugače se ba-
bave ter morebitne vidne poškodbe. terije ne bodo polnile.
• Polnilec za baterije postavite na ravni, gladki pod-
lagi, ki je zaščitena pred praskami in nedrseča. • Baterije vstavite v polnilna okenca.
• Baterije tipa 9 V blok potisnite v polnilna
Napotek: okenca, dokler se slišno ne zaskočijo.
Ta naprava je opremljena z nedrsečimi gumijastimi
podstavki. Ker so površine pohištva iz različnih ma- Napolnite lahko od 1 do 6 akumulatorjev:
terialov in se obdelujejo z različnimi sredstvi za • 4 x tip C ali tip D v polnilnih jaških 1 do 4,
nego, ni mogoče v celoti izključiti, da katere od teh ali
snovi ne vsebuje sestavin, ki bi nagrizle in zmehčale • 4 x tip AA ali AAA v polnilnih jaških 1 do 4,
gumijaste podstavke. Po potrebi pod podstavke na- z dodatno 2 x tip 9-V akumulatorji v polnilnih
prave položite nedrsečo podlago. jaških 5 in 6.
• Postopek polnjenja se sedaj začne. Polnilnik aku-
• Primerjajte tehnične podatke s podatki vašega mulatorjev ima po eno LED-lučko za vsak predal
električnega omrežja. Če se podatki ujemajo, v polnilnem jašku. LED-lučke prikazujejo stanje
omrežni kabel priključite na vtičnico. LED-lučke polnjenja posameznih akumulatorjev v polnilnih
enkrat zasvetijo v rdeči in zeleni barvi. Polnilnik jaških.
akumulatorjev je sedaj pripravljen za obratovanje. • V prvih 5 sekundah polnilnik akumulatorjev izve-
de hitri test kapacitete:
- LED-lučka polnilnega jaška sveti zeleno:
Polnjenje baterij kapaciteta nad 90 %.
- LED-lučka polnilnega jaška utripa zeleno:
kapaciteta med 80 % - 90 %.
Nevarnost! - LED-luãka polnilnega ja‰ka sveti rdeãe:
Polnite izključno baterije na polnjenje tipa kapaciteta med 70–80 %.
„Ni-Cd“ in „Ni-MH“. Nikoli ne polnite baterij druge- - LED-luãka polnilnega ja‰ka utripa rdeãe:
ga tipa ali baterij, ki se jih ne da polniti. Te niso na- kapaciteta pod 70 %.
menjene polnjenju. Drugače se lahko polnilec za
baterije in vložene baterije/akumulatorji nepopravl- Napotek:
jivo poškodujejo. Obstaja nevarnost požara ter ek- Če LED-lučka polnilnega jaška utripa rdeče dlje kot
splozije! 5 sekund, akumulator ni pravilno vstavljen v polnilni
jašek ali pa je okvarjen.
- 28 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 29
Različni prikazi imajo naslednji pomen: Pri tem upoštevajte, da gre pri izračunanih časih le
- LED-lučka v sekundnem taktu utripa rdeče in za orientacijske vrednosti.
zeleno (ni za 9V akumulatorje v bloku):
akumulatorji se izmeniãno praznijo in polnijo. Čas polnjenja (min.) =
(funkcija Refresh: starejši ali dolgo časa hranjeni Kapaciteta baterije (mAh) x 1,5 x 60
akumulatorji se ponovno napolnijo do konca.) Tok polnjenja naprave (mA)
- 29 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 30
Odstranitev baterij!
Baterije se ne smejo odstranjevati skupaj z gospo-
dinjskimi odpadki. Vsak potrošnik je po zakonu
dolžan baterije/akumulatorje oddati na zbiralnem
mestu svoje občine/svoje četrti ali v trgovini.
Ta obveznost prispeva k ekološkemu odstranjevanju
baterij. Baterije/akumulatorje oddajajte le v
izpraznjenem stanju.
- 30 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 31
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100,
SI-1218 Komenda
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 68599
- 31 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 32
- 32 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 33
OBSAH STRANA
Účel použití 34
Obsah dodávky 34
Popis přístroje 34
Technické údaje 34
Bezpečnost 34
Uvedení do provozu 36
Nabíjení akumulátorů 36
Výpočet průměrné doby nabíjení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Automatická kontrola nabíjení/udržovací nabíjení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Řízení časovačem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Odstraňování poruch 38
Čištění 38
Likvidace 38
Záruka & servis 39
Dovozce 39
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. Při předávání
zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
- 33 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 34
- 34 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 35
- 35 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 36
- 36 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 37
Různé indikace mají následující význam: Vezměte však prosím v úvahu, že se u vypočítaných
- bliká-li LED dioda v sekundovém taktu červeně a dob jedná pouze o orientační hodnoty.
zeleně, (neplatí pro 9V akumulátorový blok):
Akumulátory se stfiídavû nabijí a vybijí. (Funkce Doba nabíjení (min.) =
Refresh: Starší nebo dlouho skladované akumu- kapacita akumulátoru (mAh) x 1,5 x 60
látory jsou regenerovány.) Nabíjecí proud spotřebiče (mA)
- 37 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 38
Likvidace baterií!
Baterie se nesmí v žádném případě házet do běž-
ného domovního odpadu. Každý spotřebitel
má ze zákona povinnost odvezdat baterie/akumu-
látory v komunální sběrně ( v obci nebo v městské
části) nebo v prodejně.
To napomáhá tomu, aby mohlo dojít k ekologické
likvidaci abterií. Baterie/akumulátory odevzdávejte
vždy ve vybitém stavu.
- 38 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 39
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 68599
- 39 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 40
- 40 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 41
OBSAH STRANA
Účel použitia 42
Obsah dodávky 42
Popis prístroja 42
Technické údaje 42
Bezpečnostné pokyny 42
Uvedenie do prevádzky 44
Nabíjanie akumulátorov 44
Výpočet približnej doby nabíjania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Automatická kontrola nabíjania/Udržiavacie nabíjanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Ovládanie časovačom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Odstraňovanie porúch 46
Čistenie 46
Likvidácia 46
Záruka a servis 47
Dovozca 47
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte si ho pre prípadné ďalšie
použitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte prístroj spolu s návodom.
- 41 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 42
Popis prístroja
Bezpečnostné pokyny
q LEDy (indikátor prevádzkového stavu)
w Nabíjacia šachta na 9 V blok
(nabíjacie šachty 5 a 6; pozri roztvárateľnú Nebezpečenstvo požiaru!
stranu) Neklaďte nabíjačku akumulátorov:
e Nabíjacie šachty pre typ AAA/AA/C/D • na miesta vystavené priamemu slnečnému svetlu.
(nabíjacie šachty 1 až 4; pozri roztvárateľnú Inak sa môže nabíjačka akumulátorov prehriať a
stranu) neopraviteľne poškodiť.
• do bezprostrednej blízkosti zdrojov tepla. K nim
patria napr. vyhrievacie ventilátory, piecky a
Technické údaje podobné prístroje, ale aj vetracie otvory iných
elektrických zariadení. Inak sa môže nabíjačka
Vstupné napätie: 100–240 V~ 50/60 Hz akumulátorov neopraviteľne poškodiť.
Spotreba: 150 mA • do vlhkého prostredia ani do blízkosti vody. Inak
Trieda ochrany: II / sa môže vlhkosť dostať do nabíjačky akumuláto-
Prevádzková teplota: 0°C - 25°C rov. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým
Skladovacia teplota: -20°C - 50°C prúdom a požiaru!
Výstupný výkon: max. 3,34 VA
- 42 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 43
• Nabíjajte výlučne akumulátory typov „Ni-Cd“ a • Keď je sieťová šnúra poškodená, nechajte ju
„Ni-MH“. Nikdy nenabíjajte akumulátory iných v odbornom servise ihneď vymeniť, aby ste sa
typov alebo nedobíjateľné batérie. Tieto nie sú vyhli ohrozeniu.
vhodné na nabíjanie. Akumulátory, ktoré nie • Nabíjačka akumulátorov neobsahuje žiadne die-
sú vhodné na nabíjanie, sa môžu prehriať a ly, ktoré by mohol užívateľ opravovať. Pri otvore-
vybuchnúť. Pritom sa môžu nabíjačka akumuláto- ní krytu nabíjačky akumulátorov stráca záruka
rov a vložené akumulátory neopraviteľne poško- platnosť! V prípade opravy sa obráťte na nášho
diť. Hrozí nebezpečenstvo poranenia! najbližšieho servisného partnera.
• Za škody spôsobené otvorením telesa, pokusmi
Nebezpečenstvo úrazu o opravu vykonanými nekvalifikovaným personá-
elektrickým prúdom! lom alebo používaním nezodpovedajúcim
Neklaďte nabíjačku akumulátorov: určeniu nabíjačky akumulátorov nepreberáme
• do bezprostrednej blízkosti vody, napr. na vaňu žiadnu záruku!
alebo bazén. Ak sa voda dostane do nabíjačky • Predovšetkým pri starých akumulátoroch môže
akumulátorov, môže sa prístroj neopraviteľne po- dôjsť k vytečeniu ich obsahu. Preto pri dlhšom
škodiť. nepoužívaní nabíjačky akumulátorov z nej vy-
• Pred čistením nabíjačky akumulátorov vytiahnite berte všetky akumulátory. Tým ochránite nabíjač-
sieťovú šnúru zo zásuvky. Tým zabránite úrazu ku pred poškodením vytečenými tekutinami.
elektrickým prúdom. Ak sa napriek všetkej opatr- • Nedovoľte, aby prístroj obsluhovať také osoby
nosti dostane voda alebo vlhkosť do nabíjačky (vrátane detí), ktorých fyzické, senzorické alebo
akumulátorov, ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku mentálne schopnosti, prípadne nedostatok skúse-
zo zásuvky. ností a znalostí neumožňujú bezpečné používa-
nie prístroja, ak ste ich predtým nepoučili alebo
Prístroj je vhodný na používanie len v interiéri. na ne nedohliadli.
• Vysvetlite deťom všetko o prístroji a nebezpe-
Riziko poranenia! čenstvách jeho používania, aby sa s ním nehrali.
• Akumulátory uchovávajte vždy mimo dosahu
deti! Hrozí nebezpečenstvo, že deti prehltnú Zaobchádzanie s akumulátormi
akumulátory! Kvôli jedovatým látkam, ktoré sú v • Nepoužívajte žiadne poškodené (skorodované)
akumulátoroch, im hrozí smrteľné akumulátory.
nebezpečenstvo! • V prípade vytečenia akumulátorov sa vyhnite
• Nikdy nenechávajte nabíjačku akumulátorov po- kontaktu s pokožkou. Vedie k podráždeniu
čas nabíjania akumulátorov bez dozoru. pokožky.
• Akumulátory sú pri nabíjaní horúce. Nikdy sa • Ak akumulátor v nabíjačke akumulátorov vyteč-
nedotýkajte horúcich akumulátorov! Inak hrozí ie, vyčistite ju suchou handrou. Používajte pritom
nebezpečenstvo popálenia! Preto po nabití rukavice!
najprv vytiahnite sieťový kábel nabíjačky akumu-
látorov zo zásuvky. Následne nechajte akumulá-
tory vychladnúť predtým, než ich vyberiete z na-
bíjačky.
- 43 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 44
- 44 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 45
Rôzne údaje majú tento význam: Majte však pritom na mysli, že pri vypočítaných do-
- Kontrolka LED bliká v sekundových intervaloch bách ide len o smerné hodnoty.
červeno a zeleno (Nie pre 9 V akumulátory
veľkosti doštičkovej batérie): Nabíjacia doba (min) =
Akumulátory sa nabíjajú a vybíjajú striedavo. Kapacita akumulátora (mAh) x 1,5 x 60
(Funkcia občerstvenia: Staršie alebo dlhšiu dobu Nabíjací prúd prístroja (mA)
skladované akumulátory sa znova občerstvia.)
Automatická kontrola nabíjania/
- Kontrolka LED bliká v polsekundových interva- Udržiavacie nabíjanie
loch červeno a zeleno (nie pre 9 V blokové Táto nabíjačka akumulátorov samostatne riadi nabí-
akumulátory): jaciu dobu akumulátorov Ni-Cd a Ni-MH. Riadenie
Ak sa akumulátory, podmienene dlhým sklado- nabíjacej doby prebieha podľa algoritmu –Δ U
vaním alebo vekom, musia renovovať (regenera- („mínus delta U“).
čná funkcia), uskutoční sa nasledovný proces: Označenie delta Δ predstavuje v matematike rozdiel.
Akumulátory sa vybijú, aby sa znížil pamäťový „Mínus delta U“ znamená v tomto prípade záporný
efekt. rozdiel napätia.
Tento spôsob zisťovania konca nabíjania využíva
- Kontrolka LED svieti trvale červeno: nasledujúci efekt:
Akumulátory sa nabijú s maximálnym nabíjacím Ak sa akumulátor nabíja konštantným prúdom,
prúdom. jeho napätie stále stúpa. Ak je však akumulátor
plne nabitý, dosiahne jeho napätie maximum a pri
- Kontrolka LED svieti trvale zeleno: ďalšom nabíjaní mierne poklesne. Tento mierny
Akumulátory sú úplne nabité a nabíjačka akumu- pokles napätia nabíjacia elektronika zistí a ukončí
látorov sa prepne do režimu udržiavacieho do- nabíjanie. Nabíjačka akumulátorov sa automaticky
bíjania. prepne na „udržiavacie nabíjanie“. To znamená, že
akumulátory sa už nenabíjajú trvalým prúdom, ale
Pozor! krátkymi prúdovými impulzmi. Tento postup pôsobí
Akumulátory sú pri nabíjaní horúce. Nikdy sa proti samovybíjaniu a akumulátory sa udržia v plne
nedotýkajte horúcich akumulátorov! Hrozí nabitom stave.
nebezpečenstvo popálenia!
Ovládanie časovačom
• Vytiahnite sieťový kábel nabíjačky akumulátorov Táto nabíjačka má navyše aj ovládanie časovačom,
zo zásuvky a nechajte akumulátory vychladnúť. ktoré po 15 hodinách automaticky prepne do režimu
Potom vyberte nabité akumulátory z nabíjačky aku- udržiavacieho dobíjania. Toto slúži ako dodatočná
mulátorov. ochrana pre prebíjaním v prípade, že by zisťovanie
konca nabíjania zlyhalo pre príp. chybný akumulátor.
Výpočet približnej doby nabíjania
V závislosti od typu, veku a zvyškového stavu nabi-
tia akumulátorov trvá nabíjanie rôzne dlho. Približ-
né doby nabíjania si môžete vypočítať pomocou
nasledujúceho vzorca.
- 45 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 46
- 46 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 47
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 68599
- 47 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 48
- 48 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 49
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Verwendungszweck 50
Lieferumfang 50
Gerätebeschreibung 50
Technische Daten 50
Sicherheitshinweise 50
Inbetriebnahme 52
Akkus aufladen 52
Berechnung der durchschnittlichen Ladezeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Automatische Ladekontrolle/Erhaltungsladung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Timersteuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Funktionsstörungen beheben 54
Reinigen 54
Entsorgen 54
Garantie und Service 55
Importeur 55
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 49 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 50
UNIVERSAL- Ladeströme:
AKKULADEGERÄT 1000 mA (bei 1-2 Akkus)
500 mA (bei 3-4 Akkus)
2 x 30 mA (bei 9 V Akkus)
Verwendungszweck
Maximale Bemessungskapazitäten:
Das Akku-Ladegerät ist ausschließlich bestimmt: AAA: 900 mAh
• zum Aufladen von wiederaufladbaren Ni-Cd- AA: 2500 mAh
und Ni-MH-Akkus der Größen AAA/AA/C/D C: 4000 mAh
und 9 V-Block mit handelsüblichen Bemessungs- D: 4500 mAh
kapazitäten. 9 V-Block: 200 mAh
• zum Aufladen von schnellladefähigen, sowie
nicht schnellladefähigen Akkus.
• zum privaten, nicht kommerziellen Gebrauch. Sicherheitshinweise
Lieferumfang Brandgefahr!
Stellen Sie das Akku-Ladegerät nicht:
• Akku-Ladegerät • an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung aus-
• Bedienungsanleitung gesetzt sind. Anderenfalls kann das Akku-Lade-
gerät überhitzen und irreparabel beschädigt
werden.
Gerätebeschreibung • in unmittelbarer Nähe von Hitzequellen auf.
Dazu zählen z. B. Öfen, Heizlüfter und ähnliche
q LEDs (Betriebszustandsanzeige) Geräte sowie Belüftungsöffnungen anderer elek-
w Ladeschächte für 9V-Block trischer Geräte. Anderenfalls kann das Akku-Lade-
(Ladeschächte 5 und 6; siehe Ausklappseite) gerät irreparabel beschädigt werden.
e Ladeschächte für Typ AAA/AA/C/D • in feuchten Umgebungen oder in der Nähe von
(Ladeschächte 1 bis 4; siehe Ausklappseite) Wasser auf. Anderenfalls kann Feuchtigkeit in
das Akku-Ladegerät eindringen. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages und eines
Technische Daten Brandes!
• Laden Sie ausschließlich wiederaufladbare Akkus
Eingangsspannung: 100– 240 V ~ 60/50 Hz der Typen „Ni-Cd“ und „Ni-MH“. Laden Sie
Stromaufnahme: 150 mA niemals Akkus anderen Typs oder nicht-wieder-
Schutzklasse: II / aufladbare Batterien auf. Diese sind nicht zum
Betriebstemperatur: 0°C - 25°C Aufladen geeignet. Nicht ladefähige Akkus
Lagertemperatur: -20°C - 50°C können überhitzen und explodieren. Es können
Ausgangsleistung: max. 3,34 VA das Akku-Ladegerät und die eingelegten Akkus
Ausgangsspannungen: irreparabel beschädigt werden. Es besteht Verlet-
4 x 1,4 V zungsgefahr!
(Ladeschächte 1-4)
2x9V
(Ladeschächte 5-6)
- 50 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 51
Gefahr durch elektrischen Schlag! • Für Schäden durch Öffnen des Gehäuses,
Stellen Sie das Akku-Ladegerät nicht: Reparaturversuche durch nicht qualifiziertes
• in unmittelbarer Nähe von Wasser auf, z. B. an Fachpersonal oder nicht bestimmungsgemäße
Badewannen oder Swimmingpools. Läuft Wasser Verwendung des Akku-Ladegerätes wird keine
in das Akku-Ladegerät, kann das Gerät irrepara- Haftung/Gewährleistung übernommen!
bel beschädigt werden. • Insbesondere bei alten Akkus kann es zum
• Ziehen Sie vor dem Reinigen des Akku-Ladegerä- Auslaufen von Batteriesäure kommen. Entnehmen
tes das Netzkabel aus der Steckdose. So vermei- Sie daher alle Akkus, wenn Sie das Akku-Ladege-
den Sie einen elektrischen Schlag. Sollte trotz al- rät längere Zeit nicht benutzen. So schützen Sie
ler Vorsicht Wasser/Feuchtigkeit in das das Akku-Ladegerät vor Schäden durch auslau-
Akku-Ladegerät eindringen, ziehen Sie sofort den fende Batteriesäure.
Netzstecker aus der Steckdose. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
Das Gerät ist nur für die Verwendung in ten physischen, sensorischen oder geistigen
Innenräumen geeignet. Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
Verletzungsgefahr! sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-
• Bewahren Sie Akkus immer außerhalb der Reich- dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
weite von Kindern auf! Es besteht die Gefahr, dass Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder Akkus verschlucken! Aufgrund der giftigen • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
Inhaltsstoffe der Akkus besteht Lebensgefahr! stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie das Akku-Ladegerät während des Auf-
ladens von Akkus niemals unbeaufsichtigt. Umgang mit Akkus
• Die Akkus können beim Aufladen heiß werden. • Benutzen Sie keine beschädigten (korrodierten)
Berühren Sie niemals heiße Akkus! Anderenfalls Akkus.
besteht die Gefahr von Verbrennungen! Ziehen • Wenn die Akkus auslaufen, vermeiden Sie
Sie daher nach dem Aufladen zunächst das Hautkontakt. Das führt zu Hautirritationen.
Netzkabel des Akku-Ladegerätes aus der Steckdo- • Ist ein Akku im Akku-Ladegerät ausgelaufen, rei-
se. Lassen Sie die Akkus anschließend abkühlen, nigen Sie es mit einem trockenen Tuch. Tragen
bevor Sie sie aus dem Akku-Ladegerät entnehmen. Sie Handschuhe!
• Wenn das Netzkabel defekt ist, lassen Sie es
durch einen Servicepartner sofort austauschen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Das Akku-Ladegerät enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können. Wird das
Gehäuse des Akku-Ladegerätes geöffnet, so er-
lischt die Garantie! Wenden Sie sich im Falle ei-
ner Reparatur an einen unserer Servicepartner
in Ihrer Nähe.
- 51 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 52
Inbetriebnahme Hinweis:
Achten Sie darauf, die Akkus entsprechend ihrer
• Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Polarität in die Fächer der Ladeschächte einzulegen.
Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell Anderenfalls werden die Akkus nicht aufgeladen.
sichtbare Beschädigungen.
• Stellen Sie das Akku-Ladegerät auf einem gera- • Setzen Sie die Akkus in die Ladeschächte ein.
den, ebenen, kratzfesten und rutschsicheren • Drücken Sie die Akkus Typ 9 V-Block in die
Untergrund auf. Ladeschächte, bis sie hörbar einrasten.
- 52 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 53
Die verschiedenen Anzeigen haben folgende Beachten Sie jedoch, dass es sich bei den
Bedeutungen: berechneten Zeiten nur um Richtwerte handelt.
- Die LED blinkt im Sekundentakt rot und grün
(nicht für 9V-Block Akkus): Ladezeit (Min.) =
Die Akkus werden abwechselnd geladen und Kapazität des Akkus (mAh) x 1,5 x 60
entladen. (Refresh-Funktion: Ältere oder lange Ladestrom des Gerätes (mA)
gelagerte Akkus werden wieder aufgefrischt.)
Automatische Ladekontrolle/
- Die LED blinkt im 1/2-Sekundentakt rot und grün Erhaltungsladung
(nicht für 9V-Block Akkus): Dieses Akku-Ladegerät steuert die Ladezeit für
Wenn die Akkus nicht, bedingt durch lange La- Akkus vom Typ Ni-Cd und Ni-MH separat.
gerung oder das Alter, aufgefrischt werden müs- Dieser Steuerung liegt das –Δ U („minus Delta U“)
sen (Refresh-Funktion), findet folgender Prozess Verfahren zugrunde.
statt: Die Akkus werden entladen, um den Mit dem Delta Δ bezeichnet man in der
Memory-Effekt zu verringern. Mathematik Differenzen.
„Minus Delta U“ bedeutet in diesem Fall eine
- Die LED leuchtet durchgehend rot: negative Spannungsdifferenz.
Die Akkus werden mit dem maximalen Lade- Diese Ladeschlusserkennung macht sich folgenden
strom geladen. Effekt zu nutze:
Wird ein Akku mit konstantem Strom geladen, steigt
- Die LED leuchtet durchgehend grün: seine Spannung immer weiter an. Ist ein Akku voll,
Die Akkus sind vollständig geladen und das so erreicht seine Spannung jedoch ein Maximum
Akku-Ladegerät schaltet auf Erhaltungsladung um. und fällt bei weiterem Stromfluss wieder leicht ab.
Dieser leichte Spannungsabfall wird von der Lade-
Warnung! elektronik erkannt und die Ladung wird beendet.
Die Akkus können beim Aufladen heiß werden. Das Akku-Ladegerät schaltet automatisch auf „Erhal-
Berühren Sie niemals heiße Akkus! Es besteht tungsladung“. Das heißt, die Akkus werden nicht
Verbrennungsgefahr! mehr mit Dauerstrom, sondern mit kurzen Stromim-
pulsen geladen. Dadurch wird der Selbstentladung
• Ziehen Sie das Netzkabel des Akku-Ladegerätes entgegengewirkt und die Akkus werden in einem
aus der Steckdose und lassen Sie die Akkus vollständigen Ladezustand gehalten.
abkühlen.
Anschließend können Sie die geladenen Akkus aus Timersteuerung
dem Akku-Ladegerät entnehmen. Zusätzlich verfügt das Akku-Ladegerät über eine
Timersteuerung, welche nach 15 Stunden automa-
Berechnung der durchschnittlichen tisch in die Erhaltungsladung wechselt. Dies dient
Ladezeit als zusätzlicher Schutz vor Überladung, falls die
Abhängig von Typ, Alter und Restladezustand der Ladeschlusserkennung aufgrund eines evtl. defekten
Akkus dauert der Aufladevorgang unterschiedlich Akkus nicht reagiert.
lange. Die durchschnittlichen Ladezeiten können Sie
mit Hilfe nachstehender Formel berechnen.
- 53 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 54
- 54 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 55
- 55 -