0% found this document useful (0 votes)
139 views57 pages

Tronic TLG 500 B1 Elemtöltő

Uploaded by

Zsolt Golovics
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
139 views57 pages

Tronic TLG 500 B1 Elemtöltő

Uploaded by

Zsolt Golovics
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 57

CV_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.

2011 14:10 Uhr Seite 1

4 All-Purpose Battery Charger TLG 500 B1

ALL-PURPOSE BATTERY UNIWERSALNA


CHARGER ŁADOWARKA
Operating instructions Instrukcja obsługi
UNIVERZÁLIS AKKUTÖLTŐ UNIVERZALNI
Használati utasítás POLNILEC BATERIJ
Navodila za uporabo
UNIVERZÁLNÍ UNIVERZÁLNA
NABÍJEČKA BATERIÍ NABÍJAČKA
KOMPERNASS GMBH Návod k obsluze Návod na obsluhu
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com UNIVERSAL-
ID-Nr.: TLG 500 B1-07/11-V3 AKKULADEGERÄT
IAN: 68599 Bedienungsanleitung
CV_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:10 Uhr Seite 4

A bolond lány
TLG 500 B1

2
5 6
1 2 3 4 3
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 1

CONTENT PAGE
Intended Use 2
Items supplied 2
Description of the appliance 2
Technical data 2
Safety instructions 2
Commissioning 4
Charging batteries 4
Calculating the average charging time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Automatic charging control/Retention charging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Timer control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Troubleshooting 6
Cleaning 6
Disposal 6
Warranty & Service 7
Importer 7

Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.

-1-
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 2

ALL-PURPOSE BATTERY Output voltages:


CHARGER 4 x 1.4 V
(Charging slots 1-4)
2x9V
Intended Use (Charging slots 5-6)

The Battery Charger is intended exclusively for: Charging currents:


• for the charging of rechargeable Ni-Cd and 1000 mA (with 1-2 batteries)
Ni-MH batteries of the sizes AAA / AA / C / D 500 mA (with 3-4 batteries)
and 9 V Block with standard commercial design 2 x 30 mA (at 9 V battery)
capacity.
• for charging both fast and standard Maximum design capacities:
rechargeable batteries. AAA: 900 mAh
• domestic use only, it is not intended for AA: 2500 mAh
commercial use. C: 4000 mAh
D: 4500 mAh
9 V block: 200 mAh
Items supplied
• Battery Charger Safety instructions
• Operating manual

Fire hazard!
Description of the appliance Do not place the Battery Charger:
• where it would be subject to direct sunlight.
q 1LEDs (Operating status indicators) It could happen that the Battery Charger over-
w Charging slots for 9 V Block batteries heats and becomes irreparably damaged.
(Charging slots 5 and 6; see fold-out side) • in close adjacency to sources of heat. This inclu-
e Charging slots for AAA / AA / C / D batteries des for example ovens, fan heaters and similar
(Charging slots 1 to 4; see fold-out side) appliances, as well as the ventilation openings
of electrical devices. The Battery Charger could
be irreparably damaged.
Technical data • in damp environments or in the vicinity of water.
Moisture could permeate into the Battery Charger.
Input Voltage: 100 - 240 V ~ There would then be the danger of receiving an
60/50 Hz electric shock and or causing a fire!
Power consumption : 150 mA • Only charge rechargable batteries of the types
Protection class: II / „Ni-Cd“ and „Ni-MH“. NEVER recharge batteries
Operating temperature: 0 ° C - 25 ° C of other types or non-rechargable batteries.
Storage temperature: -20 ° C - 50 ° C These are not suitable for recharging. Batteries
Output: max. 3.34 VA not suitable for recharging can overheat and
explode. It could irreparably damage the
Battery Charger and the inserted batteries.
There is also a risk of personal injury!

-2-
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 3

Danger of electrical shock! • No liability or warranty will be accepted for


Do not place the Battery Charger: damage caused by opening the appliance
• in the close vicinity of water, e. g. baths and housing, repairs attempted by non-qualified
swimming pools. Should water permeate into the persons or improper use of the Battery Charger!
Battery Charger, the appliance could be irrepar- • Leakage of battery acids can occur, especially
ably damaged. with old batteries. You should remove all batteries
• Remove the power cable from the plug socket from the Battery Charger if you do not intend to
before cleaning the Battery Charger. You can use it for an extended period. You can thus
thus avoid an electric shock. Should water or protect the Battery Charger from leaking battery
moisture permeate the Battery Charger despite acids.
observing all precautions, immediately remove • This appliance is not intended for use by persons
the power cable from the plug socket. (including children) with reduced physical, sen-
sorial or mental capabilities, or lack of experience
This device suitable only for use indoors. and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
Injury hazard! appliance by a person responsible for their
• Always store batteries out of the reach of safety.
children! There is a danger that children could • Children should be supervised to ensure that
swallow batteries! Due to the poisonous content they do not play with the appliance.
of batteries there is a danger to life!
• When charging batteries never leave the Dealing with rechargable batteries
Battery Charger unsupervised. • Do not use damaged (corroded) batteries.
• The batteries could become hot during charging. • Should batteries leak, avoid skin contact with
NEVER touch hot batteries! There is a risk of them. This leads to skin irritation.
being burnt! After charging batteries, first of all • Should a battery leak into the Battery Charger,
remove the power cable of the Battery Charger clean it with a dry cloth. Wear protective gloves!
from the plug socket. Then allow the batteries to
cool down before removing them from the
Battery Charger.
• Should the power cable be defective, immedia-
tely arrange for it to be replaced by a service
partner to avoid the risk of injury.
• The Battery Charger does not contain any user-
serviceable components. Should you open the
housing of the Battery Charger, the warranty
expires! Should repairs be needed, contact one
of our service partners in your area.

-3-
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 4

Commissioning Notice:
Ensure that the batteries are inserted into the
• Before taking the Battery Charger into use, check charging slots in accordance with their polarities.
that all items are complete/available and free of Otherwise, the batteries will not be charged.
visible damage.
• Place the Battery Charger on a straight, level, • Insert the batteries into the charging slots.
scratch and slip resistant surface. • Press the 9 V Block batteries into the charging
slot until they audibly engage.
Notice:
This appliance is equipped with non-slip rubber feet. Between 1-6 batteries can be loaded individually:
As furniture surfaces may be made of a variety of • 4 x Type C or Type D in the charging slots 1 to 4,
materials and are treated with many different types or
of cleaning agents, it cannot be completely ruled • 4 x Type AA or AAA in the charging slots 1 to 4,
out that some substances contain ingredients which with additionally 2 x Type 9 Volt Block batteries
may corrode the rubber feet and soften them. in the charging slots 5 and 6.
If possible, place an anti-slip material under the device. • The charging process now begins. The Battery
Charger has an LED for each charging slot. The
• Compare the technical data with that of your LEDs of the charging slots indicate the charge
current mains power supplier. If they are the state of the battery they contain.
same, connect the power cable to a mains • In the first 5 seconds, the Battery Charger
power socket. The LEDs now light up red and performs a quick capacity test:
green. The Battery Charger is now ready for use. - The LED of the charging slot glows green:
Capacity over 90 %.
- The LED of the charging slot blinks green:
Charging batteries Capacity between 80 % - 90 %.
- The charging bay LED lights up red:
The capacity is between 70 % - 80 %
Danger! - The charging bay LED blinks red:
Charge exclusively rechargable batteries of the The capacity is under 70 %.
types „Ni-Cd“ and „Ni-MH“.
NEVER recharge batteries of other types or non- Notice:
rechargable batteries. These are not suitable for If the charging bay LED blinks red for longer than
recharging. They could irreparably damage the 5 seconds the rechargeable battery is not correctly
Battery Charger and the inserted batteries. There is inserted into the charging bay or the battery is de-
also the danger of a fire as well as an explosion! fective.

When the capacity of the battery is determined,


charging process starts.

-4-
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 5

The various indicators have the following meanings: Note, however, that the times calculated are only
- The LED blinks red and green every second indicative.
(Not for 9V Block batteries):
The rechargeable batteries are alternately char- Current time (Min.) =
ged and discharged.. (Refresh-Function: Older Capacity of the battery (mAh) x 1,5 x 60
batteries or those that have been stored for a long Charging current of the appliance (mA)
period will be refreshed.).
Automatic charging control/
- The LED flashes red and green in a 1/2 second Retention charging
rhythm (not applicable to 9V rechargeable This Battery Charger controls the charging time for
batteries): rechargable batteries of the types Ni-Cd and Ni-MH
If the rechargeable batteries do not have to be separately. This control is based on the –Δ U
refreshed (refresh function), conditional on the („minus Delta U“) calculation.
length of storage or the age, the following process In mathematics, with Delta Δ differences are
takes place: the rechargeable batteries are di- described.
scharged to minimize the memory effect. „Minus Delta U“ in this case means a negative
voltage difference.
- The LED glows red constantly: This charge identification makes itself useful in the
The rechargeable batteries are charged with the following effects:
maximum charge current. Should a battery be charged with a constant current,
its voltage rises continuously. When the battery is
- The LED glows green constantly: full, its voltage reaches a maximum and falls lightly
The batteries are fully charged and the Battery with further current flow. This light fall in voltage is
Charger has switched over to trickle charge. recognised by the charging electronics and the
charge process is terminated. The Battery Charger
Warning! automatically switches to „Retention charging“.
The batteries could become hot during charging. This means that the batteries are no longer being
NEVER touch hot batteries! There is a danger of charged with continuous power, but with short power
being burnt! impulses instead. This counteracts the process of
self-discharge, thus retaining the batteries in a fully
• Remove the power cable of the Battery Charger charged condition.
from the plug socket and allow the batteries to
cool down. Timer control
Afterwards you can remove the charged batteries In addition, this Battery Charger is fitted with a timer
from the Battery Charger. control, which after 15 hours automatically switches
over to trickle charge. This serves as additional
Calculating the average charging time protection against overcharging should the charge
Dependant on the type, age and remaining battery terminating device not respond, due to a possibly
charge, hence the charging process takes different defective battery.
lengths of time. The average charging times can be
calculated using the following formula.

-5-
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 6

Troubleshooting Important!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents,
The Battery Charger displays no functions as these can damage the upper surfaces.
• Check to see if the power cable is correctly
inserted into the power socket. Clean the housing of the Battery Charger only with
• Check to see if the power socket is „live“. To do a dry cloth. For stubborn soiling use a slightly damp
this, connect a different, functioning electrical cloth.
appliance to the socket. Under no circumstances use moisture to clean the
interior of the charger. Instead, use a soft and clean
The inserted batteries are not being charged brush to clean the insides.
• Check that the batteries are being inserted in
accord with their polarity.
• Check that batteries suitable for charging have Disposal
been inserted into the Battery Charger. Suitable
for charging are exclusively rechargable Ni-Cd Do not dispose of the appliance in your
and Ni-MH batteries of the types AAA/AA/C/D normal domestic waste. This product is
and 9 V Block batteries. subject to the European guideline
• Remove the power cable from the power socket 2002/96/EC.
and allow the appliance to cool down, as the Dispose of the appliance through an approved
temperature monitoring has possibly activated dis-posal centre or at your community waste facility.
itself. Temperature monitoring ensures that the Observe the currently applicable regulations.
charging process is broken off as soon as a bat- In case of doubt, please contact your waste disposal
tery reaches an excessively high temperature. centre.

Other malfunctions Battery disposal!


Make contact with one of our service partners close Batteries may not be disposed of with normal
to you if: domestic waste. All consumers are statutorily obliged
• the malfunction cannot be corrected as to dispose of batteries at the collection point in their
described above, community/district or with the original supplier.
• or, when operating the Battery Charger, other The purpose of this obligation is to ensure that
malfunctions occur. batteries can be disposed of in an environmentally
friendly manner. Only dispose of batteries when
they are fully discharged.
Cleaning
Dispose of all packaging materials in an
Danger! environmentally responsible manner.
Disconnect the power cable before cleaning. There
is the risk of receiving an electric shock! Ensure that
moisture cannot penetrate into the device during cle-
aning!

-6-
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 7

Warranty & Service Importer


The warranty for this appliance is for 3 years from KOMPERNASS GMBH
the date of purchase. The appliance has been ma- BURGSTRASSE 21
nufactured with care and meticulously examined be- 44867 BOCHUM, GERMANY
fore delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please www.kompernass.com
make contact by telephone with our Service Depart-
ment. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not for transport dama-
ge, for wearing parts or for damage to fragile com-
ponents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampe-
ring not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.

Service Great Britain


Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 68599

Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 68599

-7-
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 8

-8-
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 9

SPIS TREŚCI STRONA


Cel zastosowania 10
Zakres dostawy 10
Opis urządzenia 10
Dane techniczne 10
Wskazówki bezpieczeństwa 10
Uruchomienie 12
Ładowanie akumulatorów 12
Obliczanie średniego czasu ładowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Automatyczna kontrola ładowania/ładowanie konserwacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Sterowanie zegarowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Usuwanie usterek 14
Czyszczenie 14
Utylizacja 14
Gwarancja i serwis 15
Importer 15

Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na
przyszłość. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.

-9-
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 10

UNIWERSALNA Napięcia wyjściowe:


ŁADOWARKA 4 x 1,4 V
(kieszenie ładowania 1-4)
2x9V
Cel zastosowania (kieszenie ładowania 5-6)

Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do nastę- Prądy ładowania:


pujących zadań: 1000 mA (przy 1-2 akumulatorach)
• do ładowania akumulatorów Ni-Cd i Ni-MH o 500 mA (przy 3-4 akumulatorach)
rozmiarach AAA/AA/C/D i 9 V o dostępnych 2 x 30 mA (przy akumulatorach 9 V)
w handlu pojemnościach.
• Służy do ładowania szybkoładowalnych oraz Maks. pojemności pomiarowe:
konwencjonalnych akumulatorków AAA: 900 mAh
• do prywatnego, domowego użytku. AA: 2500 mAh
C: 4000 mAh
D: 4500 mAh
Zakres dostawy 9 V blokowy: 200 mAh

• Ładowarka do akumulatorków
• Instrukcja obsługi Wskazówki bezpieczeństwa

Opis urządzenia Niebezpieczeństwo pożaru!


Nie stawiaj ładowarki:
q Diody (wskazanie stanu pracy) • w miejscach narażonych na bezpośrednie dział-
w Kieszenie do ładowania akumulatorów 9 V anie promieni słonecznych. Ciepło promieni sło-
(kieszenie 5 i 6; Patrz strona rozkładana) necznych mogłoby doprowadzić do przegrza-
e Kieszenie do ładowania akumulatorów typu nia ładowarki i jej trwałego uszkodzenia.
AAA/AA/C/D (kieszenie od 1 do 4; Patrz • w bezpośrednim sąsiedztwie źródeł gorąca.
strona rozkładana) Są nimi np. piece, farelki lub inne podobne
urządzenia oraz otwory wentylacyjne innych
urządzeń. Ciepło odprowadzane przez
Dane techniczne urządzenia mogłoby doprowadzić do
przegrzania ładowarki i jej trwałego
Napięcie wejściowe: 100–240 V ~ 60/50 Hz uszkodzenia.
Pobór prądu: 150 mA • w wilgotnym otoczeniu lub w pobliżu wody.
Klasa ochrony: II / W przeciwnym razie do środka ładowarki
Temperatura robocza: 0°C - 25°C może przedostać się woda. Istnieje zagrożenie
Temperatura porażenia prądem elektrycznym i spowodowa-
przechowywania: -20°C - 50°C nia pożaru!
Moc wyjściowa: maks. 3,34 VA

- 10 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 11

• Do ładowania nadają się wyłącznie akumula- • Aby uniknąć zagrożeń spowodowanych


tory „Ni-Cd” i „Ni-MH”. Nie próbuj nigdy uszkodzonym kablem sieciowym, jego wymianę
ładować akumulatorów innych typów ani powierzaj zawsze autoryzowanemu serwisowi.
baterii jednorazowego użytku. Nie nadają • Ładowarka nie zawiera żadnych elementów,
się one do ładowania. Akumulatory które nadawałyby się do konserwacji przez
nieprzystosowane do ładowania mogą się użytkownika. Samodzielne otwarcie
przegrzać i wybuchnąć. Ładowarka oraz znaj- obudowy ładowarki powoduje unieważnienie
dujące się w niej akumulatory mogą ulej trwałe- gwarancji! W celu dokonania naprawy należy
mu uszkodzeniu. Zagrożenie zwrócić się do najbliższego punktu serwisowe-
odniesienia obrażeń! go producenta.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności/
Zagrożenie porażenia prądem! nie uznaje gwarancji w przypadku szkód
Nie stawiaj ładowarki: spwodowanych otwarciem obudowy, próbami
• w bezpośrednim sąsiedztwie wody, np. na naprawiania ładowarki przez niewykwalifikowa-
wannie lub na brzegu basenu. Przedostanie się ne osoby lub użytkowaniem niezgodnym z
wody do środka ładowarki może doprowadzić przeznaczeniem!
do jej trwałego uszkodzenia. • W przypadku ładowania starszych akumulato-
• Przed przystąpieniem do czyszczenia wyciągnij rów występuje zwiększone zagrożenie kwasu.
kabel ładowarki z gniazdka zasilania. Dzięki Dlatego w przypadku dłuższych przerw w uży-
temu unikniesz zagrożenia porażenia prądem waniu ładowarki wyjmuj wszystkie akumulatory.
elektrycznym. Jeśli mimo zastosowania W ten sposób uchronisz ładowarkę przed usz-
wszelkich możliwych środków ostrożności kodzeniami spowodowanymi wylaniem kwasu.
do środka ładowarki przedostanie się woda • Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez
lub wilgoć, wyciągnij natychmiast wtyczkę z osoby (w tym dzieci) upośledzone umysłowo
gniazdka zasilania. lub fizycznie lub nie posiadające odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia w bezpiecznym użytko-
Urządzenie jest przeznaczony wyłącznie do waniu urządzeń, bądź jeśli nie zostały one
używania wewnątrz pomieszczeń. uprzednio odpowiednio poinstrowane lub
przeszkolone.
Niebezpieczeństwo skaleczenia! • Poinformuj dzieci o zagrożeniach związanych
• Akumulatory przechowuj zawsze w miejscu z użytkowaniem urządzenia i nie pozwól
niedostępnym dla dzieci! Dzieci mogą przez dzieciom bawić się urządzeniem.
nieostrożność połknąć akumulator! Znajdujące
się w środku akumulatorów związki trujące Korzystanie z akumulatorów
stanowią śmiertelne zagrożenie! • Nigdy nie używaj uszkodzonych
• Podczas trwania ładowania nigdy nie zostawiaj (skorodowanych) akumulatorów.
ładowarki bez nadzoru. • W przypadku wylania kwasu z akumulatorów,
• Akumulatory podczas ładowania mogą się nagr- unikaj kontaktu ze skórą. Kwas wywołuje
zać do wysokiej temperatury. Nigdy nie dotykaj podrażnienia skóry.
gorących akumulatorów! Dotknięcie gorącego • Rozlany kwas z akumulatora wytrzyj z po-
akumulatora grozi poparzeniem! Po zakończeniu wierzchni ładowarki suchą szmatką. Diody
ładowania najpierw wyciągnij wtyczkę kabla ła- trzykrotnie pulsują żółtym światłem. Załóż
dowarki z gniazdka, a następnie odczekaj do rękawice ochronne!
ostygnięcia akumulatorów i wyjmij je z ładowarki.

- 11 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 12

Uruchomienie Wskazówka:
Podczas wkładania akumulatorów do kieszeni
• Przed przystąpieniem do uruchomienia spraw- ładowarki zwracaj uwagę na prawidłowe
dź, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie rozmieszczenie biegunów. Odwrotne włożenie aku-
elementy zestawu, oraz czy podczas transportu mulatora do ładowarki uniemożliwi jego
nie doszło do uszkodzenia ładowarki. naładowanie.
• Ustaw ładowarkę na równym, płaskim i stabilnym
podłożu. • Włóż akumulatory do odpowiednich kieszeni
ładowarki.
Wskazówka • Akumulatory 9 V włóż do kieszeni ładowarki i
Urządzenie posiada antypoślizgowe gumowe nóż- wciśnij aż do zatrzaśnięcia.
ki. Ponieważ powierzchnie mebli wykonywane są z
różnych materiałów i do ich pielęgnacji stosowane Możesz ładować niezależnie 1–6 akumulatorów:
są różne środki nie można całkowicie wykluczyć, iż • 4 x typu C lub typu D w kieszeniach 1–4,
niektóre środki zawierają substancje mogące niszc- lub
zyć nóżki. W stosownym przypadku pod nóżki ur- • 4 x typu AA lub AAA w kieszeniach 1–4, z do-
ządzenia należy podłożyć antypoślizgową podkł- datkowymi 2 x akumulatorami typu 9 V w kie-
adkę. szeniach 5–6.
• Rozpoczyna się ładowanie. W ładowarce znaj-
• Porównaj dane techniczne z napięciem dostęp- duje się dioda przy każdej kieszeni. Diody zaję-
nym w sieci elektrycznej. Jeżeli napięcia będą tych kieszeni pokazują stan naładowania poszc-
się zgadzały, podłącz kabel sieciowy do gni- zególnych akumulatorów.
azdka. Diody zapalają się raz na czerwono i na • W ciągu pierwszych 5 sekund ładowarka wyko-
zielono. Ładowarka jest gotowa do pracy. nuje szybki test pojemności:
- Dioda kieszeni zapala się na zielono:
Pojemność powyżej 90 %.
Ładowanie akumulatorów - Dioda kieszeni miga na zielono:
Pojemność między 80 % - 90 %.
- - Dioda w kieszeni ładowania świeci na czerwono:
Niebezpieczeństwo! pojemność w zakresie 70 % - 80 %.
Do ładowania nadają się wyłącznie akumulatory - Dioda w kieszeni ładowania miga na czerwono:
„Ni-Cd” i „Ni-MH”. Nie próbuj nigdy ładować aku- pojemność poniżej 70 %.
mulatorów innych typów ani baterii jednorazowego
użytku. Nie nadają się one do ładowania. Łado- Wskazówka:
warka oraz znajdujące się w niej akumulatory Gdy dioda w kieszeni ładowania będzie migała na
mogą ulej trwałemu uszkodzeniu. Występuje zagro- czerwono dłużej niż 5 sekund, akumulator jest nie-
żenie spowodowania pożaru oraz wybuchu! prawidłowo włożony lub uszkodzony.

Po ustaleniu pojemności akumulatorów rozpoczyna


się ładowanie.

- 12 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 13

Poszczególne wskazania mają następujące znaczenia: Należy jednakże pamiętać, że chodzi tu o orienta-
- Dioda miga co sekundę na czerwono i zielono cyjne wartości.
(Nie dotyczy akumulatorów 9 V):
Akumulatory są naprzemiennie ładowane i rozł- Czas ładowania (min.) =
adowywane. (Funkcja Refresh: regeneracja stars- Pojemn. akumulatora (mAh) x 1,5 x 60
zych lub nieużywanych przez dłuższy czas aku- Prąd ładowania urządzenia (mA)
mulatorów.)
Automatyczna kontrola ładowania/
- Dioda miga co 1/2 sekundy na czerwono i zielo- ładowanie konserwacyjne
no (nie dotyczy akumulatorów blokowych 9 V): Ta ładowarka steruje czasem ładowania oddzielnie
Gdy nie będzie konieczności wykonania odś- w przypadku akumulatorów typu Ni-Cd i Ni-MH.
wieżania akumulatora, w przypadku ich długie- Sterowanie to opiera się na metodzie –Δ U
go składowania lub zestarzenia (funkcja Re- („minus Delta U”).
fresh), będzie miał miejsce następujący proces: W matematyce symbolem delta Δ określa się
rozładowanie akumulatorów w celu ogranicze- różnice.
nia efektu pamięci. „Minus Delta U” w tym przypadku oznacza ujemną
różnicę napięć.
- Dioda zapala się na stałe na czerwono: To rozpoznawanie zakończenia ładowania
Ładowanie akumulatorów maksymalnym prą- wykorzystuje następujący efekt:
dem ładowania. Napięcie prądu w przypadku ładowania akumu-
latora prądem stałym ciągle wzrasta. Po pełnym
- Dioda zapalona przez cały czas na zielono: naładowaniu akumulatora, napięcie uzyskuje
Ładowanie akumulatorów zakończyło się i łado- wartość maksymalną i w przypadku dalszego
warka przełącza się na funkcję podtrzymywania przewodzenia prądu nieznacznie spada. Ten nie-
stanu naładowania. wielki spadek napięcia jest wykrywany przez układ
elektroniczny ładowania powodując zakończenie ła-
dowania. Ładowarka przełącza się automatycznie
Ostrzeżenie! na „ładowanie konserwacyjne”. Oznacza to, iż do
Akumulatory podczas ładowania mogą się nagrzać ładowania akumulatorków nie jest używany prąd
do wysokiej temperatury. Nigdy nie dotykaj gorących stały, lecz krótkotrwałe impulsy prądu. Zapobiega
akumulatorów! Zagrożenie odniesienia obrażeń! to samorozładowaniu akumulatorków i utrzymuje je
w stanie pełnego naładowania.
• Kabel sieciowy ładowarki wyciągnij z gniazdka
i odczekaj do ostygnięcia urządzenia. Sterowanie zegarowe
Następnie naładowane akumulatory możesz wyjąć Ładowarka została wyposażona w funkcję sterowa-
z ładowarki. nia zegarowego, które po upływie 15 godzin auto-
matycznie przełącza się na ładowanie podtrzymu-
Obliczanie średniego czasu ładowania jące. Funkcja ta stanowi dodatkową ochronę przed
W zależności od typu, wieku i stanu naładowania przeładowaniem, gdyby – z powodu np. uszkodze-
akumulatorów, ładowanie może trwać różną długo- nia akumulatorów – nie zadziałało rozpoznawanie
ść czasu. Średnie czasy ładowania można obliczyć zakończenia ładowania.
za pomocą następującego wzoru.

- 13 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 14

Usuwanie usterek Uwaga!


Nie używaj żrących ani szorujących środków czyszc-
Ładowarka nie wskazuje żadnej funkcji zących, które mogłyby uszkodzić powierzchnie ob-
• Sprawdź, czy kabel sieciowy został podłączony udowy.
prawidłowo do gniazdka.
• Sprawdź, czy w gniazdku sieciowym płynie Obudowę ładowarki czyść wyłącznie suchą szmatką.
prąd. W tym celu podłącz do gniazdka inne Do usunięcia trudno zmywalnych zabrudzeń użyj
urządzenie elektryczne. lekko zwilżonej szmatki.
Nigdy nie czyść wnętrza kieszeni ładowania na
Akumulatory po włożeniu do ładowarki mokro. Do czyszczenia używaj czystego pędzelka
nie ładują się o miękkim włosiu.
• Sprawdź, czy akumulatory zostały włożone
zgodnie z rozmieszczeniem biegunów.
• Sprawdź typ akumulatorów włożonych do Utylizacja
ładowarki. Do ładowania nadają się
wyłącznie akumulatory Ni-Cd i Ni-MH Urządzenia nie należy wyrzucać wraz
typów AAA/AA/C/D i 9 V. z normalnymi odpadami domowymi.
• Wyciągnij kabel z gniazdka sieciowego i Niniejszy produkt podlega działaniom,
odczekaj do ostygnięcia urządzenia, ponieważ przewidziamyn w przepisach dyrekty-
prawdopodobnie uruchomiła się funkcja kontroli wy europejskiej 2002/96/EC.
temperatury. Układ monitorowania temperatury Urządzenie należy usuwać w akredytowanych za-
powoduje przerwanie procesu ładowania przy kładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakła-
zbytnim rozgrzaniu akumulatorka. dach utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
Pozostałe usterki w działaniu przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
Skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliżs-
serwisem, jeśli: zym zakładem utylizacji odpadów.
• nie po zastosowaniu opisanych sposobów na-
prawy nie można usunąć usterek w działaniu Usuwanie akumulatorów
• lub jeśli podczas użytkowania ładowarki Akumulatorów nie można wyrzucać do śmieci wraz
wystąpią inne usterki. z pozostałymi odpadami domowymi. Każdy użyt-
kownik jest ustawowo zobowiązany do
składowania zużytych akumulatorów / baterii w
Czyszczenie odpowiednich punktach zbiórki, wyznaczanych
przez władze miasta lub oddawania ich do punktu
Niebezpieczeństwo! handlowego.
Przed przystąpieniem do czyszczenia zawsze najpierw
wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Występuje
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Podczas czyszczenia zwróć uwagę, by do środka
urządzenia nie przedostała się wilgoć!

- 14 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 15

Ten przepis ma na celu ochronę środowiska natural- Serwis Polska


nego przed niekontrolowanym usuwaniem szkodli- Tel.: 22 397 4996
wych odpadów, jakimi są zużyte akumulatory i E-Mail: kompernass@lidl.pl
baterie. IAN 68599
Należy zwracać wyłącznie całkowicie
rozładowane akumulatory / baterie.
Importer
Materiał opakowaniowy należy przekazy-
wać do utylizacji zgodnie z przepisami o KOMPERNASS GMBH
ochronie środowiska. BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY

Gwarancja i serwis www.kompernass.com

Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc


od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wy-
produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar-
ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto-
wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta-
łych podczas transportu, części ulegających zuży-
ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podat-
nych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz-
nie do użytku domowego, a nie do zastosowań pro-
fesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści-
wego używania urządzenia, używania niezgodne-
go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo-
wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc-
ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd-
zenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa-
nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie-
nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau-
ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch
dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjne-
go wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.

- 15 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 16

- 16 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 17

TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Rendeltetés 18
A csomag tartalma 18
A készülék leírása 18
Műszaki adatok 18
Biztonsági utasítások 18
Üzembe vétel 20
Az akkumulátorok töltése 20
Az átlagos töltési idő kiszámítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Automatikus töltésellenőrzés/fenntartó töltés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Időzítő vezérlés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Működési zavarok elhárítása 22
Tisztítás 22
Ártalmatlanítás 22
Garancia és szerviz 23
Gyártja 23

Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el.
A készülék harmadik személy részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.

- 17 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 18

UNIVERZÁLIS Kimeneti feszültségek:


AKKUTÖLTŐ 4 x 1,4 V
(1-4. töltőhéj)
2x9V
Rendeltetés (5-6. töltőhéj)
Töltőáramlatok:
Az elemtöltő kizárólag az alábbi célokra használható: 1000 mA (1-2 akku esetén)
• Hagyományos kapacitású újratölthető 500 mA (3-4 akku esetén)
AAA/AA/C/D és 9 V Ni-Cd és Ni-MH akkuk 2 x 30 mA (9 V akku esetén)
töltésére.
• gyorsan töltődő, valamint nem gyorsan töltődő Maximális bemérési kapacitás:
elemek újratöltésére. AAA: 900 mAh
• magán és nem pedig kereskedelmi használatra. AA: 2500 mAh
C: 4000 mAh
D: 4500 mAh
A csomag tartalma 9 V-Block: 200 mAh

• Akkutöltő
• Használati útmutató Biztonsági utasítások

A készülék leírása Tűzveszély!


Ne helyezze az elemtöltőt:
q LED-ek (üzemi állapot kijelző) • olyan helyre, mely közvetlen napsugárzásnak
w töltőrekesz a 9 V-os blokkhoz van kitéve. Máskülönben az elemtöltő túlhevül-
( 5-ös és 6-os töltőrekesz; Lásd a kihajtható oldalt.) het és helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne.
e AAA/AA/C/D típusú elemekhez való töltőrekesz • hőforrás közvetlen közelébe. Ilyennek számít
(1–4-es töltőrekesz; Lásd a kihajtható oldalt.) pl. a kályha, hőlégfúvó és hasonló készülékek,
valamint más elektromos készülékek szellőzőnyí-
lásai. Máskülönben az elemtöltőben helyrehoz-
Műszaki adatok hatatlan kár keletkezhet.
• nedves környezetbe vagy víz közelébe. Más-
Bemeneti feszültség: 100–240 V ~ 60/50 Hz különben nedvesség juthat be az elemtöltőbe.
Áramfelvétel: 150 mA Elektromos áramütés vagy tűz veszélye áll fenn!
Védelmi osztály: II / • Kizárólag újratölthető „Ni-Cd“ és „Ni-MH“ típu-
Üzemelési hőmérséklet: 0°C - 25°C sú elemet töltsön. Soha ne töltsön más típusú ele-
Tárolási hőmérséklet: -20°C - 50°C met vagy nem újratölthető elemet. Ezek nem al-
Kimeneti teljesítmény: max. 3,34 VA kalmasak az újratöltésre. A nem tölthető elemek
túlhevülhetnek és felrobbanhatnak. Az elemtöltő
és a behelyezett elemek helyrehozhatatlanul
megsérülhetnek. Balesetveszélyes!

- 18 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 19

Áramütés veszélye! • A burkolat felnyitásából, nem szakember által


Ne helyezze az elemtöltőt: végrehajtott javítási kísérletből, vagy az elemtöl-
• víz közvetlen közelébe, pl. fürdőkád vagy úszó- tő nem rendeltetésszerű használatából eredő ká-
medence mellé. Ha víz jut az elemtöltőbe, akkor rokért nem vállalunk felelősséget!
a készülék helyrehozhatatlanul megsérülhet. • Különösképp régi elemeknél fordulhat elő, hogy
• Mielőtt tisztítaná az elemtöltőt, húzza ki a veze- kifolyik az elemsav. Ezért vegyen ki minden ele-
tékét a konnektorból. Ily módon elkerülheti az met, ha hosszabb ideig nem használja az elemt-
elektromos áramütés veszélyét. Ha elővigyáza- öltőt. Így védheti az elemtöltőt a kifolyó elemsav
tossága ellenére mégis víz/nedvesség kerülne okozta károktól.
az elemtöltőbe, húzza ki a csatlakozót a konnek- • Ne engedje, hogy a készüléket olyan személyek
torból. (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket te-
sti, érzékszervi vagy lelki képességeik vagy ta-
A készülék csak beltéri használatra alkalmas. pasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoz-
nának abban, hogy biztonságosan használják a
Sérülésveszély! készüléket, ha felügyelet nélkül vannak, vagy ha
• Az elemeket mindig gyermekektől jól elzárt he- előtte nem világítosották fel őket a készülék
lyen tartsa! Fennállhat annak a veszélye, hogy a használatáról.
gyerekek lenyelik az elemet! Az elem mérgező • Világosítsa fel a gyermekeket a készülékről és
összetétele miatt életveszély áll fenn! annak veszélyeiről, hogy ne játsszanak vele.
• Az elem töltése közben soha ne hagyja az
elemtöltőt felügyelet nélkül. Az újratölthető elemek kezelése
• Az elemek töltés közben felforrósodhatnak. • Ne használjon sérült (rozsdás) elemet.
Soha ne érintse meg a forró elemeket! Máskü- • Ha kifolyna az elemsav, vigyázzon, hogy ne
lönben fennáll a veszélye, hogy megégeti ma- érjen hozzá a bőréhez. A kifolyt sav irritálhatja
gát! Töltés után ezért először húzza ki a konnek- a bőrt.
torból az elemtöltő vezetékét. Végezetül hagyja • Ha kifolyna valamelyik elem az elemtöltőben,
lehűlni az elemeket, mielőtt kivenné őket az száraz ronggyal tisztítsa meg. Viseljen közben
elemtöltőből. kesztyűt!
• Ha a vezeték megsérült, a veszélyek elkerülése
érdekében azonnal cseréltesse ki szervizpartner-
ünkkel.
• Az elemtöltő nem tartalmaz olyan alkatrészeket,
amelyeket a felhasználónak karban kellene tar-
tania. Amennyiben kinyitja az elemtöltő burkola-
tát, úgy megszűnik a garancia! Meghibásodás
esetén forduljon a közelében található szervizhez.

- 19 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 20

Üzembe vétel Megjegyzés:


Ügyeljen rá, hogy az elemeket polaritásuknak meg-
• Üzembehelyezés előtt ellenőrizze, hogy a cso- felelően helyezze be a töltőmélyedés rekeszeibe.
mag tartalma hiánytalan-e és hogy nincsenek-e Máskülönben az elemek nem töltődnek fel.
esetleg látható sérülések rajta.
• Helyezze az elemtöltőt sima, egyenes, karcolá- • Helyezze be az elemeket a töltőrekeszbe.
sálló és csúszásmentes felületre. • Nyomja bele a 9 V-os elemeket a töltőrekeszbe,
amíg azok hallhatóan bepattannak a helyükre.
Tudnivalók:
A készülék csúszásmentes gumilábakkal van fels- Igénytől függően 1–6 akkut lehet vele tölteni:
zerelve. Mivel a bútorok felülete a lehető legkülön- • 4 db „C” vagy „D” típusút az 1-4. töltőhéjban,
bözőbb anyagból készülhet, és különböző ápolós- vagy
zerrel kezeljük őket, nem zárható ki teljesen, hogy • 4 db „AA” vagy „AAA” típusút az 1-4. töltőhéj-
ezen anyagok olyan összetevőket tartalmazhatnak, ban, plusz 2 db 9 V akkut az 5-6. töltőhéjban.
amelyek roncsolják a gumitalpat és felpuhítják. • Megkezdődik a töltés. Az elemtöltő mindegyik
Szükség esetén helyezzen csúszásmentes alátétet a töltőhéjhoz külön LED-del rendelkezik. Az adott
készülék talpa alá. töltőhéjak LED-je jelzik ki az egyes akkuk töltési
szintjét.
• Hasonlítsa össze a műszaki adatokat az áram- • Az elemtöltő az első 5 másodpercben kapacitás-
hálózat üzemeltetőjének műszaki adataival. Ha vizsgáló gyorstesztet hajt végre:
az adatok megegyeznek, csatlakoztassa a háló- - A töltőhéj LED-je zölden világít:
zati kábelt egy dugaszoló aljzathoz. A LED-ek 90% feletti kapacitás.
egyszer pirosan és zölden világítanak. Az elemt- - A töltőhéj LED-je zölden villog:
öltőt ezzel üzemkész. 80% - 90% közötti kapacitás
- A töltőhéj LED-je pirosan világít:
A kapacitás 70% - 80% közötti.
Az akkumulátorok töltése - A töltőhéj LED-je pirosan villog:
A kapacitás 70% alatti.

Veszély! Megjegyzés:
Kizárólag újratölthető „Ni-Cd“ és „Ni-MH“ típusú Ha a töltőhéj LED-e 5 másodpercnél hosszabb ideig
elemet töltsön. Soha ne töltsön más típusú elemet pirosan világít, az akku nincs megfelelően behelyez-
vagy nem újratölthető elemet. Ezek nem alkalmasak ve vagy el van romolva.
az újratöltésre. Máskülönben helyrehozhatatlanul
megsérülhetnek az elemtöltő és a behelyezett ele- Ha megállapította az akku kapacitását, megkezdő-
mek. Tűz- vagy robbanásveszély állhat fenn! dik a töltés.

- 20 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 21

A különböző kijelzések az alábbi jelentéssel bírnak: Azonban vegye figyelembe, hogy a kiszámított idő
- A LED másodperces ütemben pirosan és zölden csak irányérték.
világít (nem 9V-blokk akkukhoz):
Az akkuk felváltva töltenek és kisülnek. (frissítő töltési idő (percben) =
funkció: a régebbi vagy hosszabb időre félretett az elem kapacitása (mAh) x 1,5 x 60
akkukat újra frissíti) a készülék töltőárama (mA)

- A LED 1/2 másodperces ütemben pirosan és Automatikus töltésellenőrzés/


zölden villog (nem vonatkozik a 9V-os elemekre): fenntartó töltés
Ha az akkukat hosszabb tárolás vagy élettarta- Az elemtöltő külön szabályozza az Ni-Cd és a Ni-
muk miatt nem kell felfrissíteni, (Refresh funkció), MH újratölthető elemek töltési idejét. Ez a vezérlés
az alábbi folyamat zajlik le: az akkuk kisülnek, a –Δ U („mínusz Delta U“) eljáráson alapszik.
hogy csökkentsék a Memory hatást. Delta Δ-vel jelöljük a matematikában a
különbözeteket.
- A LED folyamatosan pirosan világít: A „Minus Delta U“ ebben az esetben negatív
Az akkuk maximális töltőárammal töltődnek. . feszültségkülönbözetet jelent.
Ez a töltésfelismerés az alábbi hatást használja fel:
- A LED folyamatosan zölden világít: Ha az elem konstans árammal töltődik, feszültsége
Az akkuk teljesen fel vannak töltődve és az folyamatosan nő. Ha az elem tele van, feszültsége
elemtöltő fenntartó töltésre kapcsol át. eljut egy maximum értékre, de a további áramáta-
dás esetén újra csökken. A töltési elektronika felis-
Figyelmeztetés! meri ezt az enyhe feszültségcsökkenést és a töltés
Az elemek töltés közben felforrósodhatnak. Soha befejeződik. Az elemtöltő automatikusan „fenntartó
ne érintse meg a forró elemeket! Megégetheti magát! töltésre“ kapcsol át. Ez azt jelenti, hogy a készülék
az elemeket nem tartós árammal, hanem rövid ára-
• Húzza ki a konnektorból az elemtöltő vezetékét mimpulzusokkal tölti. Ezáltal a kisülés ellen hat és
és hagyja lehűlni az elemeket. az akkukat teljes töltési állapotban tartja.
Ezután ki lehet venni az elemtöltőből az újratöltött
elemeket. Időzítő vezérlés
A elemtöltő ezenkívül még időzítő funkcióval is rendel-
Az átlagos töltési idő kiszámítása kezik, mely 15 óra után magától fenntartó töltésre
Az akku típusától, életkorától és fennmaradó töltési vált át. Ez plusz védelmet biztosít a túltöltés ellen,
szintjétől függően a töltés különböző ideig tart. Az amennyiben a töltés befejezésének felismerése eset-
átlagos töltési időt az alábbi képlet segítségével le- legesen hibás akku miatt nem reagál.
het kiszámolni.

- 21 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 22

Működési zavarok elhárítása Figyelem!


Ne használjon erős, vagy súroló tisztítószert, mert
Az elemtöltő nem működik ez megtámadhatja a készülék felületét.
• Ellenőrizze, hogy a vezeték megfelelően van-e
bedugva a konnektorba. Az elemtöltő burkolatát csak száraz ronggyal tisztít-
• Ellenőrizze, hogy a konnektorban van-e áram. sa. Makacs szennyeződés esetén enyhén nedves
Erre a célra csatlakoztasson ehhez a konnektor- rongyot használjon.
hoz egy másik működőképes elektromos Semmiképpen ne tisztítsa nedvesen a töltőhéjak bel-
készüléket. sejét. Tisztításhoz ehelyett használjon tiszta és puha
ecsetet.
A behelyezett elemek nem töltődnek fel.
• Ellenőrizze, hogy az elemek polaritásuknak
megfelelően vannak-e behelyezve. Ártalmatlanítás
• Ellenőrizze, hogy az elemtöltőbe töltésre alkal-
mas elemeket helyezett-e be.Töltésre kizárólag Semmi esetre se dobja a készüléket a
újratölthető AAA/AA/C/D típusú és 9 V-os Ni- háztartási hulladékba. Jelen termékre
Cd és Ni-MH blokkelem alkalmas. a 2002/96/EC számú európai utasítás
• Húzza ki a konnektorból a hálózati csatlakozót rendelkezési vonatkoznak.
és hagyja lehűlni a készüléket, mivel előfordulhat, A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő
hogy bekapcsolt a hőmérséklet-ellenőrzés. helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél
A hőmérsékletellenőrzés arról gondoskodik, tudja kidobni.
hogy a töltési folyamat azon nyomban megszak- Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
adjon, ha az elem túl magas hőmérsékletet ér el. előírásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a
kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Egyéb működési zavarok
Forduljon az Önhöz közel eső szervizpartnereink Az elemek eltávolítása
egyikéhez, amennyiben: Az elemeket nem szabad a háztartási hulladékba
• a működési zavarok nem háríthatók el a fent dobni. Valamennyi fogyasztót törvény kötelezi arra,
ködési leírtaknak megfelelően hogy az elemeket/akkumulátorokat a helyi/kerületi
• vagy ha az elemtöltő üzemeltetése közben más vagy a kereskedelemben található gyűjtőhelyen
működési zavarok lépnének fel. adja le.
Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az
elhasznált elemek környezetbarát módon kerüljenek
Tisztítás kiselejtezésre.
Csak a kimerült elemeket/akkumulátorokat adja vissza.
Veszély!
Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót! Elektro- A csomagolóanyagot juttassa környezetvé-
mos áramütés veszélye áll fenn! Ügyeljen arra, hogy dő ártalmatlanítóhelyre.
tisztításkor ne kerüljön nedvesség a készülékbe!

- 22 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 23

Garancia és szerviz Gyártja


A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát- KOMPERNASS GMBH
umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, BURGSTRASSE 21
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, 44867 BOCHUM, GERMANY
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blok-
kot. www.kompernass.com
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsola-
tot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy in-
gyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatko-
zik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy töréke-
ny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A ter-
mék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge-
délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat
és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, leg-
később két nappal a vétel dátumától számítva jelez-
ni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javí-
tások térítéskötelesek.

Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 68599

- 23 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:29 Uhr Seite 24

- 24 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 25

KAZALO VSEBINE STRAN


Namen uporabe 26
Obseg dobave 26
Opis naprave 26
Tehnični podatki 26
Varnostni napotki 26
Zagon 28
Polnjenje baterij 28
Izračun povprečnega časa polnjenja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Avtomatična kontrola polnjenja/ohranitev polnjenja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Upravljanje s časovnikom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Odprava motenj v delovanju 30
Čiščenje 30
Odstranitev 30
Garancija in servis 31
Proizvajalec 31

Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave
tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.

- 25 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 26

UNIVERZALNI Izhodne napetosti:


POLNILEC BATERIJ (polnilni jaški 1–4) 4 x 1,4 V
(polnilni jaški 5–6) 2x9V
Tokovi za polnjenje:
Namen uporabe 1000 mA (pri 1–2 akum.)
500 mA (pri 3–4 akum.)
Polnilec za baterije je namenjen izključno: 2 x 30 mA (pri 9-V akum.)
• za polnjenje Ni-Cd- in Ni-MH-akumulatorjev veli-
kosti AAA/AA/C/D in 9-V akumulatorjev v bloku, Maksimalne nazivne kapacitete:
primernih za polnjenje, s trgovsko običajnimi AAA: 900 mAh
nazivnimi kapacitetami. AA: 2500 mAh
• za polnjenje akumulatorjev za hitro polnjenje in C: 4000 mAh
normalno polnjenje. D: 4500 mAh
• za privatno, nekomercialno uporabo. 9V blok: 200 mAh

Obseg dobave Varnostni napotki


• Polnilnik za baterije
• Navodila za uporabo Nevarnost požara!
Polnilca za baterije ne postavljajte:
• na kraje, ki so izpostavljeni direktnemu sončnemu
Opis naprave sevanju. Drugače se lahko polnilec za baterije
pregreje in nepopravljivo poškoduje.
q LED lučke (prikaz stanja delovanja) • v neposredno bližino virov toplote. K temu
w Polnilna okenca za 9 V blok štejejo npr. peči, kaloriferji in podobne naprave
(polnilnI okenci 5 in 6; glejte razklopno stran) ter prezračevalne odprtine drugih električnih na-
e Polnilna okenca za AAA/AA/C/D prav. Drugače se polnilec za baterije lahko ne-
(polnilna okenca 1 do 4; glejte razklopno stran) popravljivo poškoduje.
• na vlažna območja ali v bližino vode. Drugače
lahko v polnilec za baterije vdre vlaga. Obstaja
Tehnični podatki nevarnost električnega udara in požara!
• Polnite izključno baterije z možnostjo polnjenja
Vhodna napetost: 100–240 V ~ tipa „Ni-Cd“ in „Ni-MH“. Nikoli ne polnite ba-
60/50 Hz terij drugega tipa ali baterij, ki se jih ne da polni-
Vhodna moč: 150 mA ti. Te niso namenjene polnjenju. Baterije, ki niso
Razred zaščite: II / namenjene polnjenju, se lahko segrejejo in ek-
Obratovalna temperatura: 0 °C – 25 °C splodirajo. Polnilec za baterije in vložene bateri-
Temperatura shranjevanja: –20 °C – 50 °C je se lahko nepopravljivo poškodujejo. Obstaja
Izhodna moč: maks. 3,34 VA nevarnost poškodb!

- 26 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 27

Nevarnost zaradi električnega • Za poškodbe zaradi odpiranja ohišja, poskusov


udara! popravil s strani nekvalificiranega osebja ali
Polnilca za baterije ne postavljajte: zaradi nepredvidene uporabe polnilca za ba-
• v neposredno bližino vode, npr. ob kopalne kadi terije ne prevzamemo odgovornosti/jamstva!
ali plavalne bazene. Če v polnilec za baterije • Še posebej pri starih baterijah lahko pride do
teče voda, se naprava lahko nepopravljivo poš- iztekanja kisline. Baterije torej vzemite ven, če
koduje. polnilca za baterije dlje časa ne uporabljate.
• Pred čiščenjem polnilca za baterije omrežni vtič Tako zaščitite polnilec pred poškodbami zaradi
potegnite iz vtičnice. Tako se izognete električne- iztekanja baterijske kisline.
mu udaru. Če bi kljub vsej previdnosti v polnilec • Naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z
za baterije vdrla voda/vlaga, takoj potegnite otroci), čigar fizične, zaznavne ali mentalne spo-
omrežni vtič iz vtičnice. sobnosti ali pomanjkanje izkušenj in znanja ne
omogočajo varne uporabe naprave, če jih niste
Naprava je primerna le za uporabo prej o njej poučili ali jim uporabo pokazali.
v notranjih prostorih. • Otroke poučite o napravi in njenih nevarnostih,
da se z njo ne bodo igrali.
Nevarnost poškodbe!
• Baterije zmeraj hranite izven dosega otrok! Rokovanje z baterijami za polnjenje
Obstaja nevarnost, da bi otroci baterije lahko • Ne uporabljajte poškodovanih (korodiranih)
pojedli! Zaradi strupenih sestavin baterij obstaja baterij.
smrtna nevarnost! • Če bi baterije iztekle, se izognite stiku s kožo.
• Polnilca za baterije med polnjenjem baterij nikoli Ta privede do iritacij kože.
ne pustite nenadzorovanega. • Če je baterija iztekla v polnilcu za baterije, tega
• Baterije se pri polnjenju lahko segrejejo. Nikoli očistite s suho krpo. Nosite rokavice!
se ne dotikajte vročih baterij! Drugače obstaja
nevarnost opeklin! Po polnjenju zaradi tega
najprej potegnite omrežni kabel polnilca za ba-
terije iz vtičnice. Baterije potem pustite, da se oh-
ladijo, preden jih vzamete iz polnilca za baterije.
• Če je omrežni kabel pokvarjen, ga dajte
zamenjati pri našem partnerskem servisu, da
se izognete nevarnostim.
• Polnilec za baterije ne vsebuje delov, ki bi jih
uporabnik lahko vzdrževal. Če pride do odprtja
ohišja polnilca za baterije, garancija preneha! V
primeru popravila se obrnite na enega od naših
partnerskih servisov v svoji bližini.

- 27 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 28

Zagon Napotek:
Pazite, da baterije v predalčke polnilnih okenc
• Pred zagonom preverite popolnost obsega do- vstavite ustrezno njihovi polarnosti. Drugače se ba-
bave ter morebitne vidne poškodbe. terije ne bodo polnile.
• Polnilec za baterije postavite na ravni, gladki pod-
lagi, ki je zaščitena pred praskami in nedrseča. • Baterije vstavite v polnilna okenca.
• Baterije tipa 9 V blok potisnite v polnilna
Napotek: okenca, dokler se slišno ne zaskočijo.
Ta naprava je opremljena z nedrsečimi gumijastimi
podstavki. Ker so površine pohištva iz različnih ma- Napolnite lahko od 1 do 6 akumulatorjev:
terialov in se obdelujejo z različnimi sredstvi za • 4 x tip C ali tip D v polnilnih jaških 1 do 4,
nego, ni mogoče v celoti izključiti, da katere od teh ali
snovi ne vsebuje sestavin, ki bi nagrizle in zmehčale • 4 x tip AA ali AAA v polnilnih jaških 1 do 4,
gumijaste podstavke. Po potrebi pod podstavke na- z dodatno 2 x tip 9-V akumulatorji v polnilnih
prave položite nedrsečo podlago. jaških 5 in 6.
• Postopek polnjenja se sedaj začne. Polnilnik aku-
• Primerjajte tehnične podatke s podatki vašega mulatorjev ima po eno LED-lučko za vsak predal
električnega omrežja. Če se podatki ujemajo, v polnilnem jašku. LED-lučke prikazujejo stanje
omrežni kabel priključite na vtičnico. LED-lučke polnjenja posameznih akumulatorjev v polnilnih
enkrat zasvetijo v rdeči in zeleni barvi. Polnilnik jaških.
akumulatorjev je sedaj pripravljen za obratovanje. • V prvih 5 sekundah polnilnik akumulatorjev izve-
de hitri test kapacitete:
- LED-lučka polnilnega jaška sveti zeleno:
Polnjenje baterij kapaciteta nad 90 %.
- LED-lučka polnilnega jaška utripa zeleno:
kapaciteta med 80 % - 90 %.
Nevarnost! - LED-luãka polnilnega ja‰ka sveti rdeãe:
Polnite izključno baterije na polnjenje tipa kapaciteta med 70–80 %.
„Ni-Cd“ in „Ni-MH“. Nikoli ne polnite baterij druge- - LED-luãka polnilnega ja‰ka utripa rdeãe:
ga tipa ali baterij, ki se jih ne da polniti. Te niso na- kapaciteta pod 70 %.
menjene polnjenju. Drugače se lahko polnilec za
baterije in vložene baterije/akumulatorji nepopravl- Napotek:
jivo poškodujejo. Obstaja nevarnost požara ter ek- Če LED-lučka polnilnega jaška utripa rdeče dlje kot
splozije! 5 sekund, akumulator ni pravilno vstavljen v polnilni
jašek ali pa je okvarjen.

Ko naprava ugotovi kapaciteto akumulatorjev, se


začne postopek polnjenja.

- 28 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 29

Različni prikazi imajo naslednji pomen: Pri tem upoštevajte, da gre pri izračunanih časih le
- LED-lučka v sekundnem taktu utripa rdeče in za orientacijske vrednosti.
zeleno (ni za 9V akumulatorje v bloku):
akumulatorji se izmeniãno praznijo in polnijo. Čas polnjenja (min.) =
(funkcija Refresh: starejši ali dolgo časa hranjeni Kapaciteta baterije (mAh) x 1,5 x 60
akumulatorji se ponovno napolnijo do konca.) Tok polnjenja naprave (mA)

- LED-lučka v 1/2-sekundnem taktu utripa rdeče in Avtomatična kontrola polnjenja/


zeleno (ne pri 9V akum. v bloku): ohranitev polnjenja
če akumulatorjev ni treba osvežiti (s funkcijo Re- Ta polnilec za baterije ločeno upravlja čas polnjenja
fresh), zaradi dolgotrajnega hranjenja ali staro- baterij tipa Ni-Cd in Ni-MH. To upravljanje ima za
sti, poteka naslednji postopek: akumulatorji se osnovo postopek –Δ U („minus delta U“).
spraznijo, da se zmanjša učinek spomina. Z znakom delta Δ v matematiki označujemo
diference.
- LED-lučka neprekinjeno sveti rdeče: „Minus delta U“ v tem primeru pomeni negativno
akumulatorji se polnijo z maksimalnim napajal- napetostno diferenco.
nim tokom. To prepoznavanje končanja polnjenja je možno
zaradi sledečega učinka:
- LED-lučka neprekinjeno sveti zeleno: Ko baterijo polnimo s konstantnim tokom, njena
Akumulatorji so v celoti napolnjeni in polnilnik aku- napetost čedalje bolj narašča. Ko je baterija polna,
mulatorjev se preklopi na ohranjanje polnjenja. napetost doseže svoj vrhunec in ob nadaljevanju
dovajanja toka ponovno rahlo upade. Ta rahel
Opozorilo! upad napetosti polnilna elektronika prepozna in
Baterije se pri polnjenju lahko segrejejo. Nikoli se ne polnjenje se zaključi. Polnilec za baterije se
dotikajte vročih baterij! Obstaja nevarnost opeklin! avtomatično preklopi v „ohranitev polnjenja“. To
pomeni, da se akumulatorji ne polnijo več s trajnim
• Omrežni kabel polnilca za baterije potegnite iz tokom, temveč s kratkimi tokovnimi impulzi. Tako se
vtičnice in počakajte, da se baterije ohladijo. preprečuje samoizpraznitev in akumulatorji se ohr-
Napolnjene baterije potem lahko vzamete iz polnil- anjajo v stanju celotne napolnjenosti.
ca za baterije.
Upravljanje s časovnikom
Izračun povprečnega časa polnjenja Polnilnik ima tudi upravljanje s časovnikom, ki čez
Postopek polnjenja je odvisen od tipa, starosti in 15 ur samodejno preklopi v ohranjanje polnjenja.
stanja preostale polnosti akumulatorjev in lahko tra- To služi kot dodatna zaščita pred prenapolnitvijo,
ja različno dolgo. Povprečni čas polnjenja lahko iz- če prepoznavanje konca polnjenja zaradi morebit-
računate s pomočjo naslednje formule. nih okvarjenih akumulatorjev ne deluje.

- 29 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 30

Odprava motenj v delovanju Čiščenje


Polnilec za baterije ne kaže znakov delo- Nevarnost!
vanja Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtič-
• Preverite, ali je omrežni kabel pravilno vtaknjen nice. Obstaja nevarnost električnega udara! Pazite,
v vtičnico. da pri čiščenju v napravo ne vdre vlaga!
• Preverite, ali ima vtičnica tok. V ta namen na to
vtičnico priključite drugo napravo, ki deluje. Pozor!
Ne uporabljajte agresivnih ali grobih čistil, ki bi lah-
Vstavljene baterije se ne polnijo ko poškodovala površino naprave.
• Preverite, ali so baterije vstavljene ustrezno
njihovi polarnosti. Ohišje polnilnika akumulatorjev čistite izključno s
• Preverite, ali ste v polnilec vstavili baterije, ki so suho krpo. Pri trdovratni umazaniji uporabite rahlo
primerne za polnjenje. Za polnjenje so priemrne navlaženo krpo.
izključno baterije Ni-Cd in Notranjost polnilnih jaškov ne čistite s pomočjo vlage.
Ni-MH tipa AAA/AA/C/D in 9 V blok. Za čiščenje namesto tega uporabljajte čist, mehak
• Omrežni kabel potegnite iz vtičnice in počakajte, čopič.
da se naprava ohladi, ker je bil morebiti sprožen
nadzor temperature. Nadzor temperature poskr-
bi zato, da se postopek polnjenja prekine, kakor Odstranitev
hitro kateri od akumulatorjev doseže previsoko
temperaturo. Naprave v nobenem primeru ne
odvrzite v običajne hišne smeti.
Druge motnje v delovanju Ta proizvod je podvržen evropski
Obrnite se na enega od naših partnerskih servisov v Direktivi 2002/96/EC.
svoji bližini, če Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
• se motenj v delovanju ne da odpraviti, kot je predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
opisano, ali podjetju za predelavo odpadkov.
• pri obratovanju polnilca za baterije pride do Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru
drugih motenj pri delovanju. dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo
odpadkov.

Odstranitev baterij!
Baterije se ne smejo odstranjevati skupaj z gospo-
dinjskimi odpadki. Vsak potrošnik je po zakonu
dolžan baterije/akumulatorje oddati na zbiralnem
mestu svoje občine/svoje četrti ali v trgovini.
Ta obveznost prispeva k ekološkemu odstranjevanju
baterij. Baterije/akumulatorje oddajajte le v
izpraznjenem stanju.

Embalažo oddajte za okolju primerno


odstranitev.

- 30 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 31

Garancija in servis Proizvajalec


1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob KOMPERNASS GMBH
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in BURGSTRASSE 21
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj 44867 BOCHUM, GERMANY
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkl-
jivosti in okvare zaradi napak v materialu ali iz- www.kompernass.com
delavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu ser-
visu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na
zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sesta-
vi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predlož-
iti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah-
tevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki
je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).

Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100,
SI-1218 Komenda

Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 68599

- 31 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 32

- 32 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 33

OBSAH STRANA
Účel použití 34
Obsah dodávky 34
Popis přístroje 34
Technické údaje 34
Bezpečnost 34
Uvedení do provozu 36
Nabíjení akumulátorů 36
Výpočet průměrné doby nabíjení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Automatická kontrola nabíjení/udržovací nabíjení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Řízení časovačem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Odstraňování poruch 38
Čištění 38
Likvidace 38
Záruka & servis 39
Dovozce 39

Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. Při předávání
zařízení třetím osobám předejte i tento návod.

- 33 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 34

UNIVERZÁLNÍ Nabíjecí proudy:


NABÍJEČKA BATERIÍ 1000 mA (při 1-2 bateriích)
500 mA (při 3-4 bateriích)
2 x 30 mA (při 9V bateriích)
Účel použití
Maximální domezovací kapacity:
Nabíječka je určená výhradně k těmto účelům: AAA: 900 mAh
• k nabíjení dobíjecích baterií Ni-Cd a Ni-MH veli- AA: 2500 mAh
kosti AAA/AA/C/D a 9 V baterií s obvyklými C: 4000 mAh
jmenovitými kapacitami. D: 4500 mAh
• pro nabíjení rychlonabíjecích i běžných 9 V blok: 200 mAh
nabíjecích akumulátorů.
• k soukromému, nikoliv obchodnímu využití.
Bezpečnost
Obsah dodávky
Nebezpečí popálení!
• Nabíječka baterií Nabíječku nestavte:
• Návod k obsluze • na místa, která jsou vystavena přímému slunečnímu
svitu. V opačném případě se může nabíječka
akumulátorů přehřát a nenávratně poškodit.
Popis přístroje • do bezprostřední blízkosti zdrojů tepla. Mezi ně
patří např. kamna, topné ventilátory a podobné
q diody LED (Ukazatel provozního stavu) přístroje, ale také větrací otvory jiných elektrik-
w nabíjecí prohlubně na 9 V blok kých přístrojů. V opačném případě se může
(nabíjecí prohlubně 5 a 6; viz rozložitelnou stránku) nabíječka nenávratně poškodit.
e nabíjecí prohlubně na typ AAA/AA/C/D • do vlhkého prostředí nebo do blízkosti vody.
(nabíjecí prohlubně 1 a 4; viz rozložitelnou stránku) Jinak může do nabíječky proniknout vlhkost. Hro-
zí nebezpečí úrazu elektrickým proudem a ne-
bezpečí požáru!
Technické údaje • Nabíjejte pouze akumulátory, které jsou určeny
k opakovanému nabíjení, typu „Ni-Cd“ a
Vstupní napětí: 100–240 V ~ 60/50 Hz „Ni-MH“. Nikdy nenabíjejte akumulátory jiného
Spotřeba: 150 mA typu nebo akumulátory, které nejsou určeny pro
Třída ochrany: II / nabíjení. Nejsou vhodné ani do této
Provozní teplota: 0°C - 25°C rychlonabíječky.
Teplota uskladnění: -20°C - 50°C Akumulátory, které nejsou určeny k opakovanému
Výstupní výkon: max. 3,34 VA nabíjení, se mohou přehřát a explodovat.
Výstupní napětí: V opačném případě se nabíječka akumulátorů a
4 x 1,4 V vložené akumulátory mohou nenávratně poško-
(nabíjecí pole pro vložení baterie 1-4) dit. Hrozí nebezpečí poranění!
2x9V
(nabíjecí pole pro vložení baterie 5-6)

- 34 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 35

Nebezpečí úrazu elektrickým • Za škody vzniklé otevřením krytu, pokusy o opravu


proudem! nekvalifikovanými pracovníky nebo za škody
Nabíječku nestavte: vzniklé použitím nabíječky k jinému než určené-
• do bezprostřední blízkosti vody, např. van nebo mu účelu se nepřebírá žádné ručení/žádná zá-
bazénů. Pokud do nabíječky akumulátorů nateče ruka!
voda, může se přístroj nenávratně poškodit. • Zejména u starých akumulátorů může dojít k
• Před čištěním nabíječky akumulátorů vytáhněte sí- tomu, že z baterií vyteče kyselina. Proto vyjměte
ťový kabel ze zásuvky. Tak se vyhnete zásahu všechny akumulátory, pokud nabíječku akumulá-
elektrickým proudem. Pokud by navzdory vší torů delší dobu nepoužíváte. Chráníte tak nabíje-
opatrnosti voda/vlhkost pronikla do nabíječky čku akumulátorů před škodami způsobenými vy-
akumulátorů/síťového adaptéru, okam-žitě vy- teklou kyselinou z baterií.
táhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. • Nikdy nenechte přístroj obsluhovat osoby (včetně
dětí), jejichž fyzické, senzorické nebo mentální
Přístroj je vhodný pouze pro použití ve schopnosti či nedostatek zkušeností a znalostí
vnitřních prostorách. jim znemožňují bezpečné používání přístroje,
pokud předtím nebyly instruovány nebo nad
Nebezpečí poranění! sebou nemají dohled.
• Akumulátory vždy uchovávejte mimo dosah dětí! • Vysvětlete dětem funkci přístroje a rizika práce
Hrozí nebezpečí, že děti akumulátory spolknou! s ním, aby si s přístrojem nehrály.
Vzhledem k tomu, že akumulátory obsahují
jedovaté látky, hrozí nebezpečí ohrožení života! Zacházení s nabíjecími bateriemi
• Nabíječku akumulátorů během nabíjení akumu- • Nepoužívejte žádné poškozené (zkorodované)
látorů nikdy neponechávejte bez dozoru. akumulátory.
• Akumulátory se během nabíjení mohou zahřívat. • Pokud akumulátory vytečou, zamezte kontaktu
Nikdy se nedotýkejte horkých akumulátorů! s pokožkou. Kontakt s pokožkou vede k jejímu
V opačném případě hrozí nebezpečí popálenin! podráždění.
Proto po ukončení nabíjení nejprve vytáhněte • Pokud vyteče akumulátor v nabíječce, očistěte ji
síťový kabel nabíječky akumulátorů ze zásuvky. suchým hadříkem. Použijte ochranné rukavice!
Následně nechte akumulátory vychladnout a
teprve poté je vyjměte z nabíječky akumulátorů.
• Pokud je síťový kabel poškozený, nechejte ho
hned vyměnit u servisního partnera, abyste
zamezili nebezpečí.
• Nabíječka neobsahuje součásti, na nichž by uži-
vatel musel provádět údržbu. Otevřete-li kryt na-
bíječky, zanikne záruka! V případě opravy se
obraťte na naše nejbližší servisní partnery.

- 35 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 36

Uvedení do provozu Poznámka:


Dbejte na to, aby byly akumulátory vloženy do
• Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda nabíjecích přihrádek v souladu se svou polaritou.
je zboží kompletní a zda nevykazuje viditelná V opačném případě se akumulátory nenabijí:
poškození.
• Nabíječku akumulátorů umístěte na rovný, plo- • Vložte akumulátory do nabíjecích přihrádek.
chý podklad, který neklouže a je odolný proti • Zatlačte akumulátory typu 9V blok do nabíje-
poškrábání. cích prohlubní, až slyšitelně zaklapnou.

Upozornění: Samostatně lze nabíjet 1–6 ks baterií:


Tento přístroj je vybaven protiskluzovými gumovými • 4 x typ C nebo typ D v nabíjecích polích pro
nožkami. Jelikož je povrch nábytku vyroben z růz- vložení baterie 1 až 4,
ných materiálů a ošetřován nejrůznějšími prostřed- nebo
ky, nelze zcela vyloučit, že některé z těchto látek • 4 x typ AA nebo AAA v nabíjecích polích pro vlo-
obsahují složky, které by mohly gumové nožky poš- žení baterie 1 až 4, a dodatečně 2 x 9 V baterie
kodit či narušit jejich strukturu. Proto případně pod v nabíjecích polích pro vložení baterie 5 a 6.
nožky přístroje vložte neklouzavou podložku. • Nyní začne probíhat proces nabíjení. Nabíječka
je vybavena pro každý oddíl vybavena kontrolní
• Technické parametry porovnejte s parametry LED diodou, umístěnou v nabíjecím poli. LED dio-
svého síťového rozvodu. Pokud souhlasí, připojte dy příslušných nabíjecích polí udávají stav nabití
síťový kabel do zásuvky. LED diody zasvítí jed- jednotlivých baterií.
nou červeně a zeleně. Nabíječka baterií je nyní • V prvních 5 vteřinách provede nabíječka rychlý
připravena k provozu. test kapacity:
- svítí-li LED dioda u nabíjecího pole zeleně:
kapacita více než 90 %.
Nabíjení akumulátorů - bliká-li LED dioda u nabíjecího pole zeleně:
kapacita mezi 80 % - 90 %.
- LED v nabíjecím prostoru svítí ãervenû:
Nebezpečí! Kapacita je mezi 70 % - 80 %.
Nabíjejte pouze akumulátory, které jsou určené k - LED v nabíjecím prostoru blikají ãervenû:
opakovanému nabíjení, typu „Ni-Cd“ a „Ni-MH“. Kapacita je pod 70 %.
Nikdy nenabíjejte akumulátory jiného typu nebo
akumulátory, které nejsou určeny pro nabíjení. Poznámka:
Nejsou vhodné ani do této rychlonabíječky. V opa- Pokud blikají LED nabíjecího prostoru déle, než 5
čném případě se nabíječka akumulátorů a vložené sekund červeně, není akumulátor do nabíjecího
akumulátory mohou nenávratně poškodit. Hrozí ne- prostoru správně vsazen nebo je vadný.
bezpečí požáru a výbuchu!
Jakmile je zjištěna kapacita baterií, začne proces
nabíjení.

- 36 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 37

Různé indikace mají následující význam: Vezměte však prosím v úvahu, že se u vypočítaných
- bliká-li LED dioda v sekundovém taktu červeně a dob jedná pouze o orientační hodnoty.
zeleně, (neplatí pro 9V akumulátorový blok):
Akumulátory se stfiídavû nabijí a vybijí. (Funkce Doba nabíjení (min.) =
Refresh: Starší nebo dlouho skladované akumu- kapacita akumulátoru (mAh) x 1,5 x 60
látory jsou regenerovány.) Nabíjecí proud spotřebiče (mA)

- bliká-li LED dioda v 1/2 sekundovém taktu Automatická kontrola nabíjení/udržovací


červeně a zeleně (neplatí pro 9V blokové nabíjení
akumulátory): Tato nabíječka řídí odděleně dobu nabíjení pro nabí-
Pokud je nutné, obnovit baterie ne z důvodu jecí baterie typu Ni-Cd a Ni-MH. Toto řízení vychází
dlouhého skladování nebo věku (funkce refresh), z metody –Δ U („minus Delta U“).
proběhne následující proces: Akumulátory se Pomocí delta Δ se v matematice označují rozdíly.
vybijí pro snížení memory efektu. „Minus delta U“ znamená v tomto případě
negativní rozdíl napětí.
- svítí-li LED dioda nepřetržitě červeně: Tato detekce konce nabíjení využívá následujícího
Akumulátory se nabijí na maximální nabíjecí efektu:
proud. Pokud se akumulátor nabíjí konstantním proudem,
napětí stále roste. Když je akumulátor plný, dosáhne
- svítí-li LED dioda nepřetržitě zeleně, pak jsou jeho napětí však maxima a při dalším toku proudu
baterie úplně nabity a nabíječka přepne na opět mírně opadne. Tento mírný pokles napětí
udržovací dobíjení. rozezná nabíjecí elektronika a nabíjení se ukončí.
Nabíječka se automaticky přepne do režimu „udrž-
Výstraha! ovací nabíjení“. To znamená, že akumulátory už
Akumulátory se během nabíjení mohou zahřívat. nejsou nabíjeny trvalým proudem, nýbrž krátkými
Nikdy se nedotýkejte horkých akumulátorů! Hrozí proudovými rázy. Tím je zabráněno samočinnému
nebezpečí popálenin! vybíjení akumulátorů a akumulátory jsou udržovány
ve stavu úplného nabití.
• Síťový kabel nabíječky akumulátorů vytáhněte
ze zásuvky a akumulátory nechte vychladnout. Řízení časovačem
Poté můžete nabité akumulátory vyjmout z nabíječky. Nabíječka je dodatečně vybavena řízením pomocí
časovače, které po 15 hodinách automaticky přepne
Výpočet průměrné doby nabíjení do udržovacího dobíjení. Tato funkce slouží jako
Nabíjecí proces baterie je různě dlouhý, a to v dodatečná ochrana proti nadměrnému nabití v
závislosti na typu, stáří a zbytkovém nabití baterie. případě, že identifikace ukončení nabíjení nereaguje
Průměrné doby nabíjení můžete vypočítat pomocí z důvodu eventuálně defektní baterie.
níže uvedeného vzorce.

- 37 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 38

Odstraňování poruch Čištění


Nabíječka neukazuje žádnou funkci Nebezpečí!
• Zkontrolujte, zda je síťový kabel správně Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky před každým
zastrčen do zásuvky. čištěním. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým prou-
• Přezkoumejte, zda zásuvka vede proud. Pro dem! Dbejte na to, aby při čištění do přístroje nevni-
tento účel zapojte do této zásuvky jiný funkční kla vlhkost!
elektrický přístroj.
Pozor!
Vložené akumulátory se nenabíjejí Nepoužívejte silné nebo abrazivní čisticí prostředky,
• Zkontrolujte, zda byly akumulátory vloženy protože by tyto mohly poškodit povrch.
v souladu se svou polaritou.
• Zkontrolujte, zda byly do nabíječky akumulátorů Nabíječku čistěte výlučně suchým hadříkem. Pro těžko
vloženy akumulátory určené k nabíjení. K nabíje- odstranitelné znečištění použijte mírně navlhčený ha-
ní nabíjecích akumulátorů Ni-Cd a Ni-MH veliko- dřík. Vnitřní prostor nabíjecích polí pro vkládání ba-
stí AAA/AA/C/D a 9 V blok. terií nečistěte v žádném případě vlhkým hadříkem.
• Vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě a nechte pří- Použijte místo toho čistý a měkký štětec.
stroj vychladnout, protože je možné, že byla de-
aktivována funkce kontroly teploty. Kontrola te-
ploty zajišťuje, že se nabíjení přeruší, pokud Likvidace
akumulátor dosáhne příliš vysoké teploty.
V žádném případě nevyhazujte přístroj
Jiné poruchy do běžného domovního odpadu. Tento
Obraťte na našeho nejbližšího servisního partnera, výrobek musí plnit ustanovení evropské
pokud: směrnice 2002/96/EC.
• se porucha funkce nedá odstranit zde popsaným Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci
způsobem s příslušným povolením nebo zařízení na likvidaci
• nebo pokud se při provozu nabíječky akumuláto- komunálního odpadu.
rů vyskytnou jiné poruchy funkcí. Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě
pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která
se zabývá likvidací odpadu.

Likvidace baterií!
Baterie se nesmí v žádném případě házet do běž-
ného domovního odpadu. Každý spotřebitel
má ze zákona povinnost odvezdat baterie/akumu-
látory v komunální sběrně ( v obci nebo v městské
části) nebo v prodejně.
To napomáhá tomu, aby mohlo dojít k ekologické
likvidaci abterií. Baterie/akumulátory odevzdávejte
vždy ve vybitém stavu.

Veškeré obalové materiály nechte zlikvidovat


v souladu s ekologickými předpisy.

- 38 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 39

Záruka & servis Dovozce


Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou- KOMPERNASS GMBH
pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před BURGSTRASSE 21
odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, 44867 BOCHUM, GERMANY
prosím, pokladní
lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování www.kompernass.com
záruky kontaktujte telefonicky
Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra-
vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou
nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí
také pro náhradní díly a opravené součásti. Případ-
né škody a vady, existující už při koupi, se musí hlá-
sit ihned po vybalení, nejpozději však
do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční
doby se provedené opravy musí zaplatit.

Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 68599

- 39 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 40

- 40 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 41

OBSAH STRANA
Účel použitia 42
Obsah dodávky 42
Popis prístroja 42
Technické údaje 42
Bezpečnostné pokyny 42
Uvedenie do prevádzky 44
Nabíjanie akumulátorov 44
Výpočet približnej doby nabíjania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Automatická kontrola nabíjania/Udržiavacie nabíjanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Ovládanie časovačom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Odstraňovanie porúch 46
Čistenie 46
Likvidácia 46
Záruka a servis 47
Dovozca 47

Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte si ho pre prípadné ďalšie
použitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte prístroj spolu s návodom.

- 41 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 42

UNIVERZÁLNA Výstupné napätie:


NABÍJAČKA 4 x 1,4 V
(nabíjacie šachty 1 - 4)
2x9V
Účel použitia (nabíjacie šachty 5 - 6)

Nabíjačka akumulátorov je určená výlučne: Nabíjacie prúdy:


• na nabíjanie Ni-Cd a Ni-MH akumulátorov 1000 mA
veľkosti AAA/AA/C/D a 9 V blok. (pri počte 1 - 2 akumulátory)
• na nabíjanie akumulátorov schopných rýchlon- 500 mA
abíjania aj akumulátorov, ktoré nie sú schopné (pri počte 3 - 4 akumulátory)
rýchlonabíjania. 2 x 30 mA
• na súkromné, nekomerčné použitie. (pri 9 V akumulátoroch)

Maximálne kapacity dimenzovania:


Obsah dodávky AAA: 900 mAh
AA: 2500 mAh
• Nabíjačka akumulátorov C: 4000 mAh
• Návod na používanie D: 4500 mAh
9 V blok: 200 mAh

Popis prístroja
Bezpečnostné pokyny
q LEDy (indikátor prevádzkového stavu)
w Nabíjacia šachta na 9 V blok
(nabíjacie šachty 5 a 6; pozri roztvárateľnú Nebezpečenstvo požiaru!
stranu) Neklaďte nabíjačku akumulátorov:
e Nabíjacie šachty pre typ AAA/AA/C/D • na miesta vystavené priamemu slnečnému svetlu.
(nabíjacie šachty 1 až 4; pozri roztvárateľnú Inak sa môže nabíjačka akumulátorov prehriať a
stranu) neopraviteľne poškodiť.
• do bezprostrednej blízkosti zdrojov tepla. K nim
patria napr. vyhrievacie ventilátory, piecky a
Technické údaje podobné prístroje, ale aj vetracie otvory iných
elektrických zariadení. Inak sa môže nabíjačka
Vstupné napätie: 100–240 V~ 50/60 Hz akumulátorov neopraviteľne poškodiť.
Spotreba: 150 mA • do vlhkého prostredia ani do blízkosti vody. Inak
Trieda ochrany: II / sa môže vlhkosť dostať do nabíjačky akumuláto-
Prevádzková teplota: 0°C - 25°C rov. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým
Skladovacia teplota: -20°C - 50°C prúdom a požiaru!
Výstupný výkon: max. 3,34 VA

- 42 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 43

• Nabíjajte výlučne akumulátory typov „Ni-Cd“ a • Keď je sieťová šnúra poškodená, nechajte ju
„Ni-MH“. Nikdy nenabíjajte akumulátory iných v odbornom servise ihneď vymeniť, aby ste sa
typov alebo nedobíjateľné batérie. Tieto nie sú vyhli ohrozeniu.
vhodné na nabíjanie. Akumulátory, ktoré nie • Nabíjačka akumulátorov neobsahuje žiadne die-
sú vhodné na nabíjanie, sa môžu prehriať a ly, ktoré by mohol užívateľ opravovať. Pri otvore-
vybuchnúť. Pritom sa môžu nabíjačka akumuláto- ní krytu nabíjačky akumulátorov stráca záruka
rov a vložené akumulátory neopraviteľne poško- platnosť! V prípade opravy sa obráťte na nášho
diť. Hrozí nebezpečenstvo poranenia! najbližšieho servisného partnera.
• Za škody spôsobené otvorením telesa, pokusmi
Nebezpečenstvo úrazu o opravu vykonanými nekvalifikovaným personá-
elektrickým prúdom! lom alebo používaním nezodpovedajúcim
Neklaďte nabíjačku akumulátorov: určeniu nabíjačky akumulátorov nepreberáme
• do bezprostrednej blízkosti vody, napr. na vaňu žiadnu záruku!
alebo bazén. Ak sa voda dostane do nabíjačky • Predovšetkým pri starých akumulátoroch môže
akumulátorov, môže sa prístroj neopraviteľne po- dôjsť k vytečeniu ich obsahu. Preto pri dlhšom
škodiť. nepoužívaní nabíjačky akumulátorov z nej vy-
• Pred čistením nabíjačky akumulátorov vytiahnite berte všetky akumulátory. Tým ochránite nabíjač-
sieťovú šnúru zo zásuvky. Tým zabránite úrazu ku pred poškodením vytečenými tekutinami.
elektrickým prúdom. Ak sa napriek všetkej opatr- • Nedovoľte, aby prístroj obsluhovať také osoby
nosti dostane voda alebo vlhkosť do nabíjačky (vrátane detí), ktorých fyzické, senzorické alebo
akumulátorov, ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku mentálne schopnosti, prípadne nedostatok skúse-
zo zásuvky. ností a znalostí neumožňujú bezpečné používa-
nie prístroja, ak ste ich predtým nepoučili alebo
Prístroj je vhodný na používanie len v interiéri. na ne nedohliadli.
• Vysvetlite deťom všetko o prístroji a nebezpe-
Riziko poranenia! čenstvách jeho používania, aby sa s ním nehrali.
• Akumulátory uchovávajte vždy mimo dosahu
deti! Hrozí nebezpečenstvo, že deti prehltnú Zaobchádzanie s akumulátormi
akumulátory! Kvôli jedovatým látkam, ktoré sú v • Nepoužívajte žiadne poškodené (skorodované)
akumulátoroch, im hrozí smrteľné akumulátory.
nebezpečenstvo! • V prípade vytečenia akumulátorov sa vyhnite
• Nikdy nenechávajte nabíjačku akumulátorov po- kontaktu s pokožkou. Vedie k podráždeniu
čas nabíjania akumulátorov bez dozoru. pokožky.
• Akumulátory sú pri nabíjaní horúce. Nikdy sa • Ak akumulátor v nabíjačke akumulátorov vyteč-
nedotýkajte horúcich akumulátorov! Inak hrozí ie, vyčistite ju suchou handrou. Používajte pritom
nebezpečenstvo popálenia! Preto po nabití rukavice!
najprv vytiahnite sieťový kábel nabíjačky akumu-
látorov zo zásuvky. Následne nechajte akumulá-
tory vychladnúť predtým, než ich vyberiete z na-
bíjačky.

- 43 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 44

Uvedenie do prevádzky Upozornenie:


Dajte pozor na to, aby boli akumulátory vložené do
• Pred uvedením do prevádzky skontrolujte obsah šácht so správnou polaritou. Inak sa akumulátory
dodávky z hľadiska jej úplnosti a prípadného nenabijú.
viditeľného poškodenia.
• Postavte nabíjačku akumulátorov na rovný, plo- • Vložte akumulátory do nabíjacích šácht.
chý, poškrabaniu a pošmyknutiu odolný podklad. • Vtlačte akumulátory typu 9 V blok do nabíjacích
šácht, až počuteľne zaklapnú.
Pokyny:
Tento prístroj je vybavený protišmykovými gumový- Individuálne sa dá nabíjať 1–6 akumulátorov:
mi nožičkami. Pretože povrchoví plochy nábytku bý- • 4 kusy veľkosti C alebo D v nabíjacích šachtách
vajú zhotovené z rôznych materiálov, a majú sa 1 až 4,
ošetrovať rôznymi údržbovými prostriedkami, nedá alebo
sa celkom vylúčiť, že niektoré z týchto materiálov • 4 kusy veľkosti AA alebo AAA v nabíjacích šach-
obsahujú látky, ktoré napádajú a zmäkčujú tieto gu- tách 1 až 4, navyše s dvoma kusmi 9 V akumulá-
mové nožičky. V prípade potreby podložte pod no- torov v nabíjacích šachtách 5 a 6.
žičky prístroja protišmykovú podložku. • Teraz začne nabíjanie. Nabíjačka akumulátorov
má samostatné kontrolné svetlo LED pre každý
• Porovnajte technické údaje s údajmi poskytova- oddiel v nabíjacej šachte. Kontrolné svetlá LED
teľa elektrickej energie. Ak sú zhodné, zasuňte príslušnej nabíjacej šachty ukazujú stav nabitia
sieťový kábel do zásuvky. Kontrolky s diódami jednotlivých akumulátorov.
LED zasvietia jedenkrát červeno a zeleno. Teraz • V priebehu prvých 5 sekúnd vykoná nabíjačka
je nabíjačka akumulátorov pripravená. akumulátorov rýchly test kapacity vložených aku-
mulátorov:
- Kontrolka LED nabíjacej šachty svieti zeleno:
Nabíjanie akumulátorov Kapacita je nad 90 %.
- Kontrolka LED nabíjacej šachty bliká zeleno:
Kapacita je medzi 80 % a 90 %.
Nebezpečenstvo! - LED nabíjacej šachty svieti červeno: Kapacita
Nabíjajte výlučne akumulátory typov „Ni-Cd“ medzi 70 % - 80 %.
a „Ni-MH“. Nikdy nenabíjajte akumulátory iných ty- - LED nabíjacej šachty bliká červeno:
pov alebo nedobíjateľné batérie. Tieto nie sú vhod- Kapacita pod 70 %.
né na nabíjanie. Inak sa môžu nabíjačka akumuláto-
rov a vložené akumulátory neopraviteľne poškodiť. Upozornenie:
Hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu! Ak bliká LED nabíjacej šachty dlhšie ako 5 sekúnd
červeno, nie je akumulátor správne vložený do nabí-
jacej šachty alebo je vložený chybne.

Ak je kapacita akumulátora stanovená, začne nabí-


janie.

- 44 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 45

Rôzne údaje majú tento význam: Majte však pritom na mysli, že pri vypočítaných do-
- Kontrolka LED bliká v sekundových intervaloch bách ide len o smerné hodnoty.
červeno a zeleno (Nie pre 9 V akumulátory
veľkosti doštičkovej batérie): Nabíjacia doba (min) =
Akumulátory sa nabíjajú a vybíjajú striedavo. Kapacita akumulátora (mAh) x 1,5 x 60
(Funkcia občerstvenia: Staršie alebo dlhšiu dobu Nabíjací prúd prístroja (mA)
skladované akumulátory sa znova občerstvia.)
Automatická kontrola nabíjania/
- Kontrolka LED bliká v polsekundových interva- Udržiavacie nabíjanie
loch červeno a zeleno (nie pre 9 V blokové Táto nabíjačka akumulátorov samostatne riadi nabí-
akumulátory): jaciu dobu akumulátorov Ni-Cd a Ni-MH. Riadenie
Ak sa akumulátory, podmienene dlhým sklado- nabíjacej doby prebieha podľa algoritmu –Δ U
vaním alebo vekom, musia renovovať (regenera- („mínus delta U“).
čná funkcia), uskutoční sa nasledovný proces: Označenie delta Δ predstavuje v matematike rozdiel.
Akumulátory sa vybijú, aby sa znížil pamäťový „Mínus delta U“ znamená v tomto prípade záporný
efekt. rozdiel napätia.
Tento spôsob zisťovania konca nabíjania využíva
- Kontrolka LED svieti trvale červeno: nasledujúci efekt:
Akumulátory sa nabijú s maximálnym nabíjacím Ak sa akumulátor nabíja konštantným prúdom,
prúdom. jeho napätie stále stúpa. Ak je však akumulátor
plne nabitý, dosiahne jeho napätie maximum a pri
- Kontrolka LED svieti trvale zeleno: ďalšom nabíjaní mierne poklesne. Tento mierny
Akumulátory sú úplne nabité a nabíjačka akumu- pokles napätia nabíjacia elektronika zistí a ukončí
látorov sa prepne do režimu udržiavacieho do- nabíjanie. Nabíjačka akumulátorov sa automaticky
bíjania. prepne na „udržiavacie nabíjanie“. To znamená, že
akumulátory sa už nenabíjajú trvalým prúdom, ale
Pozor! krátkymi prúdovými impulzmi. Tento postup pôsobí
Akumulátory sú pri nabíjaní horúce. Nikdy sa proti samovybíjaniu a akumulátory sa udržia v plne
nedotýkajte horúcich akumulátorov! Hrozí nabitom stave.
nebezpečenstvo popálenia!
Ovládanie časovačom
• Vytiahnite sieťový kábel nabíjačky akumulátorov Táto nabíjačka má navyše aj ovládanie časovačom,
zo zásuvky a nechajte akumulátory vychladnúť. ktoré po 15 hodinách automaticky prepne do režimu
Potom vyberte nabité akumulátory z nabíjačky aku- udržiavacieho dobíjania. Toto slúži ako dodatočná
mulátorov. ochrana pre prebíjaním v prípade, že by zisťovanie
konca nabíjania zlyhalo pre príp. chybný akumulátor.
Výpočet približnej doby nabíjania
V závislosti od typu, veku a zvyškového stavu nabi-
tia akumulátorov trvá nabíjanie rôzne dlho. Približ-
né doby nabíjania si môžete vypočítať pomocou
nasledujúceho vzorca.

- 45 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 46

Odstraňovanie porúch Pozor!


Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky,
Nabíjačka akumulátorov nefunguje pretože môžu poškodiť povrchové časti prístroja.
• Presvedčite sa, či je sieťový kábel správne
zasunutý do zásuvky. Teleso nabíjačky akumulátorov čistite výlučne su-
• Skontrolujte, či je v sieťovej zásuvke napätie. chou handričkou. Pri odolávajúcom znečistení použ-
Za tým účelom pripojte do tejto zásuvky iný, ite mierne navlhčenú handričku.
fungujúci spotrebič. V žiadnom prípade nečistite vnútrajšok nabíjacích
šácht vlhkou handrou. Namiesto toho použite na
Vložené akumulátory sa nenabijú čistenie mäkký, čistý štetec.
• Skontrolujte, či sú akumulátory vložené so
správnou polaritou.
• Skontrolujte, či ste do nabíjačky vložili akumulá- Likvidácia
tory vhodné na nabíjanie. Na nabíjanie sú vhod-
né výlučne Ni-Cd a Ni-MH akumulátory veľkosti Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
AAA/AA/C/D a 9 V blok. do normálneho domového odpadu.
• Vytiahnite sieťový kábel zo zásuvky a nechajte Tento výrobok podlieha európskej
prístroj vychladnúť, lebo sa možno spustila smernici 2002/96/EC.
tepelná ochrana. Kontrola teploty slúži na to, Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme)
aby sa proces nabíjania prerušil v prípade, že na likvidáciu odpadu.
akumulátor dosiahne príliš vysokú teplotu. Dodržte aktuálne platné predpisy. V prípade
pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu
Iné poruchy odpadu.
Obráťte sa na nášho najbližšieho servisného
partnera, ak … Likvidácia batérií
• sa poruchy nadajú odstrániť opísaným Batérie sa nesmú vyhadzovať do bežného
spôsobom domového odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona
• alebo sa pri prevádzke nabíjačky akumulátorov povinný odovzdať batérie a akumulátory na
prejavia iné poruchy. zbernom mieste v obci, časti mesta alebo
v obchode.
Táto povinnosť slúži na to, aby sa batérie mohli
Čistenie zlikvidovať ekologickým spôsobom. Batérie
a akumulátory odovzdajte vo vybitom stave.

Nebezpečenstvo! Všetok baliaci materiál zlikvidujte


Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku. ekologickým spôsobom.
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
Dajte pozor na to, aby sa pri čistení nedostala do
nabíjačky žiadna tekutina!

- 46 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 47

Záruka a servis Dovozca


Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu KOMPERNASS GMBH
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred ex- BURGSTRASSE 21
pedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, pro- 44867 BOCHUM, GERMANY
sím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatň-
ovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. www.kompernass.com
Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tova-
ru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory.
Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie
a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo-
vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá-
kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč-
ných opráv. To platí aj na vymenené alebo oprave-
né diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené
už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, naj-
neskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uply-
nutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté
náklady.

Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 68599

- 47 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 48

- 48 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 49

INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Verwendungszweck 50
Lieferumfang 50
Gerätebeschreibung 50
Technische Daten 50
Sicherheitshinweise 50
Inbetriebnahme 52
Akkus aufladen 52
Berechnung der durchschnittlichen Ladezeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Automatische Ladekontrolle/Erhaltungsladung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Timersteuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Funktionsstörungen beheben 54
Reinigen 54
Entsorgen 54
Garantie und Service 55
Importeur 55

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

- 49 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 50

UNIVERSAL- Ladeströme:
AKKULADEGERÄT 1000 mA (bei 1-2 Akkus)
500 mA (bei 3-4 Akkus)
2 x 30 mA (bei 9 V Akkus)
Verwendungszweck
Maximale Bemessungskapazitäten:
Das Akku-Ladegerät ist ausschließlich bestimmt: AAA: 900 mAh
• zum Aufladen von wiederaufladbaren Ni-Cd- AA: 2500 mAh
und Ni-MH-Akkus der Größen AAA/AA/C/D C: 4000 mAh
und 9 V-Block mit handelsüblichen Bemessungs- D: 4500 mAh
kapazitäten. 9 V-Block: 200 mAh
• zum Aufladen von schnellladefähigen, sowie
nicht schnellladefähigen Akkus.
• zum privaten, nicht kommerziellen Gebrauch. Sicherheitshinweise

Lieferumfang Brandgefahr!
Stellen Sie das Akku-Ladegerät nicht:
• Akku-Ladegerät • an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung aus-
• Bedienungsanleitung gesetzt sind. Anderenfalls kann das Akku-Lade-
gerät überhitzen und irreparabel beschädigt
werden.
Gerätebeschreibung • in unmittelbarer Nähe von Hitzequellen auf.
Dazu zählen z. B. Öfen, Heizlüfter und ähnliche
q LEDs (Betriebszustandsanzeige) Geräte sowie Belüftungsöffnungen anderer elek-
w Ladeschächte für 9V-Block trischer Geräte. Anderenfalls kann das Akku-Lade-
(Ladeschächte 5 und 6; siehe Ausklappseite) gerät irreparabel beschädigt werden.
e Ladeschächte für Typ AAA/AA/C/D • in feuchten Umgebungen oder in der Nähe von
(Ladeschächte 1 bis 4; siehe Ausklappseite) Wasser auf. Anderenfalls kann Feuchtigkeit in
das Akku-Ladegerät eindringen. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages und eines
Technische Daten Brandes!
• Laden Sie ausschließlich wiederaufladbare Akkus
Eingangsspannung: 100– 240 V ~ 60/50 Hz der Typen „Ni-Cd“ und „Ni-MH“. Laden Sie
Stromaufnahme: 150 mA niemals Akkus anderen Typs oder nicht-wieder-
Schutzklasse: II / aufladbare Batterien auf. Diese sind nicht zum
Betriebstemperatur: 0°C - 25°C Aufladen geeignet. Nicht ladefähige Akkus
Lagertemperatur: -20°C - 50°C können überhitzen und explodieren. Es können
Ausgangsleistung: max. 3,34 VA das Akku-Ladegerät und die eingelegten Akkus
Ausgangsspannungen: irreparabel beschädigt werden. Es besteht Verlet-
4 x 1,4 V zungsgefahr!
(Ladeschächte 1-4)
2x9V
(Ladeschächte 5-6)

- 50 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 51

Gefahr durch elektrischen Schlag! • Für Schäden durch Öffnen des Gehäuses,
Stellen Sie das Akku-Ladegerät nicht: Reparaturversuche durch nicht qualifiziertes
• in unmittelbarer Nähe von Wasser auf, z. B. an Fachpersonal oder nicht bestimmungsgemäße
Badewannen oder Swimmingpools. Läuft Wasser Verwendung des Akku-Ladegerätes wird keine
in das Akku-Ladegerät, kann das Gerät irrepara- Haftung/Gewährleistung übernommen!
bel beschädigt werden. • Insbesondere bei alten Akkus kann es zum
• Ziehen Sie vor dem Reinigen des Akku-Ladegerä- Auslaufen von Batteriesäure kommen. Entnehmen
tes das Netzkabel aus der Steckdose. So vermei- Sie daher alle Akkus, wenn Sie das Akku-Ladege-
den Sie einen elektrischen Schlag. Sollte trotz al- rät längere Zeit nicht benutzen. So schützen Sie
ler Vorsicht Wasser/Feuchtigkeit in das das Akku-Ladegerät vor Schäden durch auslau-
Akku-Ladegerät eindringen, ziehen Sie sofort den fende Batteriesäure.
Netzstecker aus der Steckdose. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
Das Gerät ist nur für die Verwendung in ten physischen, sensorischen oder geistigen
Innenräumen geeignet. Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
Verletzungsgefahr! sie werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-
• Bewahren Sie Akkus immer außerhalb der Reich- dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
weite von Kindern auf! Es besteht die Gefahr, dass Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder Akkus verschlucken! Aufgrund der giftigen • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
Inhaltsstoffe der Akkus besteht Lebensgefahr! stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie das Akku-Ladegerät während des Auf-
ladens von Akkus niemals unbeaufsichtigt. Umgang mit Akkus
• Die Akkus können beim Aufladen heiß werden. • Benutzen Sie keine beschädigten (korrodierten)
Berühren Sie niemals heiße Akkus! Anderenfalls Akkus.
besteht die Gefahr von Verbrennungen! Ziehen • Wenn die Akkus auslaufen, vermeiden Sie
Sie daher nach dem Aufladen zunächst das Hautkontakt. Das führt zu Hautirritationen.
Netzkabel des Akku-Ladegerätes aus der Steckdo- • Ist ein Akku im Akku-Ladegerät ausgelaufen, rei-
se. Lassen Sie die Akkus anschließend abkühlen, nigen Sie es mit einem trockenen Tuch. Tragen
bevor Sie sie aus dem Akku-Ladegerät entnehmen. Sie Handschuhe!
• Wenn das Netzkabel defekt ist, lassen Sie es
durch einen Servicepartner sofort austauschen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Das Akku-Ladegerät enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können. Wird das
Gehäuse des Akku-Ladegerätes geöffnet, so er-
lischt die Garantie! Wenden Sie sich im Falle ei-
ner Reparatur an einen unserer Servicepartner
in Ihrer Nähe.

- 51 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 52

Inbetriebnahme Hinweis:
Achten Sie darauf, die Akkus entsprechend ihrer
• Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Polarität in die Fächer der Ladeschächte einzulegen.
Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell Anderenfalls werden die Akkus nicht aufgeladen.
sichtbare Beschädigungen.
• Stellen Sie das Akku-Ladegerät auf einem gera- • Setzen Sie die Akkus in die Ladeschächte ein.
den, ebenen, kratzfesten und rutschsicheren • Drücken Sie die Akkus Typ 9 V-Block in die
Untergrund auf. Ladeschächte, bis sie hörbar einrasten.

Hinweis: Es können individuell 1–6 Akkus geladen werden:


Dieses Gerät ist mit rutschfesten Gummifüßen ausge- • 4 x Typ C oder Typ D in den Ladeschächten
stattet. Da Möbeloberflächen aus den verschiedenen 1 bis 4,
Materialien bestehen und mit unterschiedlichsten oder
Pflegemitteln behandelt werden, kann es nicht völlig • 4 x Typ AA oder AAA in den Ladeschächten
ausgeschlossen werden, dass manche dieser Stoffe 1 bis 4, mit zusätzlich 2 x Typ 9 Volt-Akkus in
Bestandteile enthalten, die die Gummifüße angreifen den Ladeschächten 5 und 6.
und aufweichen. Legen Sie gegebenenfalls eine • Der Ladevorgang beginnt nun. Das Akku-Lade-
rutschfeste Unterlage unter die Füße des Gerätes.
gerät besitzt je eine LED für jedes Fach im Lade-
schacht. Die LEDs der jeweiligen Ladeschächte zei-
• Vergleichen Sie die technischen Daten mit denen gen den Ladezustand der einzelnen Akkus an.
Ihres Stromnetzbetreibers. Bei Übereinstimmung, • In den ersten 5 Sekunden führt das Akku-Ladege-
schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose rät einen Kapazitätsschnelltest durch:
an. Die LEDs leuchten einmal rot und grün auf. - Die LED des Ladeschachts leuchtet grün:
Das Akku-Ladegerät ist jetzt betriebsbereit. Kapazität über 90 %.
- Die LED des Ladeschachts blinkt grün:
Kapazität zwischen 80 % - 90 %.
Akkus aufladen - Die LED des Ladeschachts leuchtet rot:
Kapazität zwischen 70 % - 80 %.
- Die LED des Ladeschachts blinkt rot:
Gefahr! Kapazität unter 70 %.
Laden Sie ausschließlich wiederaufladbare Akkus
der Typen „Ni-Cd“ und „Ni-MH“. Laden Sie niemals Hinweis:
Akkus anderen Typs oder nicht-wiederaufladbare Blinkt die LED des Ladeschachts länger als 5 Sekun-
Batterien auf. Diese sind nicht zum Aufladen geeig- den rot, ist der Akku nicht richtig in den Ladeschacht
net. Anderenfalls können das Akku-Ladegerät und eingelegt oder defekt.
die eingelegten Akkus/Batterien irreparabel beschä-
digt werden. Es besteht die Gefahr eines Brandes Ist die Kapazität der Akkus festgestellt, beginnt der
sowie Explosionsgefahr!
Ladevorgang.

- 52 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 53

Die verschiedenen Anzeigen haben folgende Beachten Sie jedoch, dass es sich bei den
Bedeutungen: berechneten Zeiten nur um Richtwerte handelt.
- Die LED blinkt im Sekundentakt rot und grün
(nicht für 9V-Block Akkus): Ladezeit (Min.) =
Die Akkus werden abwechselnd geladen und Kapazität des Akkus (mAh) x 1,5 x 60
entladen. (Refresh-Funktion: Ältere oder lange Ladestrom des Gerätes (mA)
gelagerte Akkus werden wieder aufgefrischt.)
Automatische Ladekontrolle/
- Die LED blinkt im 1/2-Sekundentakt rot und grün Erhaltungsladung
(nicht für 9V-Block Akkus): Dieses Akku-Ladegerät steuert die Ladezeit für
Wenn die Akkus nicht, bedingt durch lange La- Akkus vom Typ Ni-Cd und Ni-MH separat.
gerung oder das Alter, aufgefrischt werden müs- Dieser Steuerung liegt das –Δ U („minus Delta U“)
sen (Refresh-Funktion), findet folgender Prozess Verfahren zugrunde.
statt: Die Akkus werden entladen, um den Mit dem Delta Δ bezeichnet man in der
Memory-Effekt zu verringern. Mathematik Differenzen.
„Minus Delta U“ bedeutet in diesem Fall eine
- Die LED leuchtet durchgehend rot: negative Spannungsdifferenz.
Die Akkus werden mit dem maximalen Lade- Diese Ladeschlusserkennung macht sich folgenden
strom geladen. Effekt zu nutze:
Wird ein Akku mit konstantem Strom geladen, steigt
- Die LED leuchtet durchgehend grün: seine Spannung immer weiter an. Ist ein Akku voll,
Die Akkus sind vollständig geladen und das so erreicht seine Spannung jedoch ein Maximum
Akku-Ladegerät schaltet auf Erhaltungsladung um. und fällt bei weiterem Stromfluss wieder leicht ab.
Dieser leichte Spannungsabfall wird von der Lade-
Warnung! elektronik erkannt und die Ladung wird beendet.
Die Akkus können beim Aufladen heiß werden. Das Akku-Ladegerät schaltet automatisch auf „Erhal-
Berühren Sie niemals heiße Akkus! Es besteht tungsladung“. Das heißt, die Akkus werden nicht
Verbrennungsgefahr! mehr mit Dauerstrom, sondern mit kurzen Stromim-
pulsen geladen. Dadurch wird der Selbstentladung
• Ziehen Sie das Netzkabel des Akku-Ladegerätes entgegengewirkt und die Akkus werden in einem
aus der Steckdose und lassen Sie die Akkus vollständigen Ladezustand gehalten.
abkühlen.
Anschließend können Sie die geladenen Akkus aus Timersteuerung
dem Akku-Ladegerät entnehmen. Zusätzlich verfügt das Akku-Ladegerät über eine
Timersteuerung, welche nach 15 Stunden automa-
Berechnung der durchschnittlichen tisch in die Erhaltungsladung wechselt. Dies dient
Ladezeit als zusätzlicher Schutz vor Überladung, falls die
Abhängig von Typ, Alter und Restladezustand der Ladeschlusserkennung aufgrund eines evtl. defekten
Akkus dauert der Aufladevorgang unterschiedlich Akkus nicht reagiert.
lange. Die durchschnittlichen Ladezeiten können Sie
mit Hilfe nachstehender Formel berechnen.

- 53 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 54

Funktionsstörungen beheben Achtung!


Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden
Das Akku-Ladegerät zeigt keine Funktion Reinigungsmittel, da diese die Gehäuseoberfläche
• Überprüfen Sie, ob das Netzkabel richtig in die angreifen können.
Steckdose eingesteckt ist.
• Überprüfen Sie, ob die Steckdose Strom führt. Reinigen Sie das Gehäuse des Akku-Ladegerätes
Schließen Sie dazu ein anderes, funktionstüchtiges ausschließlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen
Elektrogerät an diese Steckdose an. Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein leicht
angefeuchtetes Tuch.
Die eingelegten Akkus werden nicht aufgeladen Reinigen Sie das Innere der Ladeschächte keinesfalls
• Überprüfen Sie, ob die Akkus entsprechend ihrer feucht. Benutzen Sie zum Säubern stattdessen einen
Polarität eingelegt wurden. sauberen, weichen Pinsel.
• Überprüfen Sie, ob Sie zum Aufladen geeignete
Akkus in das Akku-Ladegerät eingelegt haben.
Zum Aufladen geeignet sind ausschließlich lade- Entsorgen
fähige Ni-Cd- und Ni-MH-Akkus der Typen
AAA/AA/C/D und 9 V-Block. Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
• Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose normalen Hausmüll. Dieses Produkt
und lassen Sie das Gerät abkühlen, da eventuell unterliegt der europäischen Richtlinie
die Temperaturüberwachung ausgelöst wurde. 2002/96/EC.
Die Temperaturüberwachung sorgt dafür, dass Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
der Ladevorgang abbricht, sobald ein Akku eine Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
zu hohe Temperatur erreicht. Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Andere Funktionsstörungen Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
Wenden Sie sich bitte an einen unserer Servicepartner einrichtung in Verbindung.
in Ihrer Nähe, falls:
• sich die Funktionsstörungen nicht wie beschrieben Batterien/Akkus entsorgen
beheben lassen Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
• oder beim Betrieb des Akku-Ladegerätes andere werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflich-
Funktionsstörungen auftreten. tet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzu-
geben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass
Reinigen Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsor-
gung zugeführt werden können. Geben Sie Batte-
Gefahr! rien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
Achten Sie darauf, dass bei der Reinigung keine einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Feuchtigkeit in das Gerät eindringt!

- 54 -
IB_68599_TLG500B1_LB4.qxd 18.10.2011 14:30 Uhr Seite 55

Garantie und Service Service Deutschland


Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert E-Mail: kompernass@lidl.de
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. IAN 68599
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie- Service Österreich
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware E-Mail: kompernass@lidl.at
gewährleistet werden. IAN 68599
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Service Schweiz
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für E-Mail: kompernass@lidl.ch
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. IAN 68599
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas- Importeur
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese KOMPERNASS GMBH
Garantie nicht eingeschränkt. BURGSTRASSE 21
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung 44867 BOCHUM, GERMANY
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene www.kompernass.com
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

- 55 -

You might also like