0% found this document useful (0 votes)
12 views176 pages

UB0801

Uploaded by

Gabriel San
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
12 views176 pages

UB0801

Uploaded by

Gabriel San
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 176

UB0801

GB Electric Blower Vacuum Original Instruction Manual


F Aspirateur Souffleur Électrique Manuel d’instructions original
D Gebläse/Sauger Original-Bedienungsanleitung
I Soffiatore-aspiratore elettrico Manuale di istruzioni originale
Oorspronkelijke instructie­
NL Elektrische blazer/zuiger
handleiding
E Sopladora/Aspiradora Manual de instrucciones original
P Soprador/Aspirador Manual de Instruções Originais
DK Elektrisk blæser/suger Original brugsanvisning
GR Ηλεκτρικός φυσητήρας/σκούπα Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
TR Elektrikli Üfleyici/Süpürge Orijinal Kullanım Kılavuzu
S Elektrisk lövblås/lövsug Originalbruksanvisning
N Elektrisk løvblåser/-suger Original instruksjonshåndbok
FIN Sähköpuhallin/imuri Alkuperäinen käyttöohje
Tulkojums no rokasgrāmatas
LV Elektriskais pūtējs/sūcējs
oriģinālvalodā
LT Elektrinis siurblys-pūstuvas Originali naudojimo instrukcija
EE Elektriline lehepuhur/-imur Tõlgitud kasutusjuhend
PL Dmuchawa/Odkurzacz do Liści Oryginalna instrukcja obsługi
HU Elektromos fúvó/szívó Eredeti kezelői kézikönyv
SK Elektronické dúchadlo/vysávač Pôvodný návod na obsluhu
CZ Elektrický foukač/vysavač Původní návod k použití
SI Električni vakuumski puhalnik Originalna navodila za uporabo
AL Fryrës/thithës elektrik Manuali Origjinal i Udhëzimeve
Електрическа духалка/
BG Ръководство за експлоатация
листосъбирачка
HR Električna puhalica/usisivač Izvorne upute za rad
MK Електрична дувалка/смукалка Оригинален прирачник за работа
RO Suflantă/aspirator electric Manual de instrucţiuni original
RS Електрична дувалица/усисивач Оригинално корисничко упутство
Электрическая Воздуходувка / Оригинальная инструкция по
RUS
Пылесос эксплуатации
Електрична повітродувка з Оригінальний посібник з
UA
функцією усмоктування експлуатації
FA ‫دﻣﻧده ﻣﮑﻧده ﺑرﻗﯽ‬ ‫دﻓﺗرﭼﮫ راھﻧﻣﺎی اﺻﻠﯽ‬
AR ‫ﻣﻧﻔﺎخ ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬/‫ﻣﻛﻧﺳﺔ‬ ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ‬
1
2
9
4 3

8 10

2
11

2.1 2.2

11

2.3

3
12
14

13

1
1 2

0 1 2

5 6

4
7

5
ENGLISH (Original instructions)

DESCRIPTION (Fig. 1 and Fig. 3)


1 Power/speed slide switch 6 Lock button 11 Thumb screw
2 Auxiliary handle 7 Blower tube 12 Notched area
3 Power cord 8 Mulcher tube 13 Air outlet
4 Cord retainer 9 Shoulder strap 14 Slot
5 Mulching gate 10 Bag

SPECIFICATION

Model UB0801
Voltage 220–240 V
Frequency 50–60 Hz
Input power 1,650 W
Insulation Class II

Air velocity high 83 m/s


(Blower) low 42 m/s
Air volume
high 11 m3/min.
(Vacuum)
With blower tube 3.2 kg
Weight
With mulcher tube 3.8 kg
Mulching ratio 8:1
LPA: 90.4 dB (A)
Sound pressure level
KPA: 3 dB (A)
Sound power level LWA: 104.2 dB (A) (2000/14/EC)
Vibration level ah ≤ 2.5 m/s2; K=1.5 m/s2
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014

SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpre-
tation of these symbols will allow you to operate the tool safely and effectively.

• These warning symbols are dis- • When using this tool, always
played on the tool to remind you of wear protective glasses and ear
the safety precautions you should protection.
take when operating it.
• Read this safety and operating
• This tool should only be used by instructions in this booklet and
those persons who have read keep it in a safe place for future
and understood all the safety and reference.
operating instruction contained in
• Dangerous feed orifice. Keep hands
the operator manual. Be aware of
and feet out of the openings while
the safety of all persons in the work
the machine is running.
area at all times.
• Rotating Fans. Keep hands and
• Keep other people out of the danger feet out of the openings while the
area! machine is running.
• Remove the plug from the mains
• Do not use this tool in the rain. Avoid
before cleaning, maintenance or if
using it in damp conditions.
cord damaged.
6
4. Operation
• Waste electrical products should
• Always direct the cable to the rear away from the tool.
not be disposed of with household
• If the cord becomes damaged during use, disconnect
waste. Please recycle where
the cord from the supply immediately. DO NOT TOUCH
facilities exist. Check with your local
THE CORD BEFORE DISCONNECTING FROM THE
authority or retailer for recycling
SUPPLY. Do not use the tool if the cord is damaged
advice.
or worn.
• Do not carry the tool by the cable.
• Double insulation • Avoid Dangerous Environment - Don’t use the tool in
damp or wet locations.
• Disconnect the tool from the mains supply:
SAFETY WARNINGS ––whenever you leave the tool.
––before clearing a blockage.
1. Important safety instruction ––before checking, cleaning or working on the tool.
• Please read all of the safety and operating instructions • Switch off the tool immediately, disconnect the tool
carefully before using this product. Please pay particular from the mains supply and inspect for obstructions or
attention to all sections of this operator manual that damage to the unit:
carry warning symbols and notices. Failure to follow the ––after striking a foreign object.
warnings and instructions may result in electric shock, ––if the tool starts to vibrate abnormally.
burn, and/or serious injury. • Operate the tool only in daylight or in good artificial light.
• This tool is intended for blowing and mulching. Never • Do not overreach and keep your balance at all times.
use the tool other than its intended use, such as inflat- • Always be sure of your footing on slopes.
ing balloons. • Walk, never run.
• The tool should be connected only to a power supply of • Keep all cooling air inlets clear of debris.
the same voltage as indicated on the nameplate, and • Never blow debris in the direction of bystanders.
can only be operated on single-phase AC supply. They • The tool should be supplied via a residual device with a
are double-insulated and can, therefore, also be used tripping current of not more than 30 mA.
from sockets without earth wire. 5. Maintenance and storage
• Save all warning and instructions for future reference. • Before servicing, inspection, or storage, or to change an
2. Training accessory, switch off the tool, remove the plug from the
• Read the instructions carefully. Be familiar with the mains and wait until all moving parts stop completely.
controls and the proper use of the tool. Cool down the tool before making any inspections,
• Never allow children, persons with reduced physical, adjustments, etc. Maintain the blower with care and
sensory or mental capabilities or lack of experience and keep it clean.
knowledge or people unfamiliar with these instructions • Keep all nuts, bolts and screw tight to be sure the tool is
to use the blower. Local regulations may restrict the age in safe working condition.
of the operator. • Check the tool frequently for wear or deterioration.
• Never operate the tool while people, especially children, • Replace worn or damaged parts.
or pets are nearby. • Use only genuine replacement parts and accessories.
• The operator or user is responsible for accidents or • Store Idle Tools Indoors - When not in use, tools should
hazards occurring to other people or their property. be stored indoors in dry, and high or locked-up place
- out of reach of children.
3. Preparation
• While operating the tool, always wear substantial 6. Additional safety rules for blower / mulcher
footwear and long trousers. • Always wear adequate protective clothing when
• Dress properly - Do not wear loose clothing or jewel- operating the tool to avoid injuries to face, eyes, hands,
lery. They can be caught in moving parts. Use of sturdy feet, head or hearing. Use safety glasses or a face
gloves and substantial footwear is recommended when shield, high boots or sturdy shoes, long trousers, work
working outdoors. gloves, a hard hat and ear defenders.
• Wear protective hair covering to contain long hair. Wear • Do not start the tool when it is upside down or when it is
protective goggles while operating. not in the operating position.
• To prevent dust irritation the wearing of a face mask is • Switch the motor off and disconnect from power when
recommended. the tool is not being used, left unattended, being
• Before using, check the supply and extension cord for cleaned, being moved from one place to another or
signs of damage and aging. Do not use the tool if the when the extension cord is entangled or damaged.
cord is damaged or worn. • Do not operate the tool near people, especially children
• Never operate the tool with defective guards or shields, or pets. Turn it off if they get too close. Maintain a safe
or without safety devices, for example collection bag in distance of at least 5 m from other people when using
place. the tool.
• Only use a weather proof extension cable correctly • Never direct the blower tube towards bystanders or
rated to your machine. pets. Never blow debris in the direction of bystanders
or pets. The operator is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or their property.
• Do not handle the plug or the tool with wet hands and
do not use the tool in the rain.

7
• Use only outdoor rated extension leads that are so ASSEMBLE AS A BLOWER (Fig. 3)
marked. Keep the extension cord away from heat, oil • Slide blower tube forward until the notched areas on the
and sharp edges. blower housing click into the slots on the tube.
• Ensure that the extension lead is secured in a manner
that prevents it from disconnecting from the plug whilst ASSEMBLE AS A MULCHER (optional accessory)
in use. (Fig. 2)
• Keep all the air intakes and the blower tube free of dust, • Slide the front and rear mulcher tubes together until
lint, hair and other material that may cause a reduction locked. (See Fig. 2.)
in air flow. • Loosen the thumb screw and open the mulching gate.
• Keep a balanced and stable stance while using the (See Fig. 2.1.)
tool. • Insert the wedge part of the mulcher tube into the
• Do not switch on the tool in enclosed or poorly ventilated pocket. (See Fig. 2.2.) Fix the mulcher tube by
spaces or in the presence of flammable and/or explo- tightening the thumb screw. (See Fig. 2.3.)
sive substance such as liquids, gases and powders. • To remove mulcher tubes, follow the steps above in
• Do not get distracted and always concentrate on what reverse.
you are doing. Use common sense. Never operate the • Insert the bag adaptor into the blower outlet. Lock the
tool when you are tired, sick or under the influence of bag adaptor with the lock button. To remove the bag,
alcohol or other drugs. simply press lock button and remove bag. (See Fig. 4.)
• Do not operate this tool with long loose hair or loose NOTE:
fitting jewellery. Tie long loose hair back and remove • It may be necessary to remove the blower tube or
loose fitting jewellery. mulcher tubes to clear a blocked tube or impeller.
• Do not allow the tool to pick up any burning or smolder-
ing materials like ashes, cigarette butts etc. INSTALLING BAG WITH SHOULDER STRAP
• Do not attempt to pick up breakable objects like glass, (Fig. 4)
plastics, china etc. • While standing in the operating position adjust the
• Do not use in mulching operation without the collection length to fit the operator’s size. Pull the tab to lengthen,
bag fitted. pull the strap to shorten.
• Do not use the tool in either the mulcher or the blower
mode on gravel surfaces. OPERATION
• Only operate the tool during broad daylight or with
adequate artificial light. CONNECTING THE POWER CORD (Fig. 5)
• When the tool is not in use, store it in a dry place and • Secure the extension cord to the motor housing using
out of reach of children. the cord retainer. This prevents accidental removal of
• After use, disconnect the tool from the power supply and the electrical cord.
inspect for wear and damage. If you have the slightest • Connect the female end of the extension cord with the
doubts, contact an authorized service centre. plug of the unit.
• Only use the tool according to the instructions given in
this manual. STARTING/STOPPING THE BLOWER/MULCHER
• Check regularly that screws are tight. (Fig. 6)
• Use only spare parts and accessories recommended by • To turn on, slide the power/speed slide switch. ‘1’
the manufacture. indicates the tool runs at slow speed, and ‘2’ at high
• Do not try to repair the tool or access internal parts. speed.
Contact authorized service centers only. • To turn off, slide the switch to ‘0’.
• It is recommended that the tool should be used with a IMPORTANT:
Residual Current Device (RCD) with a tripping current • While in mulching mode (optional accessory) the blower
of no more than 30 mA. MUST be in high speed position.
ASSEMBLY HOLDING THE TOOL
Before operating the unit, stand in the operating position.
UNPACKING Check for the following:
• Carefully remove the product and any accessories from • Wear proper clothing, such as boots, safety glasses or
the box. goggles, ear/hearing protection, gloves, long pants and
• Inspect the product carefully to make sure no breakage a long sleeve shirt.
or damage occurred during shipping. WARNING:
• Do not discard the packing material until you have care- • To avoid serious personal injury, wear goggles or safety
fully inspected and satisfactorily operated the product. glasses that comply with EN 166 or ANSI Z87.1 at all
• If any parts are damaged or missing, please call your times when operating this unit. Wear a face mask or
Makita service centre for assistance. dust mask in dusty locations.
The tool is supplied with some components not as- WARNING:
sembled. To assemble them, proceed as follows: • To prevent serious personal injury or damage to the
WARNING: unit, make sure the blower tube or the mulcher tubes
• To prevent serious personal injury, make sure the switch and the bag are in place before operating the unit.
is in the OFF position, it is unplugged, and the impellers
have stopped before attaching or removing tubes.

8
OPERATING TIPS (Fig. 7) CLEARING A BLOCKED TUBE / IMPELLER
• Assure the unit is not directed at anybody or any loose WARNING:
debris before starting the unit. • To avoid serious personal injury, be sure the unit is OFF
• Verify that the unit is in good working condition. Make and unplugged before clearing the impeller.
sure the tubes and guards are in place and secure.
• Always hold the unit with both hands when operating. WARNING:
• Keep a firm grip on both the front and rear handle or • To avoid serious personal injury, always wear gloves to
grips. protect yourself from the impeller blades or other sharp
• To reduce the risk of hearing loss associated with sound objects.
level(s), hearing protection is required. • Slide the Power/Speed slide switch to the OFF position,
• Use the shoulder strap when using unit as a mulcher. and wait until the unit comes to a complete stop.
• Be sure the bag is installed properly and zipped closed • Unplug the unit.
(when used as a mulcher). • Remove the blower tube or mulcher tubes and the
• Operate power equipment only at reasonable hours bag.
- not early in the morning or late at night when people • Carefully remove material blocking the tube or impeller.
might be disturbed. Comply with times listed in local Inspect the blades to ensure no damage has occurred.
ordinances. Usual recommendations are 9:00 am to Rotate the impeller blades by hand to ensure the block-
5:00 pm, Monday through Saturday. age is completely cleared.
• To reduce noise levels, limit the number of pieces of • Reinstall the blower tube or mulcher tubes and the
equipment used at any one time. bag.
• To reduce noise levels, operate the tool at low speed • Plug the unit back into the power supply.
if possible.
• Use rakes and brooms to loosen debris before MAINTENANCE
blowing.
• In dusty conditions, slightly dampen surfaces. WARNING:
• Conserve water by using power blowers instead of • Never use water for cleaning your product, use only a
hoses for many lawn and garden applications, including dry cloth. Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
areas such as gutters, screens, patios, grills, porches, or the like. Discoloration, deformation or cracks may
and gardens. result.
• Watch out for children, pets, open windows or freshly • Switch off and disconnect from the mains power supply
washed cars, and blow debris safely away. before cleaning or checking your product.
• Clean up after using blowers and other equipment. • Always empty the collection bag.
Dispose of debris appropriately. • Always store the product in a dry place ensuring the
cable is not likely to be damaged.
NOTE:
• Please ensure that the Mulching Gate is completely CLEANING THE COLLECTION BAG
closed and locked. • Empty the collection bag after each use to avoid dete-
rioration and obstruction of the air flow which will reduce
AIR VENTS the performance of the unit.
• Never cover air vents. Keep them free from obstructions • Clean the collection bag as needed. With eye protection
and debris. They must always remain clear for proper on, turn the dust bag inside out after initial emptying and
motor cooling. vigorously shake out the dust and debris.
WARNING:
• To avoid serious personal injury, do not wear loose DISPOSAL
fitting clothing or articles such as scarves, strings, Waste electrical products should not
chains, ties, etc., that could get drawn into the air vents. be disposed of together with household
To make sure long hair does not get drawn into the air waste. Please recycle where facilities
vents, tie back long hair. exist. Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
OPERATING AS A BLOWER
Hold the blower firmly. Sweep from side to side with the
nozzle several inches above the ground or floor. Slowly MAINTENANCE AND STORAGE INFORMATION
advance the unit, keeping the accumulated pile of debris Prior to cleaning or any maintenance, always ensure the
in front of you. Most dry blowing operations are better power plug has been removed from the electric power
suited to low speeds, rather than high. High speed blow- supply. When you have finished using the tool, always
ing is a better way to move heavier items like large debris check to make sure the product is clean and free of dirt
or gravel. and debris.
• Do not use solvents to clean the tool.
OPERATING AS A MULCHER (optional • Store the tool in a dry place, and out of reach of
accessory) children.
Hold the tool firmly, tilting the mulcher tubes (5–10 cm),
and use a sweeping action to collect light debris. The POWER CORD MAINTENANCE
debris will flow into the bag. Items such as small leaves If the supply cord needs replacing, the task must be car-
and twigs will be mulched as they pass through the fan ried out by an authorised service centre in order to avoid
housing. For longer bag life and increased performance, a safety hazard.
empty the bag often. If the supply cord is damaged, it must be replaced by
Makita service center in order to avoid a hazard.
9
TROUBLE SHOOTING

PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION


Unit will not blow or 1. Bag full 1. Empty the bag.
mulch.
2. Blocked tube 2. Clear the blockage.
3. Blocked impeller 3. Clear the blockage.
4. Dirty bag 4. Clean the bag.
5. Torn bag 5. Replace the bag.
6. Bag unzipped 6. Zip up the bag.
7. Unit unplugged 7. Plug into an outlet or an extension cord.
Unit will not start. 1. Check cord to make sure it is plugged into an
1. Unit is unplugged.
electrical outlet.
2. Power/speed slide switch is in
2. Slide switch to high or low.
the OFF position.
3. Check the mulcher tubes and bag to ensure
3. Mulcher tubes and bag, are not
that they are allowing the switch to be
correctly installed.
engaged when correctly installed.
4. Ensure that gate/cover is fully closed and
4. Intake gate/cover is not closed.
locked.
5. Check wall circuit breaker panel and reset if
5. House circuit may have tripped.
necessary.

EC DECLARATION OF CONFORMITY
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.

10
FRANÇAIS (Instructions originales)

DESCRIPTION (Fig. 1 et Fig. 3)


1 Commutateur à glissière 5 Trappe d’aspiration 10 Sac
d’alimentation/de vitesse 6 Bouton de verrouillage 11 Vis à oreilles
2 Poignée auxiliaire 7 Tube de soufflage 12 Ergot
3 Cordon d’alimentation 8 Tubes d’aspiration 13 Sortie d’air
4 Dispositif de blocage du cordon 9 Courroie d’épaules 14 Encoche

SPÉCIFICATIONS

Modèle UB0801
Tension 220–240 V
Fréquence 50–60 Hz
Puissance d’entrée 1 650 W
Isolation Classe II

Vitesse de l’air élevée 83 m/s


(soufflage) lente 42 m/s
Débit d’air
élevé 11 m3/min
(aspiration)
Avec tube de soufflage 3,2 kg
Poids
Avec tubes d’aspiration 3,8 kg
Taux d’aspiration 8:1
LPA : 90,4 dB (A)
Niveau de pression acoustique
KPA : 3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique LWA : 104,2 dB (A) (2000/14/EC)
Niveau de vibrations ah ≤ 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et développement, les spécifications contenues
dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids selon la procédure EPTA 01/2014

SYMBOLES
Certains des symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification.
L’interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d’utiliser l’outil efficacement et en toute sécurité.

• Les symboles d’avertissement • N’utilisez pas cet outil sous la


suivants figurent sur votre outil afin pluie. Évitez de l’utiliser dans des
de vous rappeler les mesures de conditions humides.
sécurité que vous devez prendre
lorsque vous l’utilisez. • Lorsque vous utilisez cet outil, portez
toujours des lunettes de sécurité et
• Cet outil ne doit être utilisé que par des protecteurs d’oreilles.
des personnes qui ont lu et compris
toutes les consignes de sécurité • Lisez les consignes de sécurité
et de fonctionnement du présent et de fonctionnement de ce livret
manuel d’utilisation. Gardez en et conservez-le pour consultation
permanence à l’esprit la sécurité ultérieure.
de toutes les personnes présentes
dans la zone de travail. • Orifice d’alimentation dangereux.
Ne mettez pas vos mains ou vos
• Faites sortir les autres personnes pieds dans les ouvertures lorsque la
de la zone de danger ! machine est en fonctionnement.

11
• Habillez-vous de façon appropriée - Ne portez pas de
• Pales en rotation. Ne mettez pas
vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent se prendre
vos mains ou vos pieds dans les
dans les pièces en mouvement. L’utilisation de gants
ouvertures lorsque la machine est
résistants et de chaussures solides est recommandée
en fonctionnement.
pour le travail à l’extérieur.
• Retirez la prise de l’alimentation • Portez un couvre-chef protecteur pour retenir les
avant d’effectuer le nettoyage, la cheveux longs. Portez des lunettes de protection
maintenance ou si le cordon est lorsque vous utilisez l’outil.
endommagé. • Le port d’un masque protecteur est recommandé pour
éviter l’irritation due à la poussière.
• Les appareils électriques hors • Avant toute utilisation, inspectez le cordon d’alimentation
d’usage ne doivent pas être éliminés et les rallonges pour vérifier qu’ils ne présentent aucun
avec les ordures ménagères. signe de détérioration ou de vieillissement. N’utilisez
Veuillez les recycler lorsque les pas l’outil si le cordon est endommagé ou usé.
installations adéquates existent. • N’utilisez jamais l’outil avec des protections
Contactez les autorités locales ou défectueuses ou sans dispositif de sécurité, par
votre fournisseur pour obtenir des exemple sans le sac de collecte.
conseils sur le recyclage. • Utilisez uniquement une rallonge électrique résistante
aux intempéries et dont les caractéristiques nominales
• Double isolation sont adaptées à votre machine.
4. Fonctionnement
• Le câble doit toujours être dirigé vers l’arrière de l’outil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Si le cordon d’alimentation est endommagé en
cours d’utilisation, débranchez-le immédiatement de
1. Consignes de sécurité importantes l’alimentation. NE TOUCHEZ PAS LE CORDON AVANT
• Veuillez lire attentivement toutes les consignes de DE L’AVOIR DÉBRANCHÉ DE L’ALIMENTATION.
sécurité et de fonctionnement avant d’utiliser ce N’utilisez pas l’outil si le cordon est endommagé ou
produit. Veuillez porter une attention particulière à usé.
toutes les parties de ce manuel d’utilisation comportant • Ne portez pas l’outil en le tenant par le câble.
des symboles et des notes d’avertissements. Le non- • Évitez les environnements dangereux - N’utilisez pas
respect des avertissements et des instructions peut l’outil dans des endroits mouillés ou humides.
entraîner un choc électrique, des brûlures et/ou des • Débranchez l’outil de l’alimentation réseau :
blessures graves. ––chaque fois que vous laissez l’outil sans surveillance,
• Cet outil est prévu pour le soufflage et l’aspiration. ––avant de débloquer l’outil,
N’utilisez jamais l’outil à des fins autres que celles ––avant d’effectuer la vérification, le nettoyage ou
prévues, par exemple le gonflage de ballons. l’entretien de l’outil.
• L’outil doit être raccordé uniquement à une alimenta- • Éteignez immédiatement l’outil, débranchez-le de
tion électrique de tension égale à celle indiquée sur la l’alimentation réseau et vérifiez s’il présente une
plaque signalétique, et ne peut être utilisé qu’avec une obstruction ou une détérioration :
alimentation en courant alternatif monophasé. L’outil ––après avoir heurté un corps étranger,
comporte une double isolation et peut donc aussi être ––si l’outil se met à vibrer de façon anormale.
branché sur des prises sans fil de terre. • Utilisez l’outil uniquement à la lumière du jour ou sous
• Conservez tous les avertissements et toutes les instruc- un bon éclairage artificiel.
tions pour consultation ultérieure. • Ne vous penchez pas trop en avant et gardez votre
2. Formation équilibre en permanence.
• Veuillez lire attentivement les instructions. Familiarisez- • Vérifiez vos points d’appui dans les pentes.
vous avec les commandes et l’utilisation correcte de • Marchez, ne courrez jamais.
l’outil. • Maintenez toutes les entrées d’air libres de débris.
• Ne laissez en aucun cas les enfants, les personnes aux • Ne soufflez jamais de débris en direction de
facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées personnes.
ou sans expérience ni expertise ou les personnes qui • L’outil doit être alimenté via un disjoncteur différentiel
ne sont pas familiarisées avec ces instructions utiliser dont le courant de déclenchement est inférieur ou égal
le souffleur. Les réglementations locales peuvent limiter à 30 mA.
l’âge de l’utilisateur. 5. Entretien et rangement
• N’utilisez jamais l’outil à proximité de personnes, en • Avant de dépanner, inspecter ou ranger l’outil ou de
particulier d’enfants, ou d’animaux domestiques. remplacer un accessoire, éteignez l’outil, retirez la prise
• L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des de l’alimentation et patientez jusqu’à ce que toutes les
accidents et dommages causés à des tiers ou à leurs pièces en mouvement soient complètement arrêtées.
biens. Laissez refroidir l’outil avant d’effectuer une inspection,
3. Préparation un réglage, etc. Entretenez le souffleur avec soin et
• Lorsque vous utilisez l’outil, portez toujours des gardez-le propre.
chaussures solides et des pantalons. • Veillez à ce que tous les écrous, les boulons et les vis
soient bien serrés afin que l’outil fonctionne en toute
sécurité.

12
• Inspectez régulièrement l’outil pour vérifier l’absence • N’utilisez pas l’outil en mode aspiration sans le sac de
d’usure ou de détérioration. collecte.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées. • N’utilisez pas l’outil en mode aspiration ou soufflage sur
• Utilisez uniquement des pièces et des accessoires des surfaces recouvertes de gravier.
d’origine. • Utilisez l’outil uniquement à la lumière du jour ou sous
• Entreposez à l’intérieur les outils non utilisés - Les outils un éclairage artificiel adapté.
non utilisés doivent être entreposés à l’intérieur dans • Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, entreposez-le dans
un endroit sec et en hauteur ou fermé - hors de portée un endroit sec et hors de portée des enfants.
des enfants. • Après utilisation, débranchez l’outil de l’alimentation et
6. Règles de sécurité supplémentaires pour vérifiez s’il présente une usure ou une détérioration. En
souffleur/aspirateur cas de doute, contactez un centre technique agréé.
• Portez toujours des vêtements de protection appropriés • Conformez-vous toujours aux instructions du présent
lorsque vous utilisez l’outil, afin d’éviter des blessures manuel lorsque vous utilisez l’outil.
au visage, aux yeux, aux mains, aux pieds, à la tête et • Vérifiez régulièrement que les vis sont serrées.
des blessures auditives. Portez des lunettes de sécurité • Utilisez uniquement les pièces de rechange et les ac-
ou un masque de protection, des bottes hautes ou des cessoires recommandés par le fabricant.
chaussures solides, des pantalons, des gants de travail, • N’essayez pas de réparer l’outil ou d’accéder aux
un casque et des protecteurs d’oreilles. pièces internes. Contactez uniquement des centres
• Ne démarrez pas l’outil s’il est à l’envers ou s’il n’est techniques agréés.
pas en position de fonctionnement. • Nous vous recommandons d’alimenter l’outil via un
• Arrêtez le moteur et débranchez l’outil lorsque vous ne disjoncteur différentiel résiduel dont le courant de
l’utilisez pas, lorsque vous le laissez sans surveillance, déclenchement est inférieur ou égal à 30 mA.
lorsque vous le nettoyez, lorsque vous le déplacez d’un
MONTAGE
endroit à un autre ou lorsque la rallonge électrique est
emmêlée ou endommagée.
• N’utilisez pas l’outil à proximité de personnes, en DÉBALLAGE
particulier d’enfants, ou d’animaux domestiques. • Sortez soigneusement le produit et les accessoires de
Arrêtez l’outil s’ils s’approchent trop près. Lorsque vous la boîte.
utilisez l’outil, maintenez une distance de sécurité d’au • Inspectez soigneusement le produit pour vérifier
moins 5 m par rapport aux personnes présentes. que rien n’a été cassé ou endommagé pendant le
• Ne dirigez jamais le tube du souffleur vers une personne transport.
ou un animal. Ne soufflez jamais les débris vers une • Ne jetez pas l’emballage tant que vous n’avez pas
personne ou un animal. L’opérateur est responsable réalisé cette inspection et utilisé le produit de manière
des accidents et dommages causés à des tiers ou à satisfaisante.
leurs biens. • En cas de pièces endommagées ou manquantes,
• Ne manipulez pas la prise électrique ou l’outil avec les veuillez demander de l’aide au centre technique Makita
mains mouillées et n’utilisez pas l’outil sous la pluie. le plus proche.
• Utilisez uniquement une rallonge électrique résistante Certains composants de l’outil fourni ne sont pas
aux intempéries. Tenez la rallonge à l’écart des sources assemblés. Pour les assembler, veuillez procéder
de chaleur, de l’huile et des objets tranchants. comme suit :
• Veillez à ce que la rallonge soit fixée de façon à ce AVERTISSEMENT :
qu’elle ne puisse pas se déconnecter de la prise • Pour éviter des blessures graves, assurez-vous que
pendant l’utilisation. le commutateur est sur OFF (arrêt), que l’appareil
• Maintenez toutes les entrées d’air et le tube du souffleur n’est pas branché et que les pales sont arrêtées avant
libres de poussières, fibres, cheveux et autres matériaux d’installer ou de démonter les tubes.
pouvant entraîner une réduction du débit d’air.
• Gardez une position équilibrée et stable pendant que ASSEMBLAGE POUR SOUFFLAGE (Fig. 3)
vous utilisez l’outil. • Poussez le tube du souffleur jusqu’à ce que l’ergot
• Ne mettez pas l’outil en marche dans des endroits situé sur le corps du souffleur s’insère dans l’encoche
fermés ou mal ventilés ou en présence de substances du tube.
inflammables et/ou explosives (liquides, gaz, poudres).
ASSEMBLAGE POUR ASPIRATION (accessoire
• Ne vous laissez pas distraire et concentrez-vous en
permanence sur ce que vous faites. Faites appel à en option) (Fig. 2)
votre bon sens. N’utilisez jamais l’outil lorsque vous • Insérez le tube d’aspiration inférieur dans le tube
êtes malade, fatigué ou sous l’influence d’alcool ou de supérieur jusqu’au verrouillage. (Voir Fig. 2.)
médicaments. • Desserrez la vis à oreilles et ouvrez la trappe
• N’utilisez jamais l’outil avec des cheveux longs déliés d’aspiration. (Voir Fig. 2.1.)
ou des bijoux pendants. Attachez les cheveux longs en • Insérez la portion biseautée du tube d’aspiration dans
arrière et enlevez les bijoux pendants. la poche. (Voir Fig. 2.2.) Fixez le tube d’aspiration en
• N’aspirez aucun matériau en combustion ou incandes- serrant la vis à oreilles. (Voir Fig. 2.3.)
cent, comme par exemple des cendres ou des mégots • Pour démonter les tubes d’aspiration, inversez les
de cigarettes. étapes ci-dessus.
• N’aspirez pas d’objets cassants (verre, plastique,
porcelaine, etc.).

13
• Insérez l’adaptateur pour sac dans la sortie du souffleur. • Tenez toujours l’appareil à deux mains lorsque vous
Bloquez l’adaptateur pour sac au moyen du bouton de l’utilisez.
verrouillage. Pour enlever le sac, il suffit d’appuyer sur • Tenez fermement les poignées avant et arrière.
le bouton de verrouillage. (Voir Fig. 4.) • Il est nécessaire de porter des protecteurs d’oreilles
REMARQUE : afin de réduire les risques de perte d’audition liés aux
• Il peut être nécessaire de démonter le tube de soufflage niveaux sonores.
ou les tubes d’aspiration pour dégager un tube bouché • Utilisez la courroie d’épaules lorsque l’appareil est en
ou une pale bloquée. mode aspiration.
• Vérifiez que le sac est correctement installé et que la
MISE EN PLACE DU SAC AVEC LA COURROIE glissière est fermée (mode aspiration).
D’ÉPAULES (Fig. 4) • Utilisez les équipements motorisés à des heures
• Lorsque vous êtes debout en position d’utilisation, raisonnables - ni tôt le matin ni tard le soir lorsque vous
ajustez la longueur de la courroie en fonction de la taille risquez de déranger le voisinage. Conformez-vous aux
de l’opérateur. Tirez sur la boucle de la courroie pour heures indiquées par la réglementation locale. Horaires
allonger, tirez sur la courroie pour raccourcir. d’utilisation habituellement recommandés : de 9h00 à
17h00, du lundi au samedi.
UTILISATION • Afin de réduire le niveau sonore, limitez le nombre
d’équipements utilisés simultanément.
CONNEXION DU CORDON D’ALIMENTATION • Afin de réduire le niveau sonore, utilisez l’outil à vitesse
lente si possible.
(Fig. 5)
• Utilisez des râteaux et des balais pour décompacter les
• Fixez la rallonge au corps de l’outil au moyen du
débris avant soufflage.
dispositif de blocage du cordon. Ceci évite que le
• Dans des milieux poussiéreux, humidifiez légèrement
cordon électrique ne se détache accidentellement.
les surfaces.
• Branchez la prise femelle de la rallonge sur la prise
• Économisez l’eau en utilisant le souffleur au lieu de
mâle de l’appareil.
tuyaux d’arrosage pour de nombreux travaux de jardin,
DÉMARRAGE/ARRÊT DU SOUFFLEUR/ y compris le nettoyage de caniveaux, treillages, patios,
ASPIRATEUR (Fig. 6) grilles, porches.
• Pour mettre l’outil en marche, faites glisser le • Prenez garde aux enfants, animaux familiers, fenêtres
commutateur à glissière d’alimentation/de vitesse. ouvertes ou voitures fraîchement lavées, et soufflez les
‘ 1 ’ correspond à la vitesse lente et ‘ 2 ’ à la vitesse débris en direction opposée.
élevée. • Nettoyez après utilisation du souffleur ou d’autres
• Pour arrêter l’outil, faites glisser le commutateur sur équipements. Éliminez les débris de manière
‘ 0 ’. appropriée.
IMPORTANT : REMARQUE :
• En mode aspiration (accessoire en option), le souffleur • Assurez-vous que la trappe d’aspiration est
DOIT être en position vitesse élevée. complètement fermée et verrouillée.

TENUE DE L’OUTIL OUVERTURES D’AÉRATION


Avant d’utiliser l’outil, mettez-vous en position de • Ne couvrez jamais les ouvertures d’aération. Maintenez-
fonctionnement. les libres de toute obstruction et de tous débris. Elles
Vérifiez les points suivants : doivent toujours rester propres pour permettre un
• Portez des vêtements appropriés : bottes, lunettes refroidissement correct du moteur.
de sécurité, protecteurs d’oreilles, gants, pantalons, AVERTISSEMENT :
manches longues. • Pour éviter des blessures graves, ne portez pas de
AVERTISSEMENT : vêtements amples, foulards, chaînes, colliers, cravates
• Pour éviter des blessures graves, portez en permanence ou autres articles de même nature qui pourraient être
des lunettes de sécurité conformes aux normes EN 166 aspirés dans les ouvertures d’aération. Pour éviter que
ou ANSI Z87.1 lorsque vous utilisez cet appareil. Portez des cheveux longs ne soient aspirés dans les ouver-
un masque protecteur ou un masque anti-poussière tures d’aération, attachez-les en arrière.
dans les endroits poussiéreux.
UTILISATION EN MODE SOUFFLAGE
AVERTISSEMENT : Tenez le souffleur fermement. Effectuez un mouvement
• Pour éviter des blessures graves ou l’endommagement de balayage avec la buse à quelques centimètres du
de l’appareil, assurez-vous que le tube de soufflage ou sol. Avancez doucement, en gardant la pile de débris
les tubes d’aspiration ainsi que le sac sont en place accumulés devant vous. La plupart des opérations de
avant d’utiliser l’appareil. soufflage à sec sont plus efficaces à vitesse lente qu’à
vitesse élevée. Le soufflage à vitesse élevée est plus
CONSEILS D’UTILISATION (Fig. 7)
adapté au déplacement d’éléments plus lourds, comme
• Assurez-vous que l’appareil n’est pas dirigé vers une
des débris de grande taille ou du gravier.
personne ou des débris en vrac avant de le démarrer.
• Assurez-vous que l’appareil est en bon état de marche.
Vérifiez que les tubes et les protections sont en place
et fixés correctement.

14
UTILISATION EN MODE ASPIRATION (accessoire MISE AU REBUT
en option)
Les appareils électriques hors d’usage ne
Tenez l’outil fermement, inclinez les tubes d’aspiration
doivent pas être éliminés avec les ordures
(5–10 cm) et effectuez un mouvement de balayage
ménagères. Veuillez les recycler lorsque
pour collecter les débris légers. Les débris sont envoyés
les installations adéquates existent.
dans le sac. Des éléments comme les petites feuilles et
Contactez les autorités locales ou votre
brindilles sont aspirés lors de leur passage dans le boîtier
fournisseur pour obtenir des conseils sur
du ventilateur. Pour prolonger la durée de vie du sac et
le recyclage.
améliorer les performances, videz le sac souvent.
INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN ET LE
DÉGAGER UN TUBE BOUCHÉ/UNE PALE
RANGEMENT
BLOQUÉE
Avant le nettoyage ou tout entretien, assurez-vous
AVERTISSEMENT : toujours que la prise a été débranchée de l’alimentation
• Pour éviter des blessures graves, assurez-vous que électrique. Lorsque vous avez fini d’utiliser l’outil, vérifiez
l’appareil est arrêté et débranché avant de nettoyer les toujours qu’il est propre et exempt de salissures et de
pales. débris.
AVERTISSEMENT : • N’utilisez pas de solvants pour nettoyer l’outil.
• Pour éviter des blessures graves, portez toujours des • Entreposez l’outil dans un endroit sec et hors de portée
gants de protection lorsque vous manipulez les pales des enfants.
ou d’autres objets tranchants.
ENTRETIEN DU CORDON D’ALIMENTATION
• Faites glisser le commutateur à glissière d’alimentation/
S’il est nécessaire de remplacer le cordon d’alimentation,
de vitesse sur OFF (arrêt) et attendez que l’appareil soit
confiez cette tâche à un centre technique agréé afin
complètement arrêté.
d’éviter tout risque d’accident.
• Débranchez l’appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
• Démontez le tube de soufflage ou les tubes d’aspiration
remplacé par un centre technique agréé Makita afin
et le sac.
d’éviter tout risque d’accident.
• Enlevez soigneusement les matériaux bouchant le tube
ou bloquant la pale. Vérifiez que les pales n’ont pas été
endommagées. Faites tourner les pales à la main pour
vérifier que l’obstruction a été entièrement éliminée.
• Remontez le tube de soufflage ou les tubes d’aspiration
et le sac.
• Rebranchez l’appareil.

ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
• N’utilisez jamais d’eau pour nettoyer l’appareil. Utilisez
uniquement un chiffon sec. N’utilisez jamais d’essence,
benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela
risquerait de provoquer la décoloration, la déformation
ou la fissuration de l’outil.
• Arrêtez l’outil et débranchez-le de l’alimentation
électrique avant de le nettoyer ou de l’inspecter.
• Videz toujours le sac de collecte.
• Entreposez toujours l’outil dans un endroit sec où le
câble ne risque pas d’être endommagé.

NETTOYAGE DU SAC DE COLLECTE


• Videz le sac de collecte après chaque utilisation pour
éviter sa détérioration et l’obstruction du flux d’air, qui
entraîneraient une diminution des performances de
l’appareil.
• Nettoyez le sac de collecte aussi souvent que
nécessaire. Mettez une protection oculaire, puis
retournez le sac à poussière après l’avoir vidé, et
secouez-le vigoureusement pour éliminer la poussière
et les débris.

15
DÉPANNAGE

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION


L’appareil ne souffle pas 1. Sac plein 1. Videz le sac.
ou n’aspire pas.
2. Tube bouché 2. Éliminez l’obstruction.
3. Pale bloquée 3. Éliminez l’obstruction.
4. Sac encrassé 4. Nettoyez le sac.
5. Sac déchiré 5. Remplacez le sac.
6. La glissière du sac est ouverte. 6. Fermez la glissière.
7. Branchez l’appareil sur une prise ou sur une
7. Appareil débranché
rallonge.
L’appareil ne démarre 1. Vérifiez que le cordon d’alimentation est
1. L’appareil est débranché.
pas. branché sur une prise électrique.
2. Le commutateur à glissière
2. Faites glisser le commutateur sur vitesse
d’alimentation/de vitesse est sur
élevée ou lente.
OFF (arrêt).
3. Les tubes d’aspiration et le 3. Vérifiez que les tubes d’aspiration et le sac
sac ne sont pas correctement sont installés correctement et permettent
installés. d’actionner le commutateur.
4. La trappe/le couvercle 4. Vérifiez que la trappe/le couvercle est bien
d’admission n’est pas fermé(e). fermé(e) et verrouillé(e).
5. Le disjoncteur a probablement 5. Vérifiez le tableau électrique et réarmez le
déclenché. disjoncteur si nécessaire.

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Pour les pays d’Europe uniquement
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A
à ce mode d’emploi.

16
DEUTSCH (Original-Anleitung)

BESCHREIBUNG (Abb. 1 und Abb. 3)


1 Netz-/Drehzahl-Schiebeschalter 6 Arretierknopf 11 Flügelschraube
2 Zusatzgriff 7 Blasrohr 12 Eingekerbter Bereich
3 Netzkabel 8 Mulcherrohr 13 Luftauslass
4 Kabelhalter 9 Schulterriemen 14 Schlitz
5 Mulchklappe 10 Sack

TECHNISCHE DATEN

Modell UB0801
Spannung 220–240 V
Frequenz 50–60 Hz
Eingangsleistung 1 650 W
Isolierung Klasse II

Luftgeschwindigkeit Hoch 83 m/s


(Blasgerät) Niedrig 42 m/s
Luftmenge
Hoch 11 m3/min
(Saugen)
Mit Blasrohr 3,2 kg
Gewicht
Mit Mulcherrohr 3,8 kg
Mulchverhältnis 8:1
LPA: 90,4 dB (A)
Schalldruckpegel
KPA: 3 dB (A)
Schallleistungspegel LWA: 104,2 dB (A) (2000/14/EC)
Vibrationsgrad ah ≤ 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2
• Aufgrund unseres Dauerprogramms der Forschung und Entwicklung unterliegen die hier angegebenen technischen
Daten Änderung ohne Vorankündigung.
• Die technischen Daten können von Land zu Land abweichen.
• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2014

SYMBOLE
Einige der folgenden Symbole können an Ihrer Maschine verwendet werden. Bitte nehmen Sie diese zur Kenntnis,
und machen Sie sich mit ihrer Bedeutung vertraut. Korrekte Interpretation dieser Symbole gewährleistet sicheren und
effektiven Betrieb der Maschine.

• Diese Warnsymbole sind an der • Halten Sie andere Personen außer-


Maschine angebracht, um Sie halb der Gefahrenzone!
auf die Sicherheitsvorkehrungen
aufmerksam zu machen, die • Benutzen Sie diese Maschine
während des Betriebs zu ergreifen nicht bei Regen. Vermeiden Sie
sind. die Benutzung unter feuchten
• Diese Maschine sollte nur von Bedingungen.
Personen benutzt werden, die • Tragen Sie bei der Benutzung die-
alle in der Bedienungsanleitung ser Maschine stets eine Schutzbrille
enthaltenen Sicherheits- und und Gehörschützer.
Betriebsanweisungen gelesen und
verstanden haben. Beachten Sie • Lesen Sie die Sicherheits- und
stets die Sicherheit aller Personen Betriebsanweisungen in dieser
im Arbeitsbereich. Anleitung durch, und bewahren
Sie sie für spätere Bezugnahme an
einem sicheren Ort auf.

17
• Der Bediener oder Benutzer ist verantwortlich für
• Gefährliche Beschickungsöffnung.
Verletzungen oder Sachschäden, die an Personen oder
Hände und Füße aus Öffnungen
ihrem Eigentum entstehen.
fern halten, während die Maschine
läuft. 3. Vorbereitung
• Tragen Sie während der Benutzung der Maschine stets
• Rotierende Lüfter. Hände und Füße kräftiges Schuhwerk und eine lange Hose.
aus Öffnungen fern halten, während • Ziehen Sie sich angemessen an - Keine lose Kleidung
die Maschine läuft. oder Schmuck tragen. Diese können von beweglichen
• Ziehen Sie den Netzstecker Teilen erfasst werden. Die Verwendung von robusten
vom Stromnetz ab, bevor Sie Handschuhen und kräftigem Schuhwerk wird beim
eine Reinigung oder Wartung Arbeiten im Freien empfohlen.
durchführen, oder falls das Kabel • Tragen Sie eine schützende Kopfbedeckung, um
beschädigt ist. langes Haar zu raffen. Tragen Sie eine Schutzbrille
während der Arbeit.
• Verbrauchte Elektrogeräte sollten • Um Staubreizung zu verhindern, wird das Tragen einer
nicht mit dem Haushaltsmüll we- Gesichtsmaske empfohlen.
ggeworfen werden. Bitte recyceln • Überprüfen Sie das Stromversorgungs- und
Sie das Gerät, sofern die entspre- Verlängerungskabel vor der Benutzung auf Anzeichen
chenden Einrichtungen verfügbar von Beschädigung und Alterung. Benutzen Sie die
sind. Lassen Sie sich von Ihrer Maschine nicht, wenn das Kabel beschädigt oder
Ortsbehörde oder Ihrem Händler verschlissen ist.
bezüglich des Recyclings beraten. • Betreiben Sie die Maschine niemals mit defekten
Schutzklappen oder Abschirmungen oder ohne
• Doppelte Isolierung Schutzvorrichtungen, wie z. B. dem Auffangsack.
• Verwenden Sie nur ein wetterfestes Verlängerungskabel,
das korrekt für Ihre Maschine bemessen ist.
SICHERHEITSWARNUNGEN 4. Betrieb
• Führen Sie das Kabel immer nach hinten von der
1. Wichtige Sicherheitsvorschriften Maschine weg.
• Bitte lesen Sie alle Sicherheitsvorschriften und • Sollte das Kabel während der Benutzung beschädigt
Bedienungsanweisungen aufmerksam durch, bevor werden, trennen Sie es sofort vom Stromnetz.
Sie dieses Produkt benutzen. Bitte beachten Sie DAS KABEL VOR DEM ABTRENNEN VON DER
besonders alle Abschnitte dieser Bedienungsanleitung, STROMQUELLE NICHT BERÜHREN. Benutzen Sie
die Warnsymbole und Hinweise enthalten. Eine die Maschine nicht, wenn das Kabel beschädigt oder
Missachtung der Warnungen und Anweisungen kann verschlissen ist.
zu einem elektrischen Schlag, Verbrennungen und/ • Tragen Sie die Maschine nicht am Kabel.
oder schweren Verletzungen führen. • Gefährliche Umgebungen vermeiden - Die Maschine
• Diese Maschine ist für Blasen und Mulchen vorgesehen. nicht an feuchten oder nassen Orten benutzen.
Verwenden Sie die Maschine keinesfalls für sachfremde • Trennen Sie das Werkzeug vom Stromnetz:
Zwecke, wie z. B. das Aufblasen von Ballons. ––wann immer Sie das Werkzeug verlassen.
• Die Maschine sollte nur an eine Stromquelle ang- ––bevor Sie eine Blockierung beseitigen.
eschlossen werden, deren Spannung mit der Angabe ––bevor Sie das Werkzeug überprüfen, reinigen oder
auf dem Typenschild übereinstimmt, und kann nur daran arbeiten.
mit Einphasen-Wechselstrom betrieben werden. Die • Schalten Sie das Werkzeug unverzüglich aus, trennen
Maschine ist doppelt schutzisoliert und kann daher Sie es vom Stromnetz, und überprüfen Sie es auf
auch an Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden. Behinderungen oder Beschädigung der Einheit:
• Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für ––nach dem Auftreffen auf einen Fremdkörper.
spätere Bezugnahme auf. ––falls das Werkzeug ungewöhnlich zu vibrieren
2. Einweisung beginnt.
• Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam durch. • Betreiben Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem hellem Kunstlicht.
korrekten Gebrauch der Maschine vertraut. • Übernehmen Sie sich nicht, und bewahren Sie stets Ihr
• Lassen Sie niemals zu, dass Kinder, Personen Gleichgewicht.
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder • Achten Sie beim Arbeiten auf Hängen stets auf sicheren
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung Stand.
und Kenntnissen, oder Personen, die nicht mit • Stets gehen, niemals laufen.
diesen Anweisungen vertraut sind, das Blasgerät • Halten Sie alle Kühllufteinlässe frei von Unrat.
benutzen. Örtliche Vorschriften können das Alter der • Blasen Sie Abfälle niemals in die Richtung von
Bedienungsperson einschränken. Umstehenden.
• Betreiben Sie die Maschine keinesfalls, während sich • Die Maschine ist über eine Fehlerstrom-
Personen, besonders Kinder, oder Haustiere in der Schutzeinrichtung mit einer Auslösestromstärke von
Nähe aufhalten. maximal 30 mA zu versorgen.

18
5. Wartung und Lagerung • Schalten Sie die Maschine nicht in geschlossenen oder
• Schalten Sie das Werkzeug aus, ziehen Sie den schlecht belüfteten Räumen oder in Gegenwart von
Netzstecker vom Stromnetz ab, und warten Sie, bis brennbaren und/oder explosiven Substanzen, wie z. B.
alle beweglichen Teile zum vollkommenen Stillstand Flüssigkeiten, Gasen und Pulvern, ein.
gekommen sind, bevor Sie das Werkzeug warten, • Lassen Sie sich nicht ablenken, und konzentrieren
überprüfen oder lagern, oder um ein Zubehörteil Sie sich stets auf Ihre Arbeit. Seien Sie vernünftig.
auszutauschen. Lassen Sie das Werkzeug abkühlen, Betreiben Sie die Maschine niemals, wenn Sie müde
bevor Sie Inspektionen, Einstellungen usw. vornehmen. oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol
Pflegen Sie das Blasgerät sorgfältig, und halten Sie es oder anderen Drogen stehen.
sauber. • Betreiben Sie diese Maschine nicht mit langem, offe-
• Achten Sie auf festen Sitz aller Muttern, Bolzen und nem Haar oder locker sitzendem Schmuck. Binden Sie
Schrauben, um sicherzugehen, dass sich die Maschine offenes Haar zurück, und legen Sie locker sitzenden
in einwandfreiem Arbeitszustand befindet. Schmuck ab.
• Überprüfen Sie die Maschine öfters auf Verschleiß oder • Achten Sie darauf, dass die Maschine kein bren-
Verschlechterung. nendes oder schwelendes Material, wie z. B. Asche,
• Wechseln Sie verschlissene oder beschädigte Teile Zigarettenkippen usw., aufsaugt.
aus. • Versuchen Sie nicht, zerbrechliche Objekte, wie z. B.
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör. Glas, Kunststoffe, Porzellan usw., aufzusaugen.
• Unbenutzte Maschinen in Innenräumen lagern • Benutzen Sie die Maschine beim Mulchbetrieb nicht
- Maschinen sollten bei Nichtgebrauch an einem ohne angebrachten Auffangsack.
trockenen, hochgelegenen oder abschließbaren Ort für • Benutzen Sie die Maschine weder im Mulch- noch im
Kinder unzugänglich aufbewahrt werden. Gebläsemodus auf Schotterflächen.
6. Zusätzliche Sicherheitsregeln für Gebläse/Mulcher • Betreiben Sie die Maschine nur bei hellem Tageslicht
• Tragen Sie stets angemessene Schutzkleidung beim oder angemessenem Kunstlicht.
Betrieb der Maschine, um Verletzungen an Gesicht, • Wenn die Maschine nicht benutzt wird, bewahren Sie
Augen, Händen, Füßen, Kopf oder Gehörschäden zu sie an einem trockenen Ort außer Reichweite von
vermeiden. Tragen Sie eine Schutzbrille oder einen Kindern auf.
Gesichtsschutz, lange Stiefel oder feste Schuhe, eine • Trennen Sie die Maschine nach der Benutzung vom
lange Hose, Arbeitshandschuhe, einen Schutzhelm Stromnetz, und überprüfen Sie sie auf Verschleiß
und Gehörschützer. und Beschädigung. Falls Sie auch nur den geringsten
• Starten Sie die Maschine nicht, wenn sie auf dem Kopf Zweifel haben, wenden Sie sich an eine autorisierte
steht oder sich nicht in der Betriebsposition befindet. Kundendienststelle.
• Stellen Sie den Motor ab, und trennen Sie die Maschine • Benutzen Sie die Maschine nur gemäß den
vom Stromnetz, wenn sie nicht benutzt wird, unbeauf- Anweisungen in dieser Anleitung.
sichtigt bleibt, gereinigt wird, zu einem anderen Ort • Überprüfen Sie alle Schrauben regelmäßig auf festen
transportiert wird, oder wenn das Verlängerungskabel Sitz.
verheddert oder beschädigt ist. • Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Ersatz-
• Betreiben Sie die Maschine nicht in der Nähe von und Zubehörteile.
Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere. • Versuchen Sie nicht, die Maschine zu reparieren oder
Schalten Sie die Maschine ab, falls sie zu nahe kom- Innenteile auszubauen. Wenden Sie sich stets an eine
men. Halten Sie bei der Benutzung der Maschine einen autorisierte Kundendienststelle.
Sicherheitsabstand von mindestens 5 m zu anderen • Es wird empfohlen, die Maschine mit einer Fehlerstrom-
Personen ein. Schutzeinrichtung (RCD) mit einer Auslösestromstärke
• Richten Sie das Blasrohr niemals auf Umstehende oder von maximal 30 mA zu benutzen.
Haustiere. Blasen Sie Abfälle niemals in die Richtung
von Umstehenden oder Haustieren. Der Benutzer ist MONTAGE
verantwortlich für Verletzungen oder Sachschäden, die
an Personen oder ihrem Eigentum entstehen. AUSPACKEN
• Fassen Sie den Netzstecker oder die Maschine nicht • Nehmen Sie das Produkt und etwaiges Zubehör aus
mit nassen Händen an, und benutzen Sie die Maschine dem Karton heraus.
auch nicht bei Regen. • Überprüfen Sie das Produkt sorgfältig, um sicherzuge-
• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für hen, dass während des Transports kein Bruchschaden
Freiluftbetrieb zugelassen und entsprechend geken- und keine Beschädigung aufgetreten ist.
nzeichnet sind. Halten Sie das Verlängerungskabel von • Werfen Sie das Verpackungsmaterial nicht eher weg,
Hitze, Öl und scharfen Kanten fern. bis Sie das Produkt sorgfältig untersucht und zu Ihrer
• Sorgen Sie für eine einwandfreie Sicherung des Zufriedenstellung betrieben haben.
Verlängerungskabels, damit es sich während der • Sollten irgendwelche Teile beschädigt sein oder fehlen,
Benutzung nicht vom Stecker lösen kann. wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle
• Halten Sie alle Lufteinlässe und das Blasrohr frei von um Hilfe.
Staub, Flusen, Haaren und anderem Material, das eine
Verringerung des Luftstroms verursachen kann.
• Achten Sie während der Benutzung der Maschine auf
Ihr Gleichgewicht und stabilen Stand.

19
Die Maschine wird nicht vollständig montiert HALTEN DER MASCHINE
geliefert. Um die Teile zu montieren, gehen Sie Nehmen Sie die Arbeitsstellung ein, bevor Sie das Gerät
folgendermaßen vor: in Betrieb nehmen.
WARNUNG: Überprüfen Sie Folgendes:
• Um schwere Verletzungen zu verhüten, vergewissern • Tragen Sie angemessene Kleidung, z. B. Stiefel,
Sie sich, dass der Schalter auf der AUS-Stellung steht, Schutzbrille, Ohrenschützer/Gehörschutz, Handschuhe,
der Netzstecker abgezogen ist, und die Flügelräder still lange Hose und Hemd mit langen Ärmeln.
stehen, bevor Sie Rohre anbringen oder abnehmen. WARNUNG:
• Um schwere Verletzungen zu vermeiden, tragen Sie
MONTAGE ALS BLASGERÄT (Abb. 3) beim Betrieb dieses Gerätes immer eine Schutz- oder
• Schieben Sie das Blasrohr vorwärts, bis die Kerbteile am Sicherheitsbrille, die mit EN 166 oder ANSI Z87.1 kon-
Gebläsegehäuse in die Schlitze am Rohr einrasten. form ist. Tragen Sie eine Gesichts- oder Staubmaske
MONTAGE ALS MULCHER (Sonderzubehör) an staubigen Orten.
(Abb. 2) WARNUNG:
• Schieben Sie das vordere und hintere Mulcherrohr • Um schwere Verletzungen oder Beschädigung des
zusammen, bis sie einrasten. (Siehe Abb. 2.) Gerätes zu verhüten, stellen Sie vor dem Betrieb des
• Lösen Sie die Flügelschraube, und öffnen Sie die Gerätes sicher, dass das Blasrohr oder die Mulcherrohre
Mulchklappe. (Siehe Abb. 2.1.) und der Auffangsack angebracht sind.
• Führen Sie den Keilabschnitt des Mulcherrohrs in
die Tasche ein. (Siehe Abb. 2.2.) Fixieren Sie das BETRIEBSTIPPS (Abb. 7)
Mulcherrohr durch Anziehen der Flügelschraube. • Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des
(Siehe Abb. 2.3.) Gerätes, dass das Gerät nicht auf Personen oder
• Um Mulcherrohre abzunehmen, wenden Sie die obigen lockere Abfälle gerichtet ist.
Schritte umgekehrt an. • Bestätigen Sie, dass das Gerät in gutem Arbeitszustand
• Führen Sie den Sackadapter in den Gebläseauslass ein. ist. Vergewissern Sie sich, dass die Rohre und
Verriegeln Sie den Sackadapter mit dem Arretierknopf. Schutzeinrichtungen angebracht und gesichert sind.
Um den Sack abzunehmen, drücken Sie einfach auf • Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer mit
den Arretierknopf und entfernen den Sack. (Siehe beiden Händen.
Abb. 4.) • Halten Sie beide Handgriffe (vorn und hinten) mit
festem Griff.
HINWEIS: • Um die Gefahr von Gehörschädigung durch hohe
• Es kann notwendig sein, das Blasrohr oder die Schalldruckpegel zu verringern, ist ein Gehörschutz
Mulcherrohre abzunehmen, um ein blockiertes Rohr erforderlich.
oder das Flügelrad zu säubern. • Benutzen Sie den Schulterriemen bei Verwendung des
INSTALLIEREN EINES SACKS MIT Gerätes als Mulcher.
• Vergewissern Sie sich, dass der Sack korrekt
SCHULTERRIEMEN (Abb. 4)
angebracht und gut verschlossen ist (bei Verwendung
• Nehmen Sie Ihre Arbeitsposition ein, und stellen Sie
als Mulcher).
die Riemenlänge auf Ihre Körpergröße ein. Ziehen
• Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nur zu normalen
Sie die Lasche zum Verlängern, und den Riemen zum
Zeiten - nicht früh morgens oder spät abends, wenn
Verkürzen.
Leute gestört werden könnten. Halten Sie sich an die
BETRIEB in örtlichen Verordnungen aufgeführten Zeiten. Die
empfohlenen Zeiten sind gewöhnlich von 9:00 bis 17:00
Uhr, Montag bis Samstag.
ANSCHLIESSEN DES NETZKABELS (Abb. 5)
• Um den Lärmpegel zu reduzieren, benutzen Sie nur
• Sichern Sie das Verlängerungskabel mit dem
jeweils ein Gerät.
Kabelhalter am Motorgehäuse. Dadurch wird verseh-
• Um den Lärmpegel zu reduzieren, betreiben Sie die
entliches Lösen des Stromkabels verhindert.
Maschine möglichst mit niedriger Drehzahl.
• Schließen Sie das Buchsen-Ende des
• Benutzen Sie Rechen und Besen, um Abfälle vor dem
Verlängerungskabels an den Steckerteil des Gerätes
Blasen aufzulockern.
an.
• Feuchten Sie Oberflächen bei staubigen Verhältnissen
EIN-/AUSSCHALTEN DES BLAS-/ leicht an.
MULCHGERÄTES (Abb. 6) • Sparen Sie Wasser, indem Sie Elektrobläser anstelle
• Um das Gerät einzuschalten, verschieben Sie den von Schläuchen für Rasen- und Gartenarbeiten
Netz-/Drehzahl-Schiebeschalter. Bei Position ‘1’ läuft verwenden, auch an solchen Orten wie Abflussrinnen,
die Maschine mit niedriger Drehzahl, und bei Position Schutzgitter, Terrassen, Grills, Vordächern und Gärten.
‘2’ mit hoher Drehzahl. • Achten Sie auf Kinder, Haustiere, offene Fenster oder
• Um die Maschine auszuschalten, schieben Sie den frisch gewaschene Autos, und blasen Sie Abfälle sicher
Schalter auf ‘0’. weg.
• Reinigen Sie Gebläse und andere Ausrüstung nach
WICHTIG:
dem Gebrauch. Entsorgen Sie Abfälle sachgerecht.
• Im Mulchmodus (Sonderzubehör) MUSS der Schalter
auf der Position für hohe Drehzahl stehen. HINWEIS:
• Stellen Sie sicher, dass die Mulchklappe vollständig
geschlossen und verriegelt ist.

20
VENTILATIONSÖFFNUNGEN
WARTUNG
• Ventilationsöffnungen dürfen niemals verdeckt werden.
Halten Sie sie frei von Verstopfung und Abfällen. Sie WARNUNG:
müssen für ausreichende Motorkühlung immer frei • Verwenden Sie niemals Wasser zum Reinigen Ihres
bleiben. Produkts, sondern nur ein trockenes Tuch. Verwenden
WARNUNG: Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol, Verdünner, Alkohol
• Um schwere Verletzungen zu vermeiden, tragen oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung,
Sie keine lose Kleidung oder Gegenstände wie Verformung oder Rissbildung verursachen.
Schals, Schnüre, Ketten, Krawatten usw., die in die • Schalten Sie Ihr Produkt aus, und trennen Sie es vom
Ventilationsöffnungen gesaugt werden könnten. Binden Stromnetz, bevor Sie es reinigen oder überprüfen.
Sie langes Haar zurück, um sicherzugehen, dass es • Entleeren Sie stets den Auffangsack.
nicht in die Ventilationsöffnungen gesaugt werden • Lagern Sie das Produkt stets an einem trockenen Ort,
kann. und stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht beschädigt
werden kann.
BETRIEB ALS BLASGERÄT
Halten Sie das Gebläse mit festem Griff. Schwenken Sie REINIGEN DES AUFFANGSACKS
das Gerät hin und her, während Sie die Düse mehrere • Entleeren Sie den Auffangsack nach jedem Gebrauch,
Zentimeter über dem Boden halten. Rücken Sie langsam um Verschlechterung und Behinderung des Luftstroms
vor, während Sie den angesammelten Abfallhaufen und somit eine Verringerung der Geräteleistung zu
vor sich halten. Niedrige Drehzahlen eignen sich für vermeiden.
die meisten Trockenblasarbeiten besser als hohe. • Reinigen Sie den Auffangsack bei Bedarf. Wenden
Hohe Drehzahlen eignen sich besser, um schwerere Sie den Staubsack nach anfänglicher Entleerung bei
Gegenstände, wie große Abfallstücke oder Schotter, zu aufgesetzter Schutzbrille nach außen um, und schütteln
bewegen. Sie Staub und Abfälle kräftig aus.

BETRIEB ALS MULCHGERÄT (Sonderzubehör) ENTSORGUNG


Halten Sie die Maschine mit festem Griff bei geneigten
Verbrauchte Elektrogeräte sollten nicht
Mulcherrohren (5–10 cm), und schwenken Sie das
zusammen mit dem Haushaltsmüll
Gerät, um leichte Abfälle aufzusammeln. Die Abfälle
weggeworfen werden. Bitte recyceln Sie
werden in den Sack befördert. Gegenstände wie kleine
das Gerät, sofern die entsprechenden
Blätter und Zweige werden beim Durchgang durch das
Einrichtungen verfügbar sind. Lassen
Gebläsegehäuse zerhäckselt. Um längere Lebensdauer
Sie sich von Ihrer Ortsbehörde oder
des Auffangsacks und erhöhte Leistung zu erzielen,
Ihrem Händler bezüglich des Recyclings
sollten Sie den Sack oft entleeren.
beraten.
SÄUBERN EINES BLOCKIERTEN ROHRS/
INFORMATIONEN ZU WARTUNG UND LAGERUNG
FLÜGELRADS
Vergewissern Sie sich vor einer Reinigung oder Wartung
WARNUNG: stets, dass der Netzstecker abgezogen ist. Stellen Sie
• Um schwere Verletzungen zu vermeiden, vergewissern nach jeder Benutzung der Maschine sicher, dass das
Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Produkt sauber und frei von Schmutz und Abfällen ist.
Stromnetz getrennt ist, bevor Sie das Flügelrad • Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der
säubern. Maschine.
WARNUNG: • Bewahren Sie die Maschine an einem trockenen Ort
• Um schwere Verletzungen zu vermeiden, tragen Sie außer Reichweite von Kindern auf.
stets Handschuhe zum Schutz vor den Laufradflügeln
WARTUNG DES NETZKABELS
oder anderen scharfen Gegenständen.
Falls das Netzkabel ausgewechselt werden muss, lassen
• Schieben Sie den Netz-/Drehzahl-Schiebeschalter auf
Sie diese Arbeit von einer autorisierten Kundendienststelle
die AUS-Stellung, und warten Sie, bis das Gerät zum
ausführen, um eine Sicherheitsgefährdung zu
vollständigen Stillstand kommt.
vermeiden.
• Ziehen Sie den Netzstecker ab.
Falls das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es von
• Nehmen Sie das Blasrohr bzw. die Mulcherrohre und
einer Makita-Kundendienststelle ausgetauscht werden,
den Auffangsack ab.
um Gefahren zu vermeiden.
• Entfernen Sie Material, welches das Rohr oder
das Flügelrad blockiert, vorsichtig. Überprüfen Sie
die Laufradflügel, um sicherzugehen, dass keine
Beschädigung vorhanden ist. Drehen Sie die
Laufradflügel von Hand, um sicherzugehen, dass die
Blockierung vollkommen beseitigt ist.
• Bringen Sie das Blasrohr bzw. die Mulcherrohre und
den Auffangsack wieder an.
• Schließen Sie den Netzstecker wieder an.

21
FEHLERSUCHE

PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG


Das Gerät bläst oder 1. Sack ist voll 1. Entleeren Sie den Sack.
häckselt nicht.
2. Blockiertes Rohr 2. Beseitigen Sie die Blockierung.
3. Blockiertes Flügelrad 3. Beseitigen Sie die Blockierung.
4. Verschmutzter Sack 4. Reinigen Sie den Sack.
5. Zerrissener Sack 5. Wechseln Sie den Sack aus.
6. Sackverschluss offen 6. Schließen Sie den Sack.
7. Schließen Sie den Netzstecker an eine
7. Gerät vom Stromnetz getrennt
Steckdose oder ein Verlängerungskabel an.
Gerät startet nicht. 1. Überprüfen Sie das Kabel, um sicherzugehen,
1. Gerät ist vom Stromnetz
dass es an eine Netzsteckdose angeschlos-
getrennt.
sen ist.
2. Netz-/Drehzahl-Schiebeschalter 2. Schieben Sie den Schalter auf die hohe oder
steht auf der AUS-Stellung. niedrige Drehzahlstellung.
3. Überprüfen Sie die Mulcherrohre und den
3. Mulcherrohre und Auffangsack Auffangsack, um sicherzugehen, dass sie
sind nicht korrekt installiert. korrekt installiert sind und Einrücken des
Schalters gestatten.
4. Einlassklappe/Abdeckung ist 4. Stellen Sie sicher, dass die Klappe/Abdeckung
nicht geschlossen. vollständig geschlossen und verriegelt ist.
5. Möglicherweise wurde die 5. Überprüfen Sie den Sicherungskasten, und
Haushaltssicherung ausgelöst. nehmen Sie nötigenfalls eine Rückstellung vor.

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Nur für europäische Länder
Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser
Bedienungsanleitung enthalten.

22
ITALIANO (Istruzioni originali)

DESCRIZIONE (Fig. 1 e Fig. 3)


1 Interruttore a cursore di 5 Apertura ingresso di 9 Tracolla
corrente/velocità pacciamatura 10 Sacco
2 Manico ausiliario 6 Bottone di blocco 11 Vite a testa zigrinata
3 Cavo di corrente 7 Tubo soffiatore 12 Area scanalata
4 Fermacavo 8 Tubo pacciamatore 13 Uscita aria
14 Fessura

DATI TECNICI

Modello UB0801
Tensione 220–240 V
Frequenza 50–60 Hz
Potenza d’ingresso 1.650 W
Isolamento Classe II

Velocità aria alta 83 m/s


(Soffiatore) bassa 42 m/s
Volume aria
alto 11 m3/min
(Sottovuoto)
Con tubo soffiatore 3,2 kg
Peso
Con tubo pacciamatore 3,8 kg
Velocità di pacciamatura 8:1
LPA: 90,4 dB (A)
Livello di pressione sonora
KPA: 3 dB (A)
Livello di potenza sonora LWA: 104,2 dB (A) (2000/14/EC)
Livello vibrazioni ah ≤ 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2
• Per il nostro continuo programma di ricerca e sviluppo, i presenti dati tecnici sono soggetti a cambiamenti senza
avviso.
• I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di destinazione del modello.
• Peso in base alla procedura EPTA 01/2014

SIMBOLI
Questo utensile potrebbe usare alcuni dei simboli seguenti. Studiarli e imparare il loro significato. L’interpretazione
corretta di questi simboli permette di far funzionare l’utensile con sicurezza ed efficienza.

• Questi simboli di avvertimento


• Tenere le altre persone fuori dell’area
vengono visualizzati sull’utensile per
di pericolo.
far ricordare le precauzioni per la
sicurezza da prendere quando lo si • Non usare questo utensile sotto la
fa funzionare. pioggia. Evitare di usarlo dove c’è il
• Questo utensile deve essere usato bagnato.
soltanto dalle persone che hanno • Quando si usa questo utensile
letto e capito tutte le istruzioni per bisogna sempre portare gli occhiali
la sicurezza e il funzionamento di protezione e la protezione per le
contenute in questo manuale orecchie.
dell’operatore. Tenere sempre in
considerazione la sicurezza di tutte • Leggere queste istruzioni per la si-
le persone presenti nell’area di curezza e il funzionamento in questo
lavoro. libretto, e conservarlo in un posto
sicuro per futuri riferimenti.

23
• Orifizio di alimentazione pericoloso. • Indossare una protezione per i capelli per conte-
Tenere le mani e i piedi fuori dalle nere i capelli lunghi. Durante il lavoro usare occhiali di
aperture mentre la macchina sta protezione.
funzionando. • Si consiglia di usare una mascherina di protezione per
evitare irritazioni causate dalla polvere.
• Ventole rotanti. Tenere le mani e i • Prima dell’uso, controllare se il cavo di alimentazione e
piedi fuori dalle aperture mentre la il cavo di prolunga mostrano segni di danni o di usura.
macchina sta funzionando. Non usare l’utensile se il cavo di alimentazione è dan-
• Rimuovere la spina dalla presa neggiato o usurato.
elettrica di rete prima di effettuare la • L’utensile non deve mai essere usato con protezioni o
pulizia, la manutenzione, o qualora il schermi difettosi, o senza dispositivi di protezione, per
cavo sia danneggiato. esempio con il sacco di raccolta non installato.
• Usare soltanto un cavo di prolunga resistente all’azione
• I prodotti elettrici di scarto non vanno degli agenti atmosferici, con la taratura appropriata
gettati con i rifiuti domestici. Farli all’utensile.
riciclare nei centri appositi. Chiedere
istruzioni alle autorità locali o al 4. Funzionamento
rivenditore. • Il cavo deve sempre essere diretto dietro e discosto
dall’utensile.
• Se il cavo viene danneggiato durante l’uso, stacca-
• Doppio isolamento rlo immediatamente dalla fonte di alimentazione. NON
TOCCARE IL CAVO PRIMA DI STACCARLO DALLA
FONTE DI ALIMENTAZIONE. Non usare l’utensile se il
AVVERTENZE RELATIVE ALLA SICUREZZA
cavo di alimentazione è danneggiato o usurato.
• Non trasportare l’utensile tenendolo per il cavo.
1. Istruzioni importanti per la sicurezza • Evitare gli ambienti pericolosi - Non usare l’utensile nei
• Leggere attentamente tutte le istruzioni per la sicurezza luoghi bagnati o umidi.
e il funzionamento prima di usare questo prodotto. • Scollegare l’utensile dall’alimentazione di rete nei casi
Prestare una particolare attenzione a tutte le sezioni seguenti:
di questo manuale di istruzioni con i simboli e le ––ogni volta che si lascia l’utensile.
note di avvertimento. La mancata osservanza degli ––prima di rimuovere un’ostruzione.
avvertimenti e delle istruzioni potrebbe causare scosse ––prima di effettuare controlli, pulizia o interventi
elettriche, bruciature e/o un grave incidente. sull’utensile.
• Questo utensile è progettato per la soffiatura e la pac- • Spegnere immediatamente l’utensile, scollegarlo
ciamatura. Non si deve mai usare l’utensile per uno dall’alimentazione di rete e ispezionarlo alla ricerca di
scopo diverso da quello per il quale è progettato, come ostruzioni o danni all’unità nei casi seguenti:
per gonfiare i palloni aerostatici. ––dopo aver colpito un corpo estraneo.
• L’utensile deve essere collegato soltanto a una fonte di ––qualora l’utensile inizi a vibrare in modo anomalo.
alimentazione con la stessa tensione di quella indicata • L’utensile deve essere usato soltanto di giorno o dove
sulla targhetta del nome, e può funzionare soltanto con c’è una buona illuminazione artificiale.
una fonte di alimentazione in c.a. monofase. L’utensile • Non protendersi eccessivamente e mantenersi sempre
ha un doppio isolamento, per cui può essere usato in posizione bilanciata.
anche con le prese senza messa a terra. • Fare sempre attenzione dove si mettono i piedi nei
• Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per futuri pendii.
riferimenti. • Camminare, mai correre.
2. Addestramento • Mantenere tutti gli ingressi dell’aria di raffreddamento
• Leggere attentamente queste istruzioni. Familiarizzarsi esenti da detriti.
con i controlli e l’uso corretto dell’utensile. • Mai soffiare i detriti nella direzione degli astanti.
• Non consentire mai di utilizzare il soffiatore a bambini, • L’utensile deve essere alimentato mediante un disposi-
persone dalle capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte tivo di corrente residua con una corrente di sgancio non
o con carenza di esperienza e preparazione, o a persone superiore ai 30 mA.
che non abbiano familiarità con le presenti istruzioni. Le 5. Manutenzione e magazzinaggio
normative locali potrebbero limitare l’età dell’operatore. • Prima di sottoporre a interventi di assistenza,
• L’utensile non deve mai essere usato quando nelle vici- ispezionare o riporre l’utensile, o prima di sostituire un
nanze ci sono persone, soprattutto bambini, o animali accessorio, spegnere l’utensile, rimuovere la spina dalla
domestici. presa elettrica di rete e attendere che tutte le parti in
• L’operatore o l’utilizzatore è responsabile degli incidenti movimento si arrestino completamente. Far raffreddare
o pericoli causati ad altre persone o alla loro proprietà. l’utensile prima di effettuare eventuali ispezioni,
3. Preparativi regolazioni, e così via. Sottoporre a manutenzione con
• Per utilizzare l’utensile bisogna sempre calzare scarpe cura il soffiatore e mantenerlo pulito.
consistenti e indossare pantaloni lunghi. • Mantenere stretti tutti i dadi, bulloni e viti, in modo
• Vestirsi in modo appropriato - Non indossare ampi ves- da assicurarsi che l’utensile sia in condizioni di
titi o gioielli. Essi possono impigliarsi nelle parti mobili. funzionamento sicure.
Per i lavori all’aperto si consiglia di indossare guantoni • Controllare frequentemente che l’utensile non presenti
robusti e scarpe consistenti. segni di usura o di deterioramento.

24
• Sostituire le parti usurate o danneggiate. • Se non si usa l’utensile, riporlo in un luogo asciutto e
• Usare soltanto ricambi e accessori genuini. fuori della portata dei bambini.
• Conservare gli utensili al riparo - Quando non vengono • Dopo l’uso, staccare l’utensile dalla fonte di alimen-
usati, gli utensili devono essere tenuti al riparo in un tazione e controllare se ci sono segni di usura o danni.
luogo asciutto, alto o sotto chiave, fuori della portata Nel caso di un qualsiasi minimo dubbio, rivolgersi a un
dei bambini. centro di servizio autorizzato.
6. Regole supplementari per la sicurezza del • Usare l’utensile soltanto secondo le istruzioni di questo
soffiatore/pacciamatore manuale.
• Indossare sempre un abbigliamento di protezione • Controllare regolarmente che le viti siano strette.
adeguato quando si fa funzionare l’utensile, in modo da • Usare soltanto i ricambi e gli accessori consigliati dal
evitare danni al viso, occhi, mani, piedi, testa o udito. produttore.
Usare occhiali di protezione o una visiera, stivaletti o • Non cercare di riparare l’utensile o di accedere alle
scarpe robuste, pantaloni lunghi, guantoni da lavoro, un parti interne. Rivolgersi soltanto a un centro di servizio
casco e protezioni delle orecchie. autorizzato.
• L’utensile non deve essere avviato quando è capovolto • Si consiglia di usare l’utensile con un dispositivo di
o non è in posizione corretta di funzionamento. corrente residua (RCD) con una corrente di sgancio
• Spegnere il motore e staccare l’utensile dalla fonte di non superiore ai 30 mA.
alimentazione quando non viene usato, se lo si lascia
MONTAGGIO
incustodito, se lo pulisce o lo si sposta da un luogo a
un altro, oppure se il cavo di prolunga è impigliato o
danneggiato. DISIMBALLAGGIO
• Non usare l’utensile vicino alle persone, soprattutto • Rimuovere con cura il prodotto e tutti gli accessori dalla
i bambini o gli animali domestici. Spegnerlo se si scatola.
avvicinano troppo. Usando l’utensile, mantenere • Controllare con cura il prodotto per accertarsi che
una distanza di sicurezza di almeno 5 m dalle altre durante la spedizione non si sia rotto o abbia subito
persone. danni.
• Mai dirigere il tubo soffiatore sugli astanti o sugli animali • Non disfarsi del materiale di imballaggio finché non si
domestici. Mai soffiare detriti in direzione degli astanti è controllato con cura e fatto funzionare in modo sod-
o animali domestici. L’operatore è responsabile degli disfacente il prodotto.
incidenti o pericoli causati ad altre persone o alla loro • Se una qualsiasi parte è danneggiata o manca, rivolg-
proprietà. ersi a un centro di servizio Makita per l’assistenza.
• Non maneggiare la spina di corrente o l’utensile con le L’utensile viene fornito con alcune parti non montate.
mani bagnate, e non usare l’utensile sotto la pioggia. Per il loro montaggio, procedere come segue:
• Usare soltanto cavi di prolunga designati per l’uso AVVERTIMENTO:
all’aperto. Tenere il cavo di prolunga lontano dal calore, • Per evitare gravi incidenti, prima di attaccare o di rimuo-
olio e bordi taglienti. vere i tubi bisogna accertarsi che l’interruttore sia sulla
• Accertarsi che il cavo di prolunga sia fissato in modo da posizione OFF, che l’utensile sia staccato dalla fonte di
evitare che si stacchi dalla spina durante l’uso. alimentazione e che i rotori si siano fermati.
• Mantenere tutti gli ingressi dell’aria e il tubo soffiatore
esenti da polvere, filacce, capelli e altro materiale che MONTAGGIO COME SOFFIATORE (Fig. 3)
potrebbe causare una riduzione del flusso dell’aria. • Spingere in avanti il tubo soffiatore finché le aree
• Mantenere una posizione bilanciata e stabile durante scanalate sull’alloggiamento del soffiatore scattano
l’uso dell’utensile. nelle fessure del tubo.
• Non accendere l’utensile in spazi chiusi o scarsamente
MONTAGGIO COME PACCIAMATORE (accessorio
ventilati, oppure in presenza di sostanze come liquidi,
gas e polveri, infiammabili e/o esplosivi. opzionale) (Fig. 2)
• Non distrarsi e concentrarsi sempre in ciò che si sta • Inserire insieme i tubi pacciamatori anteriore e
facendo. Usare buon senso. Non si deve mai far posteriore finché si bloccano (vedere la Fig. 2).
funzionare l’utensile in caso di stanchezza, malattia o • Allentare la vite a testa zigrinata e aprire l’apertura
sotto l’influenza di alcol, medicine o droghe. d’ingresso di pacciamatura (vedere la Fig. 2.1).
• Non far funzionare l’utensile con i capelli lunghi sciolti o • Inserire la parte a cuneo del tubo pacciamatore nella
con gioielli non aderenti. Legare dietro la testa i capelli tasca (vedere la Fig. 2.2). Fissare il tubo pacciamatore
lunghi sciolti, e rimuovere i gioielli non aderenti. serrando la vite a testa zigrinata (vedere la Fig. 2.3).
• Evitare che l’utensile raccolga materiali che bruciano o • Per rimuovere i tubi pacciamatori, seguire il
combusti senza fiamma, come mozziconi di sigarette, procedimento inverso dei passi sopra.
ceneri, ecc. • Inserire l’adattatore del sacco nell’apertura del
• Non cercare di raccogliere oggetti frantumabili, come soffiatore. Bloccare l’adattatore del sacco con il
vetro, plastica, ceramica, ecc. bottone di blocco. Per rimuovere il sacco, premere
• Non eseguire l’operazione di pacciamatura senza aver semplicemente il bottone di blocco e rimuovere il sacco
montato il sacco di raccolta. (vedere la Fig. 4).
• Non usare l’utensile nella modalità di pacciamatura o di NOTA:
soffiatura sulle superfici ghiaiose. • Per liberare un tubo o rotore bloccato potrebbe es-
• Usare l’utensile soltanto in pieno giorno o sotto luce sere necessario rimuovere il tubo soffiatore o i tubi
artificiale adeguata. pacciamatori.

25
INSTALLAZIONE DEL SACCO CON LA TRACOLLA • Far funzionare l’attrezzatura elettrica soltanto nelle
(Fig. 4) ore ragionevoli - non la mattina presto o la notte tardi,
• Stando in piedi in posizione di lavoro, regolare la quando si potrebbe disturbare la gente. Osservare le
lunghezza secondo le dimensioni del proprio corpo. ore prescritte nelle norme locali. Si consiglia in genere
Tirare l’appendice per allungare, o tirare la cinghia per dalle 9:00 a.m. alle 5:00 p.m., dal lunedì al sabato.
accorciare. • Per ridurre i livelli del rumore, limitare il numero dei
pezzi dell’attrezzatura usati in una volta.
FUNZIONAMENTO • Per ridurre i livelli del rumore, far funzionare l’utensile
alla velocità bassa se possibile.
• Usare rastrelli e scope per spargere i detriti prima della
COLLEGAMENTO DEL CAVO DI CORRENTE
soffiatura.
(Fig. 5)
• In condizioni di polvere, bagnare leggermente le
• Fissare il cavo di prolunga all’alloggiamento del motore
superfici.
usando il fermacavo. Ciò impedisce la rimozione ac-
• Conservare l’acqua usando soffiatori elettrici al posto
cidentale del cavo elettrico.
dei tubi per le applicazioni sui prati e giardini, comprese
• Collegare l’estremità femmina del cavo di prolunga alla
le aree quali zanelle, schermi, patii, graticole, portici e
spina dell’unità.
giardini.
AVVIO/ARRESTO DEL SOFFIATORE/ • Fare attenzione ai bambini, animali domestici, finestre
PACCIAMATORE (Fig. 6) aperte o automobili appena lavate, e soffiare via sicura-
• Per accendere, spingere l’interruttore a cursore di mente i detriti.
corrente/velocità. ‘1’ indica la bassa velocità del motore, • Dopo l’uso, pulire il soffiatore e l’altra attrezzatura.
e ‘2’ l’alta velocità. Disfarsi dei detriti in modo appropriato.
• Per spegnere, spingere l’interruttore su ‘0’. NOTA:
IMPORTANTE: • Accertarsi che l’apertura d’ingresso di pacciamatura sia
• Nella modalità di pacciamatura (accessorio opzionale), completamente chiusa e bloccata.
il soffiatore DEVE essere sulla posizione dell’alta APERTURE DI VENTILAZIONE
velocità. • Mai coprire le aperture di ventilazione. Tenerle libere
MODO DI TENERE L’UTENSILE da ostruzioni e detriti. Esse devono sempre rimanere
Prima di avviare l’unità, stare diritti in posizione di lavoro. libere per il corretto raffreddamento del motore.
Controllare quanto segue: AVVERTIMENTO:
• Indossare un abbigliamento adatto, come scarponi, • Per evitare gravi incidenti, non indossare ampi vestiti
occhiali di sicurezza o di protezione, protezioni delle o articoli, come sciarpe, laccetti, catenelle, cravatte,
orecchie, guantoni, pantaloni lunghi e una camicia con ecc., che possono essere attirati nelle aperture di
le maniche lunghe. ventilazione. Legare i capelli lunghi, per assicurarsi che
AVVERTIMENTO: non vengano attirati nelle aperture di ventilazione.
• Per evitare gravi incidenti quando si fa funzionare FUNZIONAMENTO COME SOFFIATORE
questa unità, mettersi sempre occhiali di protezione o Tenere saldamente il soffiatore. Spazzare da lato a lato
di sicurezza conformi EN 166 o ANSI Z87.1. Indossare con la bocchetta alcuni centimetri sopra il suolo o pavi-
una visiera o una mascherina antipolvere nei luoghi mento. Fare avanzare lentamente l’unità mantenendo la
polverosi. pila di detriti accumulati davanti a sé. La maggior parte
AVVERTIMENTO: delle operazioni di soffiatura sono più adatte alle basse
• Per evitare gravi incidenti o danni all’unità, accertarsi velocità, piuttosto che a quelle alte. La soffiatura alla
che il tubo soffiatore o i tubi pacciamatori e il sacco velocità alta è un modo migliore per spostare oggetti più
siano in posizione prima di far funzionare l’unità. pesanti, come grossi detriti o ghiaia.
SUGGERIMENTI PER L’USO (Fig. 7) FUNZIONAMENTO COME PACCIAMATORE
• Prima di avviare l’unità, accertarsi che non sia diretta su (accessorio opzionale)
qualcuno o su detriti sparsi. Tenere saldamente l’utensile inclinando i tubi paccia-
• Accertarsi che l’unità sia in buone condizioni di funzi- matori (5–10 cm), e usare una azione di spazzolatura
onamento. Accertarsi che i tubi e le protezioni siano in per raccogliere i detriti. I detriti fluiscono nel sacco. Gli
posizione e fissati saldamente. oggetti come le piccole foglie e i rametti vengono pac-
• Tenere sempre l’unità con entrambe le mani durante il ciamati quando passano attraverso l’alloggiamento della
lavoro. ventola. Per una vita più lunga del sacco e per migliorare
• Tenere saldamente entrambi il manico anteriore e le prestazioni, svuotare spesso il sacco.
posteriore o le impugnature.
• Per ridurre il rischio di perdita dell’udito causata dal PULIZIA DI UN TUBO/ROTORE BLOCCATO
livello del suono, sono necessarie le protezioni per le AVVERTIMENTO:
orecchie. • Per evitare gravi incidenti, accertarsi che l’unità sia
• Usare la tracolla quando si usa l’unità come spenta e staccata dalla fonte di alimentazione prima di
pacciamatore. pulire il rotore.
• Accertarsi che il sacco sia installato correttamente
e chiuso con la lampo (usando l’unità come
pacciamatore).

26
AVVERTIMENTO:
• Per evitare gravi incidenti, indossare sempre guan-
toni per proteggersi dalle lame del rotore o altri oggetti
aguzzi.
• Spingere l’interruttore a cursore di corrente/velocità
sulla posizione OFF, e aspettare finché l’unità si arresta
completamente.
• Staccare l’unità dalla fonte di alimentazione.
• Rimuovere il tubo soffiatore, i tubi pacciamatori e il
sacco.
• Rimuovere con cura il materiale che blocca il tubo o il
rotore. Controllare che le lame non siano danneggiate.
Far ruotare a mano le lame del rotore per accertarsi di
avere eliminato completamente l’ostruzione.
• Reinstallare il tubo soffiatore, i tubi pacciamatori e il
sacco.
• Collegare di nuovo l’unità alla fonte di alimentazione.

MANUTENZIONE
AVVERTIMENTO:
• Mai usare acqua per pulire il prodotto, e usare invece
soltanto un panno asciutto. Mai usare benzina, ben-
zolo, solventi, alcol o sostanze similari. Si potrebbero
causare scolorimenti, deformazioni o crepe.
• Spegnere l’unità e staccarla dalla fonte di alimentazione
prima di pulirla o di controllarla.
• Svuotare sempre il sacco di raccolta.
• Conservare sempre il prodotto in un luogo asciutto,
accertandosi che il cavo non venga danneggiato.

PULIZIA DEL SACCO DI RACCOLTA


• Svuotare il sacco di raccolta dopo ciascun utilizzo, per
evitare deterioramenti e ostruzioni del flusso dell’aria
che riducono le prestazioni dell’unità.
• Pulire il sacco di raccolta come necessario. Con la pro-
tezione degli occhi, rivoltare il sacco della polvere dopo
lo svuotamento iniziale, e scuoterlo vigorosamente per
far uscire la polvere e i detriti.

ROTTAMAZIONE

I prodotti elettrici di scarto non devono es-


sere gettati via con i rifiuti domestici. Farli
riciclare nei centri appositi. Chiedere istru-
zioni alle autorità locali o al rivenditore.

INFORMAZIONI PER LA MANUTENZIONE E IL


MAGAZZINAGGIO
Prima della pulizia o di un qualsiasi intervento di ma-
nutenzione, accertarsi sempre che la spina di corrente
sia staccata dalla fonte di alimentazione elettrica. Alla fine
dell’utilizzo dell’utensile, controllare sempre che sia pulito
ed esente da sporco e detriti.
• Per pulire l’utensile non si devono usare solventi.
• Conservare l’utensile in un luogo asciutto e fuori della
portata dei bambini.

MANUTENZIONE DEL CAVO DI CORRENTE


Se la sostituzione del cavo di alimentazione diventa
necessaria, essa deve essere eseguita da un centro di
servizio autorizzato per evitare pericoli alla sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito da un centro di assistenza Makita, per evitare
pericoli.

27
CORREZIONE DEI PROBLEMI

PROBLEMA CAUSA PROBABILE RIMEDIO


L’unità non soffia o 1. Il sacco è pieno. 1. Svuotare il sacco.
pacciama.
2. Tubo bloccato 2. Eliminare l’ostruzione.
3. Rotore bloccato 3. Eliminare l’ostruzione.
4. Sacco sporco 4. Pulire il sacco.
5. Sacco lacerato 5. Sostituire il sacco.
6. Sacco non allacciato 6. Allacciare il sacco con la lampo.
7. Unità staccata dalla fonte di 7. Collegarla a una presa di corrente o a un cavo
alimentazione di prolunga.
L’unità non si avvia. 1. L’unità è staccata dalla fonte di 1. Accertarsi che il cavo sia collegato a una
alimentazione. presa di corrente.
2. L’interruttore a cursore di cor-
rente/velocità è sulla posizione 2. Spingerlo sulla posizione alta o bassa.
OFF.
3. Controllare i tubi pacciamatori e il sacco, per
3. I tubi pacciamatori e il
accertarsi che permettano l’azionamento
sacco non sono installati
dell’interruttore quando sono installati
correttamente.
correttamente.
4. L’apertura d’ingresso/coperchio 4. Accertarsi che l’apertura d’ingresso/coperchio
non sono chiusi. siano completamente chiusi e bloccati.
5. Controllare il pannello dell’interruttore salvavita
5. La corrente è saltata.
a muro e ripristinarlo se necessario.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Solo per i paesi europei
La dichiarazione di conformità CE è inclusa come
Allegato A al presente manuale di istruzioni.

28
NEDERLANDS (Originele instructies)

BESCHRIJVING (Fig. 1 en Fig. 3)


1 Aan/uit/ 5 Mulchklep 10 Opvangzak
snelheidsschuifschakelaar 6 Borgknop 11 Vingerschroef
2 Hulphandgreep 7 Blaaspijp 12 Deel met nok
3 Netsnoer 8 Mulchpijp 13 Luchtuitlaat
4 Snoerklem 9 Schouderband 14 Sleuf

SPECIFICATIES

Model UB0801
Spanning 220–240 V
Frequentie 50–60 Hz
Ingangsvermogen 1 650 W
Isolatie Klasse II

Luchtstroomsnelheid hoog 83 m/s


(Blazer) laag 42 m/s
Luchtblaasvolume
hoog 11 m3/min
(Vacuüm)
Met blaaspijp 3,2 kg
Gewicht
Met mulchpijp 3,8 kg
Mulchverhouding 8:1
LPA: 90,4 dB (A)
Geluidsdrukniveau
KPA: 3 dB (A)
Geluidsvermogenniveau LWA: 104,2 dB (A) (2000/14/EC)
Trillingspeil ah ≤ 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2
• Vanwege ons voortgaand onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma kunnen de bijgaande technische gegevens
zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
• De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
• Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014

SYMBOLEN
Op uw gereedschap kunnen enkele van de volgende symbolen vermeld staan. Neem deze in acht en leer de betekenis
ervan. Om het gereedschap veilig en doeltreffend te gebruiken is een goed begrip van deze symbolen van groot
belang.

• Deze waarschuwingssymbolen sta- • Gebruik dit gereedschap niet in


an vermeld op het gereedschap om de regen. Gebruik het niet onder
u te herinneren aan de veiligheids- vochtige omstandigheden.
maatregelen die u moet treffen bij
• Bij gebruik van dit gereedschap
het gebruik.
dient u altijd een veiligheidsbril en
• Dit gereedschap mag alleen worden oorbeschermers te dragen.
bediend door personen die alle
• Lees deze veiligheidsvoorschriften
veiligheidsvoorschriften en bedien-
en bedieningsaanwijzingen in dit
ingsaanwijzingen in de handleiding
boekje en bewaar dit op een veilige
hebben gelezen en begrepen. Houd
plaats voor latere naslag.
altijd de veiligheid van alle personen
in uw werkplaats in het oog. • Gevaarlijke inlaatopening. Houd uw
handen en voeten uit de openingen
• Zorg dat er geen andere personen terwijl het apparaat draait.
in de gevarenzone komen!

29
• Draag goed passende werkkleding - geen loshangende
• Draaiende impellerbladen. Houd uw
kleding, dassen of kettingen. Loshangende kleding of
handen en voeten uit de openingen
sieraden kunnen door de bewegende delen gegrepen
terwijl het apparaat draait.
worden. Stevige werkhandschoenen en solide
• Haal de stekker uit het stopcontact schoeisel is aanbevolen voor werk buitenshuis.
vóór elke reiniging, onderhoudsbeurt • Met lang haar dient u ter bescherming een hoofddoek
of als het netsnoer beschadigd is. of haarnet te dragen. Draag tijdens het werk een
veiligheidsbril.
• Opgebruikte elektrische producten • Ter bescherming tegen irritatie door stof is het aanbevo-
mogen niet worden weggeworpen len een stofmasker te dragen.
met het huisvuil. Zo mogelijk in- • Controleer voor het gebruik of het netsnoer en verleng-
leveren bij een recycle-instantie a.u.b. snoer onbeschadigd en in goede staat zijn. Gebruik het
Raadpleeg uw plaatselijke overheid gereedschap niet als het snoer beschadigd of versleten
of uw leverancier voor nader advies is.
over recyclen. • Gebruik het gereedschap in geen geval wanneer de
beveiligingskappen of schermen defect zijn, of zonder
• Dubbele isolatie beveiligingsdelen zoals de opvangzak.
• Gebruik een weerbestendig verlengsnoer dat geschikt
is voor dit apparaat.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
4. Bediening
• Leid het snoer altijd naar achteren, weg van het
1. Belangrijk veiligheidsvoorschrift gereedschap.
• Lees a.u.b. zorgvuldig alle veiligheids- en • Mocht er tijdens het gebruik schade aan het snoer
bedieningsaanwijzingen, voordat u dit product in ontstaan, trekt u dan onmiddellijk de stekker uit het
gebruik neemt. Besteed in het bijzonder aandacht stopcontact. RAAK HET SNOER NIET AAN WANNEER
aan alle paragrafen van deze gebruiksaanwijzing die DE STEKKER NOG NIET IS LOSGEMAAKT. Gebruik
voorzien zijn van symbolen en opmerkingen. Het niet het gereedschap niet als het snoer beschadigd of
naleven van de waarschuwingen en instructies kan versleten is.
leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig • Til het gereedschap niet aan het snoer op.
letsel. • Vermijd een gevaarlijke omgeving - Gebruik het
• Dit gereedschap is bestemd voor blazen en mulchen. gereedschap niet op natte of vochtige plaatsen.
Gebruik het gereedschap niet voor andere dan • Koppel het gereedschap los van de netvoeding:
de beoogde doeleinden, zoals het opblazen van ––iedere keer als u het gereedschap onbeheerd
ballonnen. achterlaat;
• Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op ––voordat u een verstopping opheft;
een stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven ––voordat u het gereedschap controleert, reinigt of er
op het naamplaatje, en kan alleen op enkel-fase werkzaamheden aan gaat verrichten.
wisselstroom worden gebruikt. Het gereedschap is • Schakel het gereedschap onmiddellijk uit, koppel het
dubbel-geïsoleerd en kan dus ook op een niet-geaard gereedschap los van de netvoeding en inspecteer het
stopcontact worden aangesloten. op obstructies of beschadiging:
• Bewaar al deze waarschuwingen en ––na het raken van een vreemd voorwerp;
bedieningsaanwijzingen op een veilige plaats voor ––als het gereedschap op ongebruikelijke manier begint
latere naslag. te trillen.
2. Training • Gebruik het gereedschap alleen bij daglicht of
• Lees zorgvuldig de aanwijzingen. Maakt u zich ver- voldoende helder kunstlicht.
trouwd met de bedieningsorganen en het juiste gebruik • Reik niet te ver over, maar zorg dat u steeds uw even-
van het gereedschap. wicht bewaart.
• Laat in geen geval kinderen, personen met een • Op een helling plaatst u uw voeten altijd zo dat u stevig
verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk staat.
vermogen, of gebrek aan kennis en ervaring, en • Loop gewoon, ga niet rennen.
personen die deze gebruiksaanwijzing niet gelezen • Houd alle ventilatiesleuven vrij van vuil en obstakels.
hebben, de blazer gebruiken. De leeftijd van de • Blaas nooit afval in de richting van omstanders.
gebruiker kan landelijk gereglementeerd zijn. • Gebruik dit gereedschap op voeding van een stroom-
• Gebruik het gereedschap nooit terwijl er omstanders, bron met een reststroombeveiliging van niet meer dan
vooral kinderen, of huisdieren in de buurt zijn. 30 mA.
• De bediener of gebruiker is aansprakelijk voor ongeluk- 5. Onderhoud en opslag
ken met letsel voor andere personen of schade aan hun • Vóór onderhoud, inspectie of opslag, en wanneer
eigendommen. een accessoire wordt verwisseld, schakelt u het
3. Voorbereidingen gereedschap uit, verwijdert u de accu en wacht u
• Draag bij gebruik van dit gereedschap altijd stevig totdat alle bewegende delen volledig tot stilstand zijn
schoeisel en een lange broek. gekomen. Laat het gereedschap afkoelen alvorens
enige inspectie, afstelling, enz. uit te voeren. Onderhoud
de blazer zorgvuldig en houd hem schoon.

30
• Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven steeds stevig • Zorg dat er geen brandende of smeulende voorwerpen
zijn vastgedraaid, voor de beste gebruiksveiligheid van zoals as of sigarettenpeukjes in het gereedschap
het gereedschap. terechtkomen.
• Controleer het gereedschap regelmatig op schade of • Probeer niet om breekbare voorwerpen zoals glas,
slijtage. plastic, aardewerk enz. op te pikken.
• Vervang beschadigde of versleten onderdelen. • Niet gebruiken voor het mulchen zonder dat de opvan-
• Gebruik uitsluitend originele accessoires en gzak is aangebracht.
vervangingsonderdelen. • Gebruik het gereedschap niet als mulcher en ook niet
• Berg ongebruikt gereedschap binnenshuis op - als blazer op plaatsen met los grind.
Gereedschap dat u niet gebruikt, dient u te bewaren in • Gebruik het gereedschap alleen bij daglicht of voldo-
een droge, afsluitbare bergruimte of op een hoge plank ende helder kunstlicht.
- buiten bereik van kinderen. • Wanneer u het gereedschap niet gebruikt, bergt u het
6. Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor de op in een droge plaats buiten bereik van kinderen.
blazer/mulcher • Na gebruik trekt u de stekker uit het stopcontact en
• Draag geschikte beschermende kleding en uitrusting bij controleert u het gereedschap op schade en slijtage.
gebruik van het gereedschap, om letsel aan uw gezicht, In geval van twijfel of alles in orde is, raadpleegt u een
ogen, handen, voeten, hoofd of gehoor te voorkomen. bevoegd onderhoudscentrum.
Draag een veiligheidsbril, hoge laarzen of stevig • Gebruik het gereedschap uitsluitend volgens de
schoeisel, een lange broek, werkhandschoenen, een aanwijzingen in deze handleiding.
veiligheidshelm en oorbescherming. • Controleer regelmatig of alle schroeven goed vast
• Start het gereedschap niet wanneer het ondersteboven zitten.
ligt of niet geheel gebruiksklaar is. • Gebruik alleen vervangingsonderdelen en accessoires
• Zet de motor af en trek de stekker uit het stopcontact die door de fabrikant worden aanbevolen.
wanneer u het gereedschap niet meer gebruikt, voordat • Probeer niet om zelf het gereedschap te repareren of
u het onbeheerd achterlaat, voordat u het schoonmaakt, inwendige onderdelen aan te raken. Raadpleeg alleen
vervoert of verplaatst, of wanneer het verlengsnoer in bevoegde onderhoudscentra.
de knoop is geraakt of beschadigd is. • Het is aanbevolen dit gereedschap te gebruiken op
• Gebruik het gereedschap niet in de buurt van omstand- voeding van een reststroombeveiligde stroombron
ers, vooral kinderen, of huisdieren. Zet het apparaat uit (RCD) met een uitschakelstroom van niet meer dan
wanneer er iemand te dichtbij komt. Bewaar bij gebruik 30 mA.
van het gereedschap steeds een veilige afstand tot
MONTEREN
anderen van tenminste 5 meter.
• Richt de blaaspijp nooit op omstanders of huisdieren.
Blaas nooit afval in de richting van omstanders of UITPAKKEN
huisdieren. Als gebruiker bent u aansprakelijk als er • Verwijder het product en eventuele accessoires
ongelukken gebeuren of als omstanders of hun eigen- voorzichtig uit de doos.
dommen gevaar lopen. • Controleer het product zorgvuldig om er zeker van te
• Pak de stekker of het stroomsnoer niet met natte han- zijn dat er tijdens het vervoer niets defect is geraakt of
den vast en gebruik het gereedschap niet in de regen. beschadigd is.
• Gebruik alleen verlengsnoeren die geschikt zijn voor • Gooi de verpakkingsmaterialen nog niet weg totdat
gebruik buitenshuis en als zodanig gewaarborgd zijn. u het product grondig hebt gecontroleerd en naar
Houd het verlengsnoer uit de buurt van hitte, olie en tevredenheid hebt gebruikt.
scherpe randen. • Als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn,
• Zorg dat het verlengsnoer stevig is aangesloten, zo- neemt u dan voor advies contact op met uw Makita
danig dat het tijdens gebruik niet los kan raken. onderhoudscentrum.
• Houd alle ventilatiesleuven en de blaaspijp vrij van Het gereedschap wordt geleverd met bepaalde
stof, pluizen, haren en andere materialen die de vrije onderdelen nog niet aangebracht. Monteert u die als
luchtdoorstroming kunnen belemmeren. volgt:
• Zorg bij gebruik van het gereedschap dat u stevig staat WAARSCHUWING:
en goed in evenwicht blijft. • Ter voorkoming van ernstig lichamelijk letsel moet
• Zet het gereedschap niet aan in een krappe of u opletten dat de schakelaar in de UIT-stand staat,
slecht geventileerde ruimte of in de nabijheid van de stekker uit het stopcontact is getrokken en de
licht ontvlambare en/of explosieve materialen zoals impellers zijn gestopt, alvorens u enige pijp aanbrengt
vloeistoffen, gassen of poeders. of verwijdert.
• Laat tijdens gebruik uw aandacht niet afleiden, maar
blijf altijd geconcentreerd op waar u mee bezig bent. MONTEREN ALS BLAZER (Fig. 3)
Gebruik uw gezond verstand. Gebruik het gereedschap • Schuif de blaaspijp naar voren totdat het deel met de
niet wanneer u zich moe of ziek voelt of onder de nok op de blazer precies vastklikt in de sleuf van de
invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen. blaaspijp.
• Gebruik dit gereedschap niet terwijl u loshangend haar,
MONTEREN ALS MULCHER (optioneel acces-
kettingen of sieraden draagt. Bind voor het werk uw
haar op in een staart of knot en doe uw losse sieraden soire) (Fig. 2)
af. • Schuif de voorste en achterste mulchpijpen aan elkaar
totdat ze stevig vastzitten. (Zie Fig. 2.)

31
• Draai de vingerschroef los en open de mulchklep. (Zie BEDIENINGSTIPS (Fig. 7)
Fig. 2.1.) • Let op dat het apparaat niet op omstanders is gericht of
• Steek de wigvormige deel van de mulchpijp in de op losliggend afval, voordat u het apparaat start.
holte. (Zie Fig. 2.2.) Klem de mulchpijp vast door de • Controleer of het apparaat in goede stand en gebrui-
vingerschroef vast te draaien. (Zie Fig. 2.3.) ksklaar is. Let op dat de pijpen en beschermkappen
• Om de mulchpijpen te verwijderen, volgt u de stevig zijn aangebracht.
bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde. • Houd het apparaat tijdens het gebruik altijd met twee
• Steek de opvangzakadapter in de uitstroomopening handen vast.
van de blazer. Zet de opvangzakadapter vast met de • Houd steeds de handgrepen zowel vooraan als achter-
borgknop. Om de opvangzak te verwijderen, drukt u aan stevig vast.
enkel de borgknop in en neemt u de zak er af. (Zie Fig. 4.) • Om aantasting van uw gehoor door aanhoudend lawaai
OPMERKING: te voorkomen, dient u oorbeschermers te dragen.
• Soms kan het nodig zijn om de blaaspijp of de • Gebruik de schouderband wanneer u het apparaat als
mulchpijpen te verwijderen om een verstopte pijp of een mulcher gebruikt.
geblokkeerde impeller te ontstoppen. • Let op dat de opvangzak juist is aangebracht en dich-
tgeritst (bij gebruik als mulcher).
VASTMAKEN VAN DE OPVANGZAK MET DE • Gebruik elektrisch gereedschap alleen op een redelijke
SCHOUDERBAND (Fig. 4) tijd van de dag - dus niet ’s ochtends vroeg of ’s avonds
• Ga in gewone bedieningsstand staan en verstel de laat, wanneer dat hinderlijk kan zijn voor omwonenden.
lengte zodat de band u comfortabel past. Trek aan de Houd u aan de voorgeschreven tijden in de plaatselijke
flap om hem langer te maken, of trek aan de band om verordeningen. De normale aanbevelingen zijn van 9
hem korter te maken. uur ’s ochtends tot 5 uur ’s middags, van maandag tot
zaterdag.
BEDIENING • Om het geluidsniveau beperkt te houden, dient u het
aantal tegelijk gebruikte apparaten te beperken.
AANSLUITEN VAN HET NETSNOER (Fig. 5) • Om het geluidsniveau beperkt te houden, dient u het
• Bevestig het verlengsnoer aan het motorhuis met gereedschap zo veel mogelijk op lage snelheid te
behulp van de snoerklem. Dit om te voorkomen dat het gebruiken.
snoer per ongeluk los kan raken. • Gebruik een hark of bezem om het afval voor het blazen
• Sluit de contrastekker van het verlengsnoer aan op de los te maken.
netsnoerstekker van het apparaat. • Onder stoffige omstandigheden kunt u de omgeving
licht besproeien.
STARTEN/STOPPEN VAN DE BLAZER/MULCHER • U kunt water besparen door voor diverse tuinkarweitjes
(Fig. 6) de blazer te gebruiken in plaats van een waterstraal,
• Voor inschakelen verschuift u de aan/uit/ zoals voor het schoonmaken van goten, horren, patio’s,
snelheidsschuifschakelaar. In stand ‘1’ werkt het roosters, stoepen en de tuin zelf.
gereedschap langzamer en in stand ‘2’ draait het op • Pas op dat er geen kinderen, huisdieren, open ramen
hogere snelheid. of pas gewassen auto’s in de buurt zijn en blaas het
• Voor uitschakelen schuift u de schakelaar naar stand afval veilig weg.
‘0’. • Maak na het gebruik van blazers en andere apparatuur
BELANGRIJK: de werkplek nog even schoon. Werp uw afval naar
• Voor het gebruik als mulcher (optioneel accessoire) behoren weg.
MOET de blazer op de hoge snelheid staan ingesteld. OPMERKING:
• Let op dat de mulchklep goed afgesloten en vergren-
VASTHOUDEN VAN HET GEREEDSCHAP deld is.
Ga voor het gebruik van het apparaat in uw gewone
bedieningsstand staan. VENTILATIESLEUVEN
Controleer het volgende: • Zorg dat er niets de ventilatiesleuven blokkeert. Houd
• Draag geschikte kleding en uitrusting, zoals stevig de sleuven vrij van obstakels en aanklevend vuil. De
schoeisel, een stof- of veiligheidsbril, oorbeschermers, sleuven moeten altijd onbelemmerd open blijven voor
handschoenen, een lange broek en een hemd met afdoende motorventilatie.
lange mouwen. WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING: • Om ernstig letsel te voorkomen, mag u geen
• Om ernstig letsel te voorkomen, dient u tijdens loshangende kleding dragen of shawls, dassen,
het gebruik van dit apparaat steeds een stofbril of kettingen of armbanden die gemakkelijk in de
veiligheidsbril te dragen die voldoet aan de EN 166 of ventilatiesleuven zouden kunnen worden gezogen.
ANSI Z87.1 norm. Draag op stoffige plaatsen ook een Om te voorkomen dat lang haar in de ventilatiesleuven
gezichtsmasker of stofmasker. gezogen kan worden, moet u lang haar opbinden.
WAARSCHUWING:
• Om ernstig letsel of schade aan het apparaat te
voorkomen, dient u te zorgen dat de blaaspijp of de
mulchpijpen en de opvangzak stevig op hun plaats
zitten voordat u het apparaat bedient.

32
GEBRUIK ALS BLAZER • Maak de opvangzak schoon wanneer dat nodig is.
Houd de blazer stevig vast. Zwaai het apparaat heen Houd uw stofbril op en keer na het eerst legen de
en weer met het mondstuk een eindje boven de grond opvangzak binnenstebuiten om dan nog eens alle stof
of vloer. Beweeg het apparaat langzaam voorwaarts en en gruis er grondig uit te schudden en te kloppen.
let op dat de hoop samengeblazen afval voor u bijeen
blijft. De meeste droge blaasklussen zijn beter geschikt WEGWERPEN
voor de lagere dan de hogere blaassnelheid. Blazen met Opgebruikte elektrische producten mogen
hoge snelheid is beter geschikt voor het verplaatsen van niet worden weggeworpen met het huis-
zwaardere voorwerpen zoals grof afval of grind. vuil. Zo mogelijk inleveren bij een recycle-
instantie a.u.b. Raadpleeg uw plaatselijke
GEBRUIK ALS MULCHER (optioneel accessoire)
overheid of uw leverancier voor nader
Houd het gereedschap stevig vast, met de mulchpijpen
advies over recyclen.
gekanteld (5–10 cm) en gebruik een zwaaibeweging om
licht afval te verzamelen. Het afval komt in de opvangzak INFORMATIE VOOR ONDERHOUD EN OPSLAG
terecht. Voorwerpen zoals kleine bladeren en twijgjes Voor het schoonmaken of enig onderhoud dient u op te
worden bij het passeren door het ventilatorhuis tot mulch letten dat de stekker uit het stopcontact is getrokken.
vermalen. Voor een lange levensduur en optimale werk- Wanneer u klaar bent en het gereedschap niet meer
ing van de opvangzak dient u die regelmatig te legen. gebruikt, controleert u altijd even of het product schoon
is, zonder aanklevend vuil en afval.
ONTSTOPPEN VAN EEN GEBLOKKEERDE
• Gebruik geen oplosmiddelen om het gereedschap
PIJP/IMPELLER schoon te maken.
WAARSCHUWING: • Berg het gereedschap op in een droge plaats, buiten
• Om ernstig letsel te voorkomen, moet u zorgen dat het het bereik van kinderen.
apparaat UIT staat en de stekker uit het stopcontact is
getrokken, voordat u de impeller schoonmaakt. ONDERHOUD VAN HET NETSNOER
Als het stroomsnoer vervangen moet worden, laat u die
WAARSCHUWING:
taak dan verrichten door een bevoegd onderhoudscen-
• Om ernstig letsel te voorkomen, dient u altijd hand-
trum, om problemen met de veiligheid te voorkomen.
schoenen te dragen om uw handen te beschermen tegen
Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het worden
de impellerbladen of andere scherpe voorwerpen.
vervangen bij een Makita servicecentrum, om gevaar te
• Schuif de aan/uit/snelheidsschuifschakelaar naar
voorkomen.
de UIT-stand en wacht tot het apparaat volledig tot
stilstand is gekomen.
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Verwijder de blaaspijp of de mulchpijpen en de
opvangzak.
• Verwijder voorzichtig het materiaal dat de pijp of de
impeller blokkeert. Inspecteer de impellerbladen om te
zien of er geen schade is veroorzaakt. Draai de impel-
lerbladen met de hand om er zeker van te zijn dat de
blokkering volledig is opgeheven.
• Breng nu de blaaspijp of de mulchpijpen en de opvan-
gzak weer aan.
• Steek de stekker weer in het stopcontact.

ONDERHOUD
WAARSCHUWING:
• Reinig dit product nooit met water, maar veeg het
schoon met een droge doek. Gebruik nooit wasbenzine,
benzeen, thinner, spiritus en dergelijke. Dat kan het ap-
paraat doen verkleuren, vervormen of barsten.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u het gaat schoonmaken of
controleren.
• Leeg altijd de opvangzak.
• Berg het product altijd op in een droge plaats met zo
min mogelijk kans op beschadiging van het netsnoer.

SCHOONMAKEN VAN DE OPVANGZAK


• Leeg de opvangzak na elk gebruik, ter voorkoming van
aantasting en blokkering van de luchtstroom, hetgeen
de prestaties van het apparaat kan verminderen.

33
STORINGEN VERHELPEN

PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING


Het apparaat blaast niet 1. De opvangzak is vol. 1. Leeg de opvangzak.
of mulcht niet.
2. De pijp is verstopt. 2. Verhelp de verstopping.
3. Impeller geblokkeerd. 3. Verhelp de verstopping.
4. De opvangzak is vuil. 4. Reinig de opvangzak.
5. De opvangzak is gescheurd. 5. Vervang de opvangzak.
6. De opvangzak is niet
6. Rits de opvangzak dicht.
dichtgeritst.
7. De stekker zit niet in het 7. Steek de stekker in het stopcontact of sluit een
stopcontact. verlengsnoer aan.
Het apparaat start niet. 1. De stekker zit niet in het 1. Controleer of net snoer naar behoren op een
stopcontact. werkend stopcontact is aangesloten.
2. De aan/uit/snelheidss-
2. Schuif de schakelaar naar de hoge of lage
chuifschakelaar staat in de
snelheid.
UIT-stand.
3. De mulchpijpen en de 3. Controleer de mulchpijpen en de opvangzak
opvangzak zijn niet goed om te zorgen dat ze zodanig zijn aangebracht
aangebracht. dat u de schakelaar kunt omzetten.
4. De inlaatklep/deksel is niet 4. Zorg dat de inlaatklep/deksel goed dicht zit en
gesloten. vergrendeld is.
5. Controleer uw stoppenkast of hoofdschakelaar
5. Wellicht is de stop van het
en breng die zonodig terug in normale
elektriciteitsnet doorgeslagen.
werkingsstand.

EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT


Alleen voor Europese landen
De EG-verklaring van conformiteit is bijgesloten als
Aanhangsel A bij deze gebruiksaanwijzing.

34
ESPAÑOL (Instrucciones originales)

DESCRIPCIÓN (Fig. 1 y Fig. 3)


1 Interruptor deslizable de 5 Portilla de acolchado 10 Bolsa
alimentación/velocidad 6 Botón de bloqueo 11 Tornillo de palometa
2 Mango auxiliar 7 Tubo de soplador 12 Área hendida
3 Cable de alimentación 8 Tubo de acolchador 13 Salida de aire
4 Sujetador de cable 9 Correa de bandolera 14 Ranura

ESPECIFICACIONES

Modelo UB0801
Tensión 220–240 V
Frecuencia 50–60 Hz
Potencia de entrada 1.650 W
Aislamiento Clase II

Velocidad del aire alta 83 m/s


(Soplador) baja 42 m/s
Volumen de aire
alto 11 m3/min
(Aspiración)
Con tubo de soplador 3,2 kg
Peso
Con tubo de acolchador 3,8 kg
Relación de acolchado 8:1
LPA: 90,4 dB (A)
Nivel de presión del sonido
KPA: 3 dB (A)
Nivel de potencia del sonido LWA: 104,2 dB (A) (2000/14/EC)
Nivel de vibración ah ≤ 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2
• Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones indicadas aquí están
sujetas a cambio sin previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de un país a otro.
• Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014

SÍMBOLOS
Es posible que algunos de los símbolos siguientes sean utilizados en su herramienta. Estúdielos y entienda su signifi-
cado. Una interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de forma segura y eficaz.

• Estos símbolos de advertencia se • No utilice esta herramienta bajo la


muestran en la herramienta para lluvia. Evite utilizarla en condiciones
recordarle sobre las precauciones húmedas.
de seguridad que deberá tomar
• Cuando utilice esta herramienta,
cuando la utilice.
póngase siempre gafas de protec-
• Esta herramienta deberá ser uti- ción y protección para los oídos.
lizada solamente por las personas
• Lea estas instrucciones de
que hayan leído y entendido todas
seguridad y operación en este
las instrucciones de seguridad y
panfleto y guárdelo en un lugar
operación contenidas en el manual
seguro para futuras referencias.
del operario. Tenga en cuenta la se-
guridad de todas las personas en el • Orificio de admisión peligroso.
área de trabajo en todo momento. Mantenga las manos y los pies
alejados de las aberturas mientras
• ¡Mantenga a otras personas ale- la máquina está en marcha.
jadas del área de peligro!

35
• Vístase de forma apropiada - No se ponga ropa holgada
• Ventiladores giratorios. Mantenga
ni joyas. Pueden engancharse en las piezas que se
las manos y los pies alejados de las
mueven. Para trabajar en el exterior se recomienda
aberturas mientras la máquina está
utilizar guantes recios y calzado robusto.
en marcha.
• Cúbrase el pelo para protegerlo si lo tiene largo. Póngase
• Retire la clavija de la toma de gafas de protección mientras realiza la operación.
corriente antes de la limpieza, el • Para evitar irritación a causa del polvo, se recomienda
mantenimiento o si el cable está que se ponga una máscara facial.
dañado. • Antes de utilizar la herramienta, compruebe los cables
de alimentación y de extensión para ver si hay muestras
• Los desechos de productos eléc- de daño o envejecimiento. No utilice la herramienta si el
tricos no deberán tirarse con los cable está dañado o desgastado.
residuos del hogar. Recicle donde • No utilice nunca la herramienta con protectores o escu-
existan instalaciones para ello. dos defectuosos, ni sin los dispositivos de seguridad,
Consulte con las autoridades de su por ejemplo, la bolsa colectora, en su sitio.
localidad o el distribuidor para que • Utilice solamente un cable a prueba de agua y del
le aconseje sobre el reciclado. calibre correcto para su máquina.
4. Operación
• Doble aislamiento • Tienda siempre el cable hacia atrás alejado de la
herramienta.
• Si el cable se daña durante la utilización, desconéctelo
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
de la toma de corriente inmediatamente. NO TOQUE
EL CABLE ANTES DE DESCONECTARLO DE LA
1. Instrucciones de seguridad importantes TOMA DE CORRIENTE. No utilice la herramienta si el
• Lea todas las instrucciones de seguridad y de ope­ cable está dañado o desgastado.
ración detenidamente antes de utilizar este producto. • No transporte la herramienta cogiéndola por el cable.
Preste atención particular a todas las secciones de • Evite los entornos peligrosos - No utilice la herramienta
este manual del operario que contengan símbolos y en lugares mojados o húmedos.
avisos de advertencia. Si no sigue las advertencias e • Desconecte la herramienta de la toma de corriente:
instrucciones podrá ocasionar una descarga eléctrica, ––siempre que deje de utilizar la herramienta.
quemaduras y/o heridas graves. ––antes de despejar un atasco.
• Esta herramienta ha sido prevista para soplar y acol- ––antes de hacer comprobaciones, limpieza o trabajos
char. No utilice nunca la herramienta con fines distintos en la herramienta.
de para los que ha sido prevista, tal como para inflar • Apague la herramienta inmediatamente, desconecte la
globos. herramienta de la toma de corriente e inspeccione por
• La herramienta solamente debe ser conectada a una si hay obstrucciones o daños en la unidad:
fuente de alimentación de la misma tensión que la ––después de haber golpeado un objeto extraño.
indicada en la placa de características, y solamente ––si la herramienta comienza a vibrar anormalmente.
puede ser utilizada con corriente alterna monofásica. • Utilice la herramienta solamente en luz diurna o con
La herramienta está doblemente aislada y, por buena luz artificial.
consiguiente, también puede utilizarse con tomas de • No utilice la herramienta donde no alcance y mantenga
corriente sin conductor de puesta a tierra. el equilibrio en todo momento.
• Guarde todas las advertencias e instrucciones para • Asegúrese siempre de que en pendientes apoya bien
futuras referencias. los pies.
2. Capacitación • Camine, nunca corra.
• Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese con • Mantenga todas las entradas del aire de refrigeración
los controles y la correcta utilización de la herramienta. despejadas de residuos.
• No permita nunca que niños, personas con • No sople nunca los residuos en la dirección de los
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas transeúntes.
o falta de experiencia y conocimiento o personas • La corriente a la herramienta deberá ser suministrada a
no familiarizadas con estas instrucciones utilicen través de un interruptor diferencial con una corriente de
la sopladora. Puede que los reglamentos locales desconexión de no más de 30 mA.
restrinjan la edad del operario. 5. Mantenimiento y almacenamiento
• No utilice nunca la herramienta cuando haya gente, • Antes de hacerle servicio, inspección, o almacenarla,
especialmente niños o animales domésticos, cerca. o para cambiar un accesorio, apague la herramienta,
• El operario o el usuario es el responsable de los ac- retire la clavija de la toma de corriente y espere
cidentes o riesgos ocasionados a otras personas o a hasta que todas las partes móviles se hayan parado
sus propiedades. completamente. Deje enfriar la herramienta antes
3. Preparación de hacer cualquier inspección, ajuste, etc. Haga
• Mientras utiliza la herramienta, lleve puestos siempre el mantenimiento a la sopladora con cuidado y
calzado robusto y pantalones largos. manténgala limpia.
• Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos
apretados para asegurarse de que la herramienta está
en condiciones de trabajo seguras.

36
• Compruebe la herramienta con frecuencia para ver si • No intente recoger objetos rompibles como cristales,
tiene muestras de desgaste o deterioro. plásticos, porcelana china, etc.
• Reemplace las piezas desgastadas o dañadas. • No utilice la herramienta en operación de acolchado sin
• Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios estar colocada la bolsa colectora.
genuinos. • No utilice la herramienta en el modo de acolchado ni en
• Almacene en interiores las herramientas que no esté el modo de soplador en superficies con grava.
utilizando - Cuando no las esté utilizando, las herra- • Utilice la herramienta solamente durante plena luz del
mientas deberán estar guardadas en un lugar seco, día o con luz artificial adecuada.
y alto o cerrado con llave, fuera del alcance de los • Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela
niños. en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
6. Normas de seguridad adicionales para el • Después de utilizarla, desconecte la herramienta de la
soplador/acolchador fuente de alimentación e inspecciónela para ver si hay
• Póngase siempre ropa de protección adecuada cuando muestras de desgaste o daños. Si tiene la más ligera
utilice la herramienta para evitar heridas en la cara, duda, póngase en contacto con un centro de servicio
ojos, manos, pies, cabeza u oídos. Póngase gafas autorizado.
de seguridad o pantalla facial, botas altas o zapatos • Utilice la herramienta solamente de acuerdo con las
robustos, pantalones largos, guantes de trabajo, un instrucciones ofrecidas en este manual.
casco rígido y orejeras. • Compruebe regularmente que los tornillos estén
• No ponga en marcha la herramienta cuando esté apretados.
colocada al revés ni cuando no esté en posición de • Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios
operación. recomendados por el fabricante.
• Apague el motor y desconecte la herramienta de la • No intente reparar la herramienta ni acceder a las
toma de corriente cuando no la esté utilizando, cuando piezas internas. Póngase en contacto con los centros
la deje sin atender, cuando la esté limpiando, la esté de servicio autorizados solamente.
trasladando de un lugar a otro o cuando el cable de • Se recomienda utilizar la herramienta con un interrup-
extensión se enrede o dañe. tor diferencial con una corriente de desconexión de no
• No utilice la herramienta cerca de gente, especialmente más de 30 mA.
de niños y animales domésticos. Apáguela si se acercan
MONTAJE
demasiado. Mantenga una distancia de seguridad de
al menos 5 metros desde la gente cuando utilice la
herramienta. DESEMBALAJE
• No dirija nunca el tubo de soplador hacia los • Extraiga con cuidado el producto y los accesorios de
transeúntes o los animales domésticos. No sople nunca la caja.
los residuos en la dirección de los transeúntes o los • Inspeccione el producto con cuidado para asegurarse
animales domésticos. El operario es el responsable de de que no ha sufrido roturas o daños durante el
los accidentes o riesgos ocasionados a otras personas transporte.
o a sus propiedades. • No tire el material de embalaje hasta que haya inspec-
• No maneje la clavija ni la herramienta con las manos cionado con cuidado y utilizado satisfactoriamente el
mojadas y no utilice la herramienta bajo la lluvia. producto.
• Utilice solamente cables de extensión especificados • Si alguna pieza está dañada o falta, llame al centro de
para uso en exteriores que lleven esa marca. Mantenga servicio Makita para que le asistan.
el cable de extensión alejado de calor, aceite y bordes La herramienta se suministra con algunos compo-
cortantes. nentes desmontados. Para montarlos, proceda como
• Asegúrese de que el cable de extensión esté sujeto se indica a continuación:
de manera que no pueda desconectarse del enchufe ADVERTENCIA:
durante la utilización. • Para evitar heridas personales graves, asegúrese de
• Mantenga todas las entradas de aire y el tubo de que el interruptor está en la posición OFF, que la he­
soplador libres de polvo, pelusa, pelos y otros materiales rramienta está desenchufada, y que los impulsores se
que puedan causar una reducción del flujo de aire. han detenido antes de colocar o retirar los tubos.
• Mantenga una postura en equilibrio y estable mientras
utiliza la herramienta. MONTAJE COMO SOPLADOR (Fig. 3)
• No encienda la herramienta en espacios cerrados o mal • Deslice el tubo de soplador hacia adelante hasta que
ventilados ni en la presencia de sustancias inflamables las áreas hendidas de la carcasa de soplador produz-
y/o explosivas tal como líquidos, gases o pólvora. can un chasquido al encajar en las ranuras del tubo.
• No se distraiga y concéntrese siempre en lo que está
MONTAJE COMO ACOLCHADOR (accesorio
haciendo. Emplee el sentido común. No utilice una
herramienta cuando esté cansado, enfermo o bajo la opcional) (Fig. 2)
influencia de alcohol u otras drogas. • Deslice los tubos de acolchador delantero y trasero
• No utilice la herramienta con cabello largo suelto ni con juntos hasta bloquearlos. (Consulte la Fig. 2.)
joyas que le queden colgando. Recójase el pelo suelto • Afloje el tornillo de palometa y abra la portilla de
largo hacia atrás y quítese las joyas que le queden acolchado. (Consulte la Fig. 2.1).
colgando. • Inserte la parte de cuña del tubo de acolchador en
• No permita que la herramienta recoja ningún material la cavidad. (Consulte la Fig. 2.2). Fije el tubo de
ardiendo o al rojo vivo como cenizas, colillas de ciga­ acolchador apretando el tornillo de palometa. (Consulte
rrillos, etc. la Fig. 2.3).

37
• Para retirar los tubos de acolchador, siga los pasos de • Verifique que la unidad está en buenas condiciones
arriba a la inversa. de funcionamiento. Asegúrese de que los tubos y los
• Inserte el adaptador de bolsa en la salida del soplador. protectores están en su sitio y bien sujetos.
Bloquee el adaptador de bolsa con el botón de bloqueo. • Sujete siempre la unidad con ambas manos cuando la
Para retirar la bolsa, simplemente presione el botón de esté utilizando.
bloqueo y retire la bolsa. (Consulte la Fig. 4.) • Mantenga empuñados firmemente los mangos de­
NOTA: lantero y trasero o empuñaduras.
• Es posible que sea necesario retirar el tubo de soplador • Para reducir el riesgo de pérdida auditiva asociada
o los tubos de acolchador para soltar un tubo o el impul- con el nivel(es) de sonido, se requiere la utilización de
sor bloqueado. protección para los oídos.
• Utilice la correa de bandolera cuando utilice la unidad
INSTALACIÓN DE LA BOLSA CON CORREA DE como acolchador.
BANDOLERA (Fig. 4) • Asegúrese de que la bolsa está instalada correcta-
• Mientras está en la posición de operación ajuste la lon- mente y cerrada la cremallera (cuando es utilizada
gitud de acuerdo con el tamaño del operario. Tire de la como acolchador).
lengüeta para alargar, y tire de la correa para acortar. • Utilice equipo eléctrico solamente a horas razonables
- no a horas tempranas por la mañana ni tarde por la
OPERACIÓN noche cuando se pueda molestar a la gente. Obedezca
los horarios indicados en la ordenanzas locales. Las
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN recomendaciones corrientes son de 9:00 de la mañana
a 5:00 de la tarde, de lunes a sábado.
(Fig. 5)
• Para reducir los niveles de ruido, limite el número de
• Sujete el cable de extensión en la carcasa del motor
unidades de herramienta utilizadas al mismo tiempo.
utilizando el sujetador de cable. Esto evitará que el
• Para reducir los niveles de ruido, utilice la herramienta
cable eléctrico pueda desconectarse accidentalmente.
a baja velocidad si es posible.
• Conecte el extremo hembra del cable de extensión con
• Utilice rastrillos y escobas para aflojar los residuos
la clavija de la unidad.
antes de soplarlos.
PUESTA EN MARCHA/PARADA DEL SOPLADOR/ • En condiciones polvorientas, humedezca ligeramente
ACOLCHADOR (Fig. 6) las superficies.
• Para poner en marcha, deslice el interruptor deslizable • Ahorre agua utilizando sopladores eléctricos en lugar
de alimentación/velocidad. ‘1’ indica que la herramienta de mangueras para muchas aplicaciones de césped y
funciona a velocidad baja, y ‘2’ a velocidad alta. jardín, incluidas áreas tales como canalones, pantallas,
• Para apagar, deslice el interruptor hasta ‘0’. patios, rejillas, porches, y jardines.
• Confirme que no hay niños, animales domésticos, ven-
IMPORTANTE:
tanas abiertas o automóviles recién lavados, y sople los
• Mientras está en modo de acolchador (accesorio
residuos de forma segura.
opcional), el soplador TIENE que estar en posición de
• Limpie alrededor después de utilizar sopladores y otros
velocidad alta.
equipos. Deseche los residuos de forma apropiada.
SUJECIÓN DE LA HERRAMIENTA NOTA:
Antes de utilizar la unidad, póngase en la posición de • Asegúrese de que la portilla de acolchado está comple-
operación. tamente cerrada y bloqueada.
Compruebe lo siguiente:
• Póngase ropa apropiada, tal como botas, gafas de ORIFICIOS DE VENTILACIÓN
seguridad o antiparras, protección para orejas/oídos, • No cubra nunca los orificios de ventilación. Manténgalos
guantes, pantalones largos y camisa de mangas libres de obstrucciones y residuos. Deberán mantenerse
largas. siempre despejados para una apropiada refrigeración
del motor.
ADVERTENCIA:
• Para evitar heridas personales graves, póngase ADVERTENCIA:
antiparras o gafas de seguridad que cumplan con • Para evitar heridas personales graves, no se ponga
normativas EN 166 o ANSI Z87.1 en todo momento ropa holgada ni artículos tales como bufandas, collares,
cuando utilice la unidad. Póngase una máscara facial o cadenas, corbatas, etc., que puedan ser atraídos al
máscara contra el polvo en lugares polvorientos. interior de los orificios de ventilación. Para asegurarse
de que el cabello largo no sea atraído al interior de los
ADVERTENCIA:
orificios de ventilación, recójalo hacia atrás.
• Para evitar heridas personales graves o daños a la
unidad, asegúrese de que el tubo de soplador o los OPERACIÓN COMO SOPLADOR
tubos de acolchador y la bolsa están en su sitio antes Sujete el soplador firmemente. Barra de un lado para
de utilizar la unidad. otro con la boquilla a pocos centímetros por encima del
suelo o piso. Avance despacio la unidad, manteniendo
CONSEJOS PARA LA OPERACIÓN (Fig. 7)
el montón acumulado de residuos enfrente de usted.
• Asegúrese de que no está apuntando con la unidad a
La mayoría de las operaciones de soplado de residuos
nadie ni a residuos sueltos antes de poner en marcha
secos se hacen mejor a velocidades bajas, en lugar de
la unidad.
a altas. El soplado a velocidad alta es una forma mejor
de mover objetos más pesados como residuos grandes
o gravilla.

38
OPERACIÓN COMO ACOLCHADOR (accesorio INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO Y
opcional) ALMACENAMIENTO
Sujete la herramienta firmemente, inclinando los tubos de Antes de limpiar o realizar mantenimiento, asegúrese
acolchador (5–10 cm), y utilice un movimiento de barrido siempre de que el cable de alimentación ha sido retirado
para recoger los residuos ligeros. Los residuos pasarán de la fuente de alimentación eléctrica. Cuando haya
al interior de la bolsa. Objetos tales como hojas y ramas terminado de utilizar la herramienta, compruebe siempre
pequeñas serán acolchados al pasar a través del aloja- para asegurarse de que está limpia y libre de suciedad
miento del ventilador. Para alargar la vida útil de la bolsa y residuos.
y aumentar el rendimiento, vacíela con frecuencia. • No utilice disolventes para limpiar la herramienta.
• Almacene la herramienta en un lugar seco, y fuera del
DESPEJE DE UN TUBO/IMPULSOR BLOQUEADO alcance de los niños.
ADVERTENCIA:
• Para evitar heridas personales graves, asegúrese de MANTENIMIENTO DEL CABLE DE
que la unidad está APAGADA y desenchufada antes de ALIMENTACIÓN
despejar el impulsor. Si el cable de alimentación necesita ser reemplazado,
la tarea deberá ser realizada en un centro de servicio
ADVERTENCIA:
autorizado para evitar un riesgo para la seguridad.
• Para evitar heridas personales graves, póngase
Si el cable de alimentación se daña, deberá ser reem-
guantes siempre para protegerse de las cuchillas del
plazado por un centro de servicio Makita para evitar
impulsor u otros objetos cortantes.
riesgos.
• Deslice el interruptor deslizable de alimentación/
velocidad hasta la posición OFF, y espere hasta que la
unidad se detenga completamente.
• Desenchufe la unidad.
• Retire el tubo de soplador o los tubos de acolchador
y la bolsa.
• Retire con cuidado el material que está bloqueando
el tubo o el impulsor. Inspeccione las cuchillas para
asegurarse de que no se han producido daños. Gire
las cuchillas del impulsor a mano para asegurarse de
que el atasco ha sido despejado completamente.
• Vuelva a instalar el tubo de soplador o los tubos de
acolchador y la bolsa.
• Vuelva a enchufar la unidad en la fuente de
alimentación.

MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
• No utilice nunca agua para limpiar la unidad, utilice
solamente un paño seco. No utilice nunca gasolina,
bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría resultar
en descoloración, deformación o grietas.
• Apague la unidad y desconecte la fuente de aliment-
ación antes de limpiar o comprobar la unidad.
• Vacíe siempre la bolsa colectora.
• Almacene siempre la unidad en un lugar seco ase-
gurándose de que el cable no corre riesgo de dañarse.

LIMPIEZA DE LA BOLSA COLECTORA


• Vacíe la bolsa colectora después de cada utilización
para evitar el deterioro y la obstrucción del flujo de aire
que reduciría el rendimiento de la unidad.
• Limpie la bolsa colectora según se necesite. Con la
protección para ojos puesta, dé la vuelta de dentro
a fuera a la bolsa después del vaciado inicial y agí-
tela vigorosamente para vaciar los restos de polvo y
residuos.

DESECHO
Los desechos de productos eléctricos no
deberán tirarse junto con los residuos del
hogar. Recicle donde existan instalaciones
para ello. Consulte con las autoridades de
su localidad o el distribuidor para que le
aconseje sobre el reciclado.

39
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN


La unidad no sopla ni 1. Bolsa llena 1. Vacíe la bolsa.
acolcha.
2. Tubo atascado 2. Despeje el atasco.
3. Impulsor bloqueado 3. Despeje el atasco.
4. Bolsa sucia 4. Limpie la bolsa.
5. Bolsa rasgada 5. Reemplace la bolsa.
6. Bolsa con la cremallera abierta 6. Cierre la cremallera de la bolsa.
7. Enchúfela en una toma de corriente o en un
7. Unidad desenchufada
cable de extensión.
La unidad no se pone en 1. Compruebe el cable para asegurarse de
marcha. 1. La unidad está desenchufada. que está enchufado en la toma de corriente
eléctrica.
2. El interruptor deslizable de
2. Deslice el interruptor hasta la posición alta o
alimentación/velocidad está en
baja.
la posición OFF.
3. Compruebe los tubos de acolchador y la bolsa
3. Los tubos de acolchador y
para asegurarse de que permiten al interruptor
la bolsa no están instalados
accionarse cuando están correctamente
correctamente.
instalados.
4. La portilla de admisión/tapa no 4. Asegúrese de que la portilla/tapa está
está cerrada. completamente cerrada y bloqueada.
5. El circuito del hogar puede 5. Compruebe el cuadro de distribución de la
haberse accionado. pared y repóngalo si es necesario.

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Sólo para países europeos
La declaración CE de conformidad está incluida como
Anexo A de este manual de instrucciones.

40
PORTUGUÊS (Instruções originais)

DESCRIÇÃO (Fig. 1 e Fig. 3)


1 Interruptor deslizante de 5 Porta de aspiração 10 Saco
alimentação/velocidade 6 Botão de bloqueio 11 Parafuso de orelhas
2 Pega auxiliar 7 Tubo do soprador 12 Área com entalhe
3 Cabo de alimentação 8 Tubo do aspirador 13 Saída do ar
4 Fixador do cabo 9 Correia de ombro 14 Ranhura

ESPECIFICAÇÃO

Modelo UB0801
Tensão 220–240 V
Frequência 50–60 Hz
Potência de entrada 1.650 W
Isolamento Classe II

Velocidade do ar alta 83 m/s


(Soprador) baixa 42 m/s
Volume do ar
alto 11 m3/min
(Vácuo)
Com tubo do soprador 3,2 kg
Peso
Com tubo do aspirador 3,8 kg
Rácio de aspiração 8:1
LPA: 90,4 dB (A)
Nível de pressão sonora
KPA: 3 dB (A)
Nível de potência sonora LWA: 104,2 dB (A) (2000/14/EC)
Nível de vibração ah ≤ 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2
• Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações podem ser alteradas sem
aviso prévio.
• As especificações podem variar de país para país.
• Peso de acordo com o Procedimento 01/2014 da EPTA (European Power Tool Association)

SÍMBOLOS
Podem utilizar-se na sua ferramenta alguns dos seguintes símbolos. Estude-os e informe-se sobre o seu significado.
A interpretação correcta destes símbolos permite-lhe operar a ferramenta em segurança e eficazmente.

• Estes símbolos de aviso são • Não utilize esta ferramenta à chuva.


apresentados na ferramenta para Evite utilizá-la em condições de
lhe lembrar das precauções de se- humidade.
gurança que deve tomar quando a
• Quando utilizar esta ferramenta,
operar.
use sempre óculos de protecção e
• Esta ferramenta deve ser utilizada protecção para os ouvidos.
apenas por aquelas pessoas que
• Leia estas instruções de segurança
tenham lido e compreendido
e operação neste folheto e
todas as instruções de segurança
mantenha-o num local seguro para
e operação incluídas no manual do
futura referência.
operador. Tenha sempre atenção à
segurança de todas as pessoas na • Orifício de alimentação perigoso.
área de trabalho. Mantenha as mãos e pés fora das
aberturas enquanto a máquina
• Mantenha outras pessoas fora da estiver a funcionar.
área de perigo!

41
• Use protecção para cobrir o cabelo para conter o
• Ventoinhas rotativas. Mantenha
cabelo comprido. Use óculos de protecção durante a
as mãos e pés fora das aberturas
operação.
enquanto a máquina estiver a
• Para evitar irritação provocada por poeira recomenda-
funcionar.
se o uso de uma máscara de protecção facial.
• Retire a ficha da alimentação • Antes de utilizar, verifique o cabo de alimentação e
antes de realizar uma limpeza, a extensão para ver se há sinais de danos e envelhe-
manutenção ou se o cabo estiver cimento. Não utilize a ferramenta se o cabo estiver
danificado. danificado ou gasto.
• Nunca opere a ferramenta com protecções ou antep-
• Os resíduos de produtos eléctricos aros com defeito, ou sem os dispositivos de segurança,
não devem ser eliminados com por exemplo o saco de recolha no lugar.
resíduos domésticos. Queira reciclar • Utilize apenas uma extensão à prova de intempéries de
onde existam instalações. Verifique potência nominal correcta para a sua máquina.
junto da sua autarquia local ou
retalhista para obter informações de 4. Operação
reciclagem. • Direccione sempre o cabo para a parte traseira afastado
da ferramenta.
• Se o cabo ficar danificado durante a utilização, desligue-
• Isolamento duplo o imediatamente da alimentação. NÃO TOQUE NO
CABO ANTES DE O DESLIGAR DA ALIMENTAÇÃO.
Não utilize a ferramenta se o cabo estiver danificado
AVISOS DE SEGURANÇA
ou gasto.
• Não transporte a ferramenta pelo cabo.
1. Instruções de segurança importantes • Evite Ambiente Perigoso - Não utilize a ferramenta em
• Leia cuidadosamente todas as instruções de locais húmidos ou molhados.
segurança e operação antes de utilizar este produto. • Desligue a ferramenta da alimentação:
Tome particular atenção a todas as secções deste ––sempre que deixar a ferramenta.
manual do utilizador com símbolos de advertência e ––antes de eliminar um bloqueio.
avisos. A inobservância das advertências e instruções ––antes de verificar, limpar ou trabalhar na ferramenta.
pode resultar em choque eléctrico, queimadura e/ou • Desligue imediatamente a ferramenta, retire o cabo da
ferimento grave. ferramenta da alimentação e inspeccione para ver se
• Esta ferramenta serve para sopragem e aspiração. há obstruções ou danos na unidade:
Nunca utilize a ferramenta sem ser para o fim previsto, ––depois de embater contra um objecto estranho.
como por exemplo para encher balões. ––se a ferramenta começar a vibrar de forma anormal.
• A ferramenta deve ser ligada apenas a uma fonte de • Opere a ferramenta apenas durante o dia ou em
alimentação da mesma tensão conforme indicada na condições de boa luz artificial.
placa sinalética e pode apenas ser operada em CA • Não se estique demasiado e mantenha sempre o seu
monofásica. A ferramenta possui isolamento duplo e equilíbrio.
pode, portanto, ser também utilizada a partir de toma- • Assegure-se sempre do seu apoio em declives.
das sem fio terra. • Caminhe, nunca corra.
• Guarde todas as advertências e instruções para futura • Mantenha todas as entradas de ar de refrigeração
referência. livres de detritos.
2. Formação • Nunca sopre detritos na direcção de pessoas
• Leia cuidadosamente as instruções. Familiarize-se com presentes.
os controlos e utilização correcta da ferramenta. • A ferramenta deve receber alimentação através de um
• Nunca permita que crianças, pessoas com capacidades dispositivo residual com uma corrente de disparo não
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, pessoas com superior a 30 mA.
falta de experiência e conhecimentos ou pessoas 5. Manutenção e armazenamento
que não estejam familiarizadas com estas instruções, • Antes de realizar uma assistência, inspecção ou
utilizem o soprador. Os regulamentos locais podem armazenamento, ou para mudar um acessório, desligue
restringir a idade do operador. a ferramenta, retire a ficha da alimentação e aguarde
• Nunca opere a ferramenta enquanto pessoas, espe- até que todas as peças móveis parem completamente.
cialmente crianças, ou animais de estimação estiverem Arrefeça a ferramenta antes de realizar qualquer
na proximidade. inspecção, ajustes, etc. Realize as manutenções do
• O operador ou utilizador é responsável por acidentes soprador com cuidado e mantenha-o limpo.
ou perigos que ocorram a outras pessoas ou aos seus • Mantenha todas as porcas, pernos e parafusos
bens. apertados para assegurar que a ferramenta esteja em
3. Preparação condições de trabalho seguro.
• Enquanto operar a ferramenta, use sempre calçado • Verifique frequentemente a ferramenta para detectar
robusto e calças compridas. desgaste ou deterioração.
• Vista-se adequadamente - Não use vestuário folgado • Substitua as peças gastas ou danificadas.
nem peças de joalharia. Podem ficar presos às peças • Utilize apenas peças de substituição e acessórios
móveis. Recomenda-se o uso de luvas fortes e calçado genuínos.
robusto quando se trabalhar em exteriores.

42
• Guarde as ferramentas paradas dentro de casa - • Quando a ferramenta não estiver em uso, guarde-a
Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas num local seco e fora do alcance das crianças.
devem ser guardadas dentro de casa em local seco, • Após a utilização, desligue a ferramenta da fonte de
alto ou trancadas fora do alcance das crianças. alimentação e inspeccione para detectar desgaste e
6. Regras de segurança adicionais para danos. Se tiver a mais ligeira das dúvidas, contacte um
soprador/aspirador centro de assistência autorizado.
• Use sempre vestuário de protecção adequado quando • Utilize a ferramenta apenas de acordo com as in-
operar a ferramenta para evitar ferimentos ao rosto, struções dadas neste manual.
olhos, mãos, pés, cabeça ou ouvidos. Use óculos de • Verifique regularmente se os parafusos estão
segurança ou viseira, botas de cano alto ou calçado apertados.
robusto, calças compridas, luvas de trabalho, um • Utilize apenas as peças sobressalentes e acessórios
capacete e protecções para os ouvidos. recomendados pelo fabricante.
• Não ligue a ferramenta quando estiver virada ao • Não tente reparar a ferramenta nem aceder às partes
contrário ou quando não estiver na posição de internas. Contacte apenas centros de assistência
funcionamento. autorizados.
• Desligue o motor e desconecte da corrente quando • Recomenda-se que a ferramenta seja utilizada com
a ferramenta não estiver a ser utilizada, for deixada um Dispositivo de Corrente Residual (RCD) com uma
sozinha, estiver a ser limpa, deslocada de um local corrente de disparo não superior a 30 mA.
para outro ou quando a extensão estiver emaranhada
MONTAGEM
ou danificada.
• Não opere a ferramenta próximo de pessoas, especial-
mente crianças ou animais de estimação. Desligue-a DESEMBALAGEM
caso se aproximem muito. Mantenha uma distância • Retire cuidadosamente o produto e quaisquer
segura de pelo menos 5 metros das outras pessoas acessórios da caixa.
quando utilizar a ferramenta. • Inspeccione cuidadosamente o produto e certifique-se
• Nunca direccione o tubo do soprador na direcção de de não ocorreu rutura ou dano durante o envio.
pessoas presentes ou animais de estimação. Nunca • Não deite fora o material da embalagem até
sopre detritos na direcção de pessoas presentes ou ter inspeccionado cuidadosamente e operado
animais de estimação. O operador é responsável por satisfatoriamente o produto.
acidentes ou perigos que ocorram a outras pessoas ou • Se quaisquer peças estiverem danificadas ou em falta,
aos seus bens. ligue para o seu centro de assistência da Makita para
• Não manuseie a ficha nem a ferramenta com as mãos obter ajuda.
molhadas e não utilize a ferramenta à chuva. A ferramenta é fornecida com alguns componentes
• Utilize apenas extensões de capacidade nominal para desmontados. Para os montar, proceda do seguinte
exteriores que assim estejam assinaladas. Mantenha a modo:
extensão afastada do calor, óleo e pontas afiadas. AVISO:
• Certifique-se de que a extensão está presa de modo a • Para evitar ferimento pessoal grave, certifique-se de
evitar que se desligue da ficha durante a utilização. que o interruptor está na posição OFF, está desligado
• Mantenha todas as entradas de ar e o tubo do soprador da ficha e os rotores pararam antes de colocar ou
livres de poeira, fiapos, cabelo e outro material que remover os tubos.
possam provocar uma redução no fluxo de ar.
• Mantenha uma posição equilibrada e estável enquanto MONTAR COMO UM SOPRADOR (Fig. 3)
utiliza a ferramenta. • Deslize para a frente o tubo do soprador até que as
• Não ligue a ferramenta em espaços fechados ou mal áreas com entalhe na caixa do soprador encaixem nas
ventilados ou na presença de substância inflamável ranhuras do tubo.
e/ou explosiva tal como líquidos, gases e pós.
MONTAR COMO UM ASPIRADOR (acessório
• Não se distraia e concentre-se sempre naquilo que
estiver a fazer. Utilize o senso comum. Nunca opere opcional) (Fig. 2)
a ferramenta quando estiver cansado, doente ou sob a • Deslize ao mesmo tempo a parte da frente e traseira
influência de álcool ou outras drogas. dos tubos do aspirador até bloquear. (Ver Fig. 2.)
• Não opere esta ferramenta com cabelo comprido • Sole o parafuso de orelhas e abra a porta de aspiração.
solto ou peças de joalharia folgadas. Prenda o cabelo (Ver Fig. 2.1.)
comprido atrás e retire as peças de joalharia folgadas. • Insira a parte em cunha do tubo do aspirador dentro da
• Não deixe a ferramenta apanhar quaisquer materiais bolsa. (Ver Fig. 2.2.) Fixe o tubo do aspirador apertando
de queima ou combustão como cinzas, beatas de o parafuso de orelhas. (Ver Fig. 2.3.)
cigarro, etc. • Para retirar os tubos do aspirador, siga os passos
• Não tente apanhar objectos quebráveis como vidro, acima na ordem inversa.
plásticos, cerâmica, etc. • Insira o adaptador de saco na saída do soprador.
• Não utilize na operação de aspiração sem o saco de Bloqueie o adaptador de saco com o botão de bloqueio.
recolha colocado. Para retirar o saco, basta premir o botão de bloqueio e
• Não utilize a ferramenta no modo de aspirador ou retirar o saco. (Ver Fig. 4.)
soprador em superfícies com cascalho. NOTA:
• Opere apenas a ferramenta em plena luz do dia ou com • Pode ser necessário retirar o tubo do soprador ou tubos
luz artificial adequada. do aspirador para limpar um tubo ou rotor bloqueado.

43
INSTALAR SACO COM CORREIA DE OMBRO • Certifique-se de que o saco está devidamente instalado
(Fig. 4) e fechado com fecho (quando utilizado como um
• Enquanto estiver na posição de operação ajuste o aspirador).
comprimento para se adequar ao tamanho do opera- • Opere o equipamento eléctrico apenas a horas
dor. Puxe a presilha para alongar, puxe a correia para razoáveis - não de manhã cedo nem à noite quando
encurtar. possa incomodar as pessoas. Observe as horas
indicadas nas posturas locais. As recomendações
OPERAÇÃO habituais são das 9h00 às 17h00, de segunda-feira a
sábado.
• Para reduzir os níveis de ruído, limite o número de
LIGAR O CABO DE ALIMENTAÇÃO (Fig. 5)
peças de equipamento utilizadas num único momento.
• Fixe a extensão à caixa do motor usando o fixador
• Para reduzir os níveis de ruído, opere a ferramenta a
do cabo. Isso impede a remoção acidental do cabo
baixa velocidade se possível.
eléctrico.
• Use ancinhos e vassouras para soltar os detritos antes
• Ligue a extremidade fêmea da extensão à ficha da
de soprar.
unidade.
• Em condições poeirentas, humedeça ligeiramente as
INICIAR/PARAR O SOPRADOR/ASPIRADOR superfícies.
(Fig. 6) • Conserve água utilizando sopradores eléctricos em vez
• Para ligar, deslize o interruptor deslizante de de mangueiras para muitas das aplicações em relvado
alimentação/velocidade. ‘1’ indica que a ferramenta e jardim, incluindo áreas como sarjetas, resguardos,
funciona a baixa velocidade e ‘2’ a alta velocidade. pátios, grelhas, portais e jardins.
• Para desligar, deslize o interruptor para ‘0’. • Esteja atento às crianças, animais de estimação,
janelas abertas ou carros acabados de lavar e sopre os
IMPORTANTE:
detritos para longe em segurança.
• Enquanto estiver no modo de aspiração (acessório
• Limpe após utilizar sopradores e outro equipamento.
opcional) o soprador DEVE estar na posição de alta
Elimine os detritos correctamente.
velocidade.
NOTA:
SEGURAR A FERRAMENTA • Certifique-se de que a Porta de Aspiração está
Antes de operar a unidade, coloque-se na posição de completamente fechada e bloqueada.
operação.
Verifique o seguinte: VENTILADORES
• Use vestuário adequado, tal como botas, óculos de • Nunca tape os ventiladores. Mantenha-os livres de
segurança ou de protecção, protecção para os ouvidos/ obstruções e detritos. Devem permanecer sempre
audição, luvas, calças compridas e uma camisa de desimpedidos para arrefecimento adequado do motor.
manga comprida. AVISO:
AVISO: • Para evitar ferimento pessoal grave, não use vestuário
• Para evitar ferimento pessoal grave, use óculos de folgado nem objectos como cachecóis, fitas, correntes,
protecção ou de segurança que observem sempre gravatas, etc., que possam ser aspirados para os
a norma EN 166 ou ANSI Z87.1 quando operar esta ventiladores. Para assegurar que o cabelo comprido
unidade. Use uma máscara de protecção facial ou não é aspirado para os ventiladores, amarre o cabelo
máscara antipoeira em locais poeirentos. comprido atrás.
AVISO: OPERAR COMO UM SOPRADOR
• Para evitar ferimento pessoal grave ou danos na Segure firmemente no soprador. Varra de um lado até ao
unidade, certifique-se de que o tubo do soprador ou os outro com o bocal a vários centímetros acima do chão
tubos do aspirador e o saco estão no lugar antes de ou do piso. Avance lentamente a unidade, mantendo a
operar a unidade. pilha acumulada de detritos à sua frente. A maioria das
operações de sopragem a seco estão melhor adequadas
SUGESTÕES DE OPERAÇÃO (Fig. 7)
para baixas velocidade e não para altas velocidades.
• Certifique-se de que a unidade não está direcionada a
Sopragem de alta velocidade é uma melhor forma para
ninguém ou quaisquer detritos soltos antes de iniciar
deslocar objectos mais pesados, como detritos grandes
a unidade.
ou cascalho.
• Verifique se a unidade está em boas condições de
trabalho. Certifique-se de que os tubos e protecções OPERAR COMO UM ASPIRADOR (acessório
estão no lugar e seguros. opcional)
• Segure sempre a unidade com as duas mãos quando Segure a ferramenta firmemente, inclinando os tubos
operar. do aspirador (5–10 cm) e faça uma acção de varrimento
• Mantenha uma aderência firme nas pegas dianteira e para recolher detritos leves. Os detritos entram para
traseira ou nos punhos. dentro do saco. Objectos como pequenas folhas e ramos
• Para reduzir o risco de perda auditiva associada a serão aspirados à medida que passam pela caixa da
nível(eis) sonoro(s), é necessária protecção auditiva. ventoinha. Para maior duração do saco e maior desem-
• Utilize a correia de ombro quando utilizar a unidade penho, esvazie o saco frequentemente.
como um aspirador.

44
LIMPAR UM TUBO/ROTOR BLOQUEADO MANUTENÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO
AVISO: Se o cabo de alimentação tiver de ser substituído, a
• Para evitar ferimento pessoal grave, certifique-se de tarefa deve ser executada por um centro de assistência
que a unidade está OFF (desligada) e retirada da ficha autorizado para evitar um risco de segurança.
antes de limpar o rotor. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído pelo centro de assistência da Makita para
AVISO: evitar riscos.
• Para evitar ferimento pessoal grave, use sempre luvas
para se proteger das lâminas do rotor ou de outros
objectos afiados.
• Deslize o interruptor deslizante de Alimentação/
Velocidade para a posição OFF e espere até a unidade
parar completamente.
• Retire a unidade da ficha.
• Retire o tudo do soprador ou tubos do aspirador e o
saco.
• Retire cuidadosamente o material que bloqueie o
tubo ou rotor. Inspeccione as lâminas para assegurar
que não ocorreu danos. Rode as lâminas do rotor
manualmente para assegurar que está completamente
limpa a obstrução.
• Reinstale o tudo do soprador ou tubos do aspirador e
o saco.
• Volte a ligar a unidade à fonte de alimentação.

MANUTENÇÃO
AVISO:
• Nunca use água para limpar o seu produto, use apenas
um pano seco. Nunca use gasolina, benzina, diluente,
álcool ou algo semelhante. Pode resultar descoloração,
deformação ou fissuras.
• Desligue e desconecte da fonte de alimentação antes
de limpar ou verificar o seu produto.
• Esvazie sempre o saco de recolha.
• Guarde sempre o produto num local seco, certificando-
se de que o cabo não possa ser danificado.

LIMPEZA DO SACO DE RECOLHA


• Esvazie o saco de recolha após cada utilização para
evitar deterioração e obstrução do fluxo de ar que
reduzirá o desempenho da unidade.
• Limpe o saco de recolha conforme necessário. Com
a protecção para os olhos colocada, vire o saco de
pó ao contrário após o esvaziamento inicial e agite
vigorosamente o pó e detritos.

ELIMINAÇÃO
Os resíduos de produtos eléctricos não
devem ser eliminados juntamente com
resíduos domésticos. Queira reciclar onde
existam instalações. Verifique junto da sua
autarquia local ou retalhista para obter
informações de reciclagem.

INFORMAÇÃO DE MANUTENÇÃO E
ARMAZENAMENTO
Antes da limpeza ou de qualquer manutenção, certifique-
se sempre de que a ficha de alimentação foi retirada da
corrente eléctrica. Quando tiver terminado de utilizar a
ferramenta, verifique sempre para se certificar de que o
produto está limpo e isento de sujidade e detritos.
• Não use solventes para limpar a ferramenta.
• Guarde a ferramenta num local seco e fora do alcance
das crianças.

45
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO


A unidade não sopra 1. Saco cheio 1. Esvazie o saco.
nem aspira.
2. Tubo bloqueado 2. Limpe a obstrução.
3. Rotor bloqueado 3. Limpe a obstrução.
4. Saco sujo 4. Limpe o saco.
5. Saco rasgado 5. Substitua o saco.
6. Saco aberto 6. Feche o saco.
7. Unidade desligada 7. Ligue a uma tomada ou uma extensão.
A unidade não arranca. 1. Verifique o cabo para se certificar de que está
1. A unidade está desligada.
ligado à tomada eléctrica.
2. O interruptor deslizante de
alimentação/velocidade está na 2. Deslize o interruptor para alta ou baixa.
posição OFF.
3. Verifique os tubos do aspirador e saco para se
3. Tubos do aspirador e saco não
certificar de que permitem ativar o interruptor
estão instalados correctamente.
quando instalados correctamente.
4. Porta de admissão/cobertura 4. Certifique-se de que a porta/cobertura está
não está fechada. totalmente fechada e bloqueada.
5. Circuito da caixa pode ter 5. Verifique painel do disjuntor e reinicie se
disparado. necessário.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Apenas para países europeus
A declaração de conformidade da CE está incluída no
Anexo A deste manual de instruções.

46
DANSK (Originale instruktioner)

BESKRIVELSE (Fig. 1 og Fig. 3)


1 Afbryder/hastighedsskydeknap 6 Låseknap 11 Fingerskrue
2 Hjælpehåndtag 7 Blæserrør 12 Takket del
3 Strømledning 8 Vakuumerrør 13 Luftudledning
4 Ledningsholder 9 Skulderrem 14 Rille
5 Vakuumeringsport 10 Pose

SPECIFIKATION

Model UB0801
Spænding 220–240 V
Frekvens 50–60 Hz
Indgangseffekt 1 650 W
Isolation Klasse II

Lufthastighed høj 83 m/s


(Blæser) lav 42 m/s
Luftvolumen
høj 11 m3/min
(Vakuum)
Med blæserrør 3,2 kg
Vægt
Med vakuumerrør 3,8 kg
Vakuumeringshastighed 8:1
LPA: 90,4 dB (A)
Lydtryksniveau
KPA: 3 dB (A)
Lydeffektniveau LWA: 104,2 dB (A) (2000/14/EC)
Vibrationsniveau ah ≤ 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2
• På grund af vores kontinuerlige forskningsprogrammer og udvikling, kan hosstående specifikationer blive ændret
uden varsel.
• Specifikationer kan variere fra land til land.
• Vægt i henhold til EPTA-Procedure 01/2014

SYMBOLER
Nogle af de følgende symboler kan være anvendt på Deres maskine. Studér dem venligst og husk, hvad de betyder.
Korrekt fortolkning af disse symboler vil gøre det muligt for Dem at anvende maskinen på en sikker og effektiv vis.

• Disse advarselssymboler angives • Brug ikke denne maskine i regnvejr.


på maskinen for at minde Dem om Undgå anvendelse under fugtige
de sikkerhedsforanstaltninger, De forhold.
bør tage, når De bruger maskinen.
• Bær altid beskyttelsesbriller og
• Maskinen bør kun anvendes høreværn, når De anvender denne
af personer, som har læst og maskine.
forstået alle de sikkerheds- og
• Læs sikkerheds- og
betjeningsanvisninger, som
betjeningsanvisningerne i dette
indeholdes i brugermanualen. Vær
hæfte og opbevar dem på et sikkert
altid opmærksom på sikkerheden
sted til fremtidig reference.
for alle de personer, der befinder sig
i arbejdsområdet. • Farlig fremføringsåbning. Hold
hænder og fødder fri af åbningerne,
• Hold andre personer ude af når maskinen kører.
farezonen!

47
• Kontroller inden brugen, at strømledningen og
• Roterende ventilatorer. Hold
forlængerledningen ikke er beskadigede eller for gamle.
hænder og fødder fri af åbningerne,
Brug ikke maskinen, hvis ledningen er beskadiget eller
når maskinen kører.
slidt.
• Tag stikket ud af strømudtaget inden • Brug aldrig maskinen med defekte beskyttelsesskærme
rensning, vedligeholdelse, eller hvis eller afskærmninger eller uden at opsamlingsposen er
ledningen er beskadiget. på plads.
• Brug kun et vejrbestandigt kabel, der er kompatibelt
• Udtjente elektriske produkter må ikke med maskinen.
bortskaffes som husholdningsaffald.
Genbrug dem, hvis genbrugsfaci- 4. Anvendelse
liteter forefindes. Rådfør Dem med • Før altid kablet bagud og bort fra maskinen.
den lokale myndighed eller de- • Hvis ledningen lider skade under brugen, skal den
tailhandleren angående råd om straks tages ud af strømforbindelse. RØR IKKE
genbrug. VED LEDNINGEN FØR DEN ER TAGET UD AF
FORBINDELSE MED STRØMUDTAGET. Brug ikke
maskinen, hvis ledningen er beskadiget eller slidt.
• Dobbelt isolering • Bær ikke maskinen i kablet.
• Undgå farlige omgivelser - Brug ikke maskinen i våde
eller fugtige omgivelser.
SIKKERHEDSADVARSLER
• Tag maskinen ud af strømudtaget:
––når du går fra maskinen.
1. Vigtige sikkerhedsanvisninger ––før du fjerner en hindring.
• Læs venligst alle sikkerheds- og betjeningsanvisninger ––før du efterser, rengør eller arbejder på maskinen.
omhyggeligt, inden De tager dette produkt i • Sluk med det samme for maskinen, tag maskinen ud af
anvendelse. Vær særlig opmærksom på alle de afsnit strømudtaget, og se efter hindringer eller beskadigelse
i brugermanualen, som har advarselssymboler og på enheden:
bemærkninger. Forsømmelse af at følge advarslerne ––efter at du har ramt et fremmedlegeme.
og anvisningerne kan resultere i elektrisk stød, ––hvis maskinen begynder at vibrere unormalt.
forbrændinger og/eller alvorlig tilskadekomst. • Brug kun maskinen i dagslys eller i god, kunstig
• Denne maskine er beregnet til blæsning og vakuumering. belysning.
Brug aldrig maskinen til andet end dens beregnede • Ræk ikke over og hold altid balancen.
formål, som f.eks. til oppustning af balloner. • Sørg altid for et godt fodfæste på skråninger.
• Maskinen bør kun sluttes til en strømforsyning med • Gå, løb aldrig.
den samme spænding som den, der er angivet på • Hold alle køleluftindtag fri for affald.
fabriksskiltet, og kan kun anvendes med enkeltfaset • Blæs aldrig affald i retning af omkringstående
vekselstrømforsyning. Maskinen er dobbeltisoleret og personer.
kan derfor også anvendes med stik uden jordledning. • Maskinen bør forsynes via en reststrømsanordning
• Gem alle advarsler og anvisninger til fremtidig med en udløserstrøm på ikke mere end 30 mA.
reference.
5. Vedligeholdelse og opbevaring
2. Opøvelse • Før udførelse af service, eftersyn, opbevaring eller
• Læs anvisningerne omhyggeligt. Gør Dem bekendt med udskiftning af tilbehør skal du slukke for maskinen,
kontrollerne og den korrekte anvendelse af maskinen. tage stikket ud fra strømudtaget og vente, indtil alle
• Lad aldrig børn, personer med reducerede fysiske, bevægelige dele er stoppet helt. Lad maskinen køle af,
motoriske eller mentale færdigheder eller manglende før der udføres eftersyn, justeringer osv. Vedligehold
erfaring og viden eller personer, der ikke er bekendt blæseren omhyggeligt, og hold den ren.
med disse instruktioner, anvende blæseren. Lokal • Hold alle møtrikker, bolte og skruer stramme, således
lovgivning begrænser muligvis operatørens alder. at maskinen altid er i sikkerhedsmæssigt forsvarlig
• Brug aldrig maskinen, hvis der er personer, specielt arbejdsstand.
børn, eller kæledyr i nærheden. • Kontroller hyppigt maskinen for slitage og forringelse.
• Operatøren eller brugeren er ansvarlig for ulykker • Udskift slidte eller beskadigede dele.
eller farer, som andre personer eller disses ejendom • Brug kun originale udskiftningsdele og tilbehør.
udsættes for. • Opbevar maskiner, der ikke bruges, inden døre - Når de
3. Forberedelse ikke er i brug, bør maskiner opbevares inden døre, på
• Bær altid solidt fodtøj og lange benklæder, når De et tørt, højt og aflåst sted - uden for børns rækkevidde.
bruger maskinen. 6. Supplerende sikkerhedsregler for blæser/vakuumer
• Vær hensigtsmæssigt påklædt - bær ikke løse klæder • Bær altid fyldestgørende beskyttelsestøj, når De an­
eller løsthængende smykker. Disse kan blive fanget i de vender maskinen, for at undgå at ansigt, øjne, hænder,
bevægelige dele. Brug af solide handsker og ditto fodtøj fødder eller hørelse lider skade. Brug sikkerhedsbriller
anbefales, når der arbejdes uden døre. eller ansigtsmaske, høje støvler eller solide sko, lange
• Bær beskyttende hårtildækning for at holde langt hår i benklæder, arbejdshandsker, hjelm samt høreværn.
ave. Brug beskyttelsesbriller under arbejdet. • Start ikke maskinen, når den er vendt på hovedet eller
• For at forhindre støv-irritation anbefales det at bære den ikke er i anvendelsesposition.
støvmaske.

48
• Sluk for motoren og tag strømledningen ud af
forbindelse, når maskinen ikke anvendes, efterlades
SAMLING
uovervåget, rengøres, flyttes fra et sted til et andet,
eller hvis forlængerledningen er sammenviklet eller UDPAKNING
beskadiget. • Tag forsigtigt produktet og tilbehørsdelene ud af
• Brug ikke maskinen i nærheden af personer, specielt kassen.
børn, eller kæledyr. Sluk for den, hvis de kommer for • Inspicér produktet omhyggeligt for at sikre, at det
tæt på. Hold en sikker afstand på mindst 5 m til andre ikke har været udsat for brud eller beskadigelse under
personer, når De bruger maskinen. transporten.
• Ret aldrig blæserrøret mod omkringstående personer • Kassér ikke emballagen, før De omhyggeligt har
eller kæledyr. Blæs aldrig affald i retning af omkring- inspiceret og på tilfredsstillende vis betjent produktet.
stående personer eller dyr. Operatøren er ansvarlig • Hvis der er nogen beskadigede eller manglende dele,
for ulykker eller farer, som andre personer eller disses bedes De rette henvendelse til et Makita servicecenter
ejendom udsættes for. for at få hjælp.
• Rør ikke ved stikket eller maskinen med våde hænder Denne maskine leveres med nogle dele, som ikke
og brug ikke maskinen i regnvejr. er samlet. Saml dem ved at gå frem som beskrevet
• Brug kun forlængerledninger, som er beregnet til herunder:
udendørs brug og med korrekt markering. Hold ADVARSEL:
forlængerledningen på god afstand af varme, olie og • For at forhindre alvorlig tilskadekomst, skal De sørge
skarpe kanter. for, at knappen er i OFF-stilling og at løbehjulene er
• Sørg for, at forlængerledningen er sikret på en måde, stoppet, inden De monterer eller afmonterer rørene.
der forhindrer den i at falde ud af stikket under brugen.
• Hold alle luftindtag og blæserrøret fri for støv, fnug, hår SAMLING SOM BLÆSER (Fig. 3)
og andet materiale, der kan hæmme luftstrømmen. • Skyd blæserrøret fremad, indtil den takkede del på
• Hold et balanceret og stabilt fodfæste, når De bruger blæserhuset klikker ind i rillerne på røret.
maskinen.
• Tænd ikke for maskinen i indelukkede eller dårligt SAMLING SOM VAKUUMER (ekstraudstyr) (Fig. 2)
ventilerede områder eller hvor der findes brændbare • Tryk for- og bagvakuumerrørene sammen, så de er
og/eller eksplosive substanser som f.eks. væsker, låst. (Se Fig. 2.)
gasser og pulver. • Løsn fingerskruen, og åbn vakuumeringsporten. (Se
• Undgå at blive distraheret og koncentrer Dem altid Fig. 2.1.)
om det, De er i færd med. Brug Deres sunde fornuft. • Indsæt kiledelen af vakuumerrøret i lommen. (Se
Brug aldrig maskinen, hvis De er træt, syg eller under Fig. 2.2.) Fastgør vakuumerrøret ved at stramme
indflydelse af alkohol eller medicin. fingerskruen. (Se Fig. 2.3.)
• Brug ikke denne maskine med langt, løst hår eller • For at afmontere vakuumerrør, skal man følge
løsthængende smykker. Bind langt, løst hår op og fjern ovenstående trin i modsat rækkefølge.
løsthængende smykker. • Sæt poseadaptoren ind i blæserudtaget. Lås
• Tillad ikke at maskinen opsamler brændende eller poseadapteren med låseknappen. Posen fjernes ved at
ulmende materialer som f.eks. aske, cigaretskod etc. man ganske enkelt trykker på låseknappen og fjerner
• Forsøg ikke at opsamle skøre genstande som f.eks. posen. (Se Fig. 4.)
glas, plastic, porcelæn etc. BEMÆRK:
• Brug ikke vakuumeringsfunktionen uden at • Det kan være nødvendigt at fjerne blæserrøret eller
opsamlingsposen er monteret. vakuumerrørene for at fjerne blokeringer i et blokeret
• Brug hverken maskinen i vakuumer- eller rør eller løbehjul.
blæserfunktionen på overflader af grus.
• Brug kun maskinen i dagslys eller i tilstrækkelig, kunstig
INSTALLATION AF POSE MED SKULDERREM
belysning. (Fig. 4)
• Når maskinen ikke bruges, skal den anbringes på et tørt • Stil Dem i arbejdspositionen og indstil længden, så
sted og uden for børns rækkevidde. den passer til operatørens størrelse. Træk i fligen for at
• Efter brugen skal maskinen tages ud af strømforbin- forlænge og i remmen for at forkorte.
delse og efterses for slitage og beskadigelse. Ret
ANVENDELSE
henvendelse til et autoriseret servicecenter, hvis De har
den mindste tvivl om noget.
• Brug kun maskinen i overensstemmelse med de TILSLUTNING AF STRØMLEDNINGEN (Fig. 5)
anvisninger, som gives i denne manual. • Fastgør forlængerledningen til motorhuset ved hjælp af
• Kontroller jævnligt at skruerne er stramme. ledningsholderen. Dette forhindrer utilsigtet fjernelse af
• Brug kun reservedele og tilbehør, som anbefales af el-ledningen.
fabrikanten. • Slut den hunlige ende af forlængerledningen til blæse-
• Forsøg ikke at reparere maskinen eller få adgang til dens rens stik.
interne dele. Kontakt kun autoriserede servicecentre. START/STOP AF BLÆSER/VAKUUMER (Fig. 6)
• Det anbefales, at maskinen anvendes med en rest- • For at tænde: Skyd afbryder/hastighedsskydeknappen i
strømsanordning (RCD) med en udløserstrøm på ikke stilling. ‘1’ angiver at maskinen kører ved lav hastighed,
mere end 30 mA. og ‘2’ at den kører ved høj hastighed.
• For at slukke: Skyd knappen til ‘0’.

49
VIGTIGT: LUFTÅBNINGER
• Når maskinen er i vakuumeringsfunktion (ekstraudstyr), • Tildæk aldrig luftåbningerne. Hold dem fri for obstruk-
SKAL blæseren være i høj hastighedspositionen. tioner og affald. De skal altid være åbne, så motoren
kan køle af.
SÅDAN HOLDES MASKINEN
Inden maskinen tages i brug, skal man stille sig i ADVARSEL:
arbejdspositionen. • For at undgå alvorlig tilskadekomst, må man ikke
Vær klar over følgende: bære løsthængende klæder eller artikler som f.eks.
• Bær passende arbejdstøj, som f.eks. støvler, sik- tørklæder, snore, kæder, slips etc. som kan blive trukket
kerhedsbriller eller beskyttelsesbriller, øre/høreværn, ind i lufthullerne. Bind langt hår op for at være sikker på,
handsker, lange benklæder og skjorte med lange at det ikke trækkes ind i lufthullerne.
ærmer. ANVENDELSE SOM BLÆSER
ADVARSEL: Hold godt fast i blæseren. Fej fra side til side med
• For at undgå alvorlig tilskadekomst, skal De til alle tider mundstykket, adskillige cm over jorden eller gulvet. Kør
bære sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller, som langsomt frem med maskinen, idet De holder den ak-
overholder bestemmelserne i EN 166 eller ANSI Z87.1, kumulerede bunke affald foran Dem. Det meste arbejde
når denne maskine anvendes. Bær ansigtsmaske eller med tørblæsning er bedre egnet til lave hastigheder end
støvmaske på steder med støv. til høje. Blæsning med høj hastighed er en bedre metode
ADVARSEL: til at flytte tungere materiale som f.eks. større affald eller
• For at forhindre alvorlig tilskadekomst eller skade på grus.
maskinen, skal man sørge for, at blæserrøret eller ANVENDELSE SOM VAKUUMER (ekstraudstyr)
vakuumrørene og posen er på plads, inden maskinen Hold godt fast i maskinen og vip vakuumerrørene
tages ibrug. (5–10 cm), og anvend en fejende bevægelse til at opsamle
TIPS TIL ANVENDELSE (Fig. 7) lettere affald. Affaldet vil blive suget ind i posen. Ting som
• Sørg for, inden maskinen startes, at den ikke er rettet små blade og kviste vil blive vakuumeret, når de passerer
mod personer eller løst affald. gennem ventilatorhuset. Hvis posen tømmes hyppigt, vil
• Bekræft, at maskinen er i god arbejdsstand. Sørg for at dens levetid blive længere og dens ydelse bedre.
rørene og skærmene er på plads og sidder fast. RENSNING AF ET BLOKERET RØR/LØBEHJUL
• Hold altid i maskinen med begge hænder under
arbejdet. ADVARSEL:
• Hold godt fast i både forreste og bageste håndtag eller • For at undgå alvorlig tilskadekomst, skal man sørge for,
greb. at maskinen er OFF og taget ud af forbindelse, inden
• For ar nedsætte risikoen for høretab, forårsaget af høje løbehjulet rengøres.
lydniveau(er), er brug af høreværn påkrævet. ADVARSEL:
• Brug skulderremmen, når maskinen anvendes som • For at undgå alvorlig tilskadekomst, skal man altid bære
vakuumer. handsker som beskyttelse mod hjulblade eller andre
• Sørg for, at posen er korrekt monteret og lukket med skarpe dele.
lynlåsen (ved anvendelse som vakuumer). • Skyd afbryder/hastighedsskydeknappen til OFF-stillin-
• Brug kun el-udstyr på rimelige tidspunkter - ikke tidligt gen og vent til blæseren er helt stoppet.
om morgenen eller sent om aftenen, hvor det kan • Tag maskinen ud af forbindelse.
forstyrre folk. Overhold de tidspunkter, der er anført i de • Fjern blæserrøret eller vakuumerrørene og posen.
lokale forordninger. Sædvanlige anbefalinger er 9:00 til • Fjern forsigtigt det materiale, der blokerer røret eller
17:00, mandag til og med lørdag. løbehjulet. Inspicér bladene for at sikre, at der ikke er
• For at reducere støjniveauet, skal man begrænse det sket nogen skade. Drej hjulbladene med hånden for at
antal udstyrsdele, som anvendes på et hvilket som sikre, at blokeringen er helt fjernet.
helst tidspunkt. • Installér blæserrøret eller vakuumerrørene og posen
• For at reducere støjniveauet, skal man køre maskinen igen.
ved en så lav hastighed som muligt. • Sæt maskinen i strømforbindelse igen.
• Løsn affald ved hjælp af en rive og en kost inden
blæsning. VEDLIGEHOLDELSE
• Fugt overfladerne en smule, hvis der er støv.
• Spar på vandet ved at anvende el-blæsere i stedet for ADVARSEL:
slanger for mange plæne- og havearbejder, inklusive • Brug aldrig vand til rengøring af produktet. Brug kun en
områder som f.eks. rendestene, skærme, patioer, grille, tør klud. Brug aldrig benzin, renset benzin, fortynder,
verandaer og haver. alkohol og lignende. Misfarvning, deformering eller
• Vær opmærksom på børn, kæledyr, åbne vinduer og revner kan blive resultatet.
nyvaskede biler, og blæs affaldet bort på sikker vis. • Sluk og tag ud af forbindelse med hovedstrømforsynin-
• Ryd op efter anvendelse af blæsere og andet udstyr. gen, inden du rengør eller inspicerer dit produkt.
Bortskaf affald på korrekt vis. • Tøm altid opsamlingsposen.
BEMÆRK: • Anbring altid produktet på et tørt sted for at sikre, at der
• Sørg for, at vakuumeringsporten er helt lukket og låst. ikke er risiko for at kablet lider skade.

50
TØMNING AF OPSAMLINGSPOSEN INFORMATION OM VEDLIGEHOLDELSE OG
• Tøm opsamlingsposen efter hver brug for at undgå OPBEVARING
forringelse og obstruktion af luftstrømmen, hvilket vil Inden rengøring eller vedligeholdelse udføres, skal man
nedsætte maskinens ydelse. altid kontrollere, at strømstikket er taget ud af strømud-
• Rengør opsamlingsposen, når det er nødvendigt. Tag taget. Når De er færdig med at bruge maskinen, skal De
øjenbeskyttelse på, og vend støvposen på vrangen, altid bekræfte, at den er ren og fri for snavs og affald.
efter at den først er tømt, og ryst grundigt støvet og • Rengør ikke maskinen med opløsningsmidler.
affaldet ud. • Opbevar maskinen på et tørt sted og uden for børns
rækkevidde.
BORTSKAFFELSE
VEDLIGEHOLDELSE AF STRØMLEDNING
Udtjente elektriske produkter må ikke
Hvis strømledningen skal skiftes ud, skal dette udføres af
bortskaffes sammen med husholdningsaf-
et autoriseret servicecenter, så sikkerheden ikke sættes
fald. Genbrug dem, hvis genbrugsfaciliteter
på spil.
forefindes. Rådfør Dem med den lokale
Hvis strømledningen har lidt skade, skal den skiftes ud
myndighed eller detailhandleren angående
af et Makita servicecenter, så farlige situationer undgås.
råd om genbrug.

FEJLFINDING

PROBLEM MULIG ÅRSAG LØSNING


Maskinen vil ikke blæse 1. Posen er fuld 1. Tøm posen.
eller vakuumere.
2. Blokeret rør 2. Fjern blokeringen.
3. Blokeret løbehjul 3. Fjern blokeringen.
4. Snavset pose 4. Rengør posen.
5. Revnet pose 5. Udskift posen.
6. Posen er åben 6. Luk posen.
7. Forbind den til et udtag eller en
7. Maskinen er ikke i forbindelse
forlængerledning.
Maskinen starter ikke. 1. Tjek ledningen for at konstatere, at den er sat i
1. Maskinen er ikke i forbindelse.
et strømudtag.
2. Afbryder/hastighedsskydeknap-
2. Skyd knappen til stilling høj eller lav.
pen er i OFF-stillingen.
3. Kontroller vakuumerrør og pose for at sikre,
3. Vakuumerrør og pose er ikke
at de ikke obstruerer knappen fra at blive
korrekt installeret.
anvendt, når korrekt installeret.
4. Indtagsport/dæksel er ikke
4. Sørg for, at port/dæksel er helt lukket og låst.
lukket.
5. Der kan være en 5. Kontroller vægstrømafbryderpanelet og
strømafbrydelse. genindstil om nødvendigt.

EF-KONFORMITETSERKLÆRING
Kun for lande i Europa
EF-konformitetserklæringen er inkluderet som Tillæg A til
denne instruktionsvejledning.

51
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτότυπες οδηγίες)

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (Εικ. 1 και Εικ. 3)


1 Ολισθαίνων διακόπτης 5 Πύλη αναρροφητήρα- 9 Ιμάντας ώμου
τροφοδοσίας/ταχύτητας θρυμματιστή 10 Σάκος
2 Βοηθητική λαβή 6 Κουμπί κλειδώματος 11 Χειρόβιδα
3 Ηλεκτρικό καλώδιο 7 Σωλήνας φυσητήρα 12 Περιοχή με εγκοπή
4 Συγκρατητής καλωδίου 8 Σωλήνας αναρροφητήρα- 13 Έξοδος αέρα
θρυμματιστή 14 Σχισμή

ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ

Μοντέλο UB0801
Τάση 220–240 V
Συχνότητα 50–60 Hz
Ισχύς εισόδου 1.650 W
Μόνωση Τάξη II

Ταχύτητα αέρα υψηλή 83 m/s


(Φυσητήρας) χαμηλή 42 m/s
Όγκος αέρα
υψηλός 11 m3/λεπτό
(Αναρρόφηση)
Με σωλήνα φυσητήρα 3,2 κιλά

Βάρος Με σωλήνα
αναρροφητήρα- 3,8 κιλά
θρυμματιστή
Λόγος αναρρόφησης-θρυμματισμού 8:1
LPA: 90,4 dB (A)
Στάθμη ηχητικής πίεσης
KPA: 3 dB (A)
Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA: 104,2 dB (A) (2000/14/EC)
Επίπεδο δόνησης ah ≤ 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2
• Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο
υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
• Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα.
• Βάρος σύμφωνα με διαδικασία EPTA 01/2014

ΣΥΜΒΟΛΑ
Μερικά από τα ακόλουθα σύμβολα μπορεί να χρησιμοποιούνται στο εργαλείο σας. Εξετάστε τα και μάθετε τι σημαίνουν.
Η σωστή ερμηνεία αυτών των συμβόλων θα σας επιτρέπει να χειρίζεστε το εργαλείο αποδοτικά και με ασφάλεια.

• Αυτά τα σύμβολα προειδοποίησης • Διατηρείτε άλλα άτομα μακριά από


εμφανίζονται στο εργαλείο για να την περιοχή κινδύνου!
σας υπενθυμίζουν τις προφυλάξεις
ασφάλειας που πρέπει να λαμβάνετε • Μην χρησιμοποιείτε αυτό το
κατά το χειρισμό του. εργαλείο στη βροχή. Αποφεύγετε
• Αυτό το εργαλείο πρέπει να να το χρησιμοποιείτε σε υγρές
χρησιμοποιείται μόνο από άτομα συνθήκες.
που έχουν διαβάσει και κατανοήσει • Όταν χρησιμοποιείτε αυτό το
όλες τις οδηγίες ασφάλειας και εργαλείο, να φοράτε πάντα
λειτουργίας που περιέχονται στο προστατευτικά γυαλιά και
εγχειρίδιο λειτουργίας. Να έχετε ωτοασπίδες.
πάντα υπόψη σας την ασφάλεια
όλων των ατόμων στο χώρο
εργασίας.

52
• Μη χειρίζεστε ποτέ το εργαλείο όταν άλλα άτομα, ειδικά
• Διαβάστε τις οδηγίες ασφάλειας και
παιδιά ή κατοικίδια, βρίσκονται σε κοντινή απόσταση.
λειτουργίες σε αυτό το βιβλίο και
• Ο χειριστής ή ο χρήστης είναι υπεύθυνος για ατυχήματα
φυλάξτε το σε ένα ασφαλές μέρος
ή κινδύνους που υφίστανται άλλα άτομα ή η ιδιοκτησία
για μελλοντική αναφορά.
τους.
• Επικίνδυνο άνοιγμα τροφοδοσίας. 3. Προετοιμασία
Κρατήστε τα χέρια και τα πόδια σας • Κατά το χειρισμό του εργαλείου, να φοράτε πάντα
μακριά από τα ανοίγματα ενώ το κατάλληλα υποδήματα και μακρύ παντελόνι.
μηχάνημα λειτουργεί. • Ντυθείτε σωστά - Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
• Περιστρεφόμενοι ανεμιστήρες. κοσμήματα. Μπορεί να πιαστούν στα κινούμενα μέρη.
Κρατήστε τα χέρια και τα πόδια σας Συνιστάται η χρήση σκληρών γαντιών και σταθερών
μακριά από τα ανοίγματα ενώ το παπουτσιών όταν εργάζεστε σε εξωτερικό χώρο.
μηχάνημα λειτουργεί. • Να φοράτε προστατευτικό κάλυμμα μαλλιών που
να κρατάει μαζεμένα τα μακριά μαλλιά. Να φοράτε
• Βγάλτε το βύσμα από την κεντρική προστατευτικά γυαλιά κατά τη λειτουργία.
ηλεκτρική παροχή πριν από εργασίες • Για να αποφευχθεί ο ερεθισμός από τη σκόνη,
καθαρισμού και συντήρησης ή αν το συνιστάται να φοράτε μάσκα προσώπου.
καλώδιο είναι κατεστραμμένο. • Πριν από τη χρήση, ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο και
• Τα ηλεκτρικά προϊόντα που έχουν το καλώδιο προέκτασης για σημάδια ζημιάς ή φθοράς.
φτάσει στο τέλος της διάρκειας ζωής Μη χρησιμοποιήσετε το εργαλείο αν το καλώδιο
τους δεν πρέπει να απορρίπτονται παρουσιάζει ζημιά ή φθορά.
μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Να • Μη χειρίζεστε ποτέ το εργαλείο με ελαττωματικά
τα ανακυκλώνετε στις υπάρχουσες προστατευτικά ή καλύμματα ή χωρίς να βρίσκονται στις
εγκαταστάσεις. Συμβουλευτείτε τις θέσεις τους οι διατάξεις ασφάλειας, για παράδειγμα ο
τοπικές αρχές ή τον έμπορο λιανικής σάκος συλλογής.
για συμβουλές ανακύκλωσης. • Να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδιο προέκτασης,
ανθεκτικό στις καιρικές συνθήκες, που είναι κατάλληλο
για το μηχάνημά σας.
• Διπλή μόνωση
4. Λειτουργία
• Να δρομολογείτε πάντα το καλώδιο προς τα πίσω,
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ μακριά από το εργαλείο.
• Αν το καλώδιο παρουσιάζει ζημιά κατά τη χρήση,
1. Σημαντικές οδηγίες για την ασφάλεια αποσυνδέστε αμέσως το καλώδιο από την ηλεκτρική
• Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες ασφάλειας και παροχή. ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΠΡΙΝ ΤΟ
λειτουργίας πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΠΑΡΟΧΗ.
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή σε όλα τα τμήματα του Μη χρησιμοποιήσετε το εργαλείο αν το καλώδιο
παρόντος εγχειριδίου λειτουργίας που φέρουν σύμβολα παρουσιάζει ζημιά ή φθορά.
προειδοποίησης και ειδοποιήσεις. Αν δεν ακολουθήσετε • Μη μεταφέρετε το εργαλείο από το καλώδιο.
όλες τις προειδοποιήσεις και οδηγίες, υπάρχει κίνδυνος • Αποφύγετε τα επικίνδυνα περιβάλλοντα - Μη
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, έγκαυμα ή/και σοβαρός χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υγραμένο ή υγρό χώρο.
τραυματισμός. • Αποσυνδέστε το εργαλείο από την κεντρική ηλεκτρική
• Το εργαλείο αυτό προορίζεται για φύσημα και παροχή:
αναρρόφηση-θρυμματισμό. Μην χρησιμοποιήσετε ––κάθε φορά που αφήνετε το εργαλείο.
ποτέ το εργαλείο για χρήση διαφορετική από την ––πριν καθαρίσετε κάποια εμπλοκή.
ενδεδειγμένη, όπως το φούσκωμα μπαλονιών. ––πριν από εργασίες ελέγχου, καθαρισμού ή επισκευών
• Το εργαλείο πρέπει να συνδέεται μόνο σε ηλεκτρική στο εργαλείο.
παροχή της ίδιας τάσης με αυτή που αναγράφεται στην • Σβήστε αμέσως το εργαλείο, αποσυνδέστε το εργαλείο
πινακίδα ονομαστικών τιμών και μπορεί να λειτουργήσει από την κεντρική ηλεκτρική παροχή και ελέγξτε αν
μόνο με εναλλασσόμενο μονοφασικό ρεύμα. Το υπάρχουν εμπόδια ή ζημιά στη μονάδα:
εργαλείο έχει διπλή μόνωση και, κατά συνέπεια, μπορεί ––μετά από την πρόσκρουση σε ξένο αντικείμενο.
να χρησιμοποιηθεί σε πρίζες χωρίς σύρμα γείωσης. ––αν το εργαλείο αρχίσει να δονείται με ασυνήθιστο
• Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και οδηγίες για τρόπο.
μελλοντική αναφορά. • Να χειρίζεστε το εργαλείο μόνο όταν έχει ακόμα φως
έξω ή με καλό τεχνητό φωτισμό.
2. Εκπαίδευση • Μην τεντώνεστε υπερβολικά και να διατηρείτε πάντα
• Διαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά. Εξοικειωθείτε με τα την ισορροπία σας.
χειριστήρια και τη σωστή χρήση του εργαλείου. • Να είστε πάντα βέβαιοι ότι έχετε καλό πάτημα σε
• Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά, σε άτομα με μειωμένες πλαγιές.
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή • Να περπατάτε, να μην τρέχετε ποτέ.
χωρίς πείρα και γνώσεις ή σε άτομα που δεν γνωρίζουν • Να διατηρείτε καθαρές όλες τις εισόδους του αέρα
αυτές τις οδηγίες να χρησιμοποιούν αυτόν το φυσητήρα. ψύξης.
Μπορεί να υπάρχει περιορισμός ηλικίας για το χειριστή • Μην φυσάτε σκουπίδια προς την κατεύθυνση των
βάσει των τοπικών κανονισμών. παρευρισκομένων.

53
• Το εργαλείο θα πρέπει να ηλεκτροδοτείται μέσω • Να διατηρείτε όλες τις εισόδους αέρα και το σωλήνα
συσκευής παραμένοντος ρεύματος, με ρεύμα φυσητήρα καθαρούς από σκόνη, χνούδι, τρίχες και
ενεργοποίησης μικρότερο από 30 mA. άλλα υλικά που μπορεί να προκαλέσουν μείωση στη
5. Συντήρηση και αποθήκευση ροή αέρα.
• Πριν από εργασίες σέρβις, επιθεώρησης ή • Να διατηρείτε μια ισορροπημένη και σταθερή στάση
αποθήκευσης, ή για να αλλάξετε κάποιο εξάρτημα, ενώ χειρίζεστε το εργαλείο.
σβήστε το εργαλείο, βγάλτε το βύσμα από την • Μην ανάψετε το εργαλείο σε κλειστούς ή ανεπαρκώς
κεντρική ηλεκτρική παροχή και περιμένετε μέχρι όλα εξαεριζόμενους χώρους ή παρουσία εύφλεκτων ή/και
τα κινούμενα μέρη να σταματήσουν εντελώς. Αφήστε εκρηκτικών ουσιών, όπως υγρά, αέρια και σκόνες.
το εργαλείο να κρυώσει πριν πραγματοποιήσετε • Να μην σας αποσπάται η προσοχή και να επικεντρώνεστε
οποιαδήποτε επιθεώρηση, ρύθμιση, κτλ. Συντηρήστε πάντοτε στην εργασία που πραγματοποιείτε. Να
το φυσητήρα με προσοχή και διατηρήστε τον καθαρό. χρησιμοποιείτε κοινή λογική. Μη χειρίζεστε το εργαλείο
• Διατηρείτε σφικτά όλα τα παξιμάδια, μπουλόνια και όταν είσαστε κουρασμένοι, άρρωστοι ή υπό την επήρεια
βίδες για να βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο βρίσκεται σε αλκοόλ ή άλλων ναρκωτικών ουσιών.
ασφαλή λειτουργική κατάσταση. • Μη χειρίζεστε αυτό το εργαλείο με ελεύθερα μακριά
• Ελέγχετε τακτικά το εργαλείο για φθορά ή μαλλιά ή χαλαρά κοσμήματα. Δέστε τα μακριά μαλλιά
παραμόρφωση. προς τα πίσω και βγάλτε τα χαλαρά κοσμήματα.
• Αντικαταστήστε τα φθαρμένα ή κατεστραμμένα μέρη. • Μην αφήνετε το εργαλείο να μαζέψει οποιαδήποτε
• Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά καιγόμενα ή σιγοκαιόμενα υλικά, όπως στάχτη,
εξαρτήματα και αξεσουάρ. αποτσίγαρα, κτλ.
• Αποθηκεύστε τα εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε σε • Μην επιχειρήσετε να συλλέξετε εύθραυστα αντικείμενα,
εσωτερικό χώρο - Όταν δεν χρησιμοποιείτε τα εργαλεία, όπως γυαλί, πλαστικά, πιατικά, κτλ.
θα πρέπει να τα αποθηκεύετε σε εσωτερικό χώρο σε • Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε λειτουργία
στεγνό και υψηλό μέρος ή να τα κλειδώνετε - μακριά αναρρόφησης-θρυμματισμού χωρίς να είναι
από τα παιδιά. τοποθετημένος ο σάκος συλλογής.
• Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο ούτε σε λειτουργία
6. Πρόσθετοι κανόνες ασφάλειας για αναρροφητήρα-θρυμματιστή ούτε σε λειτουργία
φυσητήρα/αναρροφητήρα-θρυμματιστή φυσητήρα σε επιφάνειες με χαλίκια.
• Να φοράτε πάντοτε επαρκή προστατευτικό ρουχισμό • Να χειρίζεστε το εργαλείο μόνο στο φως της ημέρας ή
όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο προκειμένου να με επαρκή τεχνητό φωτισμό.
αποφεύγετε την πρόκληση τραυματισμών στο • Όταν το εργαλείο δεν χρησιμοποιείται, αποθηκεύστε το
πρόσωπο, στα μάτια, στα χέρια, στα πόδια, στο κεφάλι σε μέρος χωρίς υγρασία και μακριά από παιδιά.
ή στην ακοή. Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά • Μετά τη χρήση, αποσυνδέστε το εργαλείο από την
ή προσωπίδα, υψηλές μπότες ή σταθερά παπούτσια, ηλεκτρική παροχή και ελέγξτε το για φθορά και ζημιές.
μακρύ παντελόνι, γάντια εργασίας, σκληρό καπέλο και Αν έχετε την παραμικρή αμφιβολία, επικοινωνήστε με
ωτοασπίδες. εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
• Μην ξεκινάτε τη λειτουργία του εργαλείο όταν αυτό είναι • Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο σύμφωνα με τις
ανάποδα ή όταν δεν βρίσκεται στη θέση λειτουργίας. οδηγίες που παρέχονται στο παρόν εγχειρίδιο.
• Σβήστε το μοτέρ και αποσυνδέστε το εργαλείο από την • Να ελέγχετε τακτικά ότι οι βίδες είναι σφιγμένες.
ηλεκτρική παροχή όταν δεν χρησιμοποιείται, όταν δεν • Να χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά και αξεσουάρ
επιβλέπεται, όταν το καθαρίζετε, όταν το μεταφέρετε που συνιστά ο κατασκευαστής.
από το ένα μέρος στο άλλο ή όταν το καλώδιο • Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε το εργαλείο
προέκτασης έχει μπερδευτεί ή παρουσιάζει ζημιά. ή να αποκτήσετε πρόσβαση στα εσωτερικά μέρη.
• Μη χειρίζεστε το εργαλείο κοντά σε άλλα άτομα, Επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις
ειδικά παιδιά ή κατοικίδια ζώα. Σβήστε το όταν μόνο.
αυτά πλησιάζουν. Να διατηρείτε ασφαλή απόσταση • Συνιστάται το εργαλείο να χρησιμοποιείται με συσκευή
τουλάχιστον 5 μέτρων από άλλα άτομα όταν παραμένοντος ρεύματος (RCD) με ηλεκτρικό ρεύμα
χρησιμοποιείτε το εργαλείο. ενεργοποίησης μικρότερο από 30 mA.
• Μην κατευθύνετε ποτέ το σωλήνα του φυσητήρα προς
τους παρευρισκόμενους ή τα κατοικίδια ζώα. Μην φυσάτε ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
σκουπίδια προς την κατεύθυνση των παρευρισκομένων
ή των κατοικίδιων ζώων. Ο χειριστής είναι υπεύθυνος
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
για ατυχήματα ή κινδύνους που υφίστανται άλλα άτομα
• Αφαιρέστε προσεκτικά το προϊόν και οποιαδήποτε
ή η ιδιοκτησία τους.
αξεσουάρ από το κουτί.
• Μην χειρίζεστε το φις ή το εργαλείο με βρεγμένα χέρια
• Ελέγξτε το προϊόν προσεκτικά για να βεβαιωθείτε ότι
και μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο στη βροχή.
δεν έσπασε κάτι και δεν προκλήθηκε καμία ζημιά κατά
• Να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια προέκτασης για
τη διάρκεια της αποστολής.
εξωτερικούς χώρους, τα οποία έχουν και την κατάλληλη
• Μην απορρίψετε το υλικό συσκευασίας μέχρι να
επισήμανση. Να διατηρείτε το καλώδιο προέκτασης
έχετε ελέγξει προσεκτικά και έχετε χρησιμοποιήσει
μακριά από τη θερμότητα, τα λάδια και αιχμηρά
ικανοποιητικά το προϊόν.
αντικείμενα.
• Αν κάποια εξαρτήματα παρουσιάζουν ζημιά ή λείπουν,
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο προέκτασης είναι
καλέστε το κέντρο σέρβις της Makita για βοήθεια.
ασφαλισμένο με τρόπο ώστε να μην αποσυνδεθεί από
την πρίζα ενώ το χρησιμοποιείτε.

54
Το εργαλείο παρέχεται χωρίς να είναι ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
συναρμολογημένα κάποια εξαρτήματα. Για να τα • Ενώ βρίσκεται σε λειτουργία αναρρόφησης-
συναρμολογήσετε, συνεχίστε όπως περιγράφεται θρυμματισμού (προαιρετικό αξεσουάρ), ο φυσητήρας
στη συνέχεια: ΠΡΕΠΕΙ να βρίσκεται στη θέση υψηλής ταχύτητας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΚΡΑΤΗΜΑ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ
• Για να αποφευχθεί ο σοβαρός προσωπικός Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, σταθείτε στη θέση
τραυματισμός, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται εργασίας.
στη θέση OFF (ανενεργή), το εργαλείο δεν είναι Ελέγξτε τα ακόλουθα:
συνδεδεμένο σε πρίζα και τα στροφεία έχουν σταματήσει • Φοράτε σωστό ρουχισμό, όπως μπότες, προστατευτικά
πριν συνδέσετε ή αφαιρέσετε τους σωλήνες. γυαλιά ή γυαλιά-προσωπίδες, ωτοασπίδες/προστασία
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΩΣ ΦΥΣΗΤΗΡΑ (Εικ. 3) ακοής, γάντια, μακρύ παντελόνι και μακρυμάνικη
• Σύρετε το σωλήνα φυσητήρα προς τα μπροστά μέχρι μπλούζα.
οι περιοχές με εγκοπές στο περίβλημα φυσητήρα να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
ασφαλίσουν στις εσοχές στο σωλήνα. • Για να αποφευχθεί η πρόκληση σοβαρού προσωπικού
τραυματισμού, όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη μονάδα, να
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΩΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΤΗΡΑ- φοράτε πάντοτε γυαλιά-προσωπίδες ή προστατευτικά
ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΤΗ (προαιρετικό αξεσουάρ) (Εικ. 2) γυαλιά που συμμορφώνονται με το πρότυπο EN 166 ή
• Σύρετε τον μπροστινό και τον πίσω σωλήνα ANSI Z87.1. Σε μέρη με πολλή σκόνη, να φοράτε μάσκα
αναρροφητήρα-θρυμματιστή μαζί, μέχρι να ασφαλίσουν. προσώπου ή μάσκα σκόνης.
(Βλ. Εικ. 2.)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Χαλαρώστε τη χειρόβιδα και ανοίξτε την πύλη
• Για να αποφευχθεί η πρόσκληση σοβαρού προσωπικού
αναρροφητήρα-θρυμματιστή. (Βλ. Εικ. 2.1.)
τραυματισμού ή ζημιάς στη μονάδα, βεβαιωθείτε ότι
• Εισαγάγετε το τμήμα σφήνας του σωλήνα
ο σωλήνας φυσητήρα ή οι σωλήνες αναρροφητήρα-
αναρροφητήρα-θρυμματιστή μέσα στη θήκη. (Βλ.
θρυμματιστή και ο σάκος βρίσκονται στη θέση τους
Εικ. 2.2.) Σφίξτε τη χειρόβιδα για να στερεώσετε το
πριν από τη λειτουργία της μονάδας.
σωλήνα αναρροφητήρα-θρυμματιστή. (Βλ. Εικ. 2.3.)
• Για να αφαιρέσετε τους σωλήνες αναρροφητήρα- ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ (Εικ. 7)
θρυμματιστή, ακολουθήστε τα παραπάνω βήματα με • Πριν ξεκινήσετε τη λειτουργία της μονάδας, βεβαιωθείτε
αντίστροφη σειρά. ότι η μονάδα δεν είναι στραμμένη προς κάποιο άτομο ή
• Εισαγάγετε τον προσαρμογέα σάκου μέσα στην έξοδο τυχόν ελεύθερα σκουπίδια.
φυσητήρα. Κλειδώστε τον προσαρμογέα σάκου με το • Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα βρίσκεται σε καλή λειτουργική
κουμπί κλειδώματος. Για να βγάλετε το σάκο, απλά κατάσταση. Βεβαιωθείτε ότι οι σωλήνες και τα
πατήστε το κουμπί κλειδώματος και αφαιρέστε το σάκο. προστατευτικά βρίσκονται στη θέση τους και είναι
(Βλ. Εικ. 4.) ασφαλισμένα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Κατά τη λειτουργία, να κρατάτε πάντοτε τη μονάδα και
• Μπορεί να χρειαστεί να αφαιρέσετε το σωλήνα με τα δύο χέρια.
φυσητήρα ή τους σωλήνες αναρροφητήρα-θρυμματιστή • Να κρατάτε καλά την μπροστινή και την πίσω λαβή ή
για να καθαρίσετε έναν φραγμένο σωλήνα ή πτερύγιο. χειρολαβές.
• Για να μειωθεί ο κίνδυνος για απώλεια ακοής που
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΑΚΟΥ ΜΕ ΙΜΑΝΤΑ ΩΜΟΥ σχετίζεται με τα επίπεδα ήχου, απαιτείται προστασία
(Εικ. 4) της ακοής.
• Ενώ στέκεστε στη θέση εργασίας, ρυθμίστε το μήκος • Να χρησιμοποιείτε τον ιμάντα ώμου όταν χρησιμοποιείτε
για να ταιριάζει με το μέγεθος του χειριστή. Τραβήξτε τη μονάδα ως αναρροφητήρα-θρυμματιστή.
τη γλωττίδα για πιο μακρύ, τραβήξτε τον ιμάντα για πιο • Βεβαιωθείτε ότι ο σάκος είναι τοποθετημένος σωστά
κοντό. και κλεισμένος με το φερμουάρ (όταν χρησιμοποιείτε
ως αναρροφητήρας-θρυμματιστής).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Να θέτετε τον ηλεκτρικό εξοπλισμό σε λειτουργία μόνο σε
λογικές ώρες-όχι νωρίς το πρωί ή αργά τη νύχτα όταν οι
ΣΥΝΔΕΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ (Εικ. 5) άνθρωποι μπορεί να ενοχλούνται. Να συμμορφώνεστε
• Ασφαλίστε το καλώδιο προέκτασης στο περίβλημα με τις ώρες κοινής ησυχίας. Οι συνήθεις συστάσεις είναι
μοτέρ χρησιμοποιώντας το συγκρατητή καλωδίου. 9:00 π.μ. έως 5:00 μ.μ., Δευτέρα έως Σάββατο.
Eτσι αποφεύγεται η τυχαία αφαίρεση του ηλεκτρικού • Για να μειώσετε τα επίπεδα θορύβου, περιορίστε τον
καλωδίου. αριθμό των τεμαχίων εξοπλισμού που χρησιμοποιούνται
• Συνδέστε το θηλυκό άκρο του καλωδίου προέκτασης με ταυτόχρονα.
το φις της μονάδας. • Για να μειώσετε τα επίπεδα θορύβου, να χειρίζεστε το
εργαλείο σε χαμηλή ταχύτητα εάν είναι δυνατό.
ΕΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ ΤΟΥ ΦΥΣΗΤΗΡΑ/ • Να χρησιμοποιείτε τσουγκράνα και σκούπα για να
ΑΝΑΡΡΟΦΗΤΗ-ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΤΗ (Εικ. 6) χαλαρώσετε τις ακαθαρσίες πριν χρησιμοποιήσετε το
• Για ενεργοποίηση, σύρετε τον ολισθαίνοντα διακόπτη φυσητήρα.
τροφοδοσίας/ταχύτητας. Με ‘1’ υποδεικνύεται ότι το • Σε χώρους με πολλή σκόνη, να υγραίνετε ελαφρώς τις
εργαλείο λειτουργεί με αργή ταχύτητα και με το ‘2’ με επιφάνειες.
υψηλή ταχύτητα.
• Για απενεργοποίηση, σύρετε το διακόπτη στο ‘0’.

55
• Εξοικονομήστε νερό χρησιμοποιώντας ηλεκτρικό • Αποσυνδέστε τη μονάδα από την ηλεκτρική παροχή.
φυσητήρα αντί για λάστιχο νερού σε πολλές εφαρμογές • Βγάλτε το σωλήνα φυσητήρα ή τους σωλήνες
στο γκαζόν και τον κήπο, περιλαμβάνοντας περιοχές αναρροφητήρα-θρυμματιστή και το σάκο.
όπως υδρορροές, σήτες, βεράντες, ψησταριές, • Αφαιρέστε προσεκτικά το υλικό που φράσσει το σωλήνα
μπαλκόνια και κήπους. ή το στροφείο. Ελέγξτε τις λάμες για να βεβαιωθείτε ότι
• Να είστε προσεκτικοί με τα παιδιά, τα κατοικίδια ζώα, τα δεν έχει προκύψει καμία ζημιά. Περιστρέψτε τις λάμες
ανοικτά παράθυρα ή τα φρεσκοπλυμένα αυτοκίνητα, και του στροφείου με το χέρι για να βεβαιωθείτε ότι το
να φυσάτε τα σκουπίδια μακριά από αυτά με ασφάλεια. εμπόδιο έχει απομακρυνθεί εντελώς.
• Να καθαρίζετε μετά τη χρήση του φυσητήρα και άλλου • Τοποθετήστε ξανά το σωλήνα φυσητήρα ή τους σωλήνες
εξοπλισμού. Απορρίψτε τα σκουπίδια κατάλληλα. αναρροφητήρα-θρυμματιστή και το σάκο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Συνδέστε ξανά τη μονάδα στην ηλεκτρική παροχή.
• Βεβαιωθείτε ότι η πύλη αναρρόφησης-θρυμματισμού
είναι τελείως κλειστή και κλειδωμένη. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΟΠΕΣ ΑΕΡΙΣΜΟΥ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Μην καλύπτετε ποτέ τις οπές αερισμού. Φροντίστε να • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ νερό για τον καθαρισμό του
μην είναι φραγμένες και να μην περιέχουν σκουπίδια. προϊόντος σας. Να χρησιμοποιείτε μόνο ένα στεγνό
Πρέπει πάντοτε να παραμένουν καθαρές για τη σωστή πανί. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, πετρελαϊκό
ψύξη του μοτέρ. αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: να προκληθεί αποχρωματισμός, παραμόρφωση ή
• Για την αποφυγή σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, ρωγμές.
μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή αξεσουάρ όπως κασκόλ, • Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε το μηχάνημα από
κορδόνια, αλυσίδες, γραβάτες, κτλ., που θα μπορούσαν την κεντρική ηλεκτρική παροχή πριν καθαρίσετε ή
να τραβηχτούν μέσα στις οπές αερισμού. Για να ελέγξετε το προϊόν σας.
βεβαιωθείτε ότι τα μακριά μαλλιά δεν θα τραβηχτούν • Να αδειάζετε πάντα τον σάκο συλλογής.
μέσα στις οπές αερισμού, δέστε προς τα πίσω τα • Να αποθηκεύετε πάντα το προϊόν σε μέρος χωρίς
μακριά μαλλιά. υγρασία και να βεβαιώνεστε ότι δεν υπάρχει πιθανότητα
το καλώδιο να υποστεί βλάβη.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΩΣ ΦΥΣΗΤΗΡΑ
Κρατήστε το φυσητήρα σταθερά. Σαρώστε από τη μία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΑΚΟΥ ΣΥΛΛΟΓΗΣ
πλευρά προς την άλλη με το στόμιο μερικά εκατοστά από • Να αδειάζετε το σάκο συλλογής μετά από κάθε χρήση
το έδαφος ή το δάπεδο. Προχωρήστε τη μονάδα αργά, για να αποφεύγετε την παραμόρφωση και για να μην
διατηρώντας τη συσσωρευμένη σωρό των σκουπιδιών εμποδίζεται η ροή αέρα, γεγονός που θα μειώσει την
μπροστά σας. Οι περισσότερες λειτουργίες ξηρού απόδοση της μονάδας.
φυσήματος πραγματοποιούνται καλύτερα σε χαμηλές • Να καθαρίζετε το σάκο συλλογής όπως απαιτείται.
ταχύτητες, και όχι σε υψηλές. Το φύσημα σε υψηλή Ενώ φοράτε προστατευτικά ματιών και αφού αδειάσετε
ταχύτητα είναι ο καλύτερος τρόπος για τη μετακίνηση το σάκο σκόνης, αναποδογυρίστε το σάκο σκόνης και
αντικειμένων μεγαλύτερου βάρους όπως μεγάλες κουνήστε τον έντονα για να απομακρύνετε τη σκόνη και
ακαθαρσίες ή χαλίκια. τα σκουπίδια.

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΩΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΤΗΡΑ- ΑΠΟΡΡΙΨΗ


ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΤΗ (προαιρετικό αξεσουάρ) Τα ηλεκτρικά προϊόντα που έχουν φτάσει
Κρατήστε το εργαλείο σταθερά, δίνοντας κλίση στους στο τέλος της διάρκειας ζωής τους δεν
σωλήνες αναρροφητήρα-θρυμματιστή (5–10 εκατοστά) πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα
και χρησιμοποιήστε μια σαρωτική κίνηση για να συλλέξετε οικιακά απόβλητα. Να τα ανακυκλώνετε
ελαφριά σκουπίδια. Τα σκουπίδια θα μαζευτούν μέσα στις υπάρχουσες εγκαταστάσεις.
στο σάκο. Αντικείμενα όπως μικρά φύλλα και κλαράκια Συμβουλευτείτε τις τοπικές αρχές ή
θα θρυμματιστούν καθώς περνούν από το περίβλημα τον έμπορο λιανικής για συμβουλές
ανεμιστήρα. Για μεγαλύτερη διάρκεια ζωής του σάκου και ανακύκλωσης.
αυξημένη απόδοση, να αδειάζετε συχνά το σάκο.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΡΑΓΜΕΝΟΥ ΣΩΛΗΝΑ/ΣΤΡΟΦΕΙΟΥ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από τον καθαρισμό ή οποιαδήποτε εργασία
• Για την αποφυγή σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, συντήρησης, πάντα να βεβαιώνεστε ότι έχετε βγάλει
βεβαιωθείτε ότι η μονάδα είναι ΣΒΗΣΤΗ και το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα. Όταν
αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν τελειώσετε με τη χρήση του εργαλείου, να ελέγχετε
καθαρίσετε το στροφείο. πάντα ότι το προϊόν είναι καθαρό και χωρίς χώματα και
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σκουπίδια.
• Για την αποφυγή σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, • Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες για να καθαρίσετε το
να φοράτε πάντοτε γάντια για να προστατεύεστε από εργαλείο.
τις λάμες του στροφείου ή άλλα αιχμηρά αντικείμενα. • Φυλάξτε το εργαλείο σε ένα μέρος χωρίς υγρασία,
• Σύρετε τον ολισθαίνων διακόπτη τροφοδοσίας/ μακριά από παιδιά.
ταχύτητας στη θέση OFF (ανενεργή) και περιμένετε
μέχρι η μονάδα να ακινητοποιηθεί πλήρως.

56
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΛΩΔΙΟΥ
Αν το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει να αλλαχθεί, η εργασία Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό καλώδιο είναι
πρέπει να διεξαχθεί από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις κατεστραμμένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί σε κέντρο
προκειμένου να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος για την σέρβις της Makita προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν
ασφάλεια. κίνδυνος.

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΕΠΙΛΥΣΗ


Η μονάδα δεν 1. Ο σάκος είναι γεμάτος 1. Αδειάστε τον σάκο.
φυσάει ή δεν
2. Φραγμένος σωλήνας 2. Καθαρίστε το φράξιμο.
αναρροφά-θρυμματίζει.
3. Φραγμένο στροφείο 3. Καθαρίστε το φράξιμο.
4. Βρόμικος σάκος 4. Καθαρίστε τον σάκο.
5. Σκισμένος σάκος 5. Αντικαταστήστε τον σάκο.
6. Το φερμουάρ του σάκου είναι
6. Κλείστε το φερμουάρ του σάκου.
ανοικτό
7. Μονάδα αποσυνδεδεμένη από 7. Βάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου σε μια
την ηλεκτρική παροχή πρίζα ή πολύπριζο.
Η μονάδα δεν 1. Η μονάδα είναι 1. Ελέγξτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να
ενεργοποιείται. αποσυνδεδεμένη από την βεβαιωθείτε ότι το φις του είναι τοποθετημένο
ηλεκτρική παροχή. σε μια πρίζα.
2. Ο ολισθαίνων διακόπτης
τροφοδοσίας/ταχύτητας 2. Σύρετε το διακόπτη στην υψηλή ή χαμηλή
βρίσκεται στη θέση OFF ρύθμιση.
(ανενεργή).
3. Ελέγξτε τους σωλήνες αναρροφητήρα-
3. Οι σωλήνες αναρροφητήρα-
θρυμματιστή και το σάκο για να βεβαιωθείτε
θρυμματιστή και ο σάκος δεν
ότι επιτρέπουν την ενεργοποίηση του διακόπτη
έχουν τοποθετηθεί σωστά.
όταν είναι σωστά τοποθετημένα.
4. Η πύλη εισόδου/κάλυμμα δεν 4. Βεβαιωθείτε ότι η πύλη/κάλυμμα είναι τελείως
είναι κλειστή. κλειστή και ασφαλισμένη.
5. Μπορεί να έχει πέσει η 5. Ελέγξτε τον πίνακα ασφαλειών και
ασφάλεια του σπιτιού. επαναφέρετε αν απαιτείται.

ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο
Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως
Παράρτημα A σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.

57
TÜRKÇE (Orijinal talimatların çevirisi)

AÇIKLAMA (Şek. 1 ve Şek. 3)


1 Sürgülü güç/hız düğmesi 6 Kilitleme düğmesi 11 Ayar vidası
2 Yardımcı tutamak 7 Üfleyici boru 12 Çentikli alan
3 Elektrik kablosu 8 Vakum borusu 13 Hava çıkışı
4 Kablo tutucu 9 Omuz askısı 14 Yuva
5 Vakumlama girişi 10 Torba

TEKNİK ÖZELLİKLER

Model UB0801
Voltaj 220–240 V
Frekans 50–60 Hz
Giriş gücü 1.650 W
Yalıtım Sınıf II

Hava hızı yüksek 83 m/sn


(Üfleyici) düşük 42 m/sn
Hava hacmi
yüksek 11 3m/dak
(Vakum)
Üfleyici boru ile 3,2 kg
Ağırlık
Vakum borusu ile 3,8 kg
Vakumlama oranı 8:1
LPA: 90,4 dB (A)
Ses basınç seviyesi
KPA: 3 dB (A)
Ses güç seviyesi LWA: 104,2 dB (A) (2000/14/EC)
Titreşim seviyesi ah ≤ 2,5 2m/sn; K=1,5 2m/sn
• Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin
değiştirilebilir.
• Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir.
• EPTA-Prosedürü 01/2014 uyarınca ağırlık

SEMBOLLER
Aletin üzerinde aşağıdaki sembollerden bazıları yer alabilir. Lütfen bunları inceleyin ve anlamlarını öğrenin. Bu sembol-
lerin doğru bir şekilde yorumlanması aleti güvenli ve etkin bir şekilde kullanmanızı sağlar.

• Bu uyarı sembolleri, aleti kullanırken


• Bu aleti kullanırken, daima koruyucu
almanız gereken güvenlik tedbirl-
gözlük ve kulak koruyucu kullanın.
erini hatırlatmak için alet üzerinde
gösterilmektedir.
• Bu kitapçıktaki güvenlik ve kullanım
• Bu alet sadece operatör kılavuzunda talimatlarını okuyun ve gelecekte
yer alan tüm güvenlik ve kullanma başvurmak için güvenli bir yerde
talimatlarını okumuş ve anlamış saklayın.
kişilerce kullanılmalıdır. Çalışma
• Tehlikeli besleme deliği. Makine
alanındaki tüm kişilerin güvenliğine
çalışırken ellerinizi veya ayaklarınızı
her zaman dikkat edin.
deliklere yaklaştırmayın.
• Diğer kişileri tehlikeli bölgenin • Dönen Fanlar. Makine çalışırken
dışında tutun! ellerinizi veya ayaklarınızı deliklere
yaklaştırmayın.
• Bu aleti yağmur altında kullanmayın.
Nemli koşullarda kullanmaktan
kaçının.

58
• Aleti hasarlı koruma veya siperle ya da toplama torbası
• Temizlik ve bakım yapmadan önce
gibi güvenlik aygıtları yerine takılı olmadan kullanmayın.
ya da kablo hasar görürse fişi
• Sadece makinenize uygun dış ortamda kullanıma
prizden çekin.
uygun bir uzatma kablosu kullanın.
• Elektrikli atık ürünler evsel 4. İşleyiş
atıklarla birlikte atılmamalıdır. • Kablonun her zaman aletin arkasında kalmasını
Tesislerin olduğu yerlerde lütfen sağlayın.
geri dönüştürün. Geri dönüşüm • Kablo kullanım sırasında hasar görürse, fişi der-
açıklaması için yerel yönetim veya hal prizden çekin. FİŞİ PRİZDEN ÇEKMEDEN ÖNCE
bayinize danışın. KABLOYA DOKUNMAYIN. Kablo hasarlı ya da
aşınmışsa aleti kullanmayın.
• Çift yalıtımlı • Aleti kablodan tutarak taşımayın.
• Tehlikeli Ortamlardan Sakının - Aleti nemli ya da ıslak
yerlerde kullanmayın.
GÜVENLİK UYARILARI • Şu durumlarda aleti prizden çekin:
––aleti kullanmayı bıraktığınızda
1. Önemli güvenlik talimatları ––bir tıkanmayı gidermeden önce
• Lütfen bu ürünü kullanmaya başlamadan önce güvenlik ––alet üzerinde bir kontrol, temizlik ya da çalışma
ve kullanım talimatlarını dikkatle okuyun. Lütfen bu yapmadan önce
kullanım kılavuzunun uyarı sembolleri ve bildirimler • Şu durumlarda aleti derhal kapatın, aleti prizden çekin
içeren tüm bölümlerine özel önem gösterin. Uyarı ve ve tıkanıklık olup olmadığını ya da üniteye bir zarar
talimatlara uyulmaması elektrik çarpması, yanma ve/ gelip gelmediğini kontrol edin:
veya ciddi yaralanmalara neden olabilir. ––yabancı bir nesneye çarptığınızda
• Bu alet üfleme ve vakumlama için tasarlanmıştır. Aleti ––alet anormal bir şekilde titreşmeye başlarsa
tasarlanan amacı dışında, örneğin balon şişirmek için • Aleti sadece günışığında ya da iyi aydınlatma sağlayan
kullanmayın. yapay ışıkta kullanın.
• Alet sadece ad plakası üzerinde yazan voltaj ile aynı • Fazla ileriye uzanmaya çalışmayın ve her zaman
değere sahip bir güç kaynağına bağlanmalıdır ve dengenizi koruyun.
tek fazlı bir AC güç kaynağı üzerinde kullanılmalıdır. • Eğimli yerlerde adımlarınıza dikkat edin.
Alet çift yalıtımlıdır, bu yüzden topraksız prizlerde de • Yürüyerek kullanın, asla koşmayın.
kullanılabilir. • Tüm soğutma kanalı hava girişlerini döküntülerden
• Tüm uyarı ve talimatları ileride başvurmak için koruyun.
saklayın. • Döküntüleri hiçbir zaman etraftaki insanlara doğru
2. Eğitim üflemeyin.
• Talimatları dikkatle okuyun. Aletin kontrollerine ve doğru • Alet için maksimum 30 mA hassasiyetinde kesme
kullanımına aşinalık kazanın. akıma sahip bir kaçak akım rölesi sağlanmalıdır.
• Fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı 5. Bakım ve saklama
olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan ya da bu • Bakım, kontrol ve depolama işlemlerinden önce ya da
talimatlara üfleyiciyi kullanacak kadar aşina olmayan bir aksesuarı değiştirmek için, aleti kapatın, fişi prizden
kişilerin ve çocukların makineyi kullanmasına asla çekin ve tüm hareketli parçaların tamamen durmasını
izin vermeyin. Yerel düzenlemeler operatörün yaşına bekleyin. Herhangi bir kontrol, ayarlama ve benzeri
sınırlama getirebilir. işlemlere başlamadan önce aletin soğumasını bekleyin.
• Aleti asla çevresinde insanlar, özellikle de çocuklar Üfleyici dikkatli bir şekilde kullanın ve temiz tutun.
veya evcil hayvanlar varken kullanmayın. • Aletin güvenli bir çalışma durumunda olduğundan
• Diğer insanlara ya da mallarına gelecek zararlardan emin olmak için tüm somun, cıvata ve vidaların sıkı
ve kazalardan operatör ya da kullanıcının sorumlu olduğundan emin olun.
olduğunu unutmayın. • Aleti aşınma ve yıpranmalara karşı sık sık kontrol edin.
3. Hazırlık • Aşınmış veya hasar görmüş parçaları yenisiyle
• Aleti kullanırken daima uygun bir ayakkabı ve uzun değiştirin.
pantolon giyin. • Sadece orijinal yedek parça ve aksesuar kullanın.
• Uygun şekilde giyinin - Bol elbiseler giymeyin ve takı • Kullanmadığınızda Aleti İçeride Saklayın -
kullanmayın. Hareket eden parçalara takılabilir. Dışarıda Kullanılmadıkları zamanlarda aletler içeride, kuru bir
çalışırken sağlam eldivenler ve uygun ayakkabılar ortamda, çocukların ulaşamayacağı yüksek veya kilitli
giyilmesi tavsiye edilir. bir yerde saklanmalıdır.
• Saçınız uzunsa saçı kapatacak bir koruyucu örtü takın. 6. Üfleyici/vakum için ek güvenlik kuralları
Kullanım sırasında koruyucu gözlük takın. • Aleti çalıştırırken yüz, göz, el, ayak, baş yaralanmalarını
• Tozdan rahatsız olmamak için toz maskesi takılması ve işitme hasarını önlemek için her zaman uygun
tavsiye edilir. koruyucu giysiler kullanın; koruyucu gözlük veya bir yüz
• İkmal kablolarında ve uzatma kablolarında hasar olup siperi, yüksek botlar veya sağlam ayakkabılar, uzun
olmadığını veya bunların yıpranıp yıpranmadığını pantolon, iş eldivenleri, sert bir başlık ve kulaklık takın.
kullanımdan önce kontrol edin. Kablo hasarlı ya da • Baş aşağı şekildeyken veya kullanma pozisyonunda
aşınmışsa aleti kullanmayın. değilken aleti çalıştırmayın.

59
• Alet kullanılmadığında, boşta bırakıldığında,
temizlenirken, bir yerden başka bir yere taşınırken
MONTAJ
veya uzatma kablosu dolaşmış veya hasarlıysa motoru
kapatın ve fişini çekin. AMBALAJINDAN ÇIKARMA
• Aleti insanların, özellikle de çocukların veya evcil • Ürünü ve aksesuarları kutudan dikkatle çıkarın.
hayvanların yanında kullanmayın. Çocuklar veya evcil • Sevkiyat sırasında herhangi bir kırılma veya hasarın
hayvanlar yaklaştığında aleti kapatın. Aleti kullanırken oluşmadığından emin olmak için ürünü dikkatle
diğer insanlardan en az 5 m’lik bir güvenli mesafeyi inceleyin.
koruyun. • Ürünü dikkatle inceleyene ve tatmin edici şekilde
• Üfleyici boruyu hiçbir zaman etraftaki insanlara veya çalıştırana kadar ambalaj malzemesini atmayın.
evcil hayvanlara doğru tutmayın. Döküntüleri hiçbir • Herhangi bir parça hasarlı veya eksik ise, lütfen destek
zaman etraftaki insanlara veya evcil hayvanlara için Makita servis merkezinizi arayın.
doğru üflemeyin. Diğer insanlara ya da mallarına Alet, bazı monte edilmemiş bileşenlerle birlikte
gelecek zararlardan ve kazalardan operatörün sorumlu sağlanır. Bu bileşenleri monte etmek için, aşağıdaki
olduğunu unutmayın. talimatları izleyin:
• Fişi veya aleti ıslak ellerle tutmayın ve aleti yağmur UYARI:
altında kullanmayın. • Ciddi kişisel yaralanmayı önlemek için, boruları
• Sadece açık havada kullanıma uygun uzatma kabloları takmadan veya çıkarmadan önce anahtarın KAPALI
kullanın. Uzatma kablosunu ısıdan, yağdan, keskin konumda olduğundan, fişinin çekili olduğundan ve
kenarlardan uzak tutun. pervanelerin durmuş olduğundan emin olun.
• Uzatma kablosunun, kullanım sırasında fişten çıkmasını
engelleyecek şekilde sıkıca takılı olduğundan emin ÜFLEYİCİ OLARAK MONTAJ (Şek. 3)
olun. • Üfleyici boruyu, üfleyici yuvası üzerindeki çentikli
• Tüm hava girişlerini ve üfleyici boruyu tozdan, havdan, alanlar tüp üzerindeki yuvalara oturana kadar ileri doğru
tüyden ve hava akışında azalmaya neden olabilecek kaydırın.
her türlü maddeden arındırın.
• Aleti kullanırken dengeli ve sabit bir pozisyonda durun. VAKUM OLARAK MONTAJ (isteğe bağlı aksesuar)
• Aleti kapalı veya yetersiz havalandırılan alanlarda veya (Şek. 2)
alev alabilir ve/veya patlayıcı sıvılar, gazlar ya da tozlar • Ön ve arka vakum borularını kilitlenene kadar birlikte
gibi maddelerin bulunduğu yerlerde çalıştırmayın. kaydırın. (Bkz. Şek. 2.)
• Dikkatinizin dağılmasına izin vermeyin ve yaptığınız • Ayar vidasını gevşetin ve öğütme girişini açın. (Bkz.
işe odaklanın. Sağduyunuzu kullanın. Aleti yorgunken, Şek. 2.1.)
hastayken, alkol veya diğer uyuşturucu maddelerin • Vakum borusunun malç serme aparatını cebe takın.
etkisi altındayken asla kullanmayın. (Bkz. Şek. 2.2.) Vakum borusunu, ayar vidasını sıkarak
• Bu aleti bol takılar takarken ve uzun saçlı iseniz sabitleyin. (Bkz. Şek. 2.3.)
saçlarınız toplu değilken çalıştırmayın. Uzun saçları • Vakum borularını çıkarmak için, yukarıdaki adımları
arkadan bağlayın ve bol takıları çıkarın. tersten izleyin.
• Aletin küller, sigara izmaritleri, vb. gibi yanan veya tüten • Torba adaptörünü üfleyici çıkışına takın. Torba
maddeleri toplamasına izin vermeyin. adaptörünü kilit düğmesi ile kilitleyin. Torbayı çıkarmak
• Cam, plastik, porselen, vb. gibi kırılabilir nesneleri için, kilit düğmesine basın ve torbayı çıkarın. (Bkz.
toplamaya çalışmayın. Şek. 4.)
• Toplama torbası takılı değilken aleti vakumlama NOT:
işleminde kullanmayın. • Tıkanmış bir boruyu veya pervaneyi temizlemek için
• Aleti çakıllı yüzeylerde vakumlama veya üfleme üfleyici borusunun veya vakum borularının çıkarılması
modunda kullanmayın. gerekebilir.
• Aleti sadece günışığında ya da yeterli yapay ışıkta
kullanın. TORBANIN OMUZ ASKISI İLE TAKILMASI (Şek. 4)
• Aleti kullanmadığınızda, kuru bir yerde ve çocukların • Kullanma pozisyonunda ayakta dururken, uzunluğu
erişiminden uzakta saklayın. operatörün boyuna göre ayarlayın. Uzatmak için kayışı,
• Kullanım sonrası, aleti güç kaynağından çıkarın ve kısaltmak için askıyı çekin.
aşınma ve hasar olup olmadığını inceleyin. En ufak bir
şüpheniz olsa bile, yetkili bir servis merkezi ile iletişim İŞLEYİŞ
kurun.
• Aleti sadece bu kılavuzda verilen talimatlara uygun ELEKTRİK KABLOSUNUN BAĞLANMASI (Şek. 5)
olarak kullanın. • Uzatma kablosunu, kablo tutucu kullanarak motor
• Düzenli olarak vidaların sıkı olup olmadığını kontrol yuvasına sabitleyin. Bu işlem elektrik kablosunun
edin. kazara çıkmasını önler.
• Sadece üretici tarafından tavsiye edilen yedek parça ve • Uzatma kablosunun dişi ucunu ünitenin fişi ile
aksesuarları kullanın. bağlayın.
• Aleti tamir etmeye veya iç parçalara erişmeye
çalışmayın. Sadece yetkili servis merkezleri ile iletişim ÜFLEYİCİNİN/VAKUMUN ÇALIŞTIRILMASI/
kurun. DURDURULMASI (Şek. 6)
• Aletin maksimum 30 mA’lik kesme akıma sahip bir • Açmak için, sürgülü güç/hız düğmesini kaydırın. ‘1’
kaçak akım rölesi (RCD) ile kullanılması önerilir. aletin düşük hızda, ‘2’ ise yüksek hızda çalıştığını belirtir.
• Kapatmak için, anahtarı ‘0’ konumuna kaydırın.

60
ÖNEMLİ: HAVALANDIRMA DELİKLERİ
• Vakumlama modundayken (isteğe bağlı aksesuar), • Havalandırma deliklerini asla kapatmayın. Delikleri
üfleyici yüksek hız konumunda OLMALIDIR. tıkanıklıklar ve döküntülerden arındırın. Düzgün motor
soğutması için havalandırma delikleri her zaman temiz
ALETİN TUTULMASI olmalıdır.
Üniteyi çalıştırmadan önce, kullanma pozisyonunda
ayakta durun. UYARI:
Şunları kontrol edin: • Ciddi kişisel yaralanmayı önlemek için, havalandırma
• Botlar, koruyucu gözlük, kulak koruyucu, eldivenler, deliklerinin içine çekilebilecek eşarp, ip, zincir, boyun
uzun pantolon ve uzun kollu gömlek gibi uygun giysiler bağları gibi bol giysi veya aksesuarlar kullanmayın.
giyin. Uzun saçların havalandırma deliklerine çekilmemesi
için, saçınızı arkadan bağlayın.
UYARI:
• Ciddi kişisel yaralanmayı önlemek için, bu üniteyi ÜFLEYİCİ OLARAK KULLANIM
kullandığınız her zaman EN 166 veya ANSI Z87.1 ile Üfleyiciyi sıkıca tutun. Yerden veya zeminden birkaç san-
uyumlu koruyucu gözlük takın. Tozlu yerlerde bir yüz timetre yukarıda tuttuğunuz ağızlık ile bir taraftan diğer
maskesi veya toz maskesi takın. tarafa süpürün. Biriken döküntüleri önünüzde tutarak
UYARI: üniteyi yavaşça ilerletin. Çoğu kuru üfleme kullanımları
• Ciddi kişisel yaralanmayı veya ünitenin hasar görmesini yüksek hızdan daha çok düşük hıza uyumludur. Yüksek
önlemek için, üniteyi çalıştırmadan önce üfleyici hızlı üfleme büyük döküntüler veya çakıl gibi daha ağır
borusunun veya vakum borularının ve torbanın yerine parçaların hareket ettirilmesi için daha iyi bir yoldur.
takılı olduğundan emin olun. VAKUM OLARAK KULLANIM (isteğe bağlı
KULLANIMA YÖNELİK İPUÇLARI (Şek. 7) aksesuar)
• Üniteyi çalıştırmadan önce, ünitenin herhangi birine veya Vakum borularını eğerek (5–10 cm) aleti sıkıca tutun
herhangi bir gevşek döküntüye doğrultulmadığından ve hafif döküntüleri toplamak için süpürme hareketi
emin olun. yapın. Döküntüler torbaya akacaktır. Küçük yapraklar
• Ünitenin çalışır durumda olduğunu doğrulayın. Boruların ve ince dallar gibi parçalar fan yuvasından geçerken
ve koruma parçalarının yerinde olduğundan ve sıkı vakumlanacaktır. Daha uzun torba ömrü ve yüksek
tutturulduğundan emin olun. performans için, torbayı sık sık boşaltın.
• Kullanırken aleti daima iki elinizle tutun.
TIKANMIŞ BORU/PERVANENİN TEMİZLENMESİ
• Hem ön hem de arka tutamakları veya kavrama kollarını
sıkıca tutun. UYARI:
• Ses seviyesi/seviyeleri ile ilişkili işitme kaybı riskini • Ciddi kişisel yaralanmayı önlemek için, pervaneyi
azaltmak için, kulak koruması gereklidir. temizlemeden önce ünitenin KAPALI ve fişten çekili
• Üniteyi vakum olarak kullanırken, omuz askısını takın. olduğundan emin olun.
• Torbanın doğru takıldığından ve fermuarının UYARI:
kapatıldığından (vakum olarak kullanıldığında) emin • Ciddi kişisel yaralanmayı önlemek için, kendinizi
olun. pervane bıçaklarından veya keskin nesnelerden
• Ekipmanı sadece makul saatlerde kullanın/çalıştırın korumak adına her zaman eldiven takın.
- sabahın erken saatleri ya da gece geç vakitler gibi • Sürgülü güç/hız düğmesini KAPALI konuma kaydırın ve
insanların rahatsız olabileceği saatlerde çalıştırmayın. ünite tam olarak durana kadar bekleyin.
Yerel kanunlarda belirtilen saatlere uyun. Genel öneri • Üniteyi fişten çekin.
Pazartesi’den Cumartesi’ye 09:00 ile 17:00 saatleri • Üfleyici borusunu veya vakum borusunu ve torbayı
arasıdır. çıkarın.
• Ses seviyelerini azaltmak için, herhangi bir zamanda • Boruyu veya pervaneyi tıkayan maddeyi dikkatle
kullanılan ekipman sayısını sınırlandırın. çıkarın. Herhangi bir hasar oluşmadığından emin
• Ses seviyelerini azaltmak için, aleti mümkünse düşük olmak için bıçakları inceleyin. Tıkanıklığın tamamen
hızda kullanın. temizlendiğinden emin olmak için pervane bıçaklarını
• Üfleme işlemine başlamadan önce döküntüleri elinizle döndürün.
gevşetmek için tırmık ve süpürge kullanın. • Üfleyici borusunu veya vakum borusunu ve torbayı
• Tozlu koşullarda, yüzeyleri hafifçe ıslatın. yeniden takın.
• Elektrikli üfleyicileri; oluklar, çitler, avlular, panjurlar, • Üniteyi tekrar güç kaynağına takın.
sundurmalar ve bahçeler gibi alanlar dahil olmak üzere
birçok çimen ve bahçe bakımı uygulamalarında hortum BAKIM
yerine kullanarak sudan tasarruf edin.
• Çocuklar, evcil havanlar, açık pencereler veya yeni UYARI:
yıkanmış arabalara dikkat edin ve döküntüleri güvenli • Ürününüzü temizlemek için asla su kullanmayın, sadece
bir şekilde uzağa üfleyin. nemli bir bez kullanın. Benzin, tiner, alkol ve benzeri
• Üfleyicileri ve diğer ekipmanları kullandıktan sonra maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi,
temizleyin. Döküntüleri uygun bir şekilde atın. deformasyon veya çatlaklar oluşabilir.
NOT: • Ürününüz üzerinde bir temizlik ya da kontrol işlemi
• Lütfen, Vakumlama girişinin tam olarak kapalı ve kilitli yapmadan önce aleti kapatın ve güç kaynağı prizinden
olduğundan emin olun. çekin.
• Toplama torbasını her zaman boşaltın.

61
• Ürünü her zaman kuru bir yerde, kablonun hasar BAKIM VE SAKLAMA BİLGİLERİ
görmeyeceği bir şekilde saklayın. Temizleme veya bakım öncesi, her zaman fişin elektrik
kaynağından çıkarıldığından emin olun. Aleti kullanmayı
TOPLAMA TORBASININ TEMİZLENMESİ bitirdiğinizde, her zaman ürünün temiz olduğundan ve
• Yıpranmayı ve hava akışının ünitenin performansını toz ve döküntülerden arındırıldığından emin olmak için
düşürecek şekilde tıkanmasını önlemek için toplama kontrol edin.
torbasını her kullanımdan sonra boşaltın. • Aleti temizlemek için çözücüler kullanmayın.
• Toplama torbasını gerektikçe temizleyin. Koruyucu • Aleti kuru ve çocukların erişiminden uzak bir yerde
gözlüğünüzü taktıktan sonra, ilk boşaltmanın ardından saklayın.
toz torbasını tersyüz edin ve tozları ve döküntüleri kuv-
vetlice silkeleyin. ELEKTRİK KABLOSU BAKIMI
Güç kaynağı kablosunun değiştirilmesi gerekliyse,
ELDEN ÇIKARMA bu işlem güvenlik riskini önlemek için yetkili bir servis
Elektrikli atık ürünler evsel atıklarla birlikte merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir.
atılmamalıdır. Tesislerin olduğu yerlerde Güç kaynağı kablosu hasar görmüşse bir tehlike
lütfen geri dönüştürün. Geri dönüşüm oluşmasını önlemek için Makita servis merkezi tarafından
açıklaması için yerel yönetim veya bay- değiştirilmelidir.
inize danışın.

SORUN GİDERME

SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM


Ünite üfleme veya 1. Torba doludur 1. Torbayı boşaltın.
vakumlama yapmıyor.
2. Tıkalı boru 2. Tıkanıklığı temizleyin.
3. Tıkalı pervane 3. Tıkanıklığı temizleyin.
4. Kirli torba 4. Torbayı temizleyin.
5. Yırtık torba 5. Torbayı değiştirin.
6. Torbanın fermuarı açık 6. Torbanın fermuarını kapayın.
7. Ünitenin fişi çekili 7. Bir çıkışa veya bir uzatma kablosuna takın.
Ünite çalışmıyor. 1. Bir elektrik çıkışına takılı olduğundan emin
1. Ünitenin fişi çekilidir.
olmak için kabloyu kontrol edin.
2. Sürgülü güç/hız düğmesi
2. Anahtarı yüksek veya düşük konuma kaydırın.
KAPALI konumdadır.
3. Vakum borularının ve torbanın, doğru
3. Vakum boruları ve torba doğru
takıldıklarında anahtarın devreye girmesine
şekilde takılı değil.
izin verip vermediklerini kontrol edin.
4. Kapağın tam olarak kapalı ve kilitli olduğundan
4. Giriş kapağı kapalı değil.
emin olun.
5. Sigorta panelini kontrol edin ve gerekliyse
5. Sigorta atmış olabilir.
sıfırlayın.

AT UYGUNLUK BEYANI
Sadece Avrupa ülkeleri için
AT uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak
eklenmiştir.

62
SVENSKA (Originalanvisningar)

BESKRIVNING (Fig. 1 och Fig. 3)


1 Skjutreglage för strömbrytare/ 5 Finfördelarlucka 10 Påse
hastighetskontroll 6 Låsknapp 11 Monteringsskruv
2 Stödhandtag 7 Blåsrör 12 Upphöjning
3 Nätsladd 8 Finfördelarrör 13 Luftutblås
4 Sladdhållare 9 Axelrem 14 Jack

SPECIFIKATIONER

Modell UB0801
Spänning 220–240 V
Frekvens 50–60 Hz
Ineffekt 1 650 W
Isolering Klass II

Lufthastighet hög 83 m/s


(Utblås) låg 42 m/s
Luftvolym
hög 11 m3/min
(Insug)
Med blåsrör 3,2 kg
Vikt
Med finfördelarrör 3,8 kg
Finfördelarnivå 8:1
LPA: 90,4 dB (A)
Ljudtrycksnivå
KPA: 3 dB (A)
Ljudeffektnivå LWA: 104,2 dB (A) (2000/14/EC)
Vibrationsnivå ah ≤ 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2
• På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specifikationer ändras utan föregående
meddelande.
• Specifikationerna kan variera mellan olika länder.
• Vikt i enlighet med EPTA-procedur 01/2014

SYMBOLER
Några av följande symboler kan gälla för det här verktyget. Studera dem och lär dig vad de betyder. Genom att tolka
dessa symboler rätt kan du använda verktyget på ett säkert och effektivt sätt.

• Dessa varningssymboler visas på • Använd inte det här verktyget i


verktyget för att påminna dig om regnet. Använd det inte i fuktiga
säkerhetsåtgärderna du bör vidta förhållanden.
när du använder det.
• Bär alltid skyddsglasögon och
• Det här verktyget bör endast hörselskydd när du använder det
användas av personer som har här verktyget.
läst och förstått alla säkerhets-
• Läs säkerhets- och användnings­
och användningsanvisningar i
anvisningarna i det här häftet och
användarhandboken. Var ständigt
spara det på en säker plats för
uppmärksam på säkerheten för
framtida bruk.
alla personer som befinner sig i
arbetsområdet. • Farlig inmatningsöppning. Håll
händer och fötter borta från
• Håll andra personer på avstånd från öppningar medan maskinen är
riskområdet! igång.

63
• Kontrollera nätsladden och förlängningssladden före
• Roterande fläktar. Håll händer och
användningen så att de inte är skadade eller slitna.
fötter borta från öppningar medan
Använd inte maskinen om sladden är skadad eller sliten.
maskinen är igång.
• Använd aldrig maskinen med defekta skydd eller
• Dra ur kontakten ur nätuttaget innan kåpor eller utan säkerhetsanordningar, till exempel
rengöring eller underhåll, eller om uppsamlingspåsen, på plats.
sladden är skadad. • Använd endast en väderbeständig förlängningskabel
med rätt spänning för maskinen.
• Avfall som utgörs av elektriska
produkter ska inte kasseras med 4. Användning
hushållsavfall. Lämna till återvinning • Rikta alltid kabeln bakåt bort från maskinen.
om det finns möjlighet till det. Fråga • Om sladden skadas under användning ska du koppla
din lokala myndighet eller återförsäl- från sladden från nätuttaget omedelbart. RÖR INTE
jare om råd gällande återvinning. SLADDEN INNAN DU HAR KOPPLAT FRÅN DEN
FRÅN NÄTUTTAGET. Använd inte maskinen om slad-
den är skadad eller sliten.
• Dubbel isolering • Bär inte maskinen i kabeln.
• Undvik farliga miljöer - Använd inte maskinen på fuktiga
eller våta platser.
SÄKERHETSVARNINGAR
• Koppla bort maskinen från nätuttaget:
––När du lämnar maskinen.
1. Viktiga säkerhetsanvisningar ––Innan du rensar bort skräp som har fastnat.
• Läs alla säkerhets- och användningsanvisningar ––Innan du kontrollerar, rengör eller utför arbete på
noggrant innan du använder produkten. Observera maskinen.
särskilt alla avsnitt i den här användarhandboken som • Stäng av maskinen omedelbart, koppla bort den från
är märkta med varningssymboler och anmärkningar. nätuttaget och kontrollera om något har fastat eller om
Om inte varningarna och anvisningarna följs kan det det finns några skador på maskinen, i följande fall:
resultera i elektriska stötar, brännskador och/eller ––Om maskinen har slagit emot något föremål.
allvarliga skador. ––Om maskinen börjar vibrera på ett onormalt sätt.
• Den här maskinen är avsedd för blåsning och finfördel­ • Använd endast maskinen i dagsljus eller i tillräcklig
ning. Använd aldrig maskinen på något annat sätt artificiell belysning.
än den är avsedd för, till exempel för att blåsa upp • Sträck dig inte för långt och behåll alltid balansen.
ballonger. • Stå alltid stadigt och ha kontroll över dina fötter när du
• Maskinen får endast anslutas till nät med samma spän- befinner dig i en sluttning.
ning som anges på typplåten och kan endast köras med • Gå, spring aldrig.
enfas växelström. Maskinen är dubbelisolerad och kan • Håll alla kylluftintag rena från skräp.
därför även anslutas till vägguttag utan jordkabel. • Blås aldrig skräp i riktning mot andra personer.
• Spara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. • Maskinen måste få ström via en jordfelsbrytare med en
2. Utbildning utlösningsström på högst 30 mA.
• Läs anvisningarna noggrant. Se till att du är bekant med 5. Underhåll och förvaring
kontrollerna och vet hur maskinen ska användas. • Innan service, kontroll eller förvaring, eller när ett
• Låt aldrig barn, personer med fysisk eller mental tillbehör ska bytas, måste maskinen stängas av och
funktionsnedsättning eller nedsatt sensorisk förmåga, kontakten dras ut ur nätuttaget. Vänta sedan tills alla
personer som har bristande erfarenhet och kunskap rörliga delar har stannat helt. Låt maskinen svalna
eller personer som inte har tillgodogjort sig dessa innan några kontroller, justeringar etc. utförs. Se till att
instruktioner använda lövblåsen. Lokala regler och sköta lövblåsen med god omsorg och håll den ren.
föreskrifter kan ställa krav på en viss ålder hos • Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt
användaren. åtdragna och att maskinen alltid är i fullgott och säkert
• Använd aldrig maskinen när människor, i synnerhet skick.
barn, eller djur är i närheten. • Inspektera maskinen ofta för att se till att den inte är
• Användaren ansvarar för olyckor eller risker som kan sliten och inte har några defekter.
uppstå för andra personer eller på deras egendom. • Ersätt slitna eller skadade delar.
3. Förberedelser • Använd endast originalreservdelar och originaltillbehör.
• Använd alltid ordentliga skor och långbyxor när du • Förvara maskiner som inte används inomhus - Förvara
använder maskinen. maskiner inomhus när de inte används, i ett torrt och
• Klä dig på ett lämpligt sätt - Använd inte löst sittande högt uppsatt eller låst utrymme, utom räckhåll för barn.
kläder eller smycken. De kan fastna i rörliga delar. 6. Ytterligare säkerhetsföreskrifter för
Användning av kraftiga handskar och ordentliga skor lövblås/finfördelare
rekommenderas när du arbetar utomhus. • Ha alltid på dig lämpliga skyddskläder när du använder
• Använd täckande hårskydd om du har långt hår. Ha på maskinen för att undvika att skada ansiktet, ögonen,
dig skyddsglasögon under användningen. händerna, fötterna, huvudet eller hörseln. Använd
• För att förhindra retningar på grund av damm skyddsglasögon eller ett ansiktsskydd, höga stövlar
rekommenderas det att du använder ett ansiktsskydd. eller kraftiga skor, långbyxor, arbetshandskar och en
skyddshjälm samt hörselskydd.

64
• Starta inte maskinen när den ligger upp och ned • Det rekommenderas att maskinen används tillsammans
eller när den är vänd i en annan riktning än den rätta med en jordfelsbrytare med en utlösningsström på
användningspositionen. högst 30 mA.
• Stäng av motorn och koppla från strömmen när du inte
använder maskinen, när du lämnar den utan uppsikt, MONTERING
utför rengöring på den, flyttar den från en plats till en
annan eller när förlängningssladden har trasslat in sig PACKA UPP
eller skadats. • Ta försiktigt upp produkten och eventuella tillbehör från
• Använd inte maskinen i närheten av andra människor, i kartongen.
synnerhet barn eller djur. Stäng av den om de kommer • Inspektera produkten noggrant så att det inte finns
för nära. Håll ett säkerhetsavstånd på minst 5 m från några skador som kan ha uppstått under transporten.
andra människor när du använder maskinen. • Kasta inte förpackningsmaterialet förrän du noggrant
• Rikta aldrig blåsröret mot andra personer eller djur. Blås har inspekterat produkten och provat att den fungerar
aldrig skräp i riktning mot andra personer eller djur. som den ska.
Användaren ansvarar för olyckor eller risker som kan • Om några delar är skadade eller saknas kontaktar du
uppstå för andra personer eller på deras egendom. ditt Makita-servicecenter för mer hjälp.
• Hantera inte kontakten eller maskinen med blöta händer Maskinen levereras med några delar omonterade.
och använd inte maskinen i regnet. Följ anvisningarna nedan för att montera dem:
• Använd endast förlängningssladdar som är avsedda
VARNING:
och märkta för utomhusbruk. Håll förlängningssladden
• För att undvika allvarliga personskador ska du se till att
borta från värme, olja och skarpa kanter.
strömbrytaren är i avstängt läge (OFF) och att maskinen
• Kontrollera att förlängningssladden är säkrad så att
är frånkopplad samt att impellerna har stannat innan du
den inte kan kopplas ur från kontakten medan den
monterar eller tar bort rören.
används.
• Se till att luftintag och blåsrör är rena från damm, ludd, MONTERA SOM LÖVBLÅS (Fig. 3)
hår och annat material som kan orsaka förminskat • Skjut blåsröret framåt tills upphöjningen på lövblåskå-
luftflöde. pan klickar på plats i jacket på röret.
• Stå alltid balanserat och stabilt när du använder
maskinen. MONTERA SOM FINFÖRDELARE (extra tillbehör)
• Starta inte maskinen i slutna utrymmen, på platser med (Fig. 2)
otillräcklig ventilation eller i närheten av lättantändliga • Skjut ihop det främre och bakre finfördelarröret så att de
och/eller explosiva ämnen, som vätskor, gaser och låses fast i varandra. (Se Fig. 2.)
pulver. • Lossa monteringsskruven och öppna finfördelarluckan.
• Bli inte distraherad och koncentrera dig alltid på vad du (Se Fig. 2.1.)
gör. Använd sunt förnuft. Använd aldrig maskinen när • För in den kilformade delen av finfördelarröret i
du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol eller andra fördjupningen. (Se Fig. 2.2.) Spänn fast finfördelarröret
droger. genom att dra åt monteringsskruven. (Se Fig. 2.3.)
• Använd inte den här maskinen med långt, utsläppt • Följ anvisningarna ovan i omvänd ordning för att ta loss
hår eller smycken som sitter löst. Fäst långt hår bak i finfördelarröret.
nacken och ta bort smycken som sitter löst. • Sätt in påsadaptern i utblåset. Lås påsadaptern med
• Se till att maskinen inte plockar upp brinnande eller låsknappen. Om du vill ta bort påsen trycker du helt
pyrande föremål som aska, cigarettfimpar m.m. enkelt på låsknappen och tar sedan bort påsen. (Se
• Försök inte plocka upp ömtåligt gods, som glas, plast, Fig. 4.)
porslin m.m. OBS:
• Använd inte vid finfördelning utan att uppsamlingspåsen • Du kanske måste ta bort blåsröret eller finfördelarröret
är monterad. för rengöring om röret blir igentäppt eller om en impeller
• Använd inte maskinen på gruslagda ytor, vare sig i fastnar.
finfördelningsläge eller blåsläge.
• Använd endast maskinen i fullt dagsljus eller i tillräcklig MONTERA PÅSEN MED AXELREM (Fig. 4)
artificiell belysning. • Stå i användningspositionen och justera längden efter
• Förvara maskinen på en torr plats utom räckhåll för användarens storlek. Dra i fliken för att göra den längre
barn när du inte använder den. eller i remmen för att göra den kortare.
• Koppla från maskinen från nätuttaget efter användning
och kontrollera att den inte är sliten eller skadad. Om du ANVÄNDNING
är osäker ska du kontakta ett auktoriserat servicecenter.
• Använd endast maskinen i enlighet med anvisningarna ANSLUTA NÄTSLADDEN (Fig. 5)
i den här bruksanvisningen. • Fäst förlängningssladden vid motorkåpan med hjälp av
• Kontrollera regelbundet att skruvarna är åtdragna. sladdhållaren. Detta förhindrar att nätsladden kopplas
• Använd endast reservdelar och tillbehör som från av misstag.
rekommenderas av tillverkaren. • Anslut honan på förlängningssladden med kontakten
• Försök inte reparera maskinen eller komma åt på enheten.
dess innandöme. Kontakta alltid ett auktoriserat
servicecenter.

65
STARTA/STOPPA LÖVBLÅSEN/FINFÖRDELAREN • Var försiktig med barn, djur, öppna fönster eller
(Fig. 6) nytvättade bilar och blås skräpet på ett säkert sätt i
• Skjut på skjutreglaget för strömbrytaren/ riktning bort från dessa.
hastighetskontrollen för att starta maskinen. ‘1’ indikerar • Rengör efter användning av lövblåsmaskiner och
låg hastighet och ‘2’ indikerar hög hastighet. annan utrustning. Hantera skräp och avfall på ett
• Skjut strömbrytaren/hastighetskontrollen till ‘0’ för att lämpligt sätt.
stänga av. OBS:
VIKTIGT: • Se till att finfördelarluckan är helt stängd och låst.
• I finfördelarläget (extra tillbehör) MÅSTE lövblåsmaskin­
en köras i hög hastighet.
LUFTVENTILER
• Täck aldrig luftventilerna. Håll dem rena från smuts och
HÅLLA MASKINEN skräp. De måste alltid vara rena för att motorkylningen
Se till att du står i rätt användningsposition innan du ska fungera korrekt.
börjar använda enheten. VARNING:
Kontrollera följande: • För att undvika allvarliga personskador ska du inte an-
• Använd lämplig klädsel, till exempel stövlar, vända löst sittande kläder eller artiklar som halsdukar,
skyddsglasögon, öron-/hörselskydd, handskar, snören, kedjor, band m.m., som kan dras in i luftventil-
långbyxor och en långärmad tröja. erna. Fäst långt hår bak i nacken för att se till att håret
VARNING: inte dras in i luftventilerna.
• För att undvika allvarliga personskador ska du ha på dig
skyddsglasögon som uppfyller standarden EN 166 eller
ANVÄNDA SOM LÖVBLÅS
Håll lövblåsmaskinen stadigt. Svep från sida till sida med
ANSI Z87.1 under hela tiden som du använder den här
munstycket flera centimeter ovanför marken eller golvet.
enheten. Använd ansiktsskydd eller andningsskydd på
För fram enheten långsamt med den hopsamlade högen
dammiga platser.
av skräp framför dig. Vid torr blåsanvändning passar
VARNING: oftast den låga hastigheten bättre än den höga. Hög
• För att undvika allvarliga personskador eller skador på blåshastighet passar bättre för att flytta tyngre material,
enheten ska du se till att blåsröret eller finfördelarröret som större skräp och grus.
och påsen sitter på plats innan du använder enheten.
ANVÄNDA SOM FINFÖRDELARE (extra tillbehör)
TIPS VID ANVÄNDNING (Fig. 7) Håll maskinen stadigt, luta finfördelarröret (5–10 cm) och
• Se till att enheten inte riktas mot någon person eller löst använd en svepande rörelse för att samla in lätt skräp.
skräp innan du startar enheten. Skräpet strömmar in i påsen. Föremål som små löv och
• Kontrollera att enheten är i fullgott skick. Se till att kvistar finfördelas när de passerar genom fläktkåpan. Töm
rören och skyddskåporna sitter ordentligt och säkert på påsen ofta så håller den längre med bättre prestanda.
plats.
• Håll alltid enheten med båda händerna under RENSA ETT IGENTÄPPT RÖR/IMPELLER
användning. VARNING:
• Håll ett stadigt grepp om både de främre och de bakre • För att undvika allvarliga personskador ska du se till att
handtagen. enheten är avstängd (OFF) och frånkopplad innan du
• För att minska risken för hörselskador i samband med rengör impellern.
höga ljudnivåer måste du alltid använda hörselskydd.
VARNING:
• Använd axelremmen när du använder enheten som
• För att undvika allvarliga personskador ska du alltid
finfördelare.
använda handskar för att skydda dig mot impellerbladen
• Se till att påsen sitter fast ordentligt och att den är
eller andra vassa föremål.
ordentligt stängd (när den används med finfördelaren).
• Skjut skjutreglaget för strömbrytaren/
• Använd endast utrustningen under rimliga tider - inte
hastighetskontrollen till avstängt läge (OFF) och vänta
tidigt på morgonen eller sent på kvällen när andra kan
tills enheten har stannat helt.
bli störda. Följ de tider som gäller enligt dina lokala
• Koppla från enheten.
förordningar. Vanliga rekommendationer är mellan
• Ta bort blåsröret eller finfördelarröret och påsen.
09:00 på morgonen till 17:00 på kvällen, måndag till
• Ta försiktigt bort materialet som blockerar röret eller im-
lördag.
pellern. Kontrollera att bladen inte har skadats. Rotera
• För att minska ljudnivån bör du begränsa antalet
impellerbladen för hand och kontrollera att blockeringen
utrustningsenheter som används på samma gång.
är helt bortrensad.
• För att minska ljudnivån ska du använda maskinen vid
• Sätt tillbaka blåsröret eller finfördelarröret och påsen.
låg hastighet om möjligt.
• Koppla in enheten i nätuttaget igen.
• Använd krattor och kvastar för att få loss skräp innan du
använder lövblåsmaskinen.
• Fukta ytorna lätt där det är dammigt.
• Du kan spara vatten genom att använda lövblåsmaskin­
er i stället för vattenslangar vid många olika typer av
trädgårdsarbeten, inklusive för områden som takrännor,
skärmväggar, uteplatser, grillplatser, verandor och
gräsmattor.

66
KASSERING
UNDERHÅLL
Avfall som utgörs av elektriska produkter
VARNING: ska inte kasseras tillsammans med
• Använd aldrig vatten när du rengör produkten, använd hushållsavfall. Lämna till återvinning om
endast en torr tygduk. Använd aldrig bensin, ren ben- det finns möjlighet till det. Fråga din lokala
sin, thinner, alkohol eller liknande. Det kan resultera i myndighet eller återförsäljare om råd gäl-
missfärgning, deformation eller sprickor. lande återvinning.
• Stäng av och koppla bort från nätuttaget innan du
rengör eller utför kontroll på produkten. INFORMATION OM UNDERHÅLL OCH
• Töm alltid uppsamlingspåsen. FÖRVARING
• Förvara alltid produkten på en torr plats och se till att Innan du rengör eller utför underhåll ska du alltid se till att
kabeln inte ligger så att den kan skadas. nätkontakten har kopplats bort från eluttaget. När du är
klar med användningen av maskinen ska du kontrollera
RENGÖRA UPPSAMLINGSPÅSEN den för att se till att produkten är ren och fri från smuts
• Töm uppsamlingspåsen efter varje användning för och skräp.
att undvika att dess skick försämras och att luftflödet • Använd inte lösningsmedel när du rengör maskinen.
hindras, vilket reducerar enhetens funktion. • Förvara maskinen på en torr plats och utom räckhåll
• Rengör uppsamlingspåsen efter behov. Med skydds­ för barn.
glasögon på vänder du dammpåsen ut och in efter
att du har tömt den först och skakar sedan kraftigt ut UNDERHÅLL AV NÄTSLADDEN
ansamlat damm och skräp. Om nätsladden måste ersättas ska uppgiften skötas
av ett auktoriserat servicecenter för att undvika
säkerhetsrisker.
Om nätsladden är skadad måste den ersättas av ett
Makita-servicecenter för att undvika säkerhetsrisker.

FELSÖKNING

PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING


Enheten blåser eller 1. Påsen är full 1. Töm påsen.
finfördelar inte.
2. Röret är blockerat 2. Avlägsna blockeringen.
3. Impellern är blockerad 3. Avlägsna blockeringen.
4. Smutsig påse 4. Rengör påsen.
5. Trasig påse 5. Ersätt påsen.
6. Påsen är inte stängd 6. Stäng påsen.
7. Koppla till ett eluttag eller en
7. Enheten är frånkopplad
förlängningssladd.
Enheten startar inte. 1. Kontrollera att sladden är inkopplad i ett
1. Enheten är frånkopplad.
eluttag.
2. Skjutreglaget för strömbry-
taren/hastighetskontrollen är i 2. Skjut strömbrytaren till högt eller lågt läge.
avstängt läge (OFF).
3. Kontrollera finfördelarröret och påsen för
3. Finfördelarrör och påse är inte
att se till att de är korrekt monterade och att
korrekt monterade.
strömbrytaren fungerar som den ska.
4. Intagsluckan/öppningen är inte 4. Kontrollera att luckan/öppningen är ordentligt
stängd. stängd och låst.
5. Kontrollera jordfelsbrytaren och återställ den
5. Jordfelsbrytaren kan ha utlösts.
om nödvändigt.

EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Gäller endast Europa
EG-försäkran om överensstämmelse finns bifogad i
Bilaga A till denna bruksanvisning.

67
NORSK (Originalanvisninger)

BESKRIVELSE (Fig. 1 og fig. 3)


1 Strøm/hastighets-glidebryter 6 Låseknapp 11 Tommelskrue
2 Hjelpehåndtak 7 Blåserrør 12 Utsparingsområde
3 Strømledning 8 Støvsugerrør 13 Luftutløp
4 Ledningsholder 9 Skulderstropp 14 Spor
5 Støvsugerport 10 Pose

SPESIFIKASJON

Modell UB0801
Spenning 220–240 V
Frekvens 50–60 Hz
Inngangseffekt 1 650 W
Isolasjon Klasse II

Lufthastighet høy 83 m/s


(Blåser) lav 42 m/s
Luftmengde
høy 11 m3/min
(Vakuum)
Med blåserrør 3,2 kg
Vekt
Med støvsugerrør 3,8 kg
Vakuumhastighet 8:1
LPA: 90,4 dB (A)
Lydtrykksnivå
KPA: 3 dB (A)
Lydstyrkenivå LWA: 104,2 dB (A) (2000/14/EC)
Vibrasjonsnivå ah ≤ 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2
• Som følge av vårt kontinuerlige forsknings- og utviklingsprogram kan de tekniske dataene endres uten ytterligere
forvarsel.
• Tekniske data kan variere fra land til land.
• Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01/2014

SYMBOLER
Noen av de følgende symbolene kan finnes på redskapet ditt. Studer dem og lær hva de betyr. Riktig tolkning av disse
symbolene gjør at du kan betjene redskapet på en trygg og effektiv måte.

• Disse advarselsymbolene er vist • Når du bruker dette redskapet,


på redskapet for å minne deg om må du alltid ha på vernebriller og
sikkerhetsreglene du skal følge når hørselvern.
du bruker det.
• Les sikkerhets- og
• Dette redskapet skal bare brukes av bruksanvisningene i dette heftet, og
personer som har lest og forstått alle oppbevar dem på et trygt sted for
sikkerhets- og bruksanvisningene fremtidig referanse.
i brukerhåndboken. Vær oppmerk-
• Farlig innløpsåpning. Hold hender
som på sikkerheten til alle personer
og føtter unna åpningene mens
i arbeidsområdet til enhver tid.
maskinen kjører.
• Hold andre personer utenfor • Roterende vifter. Hold hender
fareområdet! og føtter unna åpningene mens
maskinen kjører.
• Ikke bruk dette redskapet i regnvær.
Unngå å bruke det i fuktige
omgivelser.

68
• Bruk kun en vanntett skjøteledning med riktig kapasitet
• Trekk ut pluggen fra hovedstrømmen
for din maskin.
før rengjøring, vedlikehold eller hvis
ledningen er skadet. 4. Bruk
• Rett alltid ledningen på baksiden bort fra redskapet.
• Elektriske avfallsprodukter skal ikke • Hvis ledningen blir skadet under bruk, må du umid-
kasseres med husholdningsavfall. delbart koble ledningen fra strømforsyningen. IKKE
Resirkuler der det finnes anlegg for RØR LEDNINGEN FØR DU HAR KOBLET DEN FRA
dette. Hør med lokale myndigheter STRØMFORSYNINGEN. Ikke bruk redskapet hvis
eller forhandleren for råd om ledningen er skadet eller slitt.
resirkulering. • Ikke bær redskapet etter ledningen.
• Unngå farlige omgivelser - ikke bruk redskapet på
• Dobbel isolasjon fuktige eller våte steder.
• Koble redskapet fra hovedstrømforsyningen:
––når du forlater redskapet.
SIKKERHETSADVARSLER ––før fjerning av en hindring.
––før du kontrollerer, rengjør eller arbeider på redskapet.
1. Viktig sikkerhetsanvisning • Slå av redskapet umiddelbart, koble redskapet fra
• Les alle sikkerhets- og bruksanvisningene nøye før hovedstrømforsyningen og se etter hindringer eller
du bruker dette produktet. Vær spesielt oppmerksom skade på enheten:
på alle delene i denne brukerhåndboken som har ––etter at du har slått borti et fremmedlegeme.
advarselsymboler og merknader. Hvis ikke advarslene ––hvis redskapet begynner å vibrere unormalt.
og anvisningene følges, kan det oppstå elektrisk støt, • Bare bruk redskapet i dagslys eller under god kunstig
brannskade og/eller alvorlig personskade. belysning.
• Dette redskapet er beregnet for blåsing og støvsuging. • Ikke strekk deg for langt, og hold balansen til enhver
Aldri bruk redskapet til annet enn det er beregnet for, tid.
som å blåse opp ballonger. • Ha alltid sikkert fotfeste i helninger.
• Redskapet skal bare kobles til en strømforsyning med • Gå, aldri løp.
samme spenning som indikert på typeskiltet, og kan • Hold alle luftkjøleåpninger frie for avfall.
bare brukes med énfaset vekselstrøm. Redskapet er • Aldri blås avfall mot personer i nærheten.
dobbeltisolert og kan derfor også brukes med stikkon- • Redskapet skal kobles til via en strømaktivert skillebry-
takter uten jording. ter med utkoplingsstrøm på ikke mer enn 30 mA.
• Ta vare på alle advarsler og anvisninger for fremtidig 5. Vedlikehold og lagring
referanse. • Slå av redskapet, trekk ut pluggen fra hovedstrømmen
2. Opplæring og vent til alle bevegelige deler stopper helt før service,
• Les anvisningene nøye. Gjør deg kjent med kontrollene inspeksjon eller lagring, eller for å bytte et tilbehør.
og riktig bruk av redskapet. La redskapet kjøles av før du foretar inspeksjoner,
• Aldri la barn, personer med reduserte fysiske, sanselige justeringer osv. Vedlikehold blåseren omhyggelig og
eller mentale evner eller uten erfaring og kunnskap eller hold den ren.
personer som ikke kjenner disse instruksjonene, få • Sørg for at alle mutrer, bolter og skruer er stramme for
bruke blåseren. Lokale forskrifter kan ha aldersgrense å være sikker på at redskapet fungerer som det skal.
for operatøren. • Kontroller redskapet ofte med henblikk på slitasje eller
• Aldri bruk redskapet når det er personer, spesielt barn, forringelse.
eller kjæledyr i nærheten. • Bytt ut deler som er slitt eller skadet.
• Operatøren eller brukeren er ansvarlig for ulykker • Bruk bare originale reservedeler og tilbehør.
eller farer som oppstår for andre personer eller deres • Redskaper som ikke er i bruk, må lagres innendørs. Når
eiendeler. de ikke er i bruk, skal redskapene lagres innendørs på
3. Klargjøring et tørt og høyt eller innelåst sted, utilgjengelig for barn.
• Bruk alltid heldekkende fottøy og langbukser når du 6. Tilleggsregler for blåser/støvsuger
bruker redskapet. • Bruk alltid hensiktsmessig vernetøy når du bruker
• Kle deg hensiktsmessig - ikke bruk løse klær eller smyk- red­skapet, for å unngå å skade ansikt, øyne, hender,
ker. De kan bli hektet i bevegende deler. Det anbefales føtter, hode eller hørsel. Bruk vernebriller eller et
å bruke solide hansker og heldekkende fottøy under ansiktsvern, høye støvler eller solide sko, langbukser,
arbeid utendørs. arbeidshansker, vernehjelm og hørselvern.
• Dekk over langt hår med et beskyttende plagg. Bruk • Ikke start redskapet når det er opp-ned eller når det ikke
vernebriller når du arbeider. er i bruksposisjon.
• Det anbefales å bruke ansiktsmaske for å hindre • Slå av motoren og koble fra strømmen når redskapet
irritasjon fra støv. ikke er i bruk, når det ligger uten tilsyn, rengjøres, flyttes
• Før bruk, kontroller strømforsynings- og skjøtelednin- fra ett sted til et annet eller når skjøteledningen er floket
gene etter tegn på skade og aldring. Ikke bruk redskapet eller skadet.
hvis ledningen er skadet eller slitt. • Ikke bruk redskapet i nærheten av andre personer,
• Aldri bruk redskapet med defekte vern eller skjermer, særlig barn, eller kjæledyr. Slå av hvis de kommer for
eller uten sikkerhetsanordninger, for eksempel uten at nære. Hold en trygg avstand på minst 5 m fra andre
oppsamlingsposen er på plass. personer når du bruker redskapet.

69
• Aldri rett blåserrøret mot personer eller kjæledyr i Redskapet leveres med noen komponenter som ikke
nærheten. Aldri blås avfall mot personer eller kjæledyr i er montert. Disse monteres slik:
nærheten. Operatøren er ansvarlig for ulykker eller farer ADVARSEL:
som oppstår for andre personer eller deres eiendeler. • For å unngå alvorlig personskade må du påse at
• Ikke betjen pluggen eller redskapet med våte hender, bryteren er i AV-posisjon (OFF), redskapet er plugget
og ikke bruk redskapet i regnvær. fra og viftehjulene har stoppet før du kobler til eller
• Bruk kun skjøteledninger som er merket for utendørs fjerner rør.
bruk. Hold skjøteledningen unna varme, olje og skarpe
kanter. MONTERING SOM BLÅSER (fig. 3)
• Påse at skjøteledningen sikres på en måte som hindrer • Skyv blåserrøret fremover, til utsparingsområdene på
at den kobles fra pluggen under bruk. blåserhuset klikkes inn i sporene på røret.
• Hold alle luftinntak og blåserrøret fritt for støv, lo,
hår og annet materiale som kan føre til redusert MONTERING SOM STØVSUGER (valgfritt
luftgjennomstrømning. ekstrautstyr) (fig. 2)
• Ha en balansert og stabil holdning når du bruker • Skyv fremre og bakre støvsugerrør sammen til de
redskapet. låses. (Se fig. 2.)
• Ikke slå på redskapet på innelukkede eller dårlig • Løsne tommelskruen og åpne støvsugerporten. (Se
ventilerte steder eller i nærheten av antennbare og/eller fig. 2.1.)
eksplosjonsfarlige stoffer som væsker, gasser eller • Sett kiledelen av støvsugerrøret inn i lommen.
pulver. (Se fig. 2.2.) Fest støvsugerrøret ved å stramme
• Ikke bli distrahert, og konsentrer deg alltid om det du tommelskruen. (Se fig. 2.3.)
holder på med. Bruk sunn fornuft. Aldri bruk redskapet • For å fjerne støvsugerrørene følger du trinnene ovenfor
når du er trøtt, syk eller er påvirket av alkohol eller i motsatt rekkefølge.
andre stoffer. • Sett poseadapteren inn i blåserutløpet. Lås
• Ikke bruk dette redskapet med langt løst hår eller poseadapteren med låseknappen. For å ta av posen
løstsittende smykker. Sett opp langt hår og ta av løstsit- presser du bare låseknappen og fjerner posen. (Se
tende smykker. fig. 4.)
• Ikke la redskapet suge opp brennende eller ulmende MERK:
materialer som aske, sigarettsneiper e.l. • Det kan være nødvendig å fjerne blåserrøret eller
• Ikke prøv å suge opp knusbare gjenstander som glass, støvsugerrørene for å fjerne en blokkering i røret eller
plast, porselen e.l. viftehjulet.
• Ikke bruk støvsugerfunksjonen uten at
oppsamlingsposen er satt på. MONTERE POSE MED SKULDERSTROPP (fig. 4)
• Ikke bruk redskapet i verken støvsuger- eller • Stå i bruksposisjon, og juster lengden slik at den passer
blåsermodus på grusunderlag. til operatørens størrelse. Trekk i fliken for å forlenge og
• Bare bruk redskapet i godt dagslys eller under tilstrek- trekk i stroppen for å gjøre kortere.
kelig kunstig belysning.
• Når redskapet ikke er i bruk, skal det oppbevares på et BRUK
tørt sted og utilgjengelig for barn.
• Etter bruk, koble redskapet fra strømforsyningen og KOPLE TIL STRØMLEDNINGEN (fig. 5)
undersøk om det er slitt eller skadet. Hvis du har den • Fest skjøteledningen til motorhuset med lednings-
minste tvil, må du kontakte et autorisert servicesenter. holderen. Dette hindrer den elektriske ledningen i å bli
• Bare bruk redskapet i samsvar med anvisningene i fjernet ved et uhell.
denne håndboken. • Koble hunn-enden på skjøteledningen til pluggen på
• Kontroller med jevne mellomrom at skruene er enheten.
stramme.
• Bruk bare reservedeler og tilbehør som er anbefalt av STARTE/STOPPE BLÅSEREN/STØVSUGEREN
produsenten. (fig. 6)
• Ikke prøv å reparere redskapet eller få tilgang til interne • Skyv strøm-/hastighets-glidebryteren for å slå på. ‘1’
deler. Ta kontakt kun med autoriserte servicesentere. indikerer at redskapet går i sakte hastighet, og ‘2’ i høy
• Det anbefales å bruke redskapet med en strømaktivert hastighet.
skillebryter (RCD) med utkoplingsstrøm på ikke mer • Skyv bryteren til ‘0’ for å slå av.
enn 30 mA. VIKTIG:
• Når blåseren er i støvsugermodus (valgfritt ekstrautstyr),
MONTERING MÅ den være i høyhastighetsposisjonen.

UTPAKKING HOLDE REDSKAPET


• Ta produktet og eventuelt tilbehør forsiktig ut av esken. Stå i bruksposisjon før du betjener enheten.
• Undersøk produktet nøye for å forsikre deg om at Kontroller følgende:
ingenting ble knust eller skadet under transport. • At du har på riktig bekledning, for eksempel støvler,
• Ikke kast emballasjen før du har undersøkt produktet vernebriller, hørselvern, hansker, langbukser og
nøye og brukt det til din tilfredsstillelse. langermet overdel.
• Hvis noen deler er skadet eller mangler, må du ringe
Makita-servicesenteret for å få hjelp.

70
ADVARSEL: BRUKE SOM BLÅSER
• For å unngå alvorlig personskade må du bruke verne- Hold blåseren stødig. Sveip fra side til side med dysen
briller som oppfyller kravene i EN 166 eller ANSI Z87.1 flere tommer over bakken eller gulvet. Før enheten sakte
til enhver tid når du betjener denne enheten. Bruk frem, og hold den oppsamlede avfallshaugen foran
ansiktsmaske eller støvmaske i støvete omgivelser. deg. De fleste blåseroperasjoner egner seg best for lav
hastighet heller enn høy. Blåsing på høy hastighet er en
ADVARSEL: bedre måte å flytte tunge artikler som stort avfall eller
• For å unngå alvorlig personskade eller skade på grus.
enheten må du forsikre deg om at blåserrøret eller
støvsugerrørene og posen er på plass før du bruker BRUKE SOM STØVSUGER (valgfritt ekstrautstyr)
enheten. Hold redskapet stødig mens du vipper støvsugerrørene
(5–10 cm), og bruk en sveipebevegelse til å samle opp
TIPS FOR BRUK (fig. 7) lett avfall. Avfallet vil strømme inn i posen. Artikler som
• Pass på at ikke enheten er rettet mot noen eller mot løst små løv og grener vil bli suget opp når de passerer gjen-
avfall før du starter enheten. nom viftehuset. Tøm posen ofte slik at den varer lenger
• Kontroller at enheten er i god fungerende stand. Påse og øker ytelsen.
at rør og vern er på plass og er sikre.
• Hold alltid enheten med begge hender når du betjener FJERNE BLOKKERINGER I RØRET/VIFTEHJULET
den. ADVARSEL:
• Grip godt tak i både fremre og bakre håndtak eller • For å unngå alvorlig personskade, må du påse at
grep. enheten er AV og plugget fra før du rengjør viftehjulet.
• Hørselvern kreves for å redusere faren for hørselstap
på grunn av lydnivået. ADVARSEL:
• Bruk skulderstropp når du bruker enheten som • For å unngå alvorlig personskade må du alltid bruke
støvsuger. hansker for å beskytte deg mot viftehjulbladene eller
• Påse at posen er riktig montert og glidelåsen er lukket andre skarpe gjenstander.
(når den brukes som støvsuger). • Skyv strøm-/hastighets-glidebryteren til AV-posisjonen
• Bruk bare elektrisk utstyr på rimelige tidspunkter - ikke og vent til enheten har stoppet helt.
tidlig på morgenen eller sent på kvelden når folk kan • Plugg fra enheten.
bli forstyrret. Følg tidspunktene som er angitt i lokale • Fjern blåserrøret eller støvsugerrørene og posen.
forskrifter. Vanlige anbefalinger er kl. 09.00 til 17.00 • Fjern forsiktig materialet som blokkerer røret eller
mandag til lørdag. viftehjulet. Undersøk bladene for å sikre at det ikke har
• For å redusere støynivået bør du begrense antall oppstått skade. Roter viftehjulbladene for hånd for å
utstyrsenheter som brukes samtidig. kontrollere at blokkeringen er helt fjernet.
• For å redusere støynivået bør du bruke redskapet på • Sett på igjen blåserrøret eller støvsugerrørene og
lav hastighet når dette er mulig. posen.
• Bruk raker og koster til å løsne avfallet før det blåses. • Plugg enheten til strømforsyningen igjen.
• Fukt underlaget noe i støvete omgivelser.
• Spar på vannet ved å bruke motoriserte blåsere i stedet VEDLIKEHOLD
for slanger til mange plen- og hageoppgaver, inkludert
områder som avløpsrenner, gitter, terrasser, griller, ADVARSEL:
verandaer og hager. • Aldri rengjør produktet med vann - bruk kun en tørr klut.
• Se opp for barn, kjæledyr, åpne vinduer eller nyvaskede Bruk aldri bensin, rensebensin, tynner, alkohol eller
biler, og blås avfall trygt unna. lignende. Det kan føre til misfarging, deformasjon eller
• Rengjør etter å ha brukt blåsere og annet utstyr. Kast sprekkdannelse.
avfall på riktig måte. • Slå av og koble fra hovedstrømforsyningen før du
rengjør eller kontrollerer produktet.
MERK: • Tøm alltid oppsamlingsposen.
• Påse at støvsugerporten er helt lukket og låst. • Lagre alltid produktet på et tørt sted, og pass på at
LUFTEVENTILER kabelen ikke kan bli ødelagt.
• Dekk aldri til lufteventilene. Hold dem fri for hindringer RENGJØRE OPPSAMLINGSPOSEN
og avfall. De må alltid være rene for at motoren skal • Tøm oppsamlingsposen etter hver bruk for å unngå
kunne kjøles av tilstrekkelig. forringelse og blokkering av luftstrømmen, noe som vil
ADVARSEL: redusere ytelsen til enheten.
• For å unngå alvorlig personskade må du ikke bruke • Rengjør oppsamlingsposen etter behov. Ha på øyevern,
løstsittende klær eller plagg som skjerf, lisser, kjeder, og snu støvposen på vrangen etter først å ha tømt og
slips e.l. som kan bli trukket inn i lufteventilene. Sett ristet godt ut støvet og avfallet.
opp langt hår for å sikre at det ikke blir trukket inn i
lufteventilene. AVHENDING
Elektriske avfallsprodukter skal ikke
kasseres sammen med husholdningsav-
fall. Resirkuler der det finnes anlegg for
dette. Hør med lokale myndigheter eller
forhandleren for råd om resirkulering.

71
INFORMASJON OM VEDLIKEHOLD OG LAGRING VEDLIKEHOLD AV STRØMLEDNING
Før rengjøring eller vedlikehold må du alltid påse at Hvis strømledningen må byttes ut, må oppgaven utføres av
strømpluggen er fjernet fra strømforsyningen. Når du er et autorisert servicesenter for å unngå sikkerhetsfarer.
ferdig med å bruke redskapet, må du alltid kontrollere at Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av et
produktet er rent og fritt for skitt og avfall. Makita-servicesenter for å unngå fare.
• Ikke rengjør redskapet med løsemidler.
• Lagre redskapet på et tørt sted utilgjengelig for barn.

FEILSØKING

PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING


Enheten vil ikke blåse 1. Posen er full 1. Tøm posen.
eller suge.
2. Blokkert rør 2. Fjern blokkeringen.
3. Blokkert viftehjul 3. Fjern blokkeringen.
4. Skitten pose 4. Rengjør posen.
5. Revnet pose 5. Bytt ut posen.
6. Posen er åpen 6. Lukk posen.
7. Enheten er frakoblet 7. Plugg inn i et strømuttak eller en skjøteledning.
Enheten vil ikke starte. 1. Kontroller ledningen for å påse at den er
1. Enheten er plugget fra.
plugget til et strømuttak.
2. Strøm-/hastighets-glidebryteren
2. Skyv bryteren til høy eller lav.
er i AV-posisjon.
3. Kontroller støvsugerrørene og posen for å
3. Støvsugerrør og pose er ikke
påse at de lar bryteren aktiveres når de er
riktig montert.
riktig montert.
4. Innløpsport/deksel er ikke
4. Påse at porten/dekselet er helt lukket og låst.
lukket.
5. Husets krets kan ha blitt 5. Sjekk sikringsskapet på veggen og tilbakestill
utkoplet. hvis nødvendig.

EF-SAMSVARSERKLÆRING
Gjelder kun land i Europa
EF-samsvarserklæringen er inkludert i tillegg A til denne
instruksjonsboken.

72
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet)

KUVAUS (Kuva 1 ja kuva 3)


1 Virran/nopeuden liukukytkin 6 Lukituspainike 11 Siipiruuvi
2 Apukahva 7 Puhallusputki 12 Lovettu alue
3 Virtajohto 8 Murskausputki 13 Ilman ulostulo
4 Johdonpidike 9 Olkahihna 14 Ura
5 Murskausportti 10 Pussi

TEKNISET TIEDOT

Malli UB0801
Jännite 220–240 V
Taajuus 50–60 Hz
Ottoteho 1 650 W
Eristys Luokka II

Ilman virtausnopeus suuri 83 m/s


(Puhallin) pieni 42 m/s
Ilmamäärä
suuri 11 m3/min
(Alipaine)
Puhallusputken kanssa 3,2 kg
Paino
Murskausputken kanssa 3,8 kg
Murskaussuhde 8:1
LPA: 90,4 dB (A)
Äänenpainetaso
KPA: 3 dB (A)
Äänitehotaso LWA: 104,2 dB (A) (2000/14/EC)
Tärinätaso ah ≤ 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2
• Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tässä mainittuja teknisiä ominaisuuksia
ilman ennakkoilmoitusta.
• Tekniset ominaisuudet saattavat vaihdella eri maissa.
• Paino EPTA-menetelmän 01/2014 mukaan

SYMBOLIT
Työkalussa voidaan käyttää joitain seuraavista symboleista. Opettele tietämään, mitä ne tarkoittavat. Noudattamalla
näitä symboleita asianmukaisesti voit käyttää työkalua turvallisesti ja tehokkaasti.

• Työkalussa on nämä varoitussym- • Älä käytä tätä työkalua sa-


bolit muistuttamassa turvaohjeista, teessa. Vältä sen käyttöä kosteissa
joita on noudatettava työkalun käytön olosuhteissa.
aikana.
• Käytä aina suojalaseja ja kuulosuo-
• Työkalua saavat käyttää vain
jaimia käyttäessäsi tätä työkalua.
sellaiset henkilöt, jotka ovat
lukeneet ja ymmärtäneet kaikki
• Lue tämän kirjasen turvallisuus-
käyttöoppaan turvallisuus- ja käyt-
ja käyttöohjeet ja säilytä se
töohjeet. Huolehdi aina kaikkien
turvallisessa paikassa myöhempää
työskentelyalueella olevien ihmisten
käyttöä varten.
turvallisuudesta.
• Vaarallinen syöttöaukko. Pidä kädet
• Pidä muut ihmiset poissa ja jalat etäällä aukoista, kun kone on
vaara-alueelta! käynnissä.

73
• Tarkista ennen käyttöä, ettei virta- ja jatkojohdoissa ole
• Pyöriviä puhaltimia. Pidä kädet ja
merkkejä vaurioitumisesta ja ikääntymisestä. Älä käytä
jalat etäällä aukoista, kun kone on
työkalua, jos johto on vaurioitunut tai kulunut.
käynnissä.
• Älä koskaan käytä työkalua, jos sen suojukset ovat
• Irrota pistoke verkkovirrasta ennen vialliset, tai ilman suojalaitteita, esimerkiksi paikallaan
puhdistamista, kunnossapitoa tai olevaa keräyspussia.
jos johto on vahingoittunut. • Käytä vain laitteelle sopivaa säänkestävää jatkojohtoa.
• Vanhoja sähkölaitteita ei saa 4. Käyttö
hävittää kotitalousjätteen mukana. • Suuntaa johto aina taaksepäin työkalusta.
Kierrätä mahdollisuuksien mukaan. • Jos johto vahingoittuu käytön aikana, irrota se välit-
Kysy kierrätysneuvoja paikalliselta tömästi pistorasiasta. ÄLÄ KOSKETA JOHTOA ENNEN
viranomaiselta tai jälleenmyyjältä. SEN IRROTTAMISTA PISTORASIASTA. Älä käytä
työkalua, jos johto on vaurioitunut tai kulunut.
• Älä kanna työkalua johdosta.
• Kaksinkertainen eristys • Vältä vaarallisia ympäristöjä - älä käytä työkalua kosteis­
sa tai märissä paikoissa.
• Irrota työkalu verkkovirrasta:
TURVALLISUUSSÄÄNNÖT
––aina, kun poistut työkalun luota.
––ennen tukkeuman poistamista.
1. Tärkeä turvaohje ––ennen työkalun tarkistamista, puhdistamista tai sen
• Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet huolelli­sesti parissa työskentelyä.
ennen tuotteen käytön aloittamista. Kiinnitä erityistä • Sammuta työkalu välittömästi, irrota työkalu
huomiota kaikkiin tämän käyttöoppaan osioihin, jotka verkkovirrasta ja tarkasta esteet tai laitteen vauriot:
sisältävät varoitussymboleja ja huomautuksia. Jos et ––sen osuttua vieraaseen esineeseen.
noudata kaikkia varoituksia ja ohjeita, seurauksena olla ––jos työkalu alkaa täristä epänormaalisti.
sähköisku, palovamma ja/tai vaikea vamma. • Käytä työkalua vain päivänvalossa tai hyvässä
• Työkalu on tarkoitettu puhaltamiseen ja eloperäisen keinovalossa.
aineksen murskaamiseen. Älä koskaan käytä työkalua • Älä kurkota ja säilytä aina tasapainosi.
mihinkään muuhun tarkoitukseen, kuten ilmapallojen • Varmista aina jalansija rinteissä.
täyttämiseen. • Kävele, älä koskaan juokse.
• Työkalun saa kytkeä ainoastaan virtalähteeseen, jonka • Pidä kaikki jäähdytysilmanottoaukot puhtaina roskista.
jännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu. Työkalua • Älä koskaan puhalla roskia sivustakatsojien suuntaan.
saa käyttää ainoastaan yksivaiheisella vaihtovir- • Työkalu täytyy varustaa jäännösvirtalaitteella, jonka
ralla. Työkalu on kaksinkertaisesti suojaeristetty ja se laukaisuvirta on enintään 30 mA.
voidaan tästä syystä kytkeä myös maadoittamattomaan
pistorasiaan. 5. Kunnossapito ja säilytys
• Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä • Sammuta työkalu, irrota pistoke verkkovirrasta ja
varten. odota, kunnes kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet,
ennen huoltotoimenpiteitä, tarkastamista, säilytykseen
2. Koulutus laittamista tai lisävarusteen vaihtamista. Anna työkalun
• Lue ohjeet huolellisesti. Perehdy säätimiin ja työkalun jäähtyä ennen tarkastuksia, säätöjä jne. Huolehdi
asianmukaiseen käyttöön. puhaltimen kunnossapidosta ja pidä se puhtaana.
• Älä koskaan anna lasten tai sellaisten henkilöiden, joilla • Varmista, että työkalu on turvallisessa käyttökunnossa,
on heikentyneet fyysiset, aistimukselliset tai henkiset pitämällä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukassa.
kyvyt tai joilta puuttuu kokemus ja tiedot tai jotka eivät • Tarkista työkalu säännöllisesti kulumisen tai vaurioitu-
ole tutustuneet käyttöohjeisiin, käyttää puhallinta. misen varalta.
Paikalliset määräykset voivat asettaa ikärajoituksia • Vaihda kuluneet tai vaurioituneet osat.
käyttäjälle. • Käytä vain alkuperäisiä varaosia ja tarvikkeita.
• Älä koskaan käytä työkalua, kun lähistöllä on ihmisiä, • Säilytä joutilaat työkalut sisällä - kun työkaluja ei
etenkin lapsia, tai lemmikkieläimiä. käytetä, ne täytyy säilyttää sisätiloissa, kuivassa ja
• Käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai heidän korkealla olevassa tai lukitussa paikassa poissa lasten
omaisuudelleen tapahtuvista onnettomuuksista tai ulottuvilta.
vaaroista.
6. Puhaltimen/murskaimen lisäturvallisuusohjeita
3. Valmistelu • Käytä aina riittäviä suojavarusteita käyttäessäsi
• Kun käytät työkalua, käytä aina tukevia jalkineita ja työkaluja, jotta vältät kasvojen, silmien, käsien, jalkojen,
pitkiä housuja. pään tai kuulon vahingoittumisen. Käytä suojalaseja tai
• Pukeudu asianmukaisesti - älä käytä löysiä vaatteita tai kasvosuojusta, pitkiä saappaita tai tukevia kenkiä, pitkiä
koruja. Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Ulkona työsken- housuja, työkäsineitä, suojakypärää ja kuulosuojaimia.
neltäessä on suositeltavaa käyttää tukevia käsineitä ja • Älä käynnistä työkalua, kun se on ylösalaisin tai muussa
jalkineita. kuin käyttöasennossa.
• Suojaa pitkät hiukset peittämällä ne. Käytä suojalaseja • Sammuta moottori ja irrota virtalähteestä, kun työkalua
käytön aikana. ei käytetä, se jätetään valvomatta, sitä puhdistetaan
• Pölyärsytyksen välttämiseksi on suositeltavaa käyttää tai siirretään paikasta toiseen tai kun jatkojohto on
kasvosuojusta. sotkeutunut tai vaurioitunut.

74
• Älä käytä työkalua ihmisten, etenkin lapsien, ja lem- • Älä hävitä pakkausmateriaalia, ennen kuin olet tarkas-
mikkieläinten lähellä. Sammuta se, jos he tulevat liian tanut tuotteen huolellisesti ja todennut sen toimivan
lähelle. Säilytä vähintään 5 m:n suojaetäisyys muista tyydyttävästi.
ihmisistä, kun käytät työkalua. • Jos osia on vaurioitunut tai niitä puuttuu, pyydä apua
• Älä koskaan suuntaa puhallinputkea kohti sivustakat- Makita-huoltokeskukselta.
sojia tai lemmikkieläimiä. Älä koskaan puhalla roskia Työkalu toimitetaan eräät osat irrallaan. Kokoa ne
sivustakatsojien tai lemmikkieläinten suuntaan. Käyttäjä noudattamalla seuraavia ohjeita:
on vastuussa muille ihmisille tai heidän omaisuudelleen
VAROITUS:
tapahtuvista onnettomuuksista tai vaaroista.
• Vakavien henkilövahinkojen välttämiseksi varmista,
• Älä käsittele pistoketta tai työkalua märin käsin äläkä
että kytkin on OFF-asennossa ja irti verkkovirrasta ja
käytä työkalua sateessa.
että juoksupyörät ovat pysähtyneet, ennen kuin kiinnität
• Käytä vain ulkokäyttöön tarkoitettuja jatkojohtoja.
tai irrotat putkia.
Suojaa virtajohto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä
kulmilta. KOKOAMINEN PUHALTIMEKSI (kuva 3)
• Varmista, että jatkojohto on kiinnitetty tavalla, joka estää • Liu’uta puhallusputkea eteenpäin, kunnes
sitä irtoamasta pistorasiasta käytön aikana. puhallinkotelon lovetut alueet napsahtavat putken uriin.
• Pidä kaikki ilmanottoaukot ja puhallusputki puhtaana
pölystä, nukasta, karvoista ja muista materiaaleista, KOKOAMINEN MURSKAIMEKSI (lisävaruste)
jotka voivat heikentää ilmavirtaa. (kuva 2)
• Ota tasapainoinen ja tukeva asento, kun käytät • Liu’uta etu- ja takamurskausputkia yhteen, kunnes ne
työkalua. lukittuvat. (Katso kuva 2.)
• Älä käynnistä työkalua suljetuissa tiloissa tai tiloissa, • Löysää siipiruuvi ja avaa murskausportti. (Katso
joissa on huono ilmanvaihto, tai kun esiintyy tulenar- kuva 2.1.)
koja ja/tai räjähtäviä aineita, kuten nesteitä, kaasuja ja • Työnnä murskausputken kiilamainen osa taskuun.
jauheita. (Katso kuva 2.2.) Kiinnitä murskausputki kiristämällä
• Älä hämmenny ja keskity aina siihen, mitä olet siipiruuvi. (Katso kuva 2.3.)
tekemässä. Käytä tervettä järkeä. Älä koskaan käytä • Irrota murskausputket noudattamalla yllä olevia ohjeita
työkalua, kun olet väsynyt, sairas tai alkoholin tai päinvastaisessa järjestyksessä.
muiden päihteiden vaikutuksen alainen. • Aseta pussisovitin puhallusaukkoon. Lukitse pussisovitin
• Älä käytä tätä työkalua pitkät hiukset auki tai väljien lukituspainikkeella. Kun haluat irrottaa pussin, paina
korujen kanssa. Sido pitkät hiukset kiinni ja ota väljät vain lukituspainiketta ja irrota pussi. (Katso kuva 4.)
korut pois. HUOMAUTUS:
• Älä anna työkalun poimia mitään palavaa tai kytevää • Tukkeutuneen putken tai juoksupyörän puhdistaminen
materiaalia, kuten tuhkaa, tupakantumppeja tms. saattaa edellyttää puhallusputken tai murskausputkien
• Älä yritä poimia särkyviä esineitä, kuten lasia, muovia, irrottamista.
posliinia tms.
• Älä käytä murskaukseen, ellei keräyspussia ole PUSSIN JA OLKAHIHNAN ASENNUS (kuva 4)
kiinnitetty. • Seiso käyttöasennossa ja säädä pituus käyttäjän
• Älä käytä työkalua murskain- tai puhallintilassa koon mukaan. Pidennä vetämällä kielekettä, lyhennä
sorapinnoilla. vetämällä hihnaa.
• Käytä työkalua vain kirkkaassa päivänvalossa tai riit-
tävässä keinovalossa. KÄYTTÖ
• Kun työkalua ei käytetä, säilytä sitä kuivassa paikassa
poissa lasten ulottuvilta. VIRTAJOHDON LIITTÄMINEN (kuva 5)
• Irrota työkalu käytön jälkeen verkkovirrasta ja tar- • Kiinnitä jatkojohto moottorin koteloon johdonpidikkeellä.
kasta se kulumisen ja vaurioiden varalta. Jos olet Tämä estää sähköjohdon irtoamisen vahingossa.
hiemankin epävarma, ota yhteyttä valtuutettuun • Kytke jatkojohdon naaraspää yksikön pistokkeeseen.
huoltokeskukseen.
• Käytä työkalua vain tässä oppaassa annettujen PUHALTIMEN/MURSKAIMEN KÄYNNISTYS/
ohjeiden mukaisesti. SAMMUTUS (kuva 6)
• Tarkista säännöllisesti, että ruuvit ovat tiukassa. • Käynnistä liu’uttamalla virran/nopeuden liukukytkintä.
• Käytä vain valmistajan suosittelemia varaosia ja ‘1’ tarkoittaa, että työkalu käy pienellä nopeudella, ‘2’
tarvikkeita. suurella nopeudella.
• Älä yritä korjata työkalua tai päästä käsiksi sen sisäosiin. • Sammuta liu’uttamalla kytkin asentoon ‘0’.
Ota yhteyttä vain valtuutettuihin huoltokeskuksiin. TÄRKEÄÄ:
• Laitteen kanssa on suositeltavaa käyttää jäännösvirta- • Murskaustilassa (lisävaruste) puhaltimen TÄYTYY olla
laitetta, jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA. suuren nopeuden asennossa.
KOKOAMINEN PITÄMINEN KIINNI TYÖKALUSTA
Seiso käyttöasennossa ennen yksikön käyttämistä.
PURKAMINEN PAKKAUKSESTA Tarkista seuraavat asiat:
• Poista tuote ja kaikki tarvikkeet varovasti laatikosta. • Käytä asianmukaista vaatetusta, kuten saappaita,
• Tarkasta tuote huolellisesti ja varmista, että se ei ole suojalaseja, kuulosuojaimia, käsineitä, pitkiä housuja ja
rikkoutunut tai vaurioitunut kuljetuksen aikana. pitkähihaista paitaa.

75
VAROITUS: KÄYTTÖ PUHALTIMENA
• Vakavan henkilövahingon välttämiseksi käytä aina EN Ota puhaltimesta luja ote. Pyyhkäise puolelta toiselle
166- tai ANSI Z87.1 -mukaisia suojalaseja, kun käytät suutin useita senttimetrejä maan tai lattian yläpuolella.
tätä yksikköä. Käytä kasvosuojusta tai hengityssuo- Siirry hitaasti eteenpäin pitäen kertyneen jätekasan
jainta pölyisissä paikoissa. edessäsi. Useimmat kuivapuhallustoimenpiteet sopi-
vat paremmin pienille kuin suurille nopeuksille. Puhallus
VAROITUS: suurella nopeudella on parempi tapa siirtää esimerkiksi
• Vakavan henkilövahingon tai yksikön vahingoittumisen suuria roskia tai soraa.
välttämiseksi varmista ennen yksikön käyttämistä,
että puhallusputki tai murskausputket ja pussi ovat KÄYTTÖ MURSKAIMENA (lisävaruste)
paikallaan. Ota työkalusta luja ote, kallista murskausputkia (5–10 cm)
ja kerää kevyet roskat pyyhkäisevällä liikkeellä. Roskat
KÄYTTÖVIHJEITÄ (kuva 7) virtaavat pussiin. Kohteet, kuten pienet lehdet ja risut,
• Varmista ennen yksikön käynnistämistä, että sitä ei ole murskataan, kun ne kulkevat puhallinkotelon läpi.
suunnattu ketään tai irtoroskia kohti. Tyhjennä pussi usein pussin käyttöiän pidentämiseksi ja
• Varmista, että yksikkö on hyvässä käyttökun- tehon parantamiseksi.
nossa. Varmista, että putket ja suojukset ovat kunnolla
paikallaan. PUTKEN/JUOKSUPYÖRÄN TUKOKSEN
• Pidä yksiköstä kiinni molemmin käsin käytön aikana. POISTAMINEN
• Pidä tukevasti kiinni sekä etu- että takakahvoista tai
VAROITUS:
kädensijoista.
• Vakavan henkilövahingon välttämiseksi varmista ennen
• Melutasoihin liittyvän kuulovaurion vaaran
juoksupyörän puhdistamista, että yksikkö on sammu-
vähentämiseksi on käytettävä kuulosuojaimia.
tettu ja irrotettu verkkovirrasta.
• Käytä olkahihnaa, kun käytät yksikköä murskaimena.
• Varmista, että pussi on asennettu oikein ja suljettu VAROITUS:
vetoketjulla (murskauskäyttö). • Vakavan henkilövahingon välttämiseksi suojaa aina
• Käytä puhallinta vain kohtuullisina aikoina - ei varhain itsesi juoksupyörän siiviltä ja muilta teräviltä esineiltä
aamulla eikä myöhään illalla, jolloin ihmiset saattavat käyttämällä käsineitä.
häiriintyä. Noudata paikallisissa määräyksissä il­ • Liu’uta virran/nopeuden liukukytkin OFF-asentoon ja
moitettuja aikoja. Yleisiä suosituksia ovat 9.00–17.00 odota, kunnes yksikkö on täysin pysähtynyt.
maanantaista lauantaihin. • Irrota yksikön virtajohto pistorasiasta.
• Melutasojen alentamiseksi rajoita yhtä aikaa käytettä­ • Irrota puhallusputki tai murskausputket ja pussi.
vien laitteiden määrää. • Poista varovasti putken tai juoksupyörän tukkinut
• Melutasojen alentamiseksi käytä työkalua pienellä materiaali. Tarkasta terät ja varmista, ettei vaurioita ole.
nopeudella, mikäli mahdollista. Varmista pyörittämällä juoksupyörän siipiä käsin, että
• Irrota roskia haravalla ja luudalla ennen puhaltamista. tukos on poistettu kokonaan.
• Kostuta pölyisissä olosuhteissa pintoja hieman. • Asenna puhallusputki tai murskausputket ja pussi
• Säästä vettä käyttämällä sähköpuhaltimia letkujen takaisin.
sijasta useissa nurmikko- ja puutarhakohteissa, kuten • Kytke yksikön virtajohto pistorasiaan.
kourut, verkot, patiot, säleiköt, grillit, verannat ja
puutarhat. KUNNOSSAPITO
• Varo lapsia, lemmikkieläimiä, avoimia ikkunoita ja vas-
tapestyjä autoja ja puhalla roskat turvallisesti poispäin. VAROITUS:
• Siivoa puhaltimien ja muiden laitteiden käytön jälkeen. • Älä koskaan käytä vettä tuotteen puhdistamiseen, käytä
Hävitä roskat asianmukaisesti. vain kuivaa liinaa. Älä koskaan käytä bensiiniä, bent-
seeniä, tinneriä, alkoholia tai vastaavaa. Seurauksena
HUOMAA: voi olla värinmuutoksia, muodonmuutoksia tai
• Varmista, että murskausportti on suljettu ja lukittu murtumia.
kunnolla. • Sammuta tuote ja irrota se pistorasiasta ennen puhdis-
ILMANVAIHTOAUKOT tusta tai tarkistusta.
• Älä koskaan peitä ilmanvaihtoaukkoja. Pidä ne vapaina • Tyhjennä keräyspussi aina.
tukkeumista ja roskista. Niiden täytyy olla aina puhtaita • Säilytä tuote aina kuivassa paikassa ja varmista, että
moottorin asianmukaista jäähdytystä varten. johto ei pääse vahingoittumaan.
VAROITUS: KERÄYSPUSSIN PUHDISTUS
• Vakavan henkilövahingon välttämiseksi älä käytä löysiä • Tyhjennä keräyspussi jokaisen käytön jälkeen, jotta sen
vaatteita tai esimerkiksi huiveja, nauhoja, ketjuja tai kunto säilyy ja jotta se ei estä ilmavirtaa, mikä alentaisi
solmioita, jotka voisivat joutua ilmanvaihtoaukkoihin. yksikön tehoa.
Sido pitkät hiukset kiinni, jotta ne eivät joudu • Puhdista keräyspussi tarpeen mukaan. Käännä
ilmanvaihtoaukkoihin. pölypussi suojalasin päässä nurinpäin alkutyhjennyksen
jälkeen ja ravistele voimakkaasti pöly ja roskat pois.

76
HÄVITTÄMINEN VIRTAJOHDON KUNNOSSAPITO
Jos virtajohto täytyy vaihtaa, tehtävä tulee suorittaa val-
Vanhoja sähkölaitteita ei saa hävittää ta-
tuutetun huoltokeskuksen toimesta turvallisuusvaarojen
vallisen kotitalousjätteen mukana. Kierrätä
välttämiseksi.
mahdollisuuksien mukaan. Kysy kierrä-
Jos virtajohto on vaurioitunut, se tulee vaihtaa Makita-
tysneuvoja paikalliselta viranomaiselta tai
huoltokeskuksen toimesta vaarojen välttämiseksi.
jälleenmyyjältä.

KUNNOSSAPITO- JA SÄILYTYSTIETOJA
Varmista aina ennen puhdistamista tai kunnossapitoa,
että virtapistoke on irrotettu pistorasiasta. Kun työkalun
käyttö on lopetettu, tarkista aina, että tuote on puhdas ja
että siinä ei ole likaa ja roskia.
• Älä käytä liuottimia työkalun puhdistukseen.
• Säilytä työkalua kuivassa paikassa poissa lasten
ulottuvilta.

VIANMÄÄRITYS

ONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU


Yksikkö ei puhalla tai 1. Pussi täynnä 1. Tyhjennä pussi.
murskaa.
2. Tukkeutunut putki 2. Poista tukos.
3. Tukkeutunut juoksupyörä 3. Poista tukos.
4. Likainen pussi 4. Puhdista pussi.
5. Repeytynyt pussi 5. Vaihda pussi.
6. Pussia ei suljettu 6. Sulje pussi.
7. Yksikkö irti verkkovirrasta 7. Kytke pistorasiaan tai jatkojohtoon.
Yksikkö ei käynnisty. 1. Yksikköä ei ole kytketty
1. Tarkista, että johto on kytketty pistorasiaan.
verkkovirtaan.
2. Virran/nopeuden liukukytkin on 2. Liu’uta kytkin suuren tai pienen nopeuden
OFF-asennossa. asentoon.
3. Tarkista murskausputket ja pussi ja varmista,
3. Murskausputkia ja pussia ei ole
että ne sallivat kytkimen kytkeytyä, kun ne on
asennettu oikein.
asennettu oikein.
4. Sisäänottoportti/suojus ei ole 4. Varmista, että portti/suojus on täysin kiinni ja
kiinni. lukittu.
5. Tarkista sulaketaulu ja vaihda/nollaa tarpeen
5. Sulake on voinut palaa/laueta.
mukaan.

EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Koskee vain Euroopan maita
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus sisältyy tämän
käyttöoppaan liitteeseen A.

77
LATVIEŠU (Tulkojums no oriģinālvalodas)

APRAKSTS (1. un 3. att.)


1 Barošanas/ātruma bīdslēdzis 6 Bloķēšanas poga 11 Spārnskrūve
2 Palīgrokturis 7 Pūtēja caurule 12 Ierobotā daļa
3 Barošanas vads 8 Mulčēšanas caurule 13 Gaisa izplūde
4 Vada turētājs 9 Pleca siksna 14 Sprauga
5 Mulčēšanas aizvars 10 Maiss

TEHNISKIE DATI

Modelis UB0801
Spriegums 220–240 V
Frekvence 50–60 Hz
Ieejas jauda 1 650 W
Izolācija II klase

Gaisa plūsmas ātrums liels 83 m/s


(pūtējs) mazs 42 m/s
Gaisa apjoms
liels 11 m3/min
(vakuums)
ar pūtēja cauruli 3,2 kg
Svars
ar mulčēšanas cauruli 3,8 kg
Mulčēšanas attiecība 8:1
LPA: 90,4 dB (A)
Skaņas spiediena līmenis
KPA: 3 dB (A)
Skaņas jaudas līmenis LWA: 104,2 dB (A) (2000/14/EC)
Vibrāciju līmenis ah ≤ 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2
• Dēļ mūsu nepārtrauktās pētniecības un izstrādes programmas, šeit dotās specifikācijas var mainīties bez
brīdinājuma.
• Atkarība no valsts specifikācijas var atšķirties.
• Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2014

SIMBOLI
Uz instrumenta var būt attēloti vairāki no šiem simboliem. Izlasiet un iegaumējiet to nozīmi. Instrumenta ekspluatācija
ir droša un efektīva vienīgi tad, ja pareizi izprotat šos simbolus.

• Šie brīdinājuma simboli ir attēloti • Nestrādājiet ar instrumentu lietainā


uz instrumenta, lai atgādinātu par laikā un mitros apstākļos.
drošības pasākumiem, kas jāievēro,
strādājot ar instrumentu.
• Strādājot ar instrumentu, valkājiet
• Instrumentu drīkst lietot tikai tie, kuri aizsargbrilles un ausu aizsargus.
izlasījuši un izpratuši visus drošības
un ekspluatācijas norādījumus, • Izlasiet šajā rokasgrāmatā minētos
kuri iekļauti šajā lietošanas drošības un ekspluatācijas
rokasgrāmatā. Vienmēr rūpējieties norādījumus un glabājiet tos drošā
par to personu drošību, kas atrodas vietā turpmākām uzziņām.
darba zonā.
• Ieplūdes atveres bīstamība.
• Bīstamajā zonā nedrīkst atrasties Netuviniet rokas un kājas atverēm,
nepiederošas personas! ja instruments darbojas.

78
• Lai izvairītos no putekļu kairinājuma, ieteicams valkāt
• Rotējoši ventilatori. Netuviniet rokas
sejas masku.
un kājas atverēm, ja instruments
• Pirms ekspluatācijas pārbaudiet, vai barošanas
darbojas.
un pagarinājuma vads nav bojāts vai nolietojies.
• Pirms tīrīšanas un apkopes Instrumentu nedrīkst lietot, ja vads ir bojāts vai
veikšanas vai bojāta vada gadījumā nolietojies.
atvienojiet kontaktdakšu no • Nestrādājiet ar instrumentu, ja ir bojāti aizsargi vai
barošanas avota. aizsegi un ja nav uzstādītas drošības ierīces, piemēram,
savākšanas maiss.
• Nolietotus elektroinstrumentus • Izmantojiet tikai tādus pagarinājuma vadus, kas
nedrīkst izmest kopā ar sadzīves at- piemēroti lietošanai ārpus telpām un atbilst instrumenta
kritumiem. Nododiet tos otrreizējās ieejas jaudai.
pārstrādes iekārtās. Sīkāku
informāciju par otrreizējo pārstrādi 4. Ekspluatācija
jautājiet vietējām iestādēm vai • Vienmēr novirziet vadu uz aizmuguri prom no
pārdevējam. instrumenta.
• Ja lietošanas laikā vads tiek bojāts, nekavējoties
atvienojiet to no barošanas avota. NEPIESKARIETIES
• Dubulta izolācija VADAM PIRMS TAS NAV ATVIENOTS NO
BAROŠANAS AVOTA. Instrumentu nedrīkst lietot, ja
vads ir bojāts vai nolietojies.
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
• Nepārnēsājiet instrumentu, turot aiz vada.
• Izvairieties no bīstamiem apstākļiem. Nelietojiet instru-
1. Svarīgi drošības norādījumi mentu mitrās vai slapjās vietās.
• Pirms instrumenta lietošanas rūpīgi izlasiet visus • Atvienojiet instrumentu no barošanas avota:
drošības un ekspluatācijas norādījumus. Īpaši vērīgi ––ja atstājat instrumentu bez uzraudzības;
iepazīstieties ar visām lietošanas rokasgrāmatas ––pirms tiek novērsts aizsprostojums;
sadaļām, kurās iekļauti brīdinājuma simboli un piezīmes ––pirms instrumentam tiek veikta pārbaude, tīrīšana vai
ievērībai. Ja netiek ievēroti brīdinājumi un norādījumi, cita veida darbi.
var gūt elektriskās strāvas triecienu, izraisīt ugunsgrēku • Nekavējoties izslēdziet un atvienojiet instrumentu no
un/vai gūt smagus ievainojumus. barošanas avota, tad pārbaudiet, vai instruments nav
• Šis instruments ir paredzēts lapu pūšanai un nosprostots vai bojāts:
mulčēšanai. Nelietojiet instrumentu citiem nolūkiem, ––ja instrumentam notikusi sadursme ar svešķermeni;
kam tas nav paredzēts, piemēram, balonu piepūšanai. ––ja instruments sāk savādi vibrēt.
• Instruments jāpievieno tikai tādam barošanas avotam, • Strādājiet ar instrumentu vienīgi dienas gaismā vai labā
kura spriegums atbilst datu plāksnītē norādītajam mākslīgajā apgaismojumā.
spriegumam, un to var ekspluatēt tikai ar vienfāzes • Nesniedzieties pārāk tālu un vienmēr saglabājiet
maiņstrāvas padevi. Instrumentam ir dubulta līdzsvaru.
izolācija, tādēļ to var pievienot arī kontaktligzdām bez • Vienmēr saglabājiet stabilu stāju nogāzēs.
iezemējuma vada. • Vienmēr ejiet un nekādā gadījumā neskrieniet.
• Saglabājiet visus brīdinājumus un norādījumus • Rūpējieties, lai visas dzesēšanas gaisa ieejas būtu
turpmākām uzziņām. vienmēr tīras.
2. Apmācība • Nekad nepūtiet netīrumus uz tuvumā esošo personu
• Rūpīgi izlasiet visus norādījumus. Iepazīstieties ar pusi.
kontrolierīcēm un pareizu instrumenta lietošanu. • Instruments jāpievieno noplūdstrāvas aizsargierīcei
• Šo pūtēju nav atļauts lietot bērniem, personām, kam ar strāvas atslēgšanas funkciju, ja strāva pārsniedz
ir ierobežotas fiziskās, sensorās vai psihiskās spējas 30 mA.
un trūkst pieredzes un zināšanu, kā arī personām, kas 5. Apkope un uzglabāšana
nepārzina šos norādījumus. Vietējos noteikumos var būt • Pirms instrumenta apkopes, pārbaudes, glabāšanas vai
noteikts instrumenta operatora vecuma ierobežojums. piederumu maiņas izslēdziet instrumentu, atvienojiet
• Nekādā gadījumā nestrādājiet ar instrumentu, ja tuvumā kontaktdakšu no barošanas avota un nogaidiet, līdz
atrodas citas personas, īpaši bērni, vai arī dzīvnieki. visas kustīgās detaļas ir pilnībā apstājušās. Pirms
• Ņemiet vērā, ka operators ir atbildīgs par citām instrumenta pārbaudes, regulēšanas u.tml. nogaidiet,
personām vai to īpašumam nodarītajiem kaitējumiem līdz tas atdziest. Veiciet rūpīgu pūtēja apkopi un
vai izraisītajiem negadījumiem. tīrīšanu.
3. Sagatavošana • Visiem uzgriežņiem, bultskrūvēm un skrūvēm jābūt
• Strādājot ar instrumentu, jāvalkā izturīgi apavi un garās cieši pieskrūvētiem, lai instruments būtu drošā darba
bikses. stāvoklī.
• Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet pārāk brīvu • Regulāri pārbaudiet, vai instruments nav nodilis vai
apģērbu vai rotaslietas. Tie var ieķerties kustīgajās nolietojies.
detaļās. Strādājot ārpus telpām, ieteicams valkāt • Nomainiet bojātās vai nolietotās detaļas.
izturīgus cimdus un apavus. • Lietojiet tikai oriģinālās rezerves daļas un piederumus.
• Valkājiet piemērotu galvassegu, lai apsegtu garus
matus. Darba laikā valkājiet aizsargbrilles.

79
• Novietojiet glabāšanā instrumentu, kas netiek lietots. • Pēc darba atvienojiet instrumentu no barošanas
Kad instruments netiek lietots, tas jāglabā sausā telpā avota un pārbaudiet iespējamās nodiluma un bojājuma
un pietiekami augstā vai noslēgtā vietā, kas nav pie­ pazīmes. Ja rodas kaut mazākās aizdomas, sazinieties
ejama bērniem. ar pilnvarotu apkopes centru.
6. Papildu drošības norādījumi pūtējam/mulčētājam • Instruments jālieto vienīgi saskaņā ar norādījumiem,
• Ekspluatējot instrumentu, jāvalkā piemērots kas minēti šajā rokasgrāmatā.
aizsargapģērbs, lai negūtu galvas, sejas, acu, plauk- • Regulāri pārbaudiet, vai skrūves ir cieši pievilktas.
stu vai pēdu ievainojumus, kā arī nesabojātu dzirdi. • Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās rezerves daļas un
Valkājiet aizsargbrilles vai sejas aizsargu, augstos piederumus.
zābakus vai izturīgus apavus, garās bikses, darba • Necentieties labot instrumentu vai piekļūt tā iekšējām
cimdus, aizsargķiveri un auss aizbāžņus. detaļām. Sazinieties vienīgi ar pilnvarotu apkopes
• Instrumentu nedrīkst iedarbināt, ja tas ir apvērsts otrādi centru.
vai neatrodas drošā darba stāvoklī. • Ieteicams instrumentu pievienot noplūdstrāvas
• Izslēdziet dzinēju un atvienojiet instrumentu no aizsargierīcei ar strāvas atslēgšanas funkciju, ja strāva
barošanas avota, ja to neekspluatē, atstāj bez pārsniedz 30 mA.
uzraudzības, tīra vai pārvieto no vienas vietas uz citu
un ja pagarinājuma vads ir savijies vai bojāts. SALIKŠANA
• Nestrādājiet ar instrumentu, ja tuvumā atrodas citas
personas, īpaši bērni, vai arī dzīvnieki. Ja kāds no tiem IZŅEMŠANA NO IEPAKOJUMA
pienāk pārāk tuvu, izslēdziet instrumentu. Ekspluatācijas • Uzmanīgi izņemiet no kārbas instrumentu un visus
laikā saglabājiet vismaz 5 m lielu attālumu no citām piederumus.
personām. • Rūpīgi pārbaudiet, vai transportēšanas laikā instru-
• Nevērsiet pūtēja cauruli pret tuvumā esošām personām ments nav salūzis vai bojāts.
vai dzīvniekiem. Nekādā gadījumā nepūtiet netīrumus • Saglabājiet iepakojumu tikmēr, kamēr instruments ir
tuvumā esošu personu vai dzīvnieku virzienā. Ņemiet rūpīgi pārbaudīts un bez kļūmēm izmēģināts darbībā.
vērā, ka operators ir atbildīgs par citām personām vai • Ja kāda detaļa ir bojāta vai iztrūkst, sazinieties ar tuvāko
to īpašumam nodarītajiem kaitējumiem vai izraisītajiem Makita apkopes centru, kas jums palīdzēs.
negadījumiem. Daži instrumenta komponenti sākotnēji nav
• Nepieskarieties kontaktdakšai un instrumentam ar samontēti. Lai tos samontētu, rīkojieties šādi.
slapjām rokām, kā arī nestrādājiet ar to lietainā laikā.
BRĪDINĀJUMS:
• Lietojiet tādu pagarinājuma vadu, kas paredzēts
• Lai negūtu smagus ievainojumus, pirms cauruļu
lietošanai ārpus telpām un ir attiecīgi marķēts.
piestiprināšanas vai noņemšanas slēdzim jābūt izslēgtā
Netuviniet pagarinājuma vadu karstumam, eļļai un
(OFF) pozīcijā, instrumentam jābūt atvienotam no
asām šķautnēm.
barošanas avota un lāpstiņritenis pārstājis darboties.
• Pagarinājuma vadam jābūt izvietotam tā, lai
ekspluatācijas laikā tas neatvienotos no instrumenta PŪTĒJA CAURULES UZSTĀDĪŠANA (3. att.)
kontaktdakšas. • Stumiet pūtēja cauruli uz priekšu, līdz pūtēja korpusa
• Regulāri iztīriet no pūtēja caurules matus, auduma ierobotās daļas ar klikšķi nofiksējas caurules spraugās.
šķiedras, putekļus un visu pārējo, kas var kavēt gaisa
plūsmu. MULČĒŠANAS CAURULES UZSTĀDĪŠANA (pa­
• Strādājot ar instrumentu, saglabājiet līdzsvaru un pildpiederums) (2. att.)
stabilu stāju. • Sastumiet kopā priekšējo mulčēšanas cauruli un
• Instrumentu nedrīkst darbināt noslēgtā vai slikti aizmugurējo mulčēšanas cauruli, un nofiksējiet. (Sk.
vēdinātā telpā un uzliesmojošu vai sprādzienbīstamu 2. att.)
vielu, piemēram, šķidrumu, gāzu un pulveru, klātbūtnē. • Atskrūvējiet spārnskrūvi un atveriet mulčēšanas
• Nenovērsiet uzmanību un vienmēr koncentrējieties uz aizvaru. (Sk. 2.1. att.)
darāmo. Rīkojieties saprātīgi. Nestrādājiet ar instru- • Ievietojiet mulčēšanas caurules ķīļveida tapu iedobumā.
mentu, ja esat noguris vai atrodaties narkotiku, zāļu vai (Sk. 2.2. att.) Nofiksējiet mulčēšanas cauruli, pievelkot
alkohola ietekmē. spārnskrūvi. (Sk. 2.3. att.)
• Ekspluatējot instrumentu, jums nedrīkst būt gari, vaļēji • Lai noņemtu mulčēšanas caurules, veiciet iepriekš
mati vai brīvi nokarenas rotaslietas. Sasieniet matus minēto kārtību apgrieztā secībā.
pakausī un noņemiet brīvi nokarenās rotaslietas. • Ievietojiet pūtēja izejas atverē maisa adapteru. Ar
• Instrumentu nedrīkst izmantot degošu materiālu, bloķēšanas pogu nostipriniet maisa adapteru. Lai
piemēram, pelnu un cigarešu izdedžu, savākšanai. noņemtu maisu, vienkārši nospiediet bloķēšanas pogu
• Tāpat tas nav paredzēts plīstošu priekšmetu, piemēram, un noņemiet maisu. (Sk. 4. att.)
stikla, plastmasas, porcelāna, savākšanai. PIEZĪME:
• Lai izmantotu mulčēšanas režīmu, jāuzstāda • Ja vajadzīgs, noņemiet pūtēja cauruli vai mulčētāja
savākšanas maiss. caurules, lai lāpstiņriteni vai cauruli atbrīvotu no
• Nelietojiet instrumentu uz grantētas virsmas ne nosprostojuma.
mulčēšanas, ne pūšanas režīmā.
• Strādājiet ar instrumentu vienīgi dienas gaismā vai labā
mākslīgajā apgaismojumā.
• Kad instruments netiek lietots, tas jāuzglabā sausā un
bērniem nepieejamā vietā.

80
AR PLECA SIKSNU APRĪKOTĀ MAISA • Lai mazinātu troksni, pēc iespējas lietojiet maza ātruma
PIESTIPRINĀŠANA (4. att.) iestatījumu.
• Stāvot operatora pozīcijā, noregulējiet pleca siksnas • Pirms pūšanas ar grābekļiem un slotām uzirdiniet
garumu atbilstīgi auguma garumam. Lai pagarinātu, netīrumus.
pavelciet mēlīti; lai saīsinātu, pavelciet siksnu. • Putekļainos apstākļos nedaudz samitriniet virsmas.
• Taupiet patērēto ūdeni, šļūteņu vietā dažādos veidos
izmantojot elektrisko pūtēju zālājiem un dārzam, tostarp
EKSPLUATĀCIJA
notekām, sietiem, iekšējiem pagalmiem, režģžogiem,
lieveņiem un dārziņiem.
BAROŠANAS VADA PIEVIENOŠANA (5. att.) • Drošības nolūkos raugieties, lai darba zonas tuvumā
• Nostipriniet pagarinājuma vadu pie dzinēja korpusa,
nebūtu bērni, dzīvnieki, atvērti logi vai tikko mazgāti
ievietojot to vada turētājā. Tādējādi barošanas vadu
automobiļi.
nevar nejauši izraut no pagarinājuma vada.
• Pēc pūtēja un cita aprīkojuma lietošanas uzkopiet
• Iespraudiet pagarinājuma vada spraudkontaktu
teritoriju. Piemērotā veidā atbrīvojieties no savāktajiem
instrumenta ligzdā.
netīrumiem.
PŪTĒJA/MULČĒTĀJA IEDARBINĀŠANA UN PIEZĪME:
APTURĒŠANA (6. att.) • Pārbaudiet, vai mulčēšanas aizvars ir pilnībā aizvērts
• Lai ieslēgtu instrumentu, pastumiet barošanas/ātruma un noslēgts.
bīdslēdzi. Cipars ‘1’ apzīmē darbību mazā ātrumā,
savukārt ‘2’ - darbību lielā ātrumā. GAISA ATVERES
• Lai izslēgtu instrumentu, pastumiet slēdzi pozīcijā ‘0’. • Gaisa atveres nedrīkst būt nosegtas. Regulāri atbrīvojiet
tās no nosprostojuma un netīrumiem. Atverēm vienmēr
SVARĪGI: jābūt tīrām, lai dzesētu dzinēju.
• Mulčēšanas režīmā (papildaprīkojums) slēdzim JĀBŪT
IESTATĪTAM liela ātruma pozīcijā. BRĪDINĀJUMS:
• Lai negūtu smagus ievainojumus, nevalkājiet brīvu
INSTRUMENTA TURĒŠANA apģērbu vai tādus aksesuārus kā šalles, auklas, ķēdes,
Pirms instrumenta ieslēgšanas nostājieties darba kaklasaites u.c., kas var ieķerties gaisa atverēs. Gari
pozīcijā. mati jāsasien pakausī, lai tie neieķertos gaisa atverēs.
Ievērībai!
• Valkājiet piemērotu apģērbu, piemēram, zābakus, PŪTĒJA REŽĪMS
aizsargbrilles, ausu aizsargus/aizbāžņus, cimdus, Cieši turiet pūtēju. Turiet pūtēja cauruli vairākas collas
garās bikses un kreklu ar garām piedurknēm. virs zemes un to viegli vēzējiet no viena sāna uz otru.
Lēnām virzieties uz priekšu tā, lai sapūstās lapas un
BRĪDINĀJUMS: netīrumi atrastos jums priekšā. Sausu netīrumu pūšanai
• Lai negūtu smagus ievainojumus, darba laikā jāvalkā lielākoties piemērots maza ātruma iestatījums, nevis liela
aizsargbrilles vai acu aizsargi, kas atbilst EN 166 vai ātruma. Pūšana lielā ātrumā ir vairāk piemērota smagu
ANSI Z87.1. Putekļainās vietās valkājiet sejas vai priekšmetu, piemēram, apjomīgu netīrumu vai grants,
putekļu masku. pūšanai.
BRĪDINĀJUMS:
• Lai negūtu ievainojumus un nesabojātu instrumentu, MULČĒŠANAS REŽĪMS (papildpiederums)
pirms darba sākšanas pārbaudiet, vai ir uzstādīts maiss Cieši turiet instrumentu, sagāziet mulčēšanas caurules
un pūtēja caurule vai mulčēšanas caurules. (5–10 cm) un tās viegli vēzējiet no viena sāna uz otru,
lai savāktu nelielus netīrumus. Netīrumi nonāk maisā.
IETEIKUMI PAR INSTRUMENTA LIETOŠANU Mazas lapas un zariņi tiek virzīti caur lāpstiņriteņa kor-
(7. att.) pusu, kur tos sasmalcina jeb mulčē. Lai uzlabotu darba
• Pirms instrumenta iedarbināšanas tas nedrīkst būt efektivitāti un paildzinātu maisa kalpošanas laiku, bieži
vērsts pret citām personām vai irdeniem netīrumiem. iztukšojiet maisu.
• Pārbaudiet, vai instruments ir labā darba stāvoklī.
Pārbaudiet, vai caurules un aizsargi ir uzstādīti un cieši CAURULES VAI LĀPSTIŅRITEŅA ATBRĪVOŠANA
nostiprināti. NO NOSPROSTOJUMA
• Darba laikā instruments ir jātur ar abām rokām. BRĪDINĀJUMS:
• Cieši satveriet gan priekšējo, gan aizmugurējo rokturi. • Lai negūtu smagus ievainojumus, instruments
• Obligāti jāvalkā ausu aizsargi, lai neriskētu trokšņa dēļ vispirms ir jāizslēdz (OFF pozīcija) un jāatvieno no
zaudēt dzirdi. barošanas avota, un tikai tad lāpstiņriteni var atbrīvot
• Lietojot instrumentu kā mulčētāju, jālieto pleca siksna. no aizsprostojuma.
• Pārliecinieties, vai maiss ir pareizi piestiprināts un BRĪDINĀJUMS:
aizvērts ciet (mulčēšanas režīmā). • Lai negūtu smagus ievainojumus, jāvalkā cimdi, lai
• Strādājiet ar pūtēju tikai saprātīgā dienas laikā - nesavainotu rokas ar lāpstiņriteņa asmeņiem un citiem
nestrādājiet ar to agri no rīta, vēlu vakarā vai naktī, citādi asiem priekšmetiem.
varat traucēt cilvēku mieru. Ievērojiet dienas laiku, kāds • Pastumiet barošanas/ātruma bīdslēdzi izslēgtā pozīcijā
norādīts vietējos noteikumos. Parasti ieteicams laiks ir un nogaidiet, līdz instruments ir pilnībā apstājies.
no pirmdienas līdz piektdienai, no plkst. 9.00 līdz plkst. • Atvienojiet instrumentu no barošanas avota.
17.00. • Noņemiet maisu un pūtēja cauruli vai mulčētāja
• Lai mazinātu troksni, ierobežojiet izmantotā aprīkojuma caurules.
daudzumu vienā reizē.

81
• Rūpīgi iztīriet cauruli vai lāpstiņriteni, lai atbrīvotu no NODOŠANA ATKRITUMOS
nosprostojuma. Pārbaudiet, vai asmeņi nav bojāti. Ar
roku grieziet lāpstiņriteņa asmeņus, lai pārbaudītu, vai Nolietotus elektroinstrumentus nedrīkst
tos nekas vairs nenosprosto. izmest kopā ar sadzīves atkritu-
• Piestipriniet atpakaļ maisu un pūtēja cauruli vai miem. Nododiet tos otrreizējās pārstrādes
mulčētāja caurules. iekārtās. Sīkāku informāciju par otrreizējo
• No jauna pievienojiet instrumentu barošanas avotam. pārstrādi jautājiet vietējām iestādēm vai
pārdevējam.
APKOPE INFORMĀCIJA PAR APKOPI UN UZGLABĀŠANU
Pirms tīrīšanas vai apkopes veikšanas barošanas vadam
BRĪDINĀJUMS: jābūt atvienotam no barošanas avota. Pabeidzot darbu ar
• Instrumentu drīkst tīrīt tikai ar sausu lupatiņu; tā tīrīšanai instrumentu, pārbaudiet, vai tas nav netīrs un uz tā nav
nelietojiet ūdeni. Nedrīkst tīrīt ar benzīnu, šķīdinātāju, putekļainu nosēdumu.
spirtu vai tamlīdzīgiem līdzekļiem. To dēļ instruments • Instrumenta tīrīšanai nelietojiet šķīdinātājus.
var zaudēt krāsu, deformēties vai saplaisāt. • Uzglabājiet instrumentu sausā, bērniem nepieejamā
• Pirms tīrīšanas vai pārbaudes veikšanas izslēdziet vietā.
instrumentu un atvienojiet no barošanas avota.
• Vienmēr iztukšojiet savākšanas maisu. BAROŠANAS VADA APKOPE
• Instruments jāuzglabā sausa vietā, un vads jānovieto Ja barošanas vads ir jānomaina pret jaunu, to drīkst darīt
tā, lai netiktu sabojāts. tikai pilnvarots apkopes centrs, lai novērstu bīstamību.
Ja barošanas vads ir bojāts, to drīkst nomainīt tikai Makita
SAVĀKŠANAS MAISA IZTUKŠOŠANA apkopes centrs, lai novērstu bīstamību.
• Ikreiz pēc lietošanas iztukšojiet maisu, lai tas ilgāk
kalpotu un lai gaisa plūsma nebūtu nosprostota, citādi
mazinās instrumenta darba efektivitāte.
• Pēc vajadzības iztīriet maisu. Kad tas ir iztukšots,
uzlieciet aizsargbrilles, izgrieziet maisu otrādi un
enerģiski kratiet, kamēr ir iztīrīti visi netīrumi un putekļi.

PROBLĒMU NOVĒRŠANA

PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS RISINĀJUMS


Instruments nepūš vai 1. Maiss ir pilns. 1. Iztukšojiet maisu.
nemulčē.
2. Caurule ir nosprostota. 2. Novērsiet nosprostojumu.
3. Lāpstiņritenis ir nosprostots. 3. Novērsiet nosprostojumu.
4. Maiss ir netīrs. 4. Iztīriet maisu.
5. Maiss ir saplīsis. 5. Nomainiet maisu pret jaunu.
6. Maiss nav aizvērts. 6. Aizvelciet maisa rāvējslēdzēju.
7. Instruments nav pievienots 7. Pievienojiet to kontaktligzdai vai pagarinājuma
barošanas avotam. vadam.
Instrumentu nevar 1. Instruments nav pievienots 1. Pārbaudiet, vai vads ir pievienots barošanas
iedarbināt. barošanas avotam. avotam.
2. Barošanas/ātruma bīdslēdzis
2. Pastumiet slēdzi liela vai maza ātruma režīmā.
atrodas izslēgtā pozīcijā.
3. Mulčēšanas caurules un maiss 3. Pārbaudiet mulčēšanas caurules un maisu, vai
nav pareizi uzstādīti. tie ir pareizi uzstādīti, lai varētu ieslēgt slēdzi.
4. Mulčēšanas aizvars nav 4. Pārbaudiet, vai mulčēšanas aizvars ir pilnībā
aizvērts. aizvērts un noslēgts.
5. Iespējams, ka nostrādājis 5. Pārbaudiet jaudas slēdzi un pēc vajadzības to
sadales bloka jaudas slēdzis. atiestatiet.

EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Tikai Eiropas valstīm
EK atbilstības deklarācija ir iekļauta šīs lietošanas
rokasgrāmatas A. pielikumā.

82
LIETUVIŲ KALBA (Originali naudojimo instrukcija)

APRAŠAS (1 ir 3 pav.)
1 Maitinimo/greičio slankusis 5 Siurbimo sklendė 10 Maišas
jungiklis 6 Fiksavimo mygtukas 11 Sraigtas su rankenėle
2 Pagalbinė rankena 7 Pūstuvo vamzdis 12 Rantyta dalis
3 Elektros maitinimo laidas 8 Siurbimo vamzdis 13 Oro išleidimo anga
4 Laido laikiklis 9 Dirželis nešioti per petį 14 Prapjova

SPECIFIKACIJA

Modelis UB0801
Įtampa 220–240 V
Dažnis 50–60 Hz
Įėjimo galia 1 650 W
Izoliacija II klasė

Oro greitis didelis 83 m/sek.


(Pūstuvas) mažas 42 m/sek.
Oro tūris
didelis 11 m3/min.
(Vakuumas)
su pūstuvo vamzdžiu 3,2 kg
Masė
su siurbimo vamzdžiu 3,8 kg
Siurbimo santykis 8:1
LPA: 90,4 dB (A)
Garso slėgio lygis
KPA: 3 dB (A)
Garso galios lygis LWA: 104,2 dB (A) (2000/14/EC)
Vibracijos lygis ah ≤ 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2
• Atliekame nepertraukiamus tyrimus ir nuolatos tobuliname savo gaminius, todėl čia pateikiamos specifikacijos gali
būti keičiamos be įspėjimo.
• įvairiose šalyse specifikacijos gali skirtis.
• Svoris pagal Europos elektrinių įrankių asociacijos nustatytą metodiką „EPTA-Procedure 01/2014”

SIMBOLIAI
Ant jūsų įrankio gali būti naudojami kai kurie iš šių simbolių. Prašome su jais susipažinti ir išsiaiškinti jų reikšmę.
Teisingai suprasdami šių simbolių reikšmes, įrankiu galėsite dirbti saugiai ir našiai.

• Įrankis yra paženklintas šiais • Nenaudokite įrankio lyjant.


įspėjamaisiais simboliais, kurių Nenaudokite jo drėgnose vietose.
paskirtis - priminti jums apie atsar-
gumo priemones, kurių turėtumėte • Naudodami šį įrankį, visada
imtis naudodami įrankį. užsidėkite apsauginius akinius ir
• Įrankiu leidžiama naudotis tik ausų apsaugas.
asmenims, perskaičiusiems ir su- • Perskaitykite šioje knygelėje
pratusiems visus nurodymus dėl pateiktus nurodymus dėl saugos ir
saugos ir naudojimo, išdėstytus naudojimo bei laikykite ją saugioje
operatoriaus instrukcijų vadove. vietoje, kad galėtumėte pasinaudoti
Visada turėkite omenyje visų darbo ja ateityje.
zonoje esančių asmenų saugą.
• Pavojinga tiekimo anga. Mašinai
• Neleiskite kitų žmonių į pavojaus veikiant, rankas ir kojas patraukite
zoną! nuo angų.

83
• Siekiant išvengti dulkių sukeliamo dirginimo,
• Besisukantys ventiliatoriai. Mašinai
rekomenduojama užsidėti veidą dengiančią kaukę.
veikiant, rankas ir kojas patraukite
• Prieš naudodami įrankį, patikrinkite, ar nepažeisti
nuo angų.
ir nepasenę elektros maitinimo ir ilginamasis laidai.
• Prieš valydami, vykdydami techninę Nenaudokite įrankio, jei laidas pažeistas arba
priežiūrą arba jei pažeistas kabelis, susidėvėjęs.
ištraukite kištuką iš elektros • Niekada nenaudokite įrankio, jei apgadinti jo apsaugai
maitinimo tinklo. arba skydai, taip pat įrankio be saugos prietaisų, pvz.,
be pritvirtinto surinkimo maišo.
• Elektrinių gaminių atliekų negalima • Naudokite tik orų sąlygoms atsparų ilginamąjį laidą,
išmesti kartu su buitinėmis atlieko- kurio parametrai yra pritaikyti jūsų įrenginiui.
mis. Jei jūsų vietovėje yra atliekų
perdirbimo įmonė, prašome atiduoti 4. Naudojimas
šias atliekas perdirbti. Perdirbimo • Kabelį visada nukreipkite į galinę įrankio pusę.
klausimais kreipkitės į vietos • Jei naudojant pažeidžiamas laidas, jį nedelsdami
valdžios įstaigą arba pardavėją. atjunkite nuo maitinimo šaltinio. NELIESKITE LAIDO,
KOL JO NEATJUNGĖTE NUO MAITINIMO ŠALTINIO.
Nenaudokite įrankio, jei laidas pažeistas arba
• Dviguba izoliacija susidėvėjęs.
• Neneškite įrankio paėmę už kabelio.
• Venkite pavojingos aplinkos - nenaudokite įrankio
SAUGOS ĮSPĖJIMAI
drėgnose arba šlapiose vietose.
• Atjunkite įrankį nuo elektros maitinimo tinklo:
1. Svarbus saugos nurodymas ––jei ketinate palikti įrankį be priežiūros;
• Prieš naudodami šį gaminį, įdėmiai perskaitykite ––prieš valydami kamštį;
visus nurodymus dėl saugos ir naudojimo. Atkreipkite ––prieš vykdydami įrankio tikrinimo, valymo arba kitus
ypatingą dėmesį į visas šio operatoriaus instrukcijų darbus.
vadovo dalis, kuriose pateikti įspėjamieji simboliai ir • Nedelsdami išjunkite įrankį ir atjunkite įrankį nuo
įspėjimai. Nepaisydami šių įspėjimų ir nesilaikydami elektros maitinimo tinklo, tada patikrinkite, ar nėra
nurodymų, galite patirti elektros smūgį, nudegti ir (arba) įrenginio kliūčių ar pažeidimų:
patirti sunkią traumą. ––atsitrenkę į kokį nors daiktą;
• Šis įrankis yra skirtas pūtimui ir siurbimui. Niekada ––jei įrankis pradėjo neįprastai vibruoti.
nenaudokite įrankio ne pagal paskirtį, pvz., balionams • Įrankį naudokite tik dienos šviesoje arba esant
pripūsti. pakankamam dirbtiniam apšvietimui.
• Įrankį reikia jungti tik į elektros maitinimo šaltinį, kurio • Neužsimokite per plačiai ir visada išlaikykite
įtampa atitinka įtampą, nurodytą įrankio duomenų pusiausvyrą.
plokštelėje; galima naudoti tik vienos fazės kintamosios • Dirbdami ant šlaitų, visada tvirtai remkitės kojomis į
srovės šaltinį. Įrankis yra su dviguba izoliacija, todėl jį žemę.
galima jungti į elektros lizdus be įžeminimo laido. • Eikite, niekada nebėkite.
• Visus įspėjimus ir instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte • Iš visų aušinimo oro angų šalinkite šiukšles.
jais pasinaudoti ateityje. • Niekada nepūskite šiukšlių link šalia esančių žmonių.
2. Mokymas • Įrankis turi būti prijungtas prie elektros maitinimo per
• Įdėmiai perskaitykite instrukciją. Susipažinkite su liekamosios srovės apsauginį prietaisą, kurio suveikimo
valdymo prietaisais ir išmokite tinkamai naudoti įrankį. srovė neviršija 30 mA.
• Niekada neleiskite pūstuvu naudotis vaikams, 5. Techninė priežiūra ir laikymas
asmenims su ribotais fiziniais, jutiminiais arba • Prieš pradėdami vykdyti įrankio priežiūros, tikrinimo
psichiniais gebėjimais, patirties ar žinių stokojantiems darbus, prieš pradėdami jį sandėliuoti arba keisti
arba su šiomis instrukcijomis nesusipažinusiems priedus, išjunkite įrankį, ištraukite kištuką iš elektros
asmenims. Vietiniais reglamentais gali būti ribojamas maitinimo tinklo ir palaukite, kol visiškai sustos visos
operatoriaus amžius. judančios dalys. Prieš pradėdami tikrinti, reguliuoti ir
• Niekada nedirbkite įrankiu, kai šalia yra žmonių, ypač pan., atvėsinkite įrankį. Tinkamai prižiūrėkite pūstuvą ir
vaikų, arba naminių gyvūnų. palaikykite jo švarą.
• Operatorius arba naudotojas atsako už nelaimingus • Pasirūpinkite, kad visos veržlės, varžtai ir sraigtai
atsitikimus arba pavojus, kylančius kitiems žmonėms visada būtų užveržti, kad dirbti įrankiu būtų saugu.
arba jų turtui. • Dažnai tikrinkite įrankį, ar jis nesusidėvėjęs ir veikia
3. Pasirengimas nepriekaištingai.
• Dirbdami įrankiu, visada avėkite tvirtą avalynę ir • Susidėvėjusias arba sugedusias dalis pakeiskite.
mūvėkite ilgas kelnes. • Naudokite tik originalias atsargines dalis ir priedus.
• Apsirenkite tinkamai - nevilkėkite laisvų drabužių ir • Nenaudojamus įrankius laikykite patalpose -
nenešiokite laisvai kabančių papuošalų. Juos gali įtraukti nenaudojamus įrankius reikia laikyti patalpose,
judamosios dalys. Dirbant lauke rekomenduojama sausoje, aukštai esančioje arba rakinamoje, vaikams
mūvėti atsparias pirštines ir avėti tvirtą avalynę. nepasiekiamoje vietoje.
• Užsidėkite apsauginį galvos apdangalą, kad
nesiplaikstytų ilgi plaukai. Dirbdami užsidėkite
apsauginius akinius.

84
6. Papildomos saugos taisyklės, taikomos pūstuvui/ • Įrankį naudokite tik pagal šiame instrukcijų vadove
siurbtuvui pateiktus nurodymus.
• Dirbdami įrankiu, visada vilkėkite tinkamą apsauginę • Reguliariai tikrinkite sraigtų užveržimą.
aprangą, kad išvengtumėte veido, akių, rankų, kojų, • Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas atsargines
galvos traumų arba klausos pažeidimų. Naudokite dalis ir priedus.
apsauginius akinius arba apsauginį veido skydelį, • Nemėginkite taisyti įrankio arba ardyti viduje esančių
aulinius arba tvirtus batus, ilgas kelnes, darbines dalių. Kreipkitės tik į įgaliotus techninės priežiūros
pirštines, šalmą ir klausos apsaugos priemonę. centrus.
• Nejunkite įrankio, kai jis yra apverstas arba ne darbinėje • Įrankį rekomenduojama naudoti su liekamosios srovės
padėtyje. apsauginiu prietaisu, kurio suveikimo srovė neviršija
• Išjunkite elektros variklį ir atjunkite įrankį nuo elektros 30 mA.
maitinimo šaltinio, kai įrankis nenaudojamas,
paliekamas be priežiūros, valomas, nešamas iš vienos SURINKIMAS
vietos į kitą arba kai ilginamasis laidas yra susinarpliojęs
ar pažeistas. IŠPAKAVIMAS
• Nedirbkite įrankiu, kai šalia yra žmonių, ypač vaikų, • Gaminį ir priedus atsargiai išimkite iš dėžės.
arba naminių gyvūnų. Jiems priėjus per arti, išjunkite • Gaminį atidžiai apžiūrėkite, ar jį vežant niekas nesulūžo
įrankį. Naudodami įrankį, išlaikykite ne mažesnį kaip ir nesugedo.
5 m saugų atstumą nuo kitų žmonių. • Neišmeskite pakuotės medžiagos, kol atidžiai apžiūrėsite
• Niekada nenukreipkite pūstuvo vamzdžio į šalia gaminį ir patikrinsite, ar jis veikia nepriekaištingai.
esančius žmones arba naminius gyvūnus. Niekada • Jei yra sugadintų arba trūkstamų dalių, pagalbos
nepūskite šiukšlių link šalia esančių žmonių arba prašome kreiptis telefonu į jus aptarnaujantį „Makita“
naminių gyvūnų. Operatorius atsako už nelaimingus techninės priežiūros centrą.
atsitikimus arba pavojus, kylančius kitiems žmonėms
Kai kurios patiekto įrankio sudedamosios dalys yra
arba jų turtui.
nesurinktos. Jas surinkite taip:
• Nelieskite kištuko arba įrankio šlapiomis rankomis ir
nenaudokite įrankio lyjant. ĮSPĖJIMAS!
• Naudokite tik lauko sąlygoms pritaikytus ir atitinkamai • Siekdami išvengti sunkios traumos, prieš prijungdami
paženklintus ilginamuosius laidus. Ilginamąjį laidą arba atjungdami vamzdžius, patikrinkite, ar jungiklis
patraukite tolyn nuo šilumos šaltinių, alyvos ir aštrių yra atjungties padėtyje, įrankis atjungtas nuo elektros
briaunų. maitinimo tinklo ir mentračiai nesisuka.
• Ilginamąjį laidą prijunkite taip, kad, naudojant įrankį, jis
PŪSTUVO SURINKIMAS (3 pav.)
neatsijungtų nuo kištuko.
• Pūstuvo vamzdį stumkite į priekį, kol rantytos pūstuvo
• Iš visų oro įsiurbimo angų ir pūstuvo vamzdžio šalinkite
korpuso dalys spragtelėdamos užsifiksuos vamzdžio
dulkes, pūkus, plaukus ir kitas medžiagas, kurios gali
prapjovose.
kliudyti orui tekėti.
• Naudodami įrankį, stovėkite išlaikydami pusiausvyrą ir SIURBTUVO (pasirenkamojo priedo) SURINKIMAS
stabiliai. (2 pav.)
• Nejunkite įrankio uždarose arba prastai vėdinamose • Priekinį ir užpakalinį siurbtuvo vamzdžius stumkite
vietose, taip pat ten, kur yra lengvai užsiliepsnojančių ir vienas į kitą, kol jie užsifiksuos. (Žr. 2 pav.)
(arba) sprogių medžiagų, pvz., skysčių, dujų ir miltelių. • Atlaisvinkite sraigą su rankenėle ir atidarykite
• Nebūkite išsiblaškę ir visada sutelkite dėmesį į mulčiavimo sklendę. (Žr. 2.1 pav.)
atliekamą darbą. Vadovaukitės sveiku protu. Niekada • Įkiškite siurbimo vamzdžio pleištinę dalį į kišenę.
nenaudokite įrankio būdami pavargę, sirgdami arba (Žr. 2.2 pav.) Užfiksuokite siurbimo vamzdį priverždami
paveikti alkoholio ar kitų kvaišalų. sraigtą su rankenėle. (Žr. 2.3 pav.)
• Niekada nenaudokite įrankio nesusirišę ilgų palaidų • Norėdami nuimti siurbtuvo vamzdžius, šiuos veiksmus
plaukų ar nešiodami laisvai kabančius papuošalus. Ilgus atlikite atvirkštine tvarka.
palaidus plaukus susiriškite ties pakaušiu ir nusiimkite • Maišo pereinamąją movą įkiškite į pūstuvo išleidimo
laisvai kabančius papuošalus. angą. Maišo pereinamąją movą užfiksuokite fiksavimo
• Įrankiu nesiurbkite degančių ar rusenančių medžiagų, mygtuku. Norėdami nuimti maišą, tiesiog paspauskite
pvz., pelenų, nuorūkų ir t. t. fiksavimo mygtuką ir nuimkite maišą. (Žr. 4 pav.)
• Nemėginkite siurbti dūžtančių daiktų, pvz., stiklo,
plastikų, porceliano ir t. t. PASTABA.
• Įrankio nenaudokite siurbimui, nepritvirtinę surinkimo • Norint pašalinti vamzdžio arba mentračio užkamšą, gali
maišo. tekti nuimti pūstuvo vamzdį arba siurbtuvo vamzdžius.
• Nenaudokite įrankio nei siurbimui, nei pūtimui ant žvyru MAIŠO SU DIRŽELIU NEŠIOTI PER PETĮ
padengtų paviršių. MONTAVIMAS (4 pav.)
• Įrankį naudokite tik ryškioje dienos šviesoje arba esant • Stovėdami darbinėje padėtyje, sureguliuokite ilgį pagal
pakankamam dirbtiniam apšvietimui. operatoriaus kūno sudėjimą. Norėdami dirželį pailginti,
• Nenaudojamą įrankį laikykite sausoje, vaikams traukite sagtį, norėdami sutrumpinti – dirželį.
nepasiekiamoje vietoje.
• Baigę naudotis įrankiu, jį atjunkite nuo elektros maitinimo
šaltinio ir patikrinkite, ar nesusidėvėjo ir nesugedo. Jei
jums kilo nors menkiausių abejonių, kreipkitės į įgaliotą
techninės priežiūros centrą.

85
• Prieš pūsdami šiukšles, jas prasklaidykite grėbliais ir
DARBAS šluotomis.
• Jei yra daug dulkių, paviršius truputį sudrėkinkite.
ELEKTROS MAITINIMO LAIDO PRIJUNGIMAS • Taupykite vandenį ir vietoje vandens žarnų naudokite
(5 pav.) elektrinius pūstuvus daugeliui vejų ir sodo tvarkymo
• Ilginamąjį laidą pritvirtinkite prie elektros variklio darbų, įskaitant vandens latakų, tinklelių, vidaus kiemų,
korpuso laido laikikliu. Tai padės išvengti atsitiktinio grotelių, verandų ir sodų valymo darbus.
elektros laido ištraukimo. • Patikrinkite, ar netoliese nėra vaikų, naminių gyvūnų,
• Sujunkite ilginamojo laido gaubiantįjį galą ir prietaiso atvirų langų arba ką tik nuplautų automobilių, ir šiukšles
kištuką. saugiai nupūskite į šalį nuo jų.
• Baigę naudoti pūstuvus ir kitą įrangą, pasirūpinkite
PŪSTUVO/SIURBTUVO ĮJUNGIMAS IR
aplinkos švara. Tinkamai pašalinkite šiukšles.
IŠJUNGIMAS (6 pav.)
• Norėdami įjungti, pastumkite maitinimo / greičio slankųjį PASTABA:
jungiklį. „1“ reiškia, kad įrankis veikia mažu greičiu, o „2“ • Užtikrinkite, kad siurbimo sklendė būtų visiškai uždaryta
- dideliu greičiu. ir užfiksuota.
• Norėdami išjungti, pastumkite jungiklį į „0“ padėtį.
ORO ANGOS
SVARBU: • Niekada neuždenkite oro angų. Iš jų šalinkite užkamšas
• Kai įrankis naudojamas siurbtuvo (pasirenkamojo ir šiukšles. Jos visada turi būti švarios, kad elektros
priedo) režimu, pūstuvas TURI veikti dideliu greičiu. variklis būtų tinkamai aušinamas.
ĮRANKIO LAIKYMAS ĮSPĖJIMAS!
Prieš įjungdami įrankį, atsistokite į darbinę padėtį. • Siekdami išvengti sunkios traumos, nevilkėkite palaidų
Patikrinkite, ar atitinkate šį reikalavimą: drabužių ar tokių aprangos detalių, kaip antai šalikai,
• Vilkėkite tinkamą aprangą, pvz., batus, apsauginius juostelės, grandinėlės, kaklaraiščiai ir t. t., kurios gali
akinius, ausų/klausos apsaugos priemonę, pirštines, būti įtrauktos į oro angas. Kad į oro angas nebūtų įtraukti
ilgas kelnes ir marškinius ilgomis rankovėmis. ilgi plaukai, juos susiriškite užpakalyje.
ĮSPĖJIMAS! PŪSTUVO NAUDOJIMAS
• Siekdami išvengti traumos, dirbdami šiuo prietaisu Pūstuvą laikykite tvirtai. Šluokite iš vienos pusės į kitą,
visada dėvėkite apsauginius akinius, atitinkančius antgalį laikydami keletą colių virš žemės arba grindų.
standartą EN 166 arba ANSI Z87.1. Dirbdami dulkėtose Prietaisą lėtai neškite į priekį taip, kad susikaupusių
vietose, užsidėkite veidą dengiančią kaukę arba šiukšlių krūva būtų priešais jus. Pučiant sausas šiukšlės,
priešdulkinę puskaukę. dažniausiai geriausia įjungti mažą, o ne didelį greitį.
ĮSPĖJIMAS! Įjungus didelį greitį, geriausia pūsti sunkesnius daiktus,
• Siekdami išvengti sunkios traumos arba prietaiso pvz., dideles šiukšles arba žvyrą.
gedimo, prieš įjungdami prietaisą būtinai prijunkite
SIURBTUVO (pasirenkamojo priedo)
pūstuvo vamzdį arba siurbtuvo vamzdžius ir maišą.
NAUDOJIMAS
PATARIMAI DĖL NAUDOJIMO (7 pav.) Įrankį laikykite tvirtai, palenkę siurbtuvo vamzdžius
• Prieš įjungdami prietaisą užtikrinkite, kad jis nebūtų (5–10 cm), ir tarsi šluodami susiurbkite lengvas šiukšles.
nukreiptas į žmones ar palaidas šiukšles. Šiukšlės subyrės į maišą. Maži lapai ir šakelės, skriedami
• Patikrinkite, ar prietaiso darbinė būklė yra per ventiliatoriaus korpusą, bus susmulkinti. Norėdami,
nepriekaištinga. Patikrinkite, ar vamzdžiai ir apsaugai kad maišas būtų tinkamas naudoti kuo ilgiau ir įrankis
yra sumontuoti ir laikosi tvirtai. veiktų našiai, iš maišo dažnai iškratykite šiukšles.
• Dirbdami prietaisą visada laikykite abiem rankomis.
• Tvirtai laikykite paėmę už priekinės ir užpakalinės
UŽSIKIMŠUSIO VAMZDŽIO/MENTRAČIO VALYMAS
rankenos. ĮSPĖJIMAS!
• Siekiant sumažinti klausos pažeidimo pavojų, susijusį • Siekdami išvengti sunkios traumos, prieš valydami
su garso lygiu(-iais), būtina naudoti klausos apsaugos mentratį būtinai išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo
priemonę. elektros maitinimo tinklo.
• Naudodami prietaisą kaip siurbtuvą, naudokite dirželį ĮSPĖJIMAS!
nešioti per petį. • Siekdami išvengti sunkios traumos, visada mūvėkite
• Maišas turi būti tinkamai pritvirtintas ir uždarytas pirštines, kad apsisaugotumėte nuo mentračio menčių
užtrauktuku (kai prietaisas naudojamas kaip ir kitų aštrių daiktų.
siurbtuvas). • Maitinimo / greičio slankųjį jungiklį pastumkite į atjungties
• Elektrinę įrangą naudokite tik priimtinu laiku, ne anksti padėtį ir palaukite, kol prietaisas visiškai sustos.
ryte ar vėlai vakare, kai gali būti sutrikdyta žmonių • Prietaisą atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo.
ramybė. Laikykitės vietiniuose potvarkiuose nurodyto • Nuimkite pūstuvo vamzdį arba siurbtuvo vamzdžius ir
leidžiamo laiko. Dažniausiai rekomenduojamas darbo maišą.
laikas yra pirmadieniais - šeštadieniais nuo 9.00 iki • Atsargiai pašalinkite vamzdį arba mentratį užkimšusią
17.00 val. medžiagą. Apžiūrėkite mentes, ar jos nesugadintos.
• Norėdami sumažinti triukšmo lygį, apribokite vienu Mentračio mentes prasukite ranka ir patikrinkite, ar
metu naudojamų prietaisų skaičių. užkamša visiškai pašalinta.
• Siekdami sumažinti triukšmo lygį, įrankį leiskite mažu
greičiu, jei tai įmanoma.

86
• Vėl pritvirtinkite pūstuvo vamzdį arba siurbtuvo ATLIEKŲ ŠALINIMAS
vamzdžius ir maišą.
• Prietaisą vėl prijunkite prie elektros maitinimo šaltinio. Elektrinių gaminių atliekų negalima išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis. Jei jūsų
vietovėje yra atliekų perdirbimo įmonė,
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA prašome atiduoti šias atliekas perdirbti.
ĮSPĖJIMAS! Perdirbimo klausimais kreipkitės į vietos
• Niekada nenaudokite vandens šiam gaminiui valyti, valdžios įstaigą arba pardavėją.
naudokite tik sausą pašluostę. Niekada nenaudokite INFORMACIJA APIE TECHNINĘ PRIEŽIŪRĄ IR
benzino, skiediklio, spirito ir panašių medžiagų. Gali LAIKYMĄ
pakisti gaminio spalva, jis gali deformuotis arba Prieš valymą arba techninės priežiūros darbus, elektros
sutrūkinėti. maitinimo laido kištuką visada ištraukite iš elektros mai-
• Prieš valydami arba tikrindami gaminį, jį išjunkite ir tinimo lizdo. Baigę naudoti įrankį, jį visada patikrinkite, ar
atjunkite nuo elektros maitinimo tinklo. jis švarus ir jame nėra purvo bei šiukšlių.
• Visada ištuštinkite surinkimo maišą. • Įrankiui valyti nenaudokite tirpiklių.
• Gaminį visada laikykite sausoje vietoje ir pasirūpinkite, • Įrankį laikykite sausoje, vaikams nepasiekiamoje
kad kabelis negalėtų būti pažeistas. vietoje.
SURINKIMO MAIŠO VALYMAS ELEKTROS MAITINIMO LAIDO TECHNINĖ
• Surinkimo maišą ištuštinkite po kiekvieno naudojimo,
PRIEŽIŪRA
kad nepablogėtų jo kokybė ir nesusidarytų kliūčių oro
Jei reikia pakeisti elektros maitinimo laidą, jį darbą turi
srautui, dėl ko sumažėja prietaiso našumas.
atlikti įgaliotas techninės priežiūros centras, kad būtų
• Surinkimo maišą išvalykite pagal poreikį. Užsidėję
išvengta pavojaus saugai.
akių apsaugos priemonę, iš surinkimo maišo pirma
Jei elektros maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti
iškratykite šiukšles, paskui išverskite į kitą pusę ir
Makita techninės priežiūros centras, kad būtų išvengta
stipriai išpurtykite likusias dulkes bei šiukšles.
pavojaus saugai.

GEDIMŲ PAIEŠKA IR ŠALINIMAS

TRIKTIS GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS


Prietaisas nepučia arba 1. Pilnas maišas 1. Ištuštinkite maišą.
nesiurbia.
2. Užsikimšęs vamzdis 2. Pašalinkite užkamšą.
3. Užsikimšęs mentratis 3. Pašalinkite užkamšą.
4. Nešvarus maišas 4. Išvalykite maišą.
5. Suplyšęs maišas 5. Pakeiskite maišą.
6. Atitrauktas maišo užtrauktukas 6. Užtraukite maišo užtrauktuką.
7. Prietaisas atjungtas nuo 7. Įjunkite į elektros lizdą arba prijunkite prie
elektros maitinimo šaltinio ilginamojo laido.
Prietaisas neįsijungia. 1. Prietaisas atjungtas nuo 1. Patikrinkite, ar laidas įjungtas į elektros
elektros maitinimo šaltinio. maitinimo lizdą.
2. Maitinimo/greičio slankusis 2. Jungiklį pastumkite į didelio arba mažo greičio
jungiklis yra atjungties padėtyje. padėtį.
3. Patikrinkite siurbtuvo vamzdžius ir mašiną,
3. Siurbtuvo vamzdžiai ir maišas
ar galima perjungti jungiklį, kai jie tinkamai
netinkamai sumontuoti.
sumontuoti.
4. Neuždaryta įleidimo 4. Sklendė/dangtis turi būti visiškai uždarytas ir
sklendė/dangtis. užfiksuotas.
5. Galbūt suveikė namo elektros 5. Patikrinkite sieninį jungtuvų skydą ir, jei reikia,
grandinės apsauga. atstatykite jungtuvus.

EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
Tik Europos šalims
EB atitikties deklaracija į šią naudojimo instrukciją įtraukta
A priede.

87
EESTI (Originaaljuhend)

KIRJELDUS (Jn 1 ja jn 3)
1 Toite/kiiruse liuglüliti 6 Lukustusnupp 11 Käsikruvi
2 Käepide 7 Puhuritoru 12 Sakk
3 Toitejuhe 8 Multšeritoru 13 Õhu väljalaskeava
4 Juhtmehoidik 9 Õlarihm 14 Pilu
5 Multšeriava kate 10 Kott

TEHNILISED ANDMED

Mudel UB0801
Võrgupinge 220–240 V
Võrgusagedus 50–60 Hz
Tarbitav võimsus 1 650 W
Isolatsioon Klass II

Õhukiirus kiire 83 m/s


(puhumine) aeglane 42 m/s
Õhumaht
kiire 11 m3/min
(imemine)
Puhuritoruga 3,2 kg
Kaal
Multšeritoruga 3,8 kg
Multši suhtarv 8:1
LPA: 90,4 dB (A)
Helirõhutase
KPA: 3 dB (A)
Helivõimsuse tase LWA: 104,2 dB (A) (2000/14/EC)
Vibratsioonitase ah ≤ 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2
• Meie jätkuva teadus- ja arendustegevuse programmi tõttu võidakse siin antud tehnilisi andmeid muuta ilma ette
teatamata.
• Tehnilised andmed võivad olla riigiti erinevad.
• Kaal vastavalt EPTA protseduurile 01/2014

SÜMBOLID
Tööriistal võivad olla mõned järgmistest sümbolitest. Leidke need üles ja õppige selgeks nende tähendused. Nende
sümbolite õige tõlgendamine võimaldab kasutada tööriista ohutult ja tõhusalt.

• Tööriistal on järgmised hoiatus- • Ärge kasutage tööriista vihma käes.


sümbolid, et tuletada teile meelde Vältige selle kasutamist niisketes
ettevaatusabinõusid, mida tuleb selle tingimustes.
kasutamisel järgida.
• Kandke tööriista kasutamisel alati kait-
• Tööriista peaksid kasutama
seprille ja kuulmiskaitsevahendeid.
ainult isikud, kes on käesolevas
kasutusjuhendis olevad ohutus- ja
• Lugege läbi kõik käesolevas juhen-
kasutusjuhised läbi lugenud ning
dis toodud ohutus- ja kasutusjuhised
neist aru saanud. Pöörake alati
läbi ning hoidke seda tuleviku
tähelepanu kõigi tööalas viibivate
tarbeks alles.
isikute ohutusele.
• Ohtlik õhu sissevõtuava. Hoidke
käed ja jalad masina töötamisel selle
• Hoidke inimesed ohualast eemal!
avadest eemal.
• Pöörlevad ventilaatorid. Hoidke
käed ja jalad masina töötamisel selle
avadest eemal.

88
• Eemaldage pistik vooluvõrgust enne • Ärge kasutage tööriista kunagi, mille kaitsevõred või
seadme puhastamist, hooldust või -katted on kahjustunud või kaitseseadmete puudumisel
juhul, kui toitejuhe on kahjustada (nt. ilma kogumiskotita).
saanud. • Kasutage ainult sellist ilmastikukindlat pikendusjuhet,
mille parameetrid vastavad tööriista omadele.
• Elektritoodete jäätmeid ei tohiks
4. Kasutamine
kõrvaldada koos olmejäätmetega.
• Suunake alati juhe enda selja taha: tööriistast eemale.
Kui kogumispunktid on olemas,
• Kui kahjustate juhet tööriista kasutamisel, ühendage
viige taasringlusse. Lisateavet
see viivitamatult vooluvõrgust lahti. ÄRGE
taasringluse kohta küsige kohali-
PUUDUTAGE JUHET ENNE SELLE VOOLUVÕRGUST
kust omavalitsusest või kohalikult
ERALDAMIST. Ärge kasutage tööriista, kui juhe on
edasimüüjalt.
kahjustunud või kulunud.
• Ärge tõstke tööriista juhtmest.
• Topeltisolatsioon • Vältige ohtlikku keskkonda - ärge kasutage tööriista
niiskes või märjas keskkonnas.
• Järgmistel juhtudel eemaldage tööriist alati
OHUTUSHOIATUSED vooluvõrgust:
––kui lahkute tööriista juurest;
1. Olulised ettevaatusabinõud ––enne ummistuse eemaldamist;
• Enne käesoleva toote kasutamist lugege ––enne tööriista kontrollimist, puhastamist või selle
tähelepanelikult läbi kõik ohutus- ja kasutusjuhised. kallal töötamist.
Pöörake erilist tähelepanu kõigile neile käesoleva • Järgmistel juhtudel lülitage tööriist viivitamatult välja,
kasutusjuhendi jaotistele, mis on tähistatud eemaldage see vooluvõrgust ja veenduge, et seade
hoiatussümbolite ja -teadetega. Hoiatuste ja juhiste pole blokeerunud ega kahjustada saanud:
eiramine võib põhjustada elektrilööke, põletusi ja/või ––pärast kokkupõrget võõrkehaga;
tõsiseid vigastusi. ––kui tööriist hakkab tavatult vibreerima.
• Tööriist on mõeldud lehtede puhumiseks ja kogumiseks. • Kasutage tööriista ainult päevavalguses või piisavalt
Ärge kasutage tööriista kunagi mittesihtotstarbeliselt, nt tugeva kunstvalgustuse olemasolul.
õhupallide täitmiseks. • Ärge küünitage ja säilitage alati tasakaal.
• Tööriista tohib ühendada ainult vooluvõrku, mille • Toetuge kallakutel mõlema jalaga kindlalt maapinnale.
võrgupinge vastab andmesildil toodule; seda tohib • Kõndige rahulikult ja ärge kunagi jookske.
ühendada ainult ühefaasilisse vahelduvvooluvõrku. • Hoidke jahutusavad prahist puhastena.
Tööriist on topeltisoleeritud ja seega võib seda • Ärge puhuge prahti kunagi teiste inimeste suunas.
ühendada ka maanduskontaktita pistikupessa. • Tööriist tuleks ühendada rikkevoolukaitsega (rakend-
• Hoidke kõik ohutus- ja kasutusjuhised tuleviku tarbeks umisvool kuni 30 mA) vooluvõrku.
alles.
5. Hooldamine ja hoiustamine
2. Väljaõpe • Enne tööriista remonti, ülevaatust, hoiulepanekut või
• Lugege juhised tähelepanelikult läbi. Tutvuge tööriista lisatarviku vahetamist lülitage tööriist välja, eemaldage
juhtseadiste ja korrektse kasutamisega. pistik vooluvõrgust ja oodake, kuni kõik liikuvad osad
• Ärge laske lehepuhurit kasutada lastel, vähendatud on täielikult seiskunud. Laske tööriistal jahtuda, enne
füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või kui alustate ülevaatuse, seadistamise vms. Hooldage
vastavate kogemuste ja teadmisteta isikutel või lehepuhurit nõuetekohaselt ja hoidke see puhtana.
neil, kes pole läbi lugenud tööriista kasutusjuhendit. • Selleks, et tagada tööriista ohutus ja töökorras olemine,
Tööriista kasutaja vanusepiir võib olla sätestatud peavad kõik mutrid, poldid ja kruvid olema pingutatud.
kohalikes õigusaktides. • Kontrollige tööriista regulaarselt kulumise ja väsimise
• Ärge kasutage tööriista kunagi inimeste (eriti laste) või suhtes.
lemmikloomade läheduses. • Asendage kulunud või kahjustunud osad.
• Õnnetuste ning teiste isikute või nende vara ohustamise • Kasutage ainult originaalvaruosi ja -tarvikuid.
korral vastutab tööriista kasutaja. • Hoidke tööriista siseruumis. Kui tööriista ei kasutata,
3. Ettevalmistamine tuleks seda hoida kuivas ruumis ning kõrgel või
• Kandke tööriista kasutamisel alati tugevaid jalatseid ja lukustatud kapis, kus see pole lastele kättesaadav.
pikki pükse. 6. Täiendavad lehepuhuri/multšeri ettevaatusabinõud
• Riietuge sobivalt - ärge kandke avaraid rõivaid ega • Kandke tööriista kasutamisel alati sobivaid kaitserõivaid,
ehteid. Need võivad liikuvate osade vahele kinni jääda. et vältida näo, silmade, käte, jalgade ja pea vigastamist
Välitingimustes töötamisel on soovitatav kasutada ning kuulmise kahjustamist. Kasutage kaitseprille
töökindaid ja tugevaid jalatseid. või kaitsemaski, kõrgeid saapaid vm tugevaid
• Pikkade juuste korral kandke juuksevõrku. Kandke töö jalatseid, pikki pükse, töökindaid, kõva peakatet ja
ajal kaitseprille. kuulmiskaitsevahendeid.
• Tolmu põhjustatud ärrituste vältimiseks on soovitatav • Ärge käivitage tööriista, kui see on tagurpidi või pole
kanda kaitsemaski. tööasendis.
• Veenduge enne kasutamist, et pistikupesa ja
pikendusjuhe pole kahjustunud ega väsinud. Ärge
kasutage tööriista, kui juhe on kahjustunud või kulunud.

89
• Kui tööriista parajasti ei kasutata, see on järelvalveta
või seda puhastatakse, viiakse ühest kohast teise või
KOKKUPANEK
juhul, kui pikendusjuhe on kinni jäänud või kahjustunud,
lülitage tööriista mootor välja ja ühendage see LAHTIPAKKIMINE
vooluvõrgust lahti. • Eemaldage toode ja kõik tarvikud ettevaatlikult kastist.
• Ärge kasutage tööriista inimeste (eriti laste) või lem- • Kontrollige toodet tähelepanelikult ja veenduge, et see
mikloomade läheduses. Lülitage tööriist välja, kui pole transpordi käigus kahjustada saanud.
keegi satub liiga lähedale. Ohutuse tagamiseks hoidke • Ärge visake pakkematerjali minema, kuni olete toote
tööriista kasutamisel teistest inimestest vähemalt 5 m tähelepanelikult üle vaadanud ja veendunud, et see
kaugusele. töötab korrektselt.
• Ärge suunake puhuritoru kunagi inimeste või lem- • Kui mõni osa on kahjustunud või puudub, võtke ühen-
mikloomade poole. Ärge puhuge prahti kunagi teiste dust kohaliku Makita hoolduskeskusega.
inimeste või lemmikloomade suunas. Õnnetuste ning Tööriista tarnimisel pole teatud osad külge monteeri-
teiste isikute või nende vara ohustamise korral vastutab tud. Nende monteerimiseks tegutsege järgmiselt.
tööriista kasutaja. HOIATUS!
• Ärge käsitsege tööriista ega pistikut märgade kätega ja • Tõsise isikuvigastuse vältimiseks veenduge enne
ärge kasutage tööriista vihmas. torude ühendamist või eemaldamist, et lüliti on asendis
• Kasutage ainult välitingimustesse sobivat pikendusjuhet, OFF (väljas), tööriist pole vooluvõrku ühendatud ja selle
mis on vastava tähistusega. Kaitske pikendusjuhet tiivikud on peatunud.
kuumuse, õli ja teravate servade eest.
• Veenduge, et pikendusjuhe on paigutatud turvaliselt ja KOKKUPANEK LEHEPUHURIKS (jn 3)
ei saa kasutamise pistikupesast eralduda. • Libistage puhuritoru tööriista poole, kuni lehepuhuri
• Hoidke õhu sissevõtuavad ja puhuritoru tolmust, riidetol- korpusel olev sakk fikseerub torul olevasse pilusse.
must, karvadest jt õhuvoolu takistavatest võõrkehadest
puhastena. KOKKUPANEK MULTŠERIKS (lisatarvik) (jn 2)
• Toetuge tööriista kasutamisel kindlalt kahe jalaga • Libistage eesmist ja tagumist multšeritoru kokku, kuni
maapinnale ja säilitage tasakaal. need lukustuvad. (Vt jn 2.)
• Ärge lülitage tööriista sisse suletud või halva • Lõdvendage käsikruvi ja avage multšeriava kate. (Vt
ventilatsiooniga ruumides ega kohtades, kus on tule- jn 2.1.)
ja/või plahvatusohtlikke aineid (s.o vedelikke, gaase ja • Sisestage multšeritoru kiilukujuline osa pesasse. (Vt
pulbreid). jn 2.2.) Kinnitage multšeritoru, pingutades selleks
• Ärge laske enda tähelepanu kõrvale juhtida ja kesken- käsikruvi. (Vt jn 2.3.)
duge alati sellele, mida teete. Kasutage tervet mõistust. • Multšeritorude eemaldamiseks tehke ülaltoodud
Ärge kunagi kasutage tööriista, kui olete väsinud, haige toimingud vastupidises järjestuses.
või alkoholi või uimastite mõju all. • Sisestage kotiadapter lehepuhuri väljalaskeavasse.
• Tööriista kasutamisel ei tohi kanda pikki juukseid Lukustage kotiadapter lukustusnupuga. Koti
lahtiselt ega rippuvaid ehteid. Siduge pikad juuksed eemaldamiseks vajutage lihtsalt lukustusnuppu ja
hobusesabasse ja eemaldage rippuvad ehted. eemaldage kott. (Vt jn 4.)
• Ärge laske tööriistal imeda põlevaid või hõõguvaid NB!
materjale, nagu tuhka, konisid vms. • Ummistunud toru või tiiviku puhastamiseks võib olla
• Ärge üritage koguda kergestipurunevat materjali, nagu vajalik puhuri- või multšeritoru eemaldamine.
klaasi, plasti, portselani jms.
• Ärge kasutage multšimisrežiimi, kui kogumiskott pole
ÕLARIHMAGA KOTI PAIGALDAMINE (jn 4)
• Seiske tööasendis ja reguleerige õlarihm enda pik-
kinnitatud.
kusele sobivaks. Pikendamiseks tõmmake pandlast ja
• Killustikuga kaetud pinnal ei tohi tööriista kasutada ei
lühendamiseks tõmmake rihmast.
multšimis- ega puhumisrežiimis.
• Kasutage tööriista ainult päevavalguses või piisavalt
tugeva kunstvalgustuse olemasolul. KASUTAMINE
• Kui tööriista ei kasutata, hoiustage seda kuivas, lastele
kättesaamatus kohas. TOITEJUHTME ÜHENDAMINE (jn 5)
• Eraldage pärast kasutamist tööriist vooluvõrgust • Kinnitage pikendusjuhe juhtmehoidiku abil mootori
ning kontrollige seda kulumise ja kahjustuste suhtes. korpuse külge. See hoiab ära soovimatu elektrijuhtme
Väiksemategi kahtluste korral võtke ühendust volitatud eraldumise.
hoolduskeskusega. • Ühendage pikendusjuhtme pesaga ots seadme
• Kasutage tööriista ainult käesolevas juhendis toodud pistikuga.
otstarbel.
• Kontrollige regulaarselt kruvide pingust.
LEHEPUHURI/MULTŠERI KÄIVITAMINE/
• Kasutage ainult tootja soovitatud varuosi ja tarvikuid. SEISKAMINE (jn 6)
• Ärge üritage ise tööriista remontida ega selle • Sisselülitamiseks libistage toite/kiiruse liuglülitit. „1”
korpust avada. Võtke alati ühendust volitatud näitab, et tööriist töötab aeglasel kiirusel ja „2” näitab,
hoolduskeskusega. et tööriist töötab suurel kiirusel.
• Soovitame tööriista kasutada rikkevoolukaitsega (rak- • Väljalülitamiseks liigutage lüliti asendisse „0”.
endumisvool kuni 30 mA) vooluvõrgus.

90
OLULINE! HOIATUS!
• Multšimisrežiimis (lisatarvik) PEAB lehepuhuri lüliti • Tõsiste isikuvigastuste vältimiseks tuleb vältida avarate
olema suure kiiruse asendis. rõivaste ja rippuvate esemete (nt sallid, kaelakeed,
TÖÖRIISTA HOIDMINE ketid, lipsud jms, mis võidakse õhuavadesse imeda)
Võtke enne tööriista kasutamist sisse tööasend. kandmist. Siduge pikad juuksed hobusesabasse, et
Kontrollige järgmist. vältida nende imemist õhuavadesse.
• Kandke sobivaid rõivaid, nt saapaid, kaitseprille, kuul- KASUTAMINE LEHEPUHURINA
miskaitsevahendeid, töökindaid, pikki pükse ja pikkade Hoidke lehepuhurit kindlalt käes. Liigutage seda küljelt-
varrukatega särki. küljele ja hoidke puhuritoru maapinnast või põrandast
HOIATUS! kuskil kümne sentimeetri (mitme tolli) kõrgusel. Liigutage
• Tõsiste isikuvigastuste vältimiseks tuleb tööriista tööriista aeglaselt ja hoidke kogutud prahihunnikut enda
kasutamisel kanda alati kaitseprille, mis vastavad stan- ees. Kuivades oludes on enamikul juhtudest parem ka-
dardi EN 166 või ANSI Z87.1 nõuetele. Tolmustes sutada lehepuhurit aeglasel, mitte suurel kiirusel. Suurel
oludes kandke kaitsemaski või respiraatorit. kiirusel puhumine on parem siis, kui on vaja liigutada
HOIATUS! raskemaid objekte, nagu suuremat prahti või killustikku.
• Tõsiste isikuvigastuste või tööriista kahjustamise välti- KASUTAMINE MULTŠERINA (lisatarvik)
miseks veenduge enne töö alustamist, et puhuritoru või Hoidke tööriista kindlalt käes, kallutage multšeritorusid
multšeritorud ja kogumiskott on paigaldatud. (5–10 cm) ja liigutage tööriista küljelt-küljele, et kerge
KASUTAMISE NÄPUNÄITED (jn 7) praht kokku koguda. Praht kogutakse kotti. Väiksed lehed
• Veenduge enne tööriista käivitamist, et see pole ja oksad multšitakse samal ajal, kui need ventilaatori
suunatud inimeste ega lahtise prahi poole. läbivad. Tühjendage kotti tihti, et selle kasutusiga piken-
• Veenduge, et tööriist on heas töökorras. Veenduge, et dada ja tööriista jõudlust suurendada.
torud ja kaitsekatted on kindlalt paigaldatud. UMMISTUSE KÕRVALDAMINE
• Hoidke tööriista kasutamisel alati kahe käega.
TORUST/TIIVIKUST
• Hoidke kindlalt nii eesmisest kui ka tagumisest
käepidemest. HOIATUS!
• Selleks, et vähendada kuulmiskahjustuste tekkimise • Tõsiste isikuvigastuste vältimiseks veenduge enne
ohtu, tuleb kanda kuulmiskaitsevahendeid. tiiviku puhastamist, et tööriist on VÄLJA LÜLITATUD ja
• Tööriista multšerina kasutamisel tuleb kasutada vooluvõrgust eraldatud.
õlarihma. HOIATUS!
• Veenduge, et kott on ühendatud õigesti ja selle tõmblukk • Tõsiste isikuvigastuste vältimiseks kandke alati töökin-
suletud (kui kasutusel multšerina). daid, et kaitsta end tiiviku labade jm teravate objektide
• Töötage elektritööriistadega ainult sobival ajal - eest.
inimeste segamise vältimiseks ärge alustage liiga vara • Libistage toite/kiiruse liuglüliti asendisse OFF (väljas) ja
hommikul ega töötage liiga hilja õhtul. Järgige kohalikes oodake, kuni tööriist on täielikult seiskunud.
seadustes toodud kellaaegu. Soovituslik vahemik on • Ühendage tööriist vooluvõrgust lahti.
esmaspäevast laupäevani 9.00–17.00. • Eemaldage puhuritoru või multšeritorud ja kott.
• Müratasemete vähendamiseks kasutage korraga ainult • Eemaldage ettevaatlikult toru või tiivikut ummistav
piiratud arvu tööriistu. materjal. Kontrollige tiiviku labasid ja veenduge, et
• Müratasemete vähendamiseks tuleks käitada tööriista need pole kahjustunud. Pöörake tiiviku labasid käsitsi
võimalikult väiksel kiirusel. ja veenduge, et ummistus on täielikult kõrvaldatud.
• Kasutage reha ja muruluuda, et praht enne puhumise • Paigaldage puhuritoru või multšeritorud ja kott tagasi.
alustamist maapinna küljest lahti saada. • Ühendage tööriist tagasi vooluvõrku.
• Tolmustes tingimustes niisutage veidi pindu.
• Säästke vett, kasutades teatud muru- ja aiatööde HOOLDAMINE
teostamisel veega uhtmise asemel lehepuhurit - nt
katuserennide, võrkude, rõdude, restide, veranda ja aia HOIATUS!
puhastamisel. • Ärge kasutage toote puhastamisel kunagi vett; kasutage
• Pöörake tähelepanu lastele, lemmikloomadele, avatud ainult kuiva lappi. Ärge kasutage kunagi gasoliini,
akendele või värskelt pestud autodele ja olge prahi bensiini, vedeldit, alkoholi vms. See võib põhjustada
eemalepuhumisel ettevaatlik. värvimuutusi, deformeerumist või pragunemist.
• Pärast lehepuhuri jt seadmete kasutamist puhastage • Enne toote puhastamist või kontrollimist lülitage see
need. Kõrvaldage praht seadusi järgides. välja ja eraldage vooluvõrgust.
NB! • Tühjendage alati kogumiskott.
• Veenduge, et multšeriava kate on kindlalt suletud ja • Hoiustage toodet alati kuivas kohas ja kaitske toitejuhet
lukustatud. kahjustuste eest.

ÕHUAVAD KOGUMISKOTI TÜHJENDAMINE


• Ärge katke kunagi õhuavasid kinni. Veenduge, • Tühjendage kogumiskott pärast iga kasutuskorda, et
et need on takistustest ja prahist puhtad. Mootori vältida selle kiiret vananemist ning tööriista õhuvoolu
piisaval tasemel jahutamiseks ei tohi need olla kunagi takistamist ja jõudluse vähenemist.
tõkestatud.

91
• Puhastage kogumiskotti vastavalt vajadusele. Kandke HOOLDUS- JA HOIUSTAMISTEAVE
silmakaitsevahendeid, pöörake tolmukott pärast Veenduge alati enne puhastamist või mis tahes hool-
tühjendamist pahempidi ning raputage seejärel sellest dustööde alustamist, et toitejuhe on vooluvõrgust eralda-
kõik tolm ja praht välja. tud. Kui olete tööriista kasutamise lõpetanud, veenduge,
et see on tolmust ja prahist puhas.
KÕRVALDAMINE • Ärge kasutage tööriista puhastamiseks lahusteid.
Elektritoodete jäätmeid ei tohiks kõrvaldada • Hoiustage tööriista kuivas ja lastele kättesaamatus
koos olmejäätmetega. Kui kogumispunktid kohas.
on olemas, viige taasringlusse. Lisateavet
TOITEJUHTME HOOLDAMINE
taasringluse kohta küsige kohalikust oma-
Kui toitejuhe vajab vahetamist, tuleb ohutuse tagamiseks
valitsusest või kohalikult edasimüüjalt.
lasta see vahetada volitatud hoolduskeskuses.
Kui toitejuhe on kahjustunud, tuleb see ohu vältimiseks
lasta asendada Makita hoolduskeskuses.

RIKKEOTSING

PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS


Masin ei 1. Kott on täis. 1. Tühjendage kott.
tööta ei puhumis- ega
2. Toru on ummistunud. 2. Kõrvaldage ummistus.
multšimisrežiimis.
3. Tiivik on ummistunud. 3. Kõrvaldage ummistus.
4. Kott on must. 4. Puhastage kott.
5. Kott on rebenenud. 5. Asendage kott.
6. Koti tõmblukk on lahti. 6. Sulgege koti tõmblukk.
7. Tööriist pole vooluvõrku 7. Ühendage pistikupesasse või pikendusjuhtme
ühendatud. pesasse.
Tööriist ei käivitu. 1. Tööriist pole vooluvõrku 1. Kontrollige juhet ja veenduge, et see on
ühendatud. vooluvõrku ühendatud.
2. Toite/kiiruse liuglüliti on asendis 2. Liigutage lüliti kiire või aeglase kiiruse
OFF (väljas). asendisse.
3. Kontrollige multšeritorusid ja kotti ning
3. Multšeritorud ja kott pole õigesti
veenduge, et need on õigesti paigaldatud ja
paigaldatud.
lüliti saab rakenduda.
4. Veenduge, et kate on täielikult suletud ja
4. Sissevõtuava kate pole suletud.
lukustatud.
5. Kohaliku vooluvõrgu kaitselüliti 5. Kontrollige elektrikilbis kaitsmeid ja lülitage
võib olla rakendunud. need vajadusel uuesti sisse.

EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON
Ainult Euroopa riigid
EÜ vastavusdeklaratsioon on sellele kasutusjuhendile
lisatud kui Lisa A.

92
POLSKI (Oryginalna instrukcja)

OPIS (rys. 1 i rys. 3)


1 Przełącznik suwakowy 5 Pokrywa zbierania 10 Worek
zasilania/prędkości 6 Przycisk blokady 11 Śruba radełkowana
2 Dodatkowy uchwyt 7 Rura dmuchawy 12 Obszar z karbami
3 Przewód zasilający 8 Rura zbieraka 13 Wylot powietrza
4 Uchwyt przewodu 9 Pasek na ramię 14 Rowek

DANE TECHNICZNE

Model UB0801
Napięcie 220–240 V
Częstotliwość 50–60 Hz
Moc pobierana 1 650 W
Izolacja Klasa II

Prędkość powietrza wysoka prędkość 83 m/s


(Dmuchawa) niska prędkość 42 m/s
Objętość powietrza
wysoka prędkość 11 m3/min
(Odkurzacz)
Z rurą dmuchawy 3,2 kg
Masa
Z rurą zbieraka 3,8 kg
Wydajność zbierania 8:1
LPA: 90,4 dB (A)
Poziom ciśnienia akustycznego
KPA: 3 dB (A)
Moc akustyczna LWA: 104,2 dB (A) (2000/14/EC)
Poziom drgań ah ≤ 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2
• W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje
mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
• Specyfikacje mogą różnić się w zależności od kraju.
• Waga obliczona zgodnie z procedurą EPTA 01/2014

SYMBOLE
Na urządzeniu mogą się znajdować niektóre z poniższych symboli. Należy się z nimi zapoznać i zrozumieć ich znacze-
nie. Prawidłowa interpretacja tych symboli pozwoli na bezpieczne i skuteczne użytkowanie narzędzia.

• Podane symbole ostrzegaw- • Nie dopuszczać innych osób do


cze są umieszczone na narzędziu, obszaru zagrożenia!
aby przypominać o zasadach
bezpieczeństwa, jakich należy • Nie używać narzędzia podczas
przestrzegać podczas jego deszczu. Unikać użytkowania w
użytkowania. wilgotnym otoczeniu.
• Narzędzie może być obsługiwane • Podczas użytkowania narzędzia
wyłącznie przez osoby, które należy zawsze nosić okulary
przeczytały i zrozumiały wszystkie ochronne i środki ochrony słuchu.
instrukcje i wytyczne dotyczące
bezpieczeństwa, zawarte w • Należy uważnie przeczytać
niniejszej instrukcji. Należy zawsze instrukcje dotyczące użytkowania i
mieć na uwadze bezpieczeństwo bezpieczeństwa zawarte w niniejszej
wszystkich osób znajdujących się w instrukcji i przechowywać ją w
obszarze roboczym. bezpiecznym miejscu do wglądu.

93
• Operator lub użytkownik odpowiada za wypadki lub
• Otwór zasysania grozi
niebezpieczeństwa zagrażające innym osobom lub ich
niebezpieczeństwem. Nie wolno
mieniu.
zbliżać rąk i stóp do otworów, gdy
urządzenie pracuje. 3. Przygotowanie
• Podczas obsługi narzędzia należy zawsze nosić
• Obrotowe wentylatory. Nie wolno odpowiednie mocne obuwie i długie spodnie.
zbliżać rąk i stóp do otworów, gdy • Należy się właściwie ubrać - Nie wolno nosić luźnych
urządzenie pracuje. części garderoby ani biżuterii. Mogą one zostać
• W przypadku czyszczenia, pochwycone przez ruchome części. Podczas pracy
konserwacji lub uszkodzenia na otwartym powietrzu zaleca się noszenie mocnych
przewodu, odłączyć wtyczkę od rękawic i odpowiedniego obuwia.
gniazda elektrycznego. • Zaleca się noszenie nakrycia głowy, przytrzymującego
długie włosy. Podczas pracy nosić okulary ochronne.
• Zużytych urządzeń elektrycznych • Aby zapobiec podrażnieniu przez pył, zaleca się nosze-
nie można wyrzucać razem z nie maski twarzowej.
odpadami komunalnymi. Należy • Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewody
je odpowiednio utylizować w zasilające i przedłużające nie wykazują śladów zużycia
odpowiednich obiektach. Informacje lub uszkodzenia. Nie wolno użytkować narzędzia, jeśli
dotyczące utylizacji urządzeń przewód jest zużyty lub uszkodzony.
można uzyskać u lokalnych władz • Nie wolno użytkować narzędzia z uszkodzonymi
lub u sprzedawcy sprzętu. osłonami lub ze zdjętymi zabezpieczeniami, takimi jak
worek zbiorczy.
• Podwójna izolacja • Należy stosować tylko przewód przedłużeniowy
odporny na warunki atmosferyczne o wartościach
znamionowych odpowiadających urządzeniu.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE 4. Obsługa
BEZPIECZEŃSTWA • Należy zawsze kierować przewód w stronę tyłu
narzędzia.
1. Ważne zasady bezpieczeństwa • Jeśli przewód zostanie uszkodzony podczas
• Przed użyciem narzędzia należy uważnie przeczytać użytkowania narzędzia, należy go natychmiast odłączyć
wszystkie instrukcje użytkowania i bezpieczeństwa. od zasilania. NIE WOLNO DOTYKAĆ PRZEWODU
Należy zwrócić szczególną uwagę na wszystkie części PRZED JEGO ODŁĄCZENIEM OD ZASILANIA. Nie
niniejszej instrukcji, które są opatrzone ostrzegawczymi wolno użytkować narzędzia, jeśli przewód jest zużyty
symbolami i wskazówkami. Niezastosowanie się do lub uszkodzony.
wspomnianych zasad i zaleceń może doprowadzić • Nie wolno przenosić narzędzia, trzymając je za
do porażenia prądem elektrycznym, poparzeń lub przewód.
poważnego urazu. • Należy unikać niebezpiecznych warunków otoczenia
• Narzędzie przeznaczone jest do zdmuchiwania i - Nie wolno używać narzędzia w otoczeniu wilgotnym
zbierania odpadków. Nie wolno stosować narzędzia do lub mokrym.
celów niezgodnych z przeznaczeniem, np. do dmucha- • Narzędzie należy odłączyć od zasilania:
nia balonów. ––przed każdorazowym pozostawieniem narzędzia bez
• Narzędzie wolno podłączać tylko do źródeł zasilania o nadzoru;
napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce ––przed przystąpieniem do usuwania zatoru;
znamionowej. Można je zasilać wyłącznie jednofazow- ––przed przeglądem, czyszczeniem lub konserwacją
ym prądem przemiennym. Narzędzie jest podwójnie narzędzia.
izolowane, dlatego też można je zasilać z gniazda bez • Niezwłocznie wyłączyć narzędzie, odłączyć je od
uziemienia. zasilania i sprawdzić pod kątem ewentualnych zatorów
• Wszystkie ostrzeżenia i zalecenia należy zachować do i uszkodzeń:
wglądu na przyszłość. ––po uderzeniu w jakiś przedmiot;
2. Zaznajomienie się z narzędziem ––gdy narzędzie zaczyna w sposób nienaturalny drgać.
• Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. • Należy używać narzędzia tylko przy świetle dziennym
Zapoznać się z obsługą wszystkich elementów lub odpowiednio silnym sztucznym oświetleniu.
sterujących oraz prawidłową obsługą narzędzia. • Nie wolno sięgać urządzeniem zbyt daleko i trzeba cały
• Zabrania się korzystania z opisywanej dmuchawy czas utrzymywać równowagę.
dzieciom, osobom o ograniczonej sprawności • Podczas pracy na pochyłościach należy zawsze
ruchowej, sensorycznej lub umysłowej, osobom pamiętać, aby pewnie stać na podłożu.
bez doświadczenia i wiedzy, albo osobom, które nie • Podczas pracy należy chodzić, a nie biegać.
zapoznały się z niniejszą instrukcją obsługi urządzenia. • Należy uważać, aby zanieczyszczenia nie dostały się
Lokalne przepisy mogą nakładać ograniczenia na wiek do wlotów powietrza.
operatora. • Nie wolno zdmuchiwać odpadków w stronę osób
• Nie wolno użytkować narzędzia, gdy w pobliżu znajdują postronnych.
się inne osoby (zwłaszcza dzieci) oraz zwierzęta. • Narzędzie powinno być zasilane przez układ
zabezpieczony wyłącznikiem różnicowoprądowym o
prądzie załączającym nie wyższym niż 30 mA.

94
5. Konserwacja i przechowywanie • Nie włączać narzędzia w miejscach zamkniętych i o
• Przed naprawą, przeglądem, odstawieniem na słabej wentylacji lub w obecności łatwopalnych i/lub
przechowanie lub wymianą osprzętu, narzędzie należy wybuchowych substancji, takich jak ciecze, gazy i pyły.
wyłączyć, wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego • Nie rozpraszać się, należy zawsze zwracać uwagę
z gniazda elektrycznego i odczekać aż wszystkie na wykonywane czynności. Postępować zgodnie
elementy ruchome całkowicie się zatrzymają. Przed ze zdrowym rozsądkiem. Nie obsługiwać narzędzia,
przystąpieniem do przeglądów, regulacji itp., należy będąc zmęczonym lub pod wpływem alkoholu i innych
odczekać, aż narzędzie ostygnie. Dbać o odpowiedni środków odurzających.
stan i czystość dmuchawy. • Długie, luźno zwisające włosy oraz luźna biżuteria
• Wszystkie nakrętki, wkręty i śruby powinny być uniemożliwiają korzystanie z narzędzia. Należy spiąć
dokręcone, co pozwoli utrzymać narzędzie w długie włosy z tyłu i zdjąć luźną biżuterię.
odpowiednim stanie technicznym. • Nie wolno dopuścić, aby narzędzie zbierało płonące
• Należy często sprawdzać, czy narzędzie nie jest zużyte lub żarzące się materiały, takie jak popiół, niedopałki
lub uszkodzone. papierosów, itp.
• Należy wymienić zużyte lub uszkodzone części. • Nie zbierać łatwo pękających przedmiotów, takich jak
• Stosować tylko oryginalne części zamienne i szkło, tworzywo sztuczne, porcelana, itp.
akcesoria. • Nie stosować narzędzia do zbierania, gdy nie jest
• Nieużywane narzędzia należy przechowywać w założony worek zbiorczy.
pomieszczeniu - Gdy narzędzie nie jest używane, • Nie stosować narzędzia na żwirowanych
powinno być przechowywane w suchym miejscu, powierzchniach, ani jako zbieraka ani jako dmuchawy.
wysokim lub odpowiednio zamkniętym, aby było • Należy używać narzędzia tylko przy świetle dziennym
niedostępne dla dzieci. lub odpowiednio silnym sztucznym oświetleniu.
6. Dodatkowe zasady bezpieczeństwa dotyczące • Gdy narzędzie nie jest używane, należy je przechowywać
dmuchawy/zbieraka w miejscu suchym i niedostępnym dla dzieci.
• Należy zawsze nosić właściwą odzież ochronną podczas • Po użyciu należy odłączyć narzędzie od źródła zasilania
pracy z narzędziem, aby uniknąć niebezpieczeństwa i sprawdzić pod względem zużycia i uszkodzeń.
zranienia twarzy, oczu, rąk, stóp, głowy lub uszkodzenia W przypadku jakichkolwiek wątpliwości należy
słuchu. Należy stosować okulary ochronne lub osłonę skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
twarzy, wysokie buty lub pełne obuwie, długie spodnie, • Narzędzie należy użytkować wyłącznie zgodnie z
rękawice robocze, kask i środki ochrony słuchu. zaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji.
• Nie należy uruchamiać narzędzia, gdy jest ono odwró- • Regularnie sprawdzać dokręcenie wszystkich śrub.
cone do góry nogami lub gdy nie znajduje się w pozycji • Stosować tylko części i akcesoria zalecane przez
roboczej. producenta.
• Należy wyłączyć silnik i odłączyć źródło zasilania, gdy • Nie próbować naprawiać lub demontować narzędzia
urządzenie nie jest używane, jest pozostawione bez samodzielnie. Należy korzystać wyłącznie z
nadzoru, czyszczone, przenoszone z jednego miejsca autoryzowanych punktów serwisowych.
na drugie lub gdy przewód przedłużeniowy zaplącze się • Zaleca się zasilanie narzędzia z wyłącznikiem
lub uszkodzi. różnicowoprądowym o prądzie załączającym nie
• Nie należy używać narzędzia w pobliżu ludzi, wyższym niż 30 mA.
szczególnie dzieci oraz w pobliżu zwierząt domowych.
MONTAŻ
Należy wyłączyć narzędzie, jeśli się do niego zbliżą.
Podczas użytkowania narzędzia należy zachować
bezpieczną odległość co najmniej 5 m od innych osób. ROZPAKOWANIE
• Nie wolno kierować rury dmuchawy w stronę osób • Ostrożnie wyjąć narzędzie i ewentualne akcesoria z
postronnych lub zwierząt. Nie wolno zdmuchiwać opakowania.
odpadków w stronę osób postronnych lub zwierząt. • Dokładnie sprawdzić narzędzie, aby upewnić się, że
Operator odpowiada za wypadki lub niebezpieczeństwa podczas transportu nie uległo ono uszkodzeniu.
zagrażające innym osobom lub ich mieniu. • Nie wyrzucać opakowania przed dokładnym sprawdze-
• Nie chwytać przewodu lub narzędzia wilgotnymi dłońmi niem i próbnym uruchomieniem narzędzia.
i nie używać narzędzia w deszczu. • Jeśli jakieś części są uszkodzone lub ich brak, należy
• Należy używać tylko przewodów przedłużeniowych zwrócić się o pomoc do punktu serwisowego firmy
dopuszczonych do użytkowania na otwartym Makita.
powietrzu, co potwierdzają odpowiednie oznaczenia. Narzędzie dostarczane jest z elementami, które należy
Przewód przedłużeniowy należy chronić przed wysoką samodzielnie zamontować. Aby je zamontować,
temperaturą oraz kontaktem z olejami lub ostrymi należy postępować w następujący sposób:
krawędziami. OSTRZEŻENIE:
• Należy się upewnić, że przewód przedłużeniowy • Aby zapobiec poważnym urazom ciała, przed
jest zabezpieczony w sposób, który zapobiega jego założeniem lub zdjęciem rury należy się upewnić, że
rozłączeniu podczas użytkowania. przełącznik znajduje się w położeniu OFF, narzędzie
• Wszystkie otwory wlotu powietrza i rurę dmuchawy jest odłączone od zasilania, a wirniki zatrzymały się.
należy oczyszczać z kurzu, kłaczków, włosów i
wszystkiego, co może ograniczyć przepływ powietrza. MONTAŻ DMUCHAWY (rys. 3)
• Podczas używania narzędzia należy zachować stabilną • Wsunąć rurę dmuchawy na urządzenie, aż karby na
pozycję. obudowie dmuchawy wskoczą w rowki na rurze.

95
MONTAŻ ZBIERAKA (wyposażenie dodatkowe) WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRACY (rys. 7)
(rys. 2) • Przed uruchomieniem narzędzia upewnić się, że nie
• Zsunąć przednią i tylną rurę zbieraka, aż do jest ono skierowane na kogoś lub na luźne odpadki.
zablokowania. (Patrz rys. 2.) • Sprawdzić, czy narzędzie jest w dobrym stanie tech-
• Poluzować śrubę radełkowaną i otworzyć pokrywę nicznym. Upewnić się, że rury i osłony są na swoim
zbierania. (Patrz rys. 2.1.) miejscu i są dobrze umocowane.
• Wsunąć do kieszeni klin rury zbieraka. (Patrz rys. 2.2.) • Zawsze trzymać narzędzie obiema rękami podczas
Przymocować rurę zbieraka dokręcając śrubę pracy.
radełkowaną. (Patrz rys. 2.3.) • Mocno chwycić przedni i tylny uchwyt.
• Aby zdjąć rury zbieraka, wykonać powyższe kroki w • Aby zmniejszyć zagrożenie utraty słuchu wynikające z
odwrotnej kolejności. poziomu hałasu, niezbędne jest stosowanie środków
• Włożyć uchwyt worka w wylot dmuchawy. Zablokować ochrony słuchu.
uchwyt worka przy pomocy przycisku blokady. Aby • Gdy narzędzie używane jest jako zbierak, należy
usunąć worek, wystarczy nacisnąć przycisk blokady i stosować pasek na ramię.
zdjąć worek. (Patrz rys. 4.) • Upewnić się, że worek jest prawidłowo założony i
UWAGA: odpowiednio zamknięty (gdy stosowany jest zbierak).
• Do oczyszczenia zablokowanej rury lub wirnika może • Należy używać narzędzi elektrycznych tylko o
być konieczne zdjęcie rury dmuchawy lub rur zbieraka. rozsądnych porach - ani zbyt wcześnie rano ani zbyt
późno wieczorem, kiedy mogłoby to przeszkadzać
MONTAŻ WORKA Z PASKIEM NA RAMIĘ (rys. 4) innym osobom. Należy stosować się do godzin
• Stojąc w postawie roboczej dostosować długość tak, podanych w lokalnych przepisach. Typowe zalecenie to
aby pasowała do wzrostu operatora. Pociągnąć klamrę, godziny 9:00 do 17:00, od poniedziałku do soboty.
aby wydłużyć pasek albo pociągnąć pasek, aby go • Aby zmniejszyć poziom hałasu, należy ograniczyć
skrócić. liczbę urządzeń działających jednocześnie.
• Aby zmniejszyć poziom hałasu, należy wszędzie tam,
UŻYTKOWANIE gdzie to możliwe, używać narzędzia z ustawioną niską
prędkością.
PRZYŁĄCZANIE PRZEWODU ZASILAJĄCEGO • Przed użyciem dmuchawy należy wzruszyć odpadki za
pomocą grabi i miotły.
(rys. 5)
• W warunkach zapylenia lekko zwilżyć obszar roboczy.
• Przymocować przewód przedłużeniowy do obudowy
• Można oszczędzać wodę, stosując do czyszczenia
silnika przy pomocy uchwytu przewodu. Zapobiega to
dmuchawy mechaniczne zamiast węży w wielu różnych
przypadkowemu odłączeniu przewodu zasilania.
miejscach, takich jak rynienki ściekowe, sita, tarasy,
• Podłączyć gniazdo przewodu przedłużeniowego do
ruszty, ganki i ogrody.
wtyczki narzędzia.
• Należy uważać na dzieci, zwierzęta domowe, otwarte
URUCHAMIANIE/ZATRZYMYWANIE DMUCHAWY/ okna oraz świeżo umyte samochody i kierować strumień
ZBIERAKA (rys. 6) odpadków z dala od nich.
• Aby włączyć narzędzie, należy przesunąć przełącznik • Po użyciu dmuchaw i innych tego typu urządzeń należy
suwakowy zasilania/prędkości. ‘1’ oznacza niską posprzątać. Odpadki należy odpowiednio zutylizować.
prędkość narzędzia, ‘2’ oznacza wysoką prędkość. UWAGA:
• Aby wyłączyć narzędzie, ustawić przełącznik na ‘0’. • Upewnić się, że pokrywa zbierania jest dokładnie
WAŻNE: zamknięta i zablokowana.
• Przy pracy jako zbierak (wyposażenie dodatkowe)
OTWORY WENTYLACYJNE
dmuchawa MUSI pracować w trybie szybkiej pracy.
• Nie zakrywać otworów wentylacyjnych. Należy uważać,
TRZYMANIE NARZĘDZIA aby nie dostały się do nich zanieczyszczenia powodujące
Przed włączeniem narzędzia stanąć w pozycji roboczej. zatory. Otwory wentylacyjne muszą pozostać otwarte,
Sprawdzić następujące kwestie: aby silnik mógł pracować prawidłowo.
• Nosić odpowiednie ubranie, takie jak buty robocze, OSTRZEŻENIE:
okulary lub gogle ochronne, środki ochrony słuchu, • Aby uniknąć poważnych urazów ciała, nie należy nosić
rękawice, długie spodnie oraz koszulę z długimi luźnej odzieży lub takich dodatków jak szaliki, sznurki,
rękawami. łańcuchy, krawaty, itp., które mogłyby dostać się do
OSTRZEŻENIE: otworów wentylacyjnych. Aby mieć pewność, że długie
• Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, należy zawsze włosy nie zostaną wciągnięte w otwory wentylacyjne,
podczas pracy z narzędziem nosić gogle lub okulary należy je związać z tyłu.
ochronne zgodne z normą EN 166 lub ANSI Z87.1. W
środowisku pylistym nosić maskę twarzową lub maskę
przeciwpyłową.
OSTRZEŻENIE:
• Aby zapobiec poważnym urazom ciała lub uszkodzeniu
urządzenia należy sprawdzić przed użyciem urządzenia,
czy rura dmuchawy, worek oraz rury zbieraka są
prawidłowo założone.

96
UŻYTKOWANIE DMUCHAWY UTYLIZACJA
Mocno trzymać dmuchawę. Przesuwać dyszę od lewej
Zużytych urządzeń elektrycznych nie
do prawej i z powrotem, utrzymując ją kilkanaście cen-
można wyrzucać razem z odpadami
tymetrów od podłoża. Powoli poruszać się do przodu,
komunalnymi. Należy je odpowiednio
utrzymując nagromadzony stos odpadków przed sobą.
utylizować w odpowiednich obiektach.
Do większości zastosowań lepiej nadaje się niska
Informacje dotyczące utylizacji urządzeń
prędkość niż wysoka. Dmuchawa działająca z wysoką
można uzyskać u lokalnych władz lub u
prędkością lepiej nadaje się do poruszania cięższych
sprzedawcy sprzętu.
obiektów, takich jak duże odpadki lub żwir.

UŻYTKOWANIE ZBIERAKA (wyposażenie KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE


Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji
dodatkowe)
narzędzia należy się upewnić, że wtyczka zasilania
Mocno przytrzymywać narzędzie, przechylając rury
została odłączona od źródła zasilania. Po zakończeniu
zbieraka (5–10 cm) i wykonując zamiatające ruchy, aby
użytkowania narzędzia należy się upewnić, że jest ono
gromadzić drobne odpadki. Odpadki trafią do worka.
czyste i wolne od kurzu i zanieczyszczeń.
Małe liście, gałązki itp. zostaną rozdrobnione, gdy będą
• Podczas czyszczenia nie korzystać z żadnych
przechodzić przez obudowę wentylatora. Aby zwiększyć
rozpuszczalników.
żywotność worka i poprawić wydajność narzędzia, należy
• Narzędzie należy przechowywać w miejscu suchym i
często opróżniać worek.
niedostępnym dla dzieci.
USUWANIE ZATORU Z RURY/WIRNIKA
KONSERWACJA PRZEWODU ZASILAJĄCEGO
OSTRZEŻENIE: Jeśli przewód zasilający wymaga wymiany, należy
• Aby uniknąć poważnych urazów, przed oczyszczeniem narzędzie przekazać do uprawnionego punktu ser-
wirnika należy wyłączyć narzędzie (OFF) i odłączyć je wisowego, aby uniknąć zagrożenia porażeniem prądem
od zasilania. elektrycznym.
OSTRZEŻENIE: Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi
• Aby uniknąć poważnych urazów, należy zawsze nosić zostać wymieniony w punkcie serwisowym Makita, aby
rękawice, aby chronić ręce przed łopatami wirnika lub nie stanowił zagrożenia.
innymi ostrymi przedmiotami.
• Przesunąć przełącznik suwakowy zasilania/prędkości
w położenie OFF i poczekać, aż narzędzie całkowicie
się zatrzyma.
• Odłączyć narzędzie od źródła zasilania.
• Zdjąć rurę dmuchawy lub rury zbieraka i worek.
• Ostrożnie usunąć materiał tworzący zator na rurze lub
wirniku. Sprawdzić, czy łopaty wirnika nie zostały usz-
kodzone. Ręcznie obrócić łopaty wirnika, aby upewnić
się, że zator został całkowicie zlikwidowany.
• Ponownie założyć rurę dmuchawy lub rury zbieraka i
worek.
• Podłączyć narzędzie do źródła zasilania.

KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE:
• Nigdy nie używać wody do czyszczenia narzędzia,
stosować tylko suchą szmatkę. Nie wolno stosować
benzyny, ropy naftowej, rozpuszczalników, alkoholu itp.
środków. Substancje te mogą spowodować odbarwie-
nia, odkształcenia lub pęknięcia.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia lub sprawdzania
narzędzia należy wyłączyć je i odłączyć od źródła
zasilania.
• Zawsze opróżniać worek zbiorczy.
• Narzędzie zawsze przechowywać w suchym miejscu,
upewniając się, że przewód nie ulegnie uszkodzeniu.

CZYSZCZENIE WORKA ZBIORCZEGO


• Po każdym użyciu opróżniać worek zbiorczy, aby
uniknąć jego zużycia i blokowania przepływu powietrza,
co zmniejszy wydajność urządzenia.
• Worek zbiorczy czyścić tak często, jak to konieczne.
Mając założone okulary ochronne po wstępnym
opróżnieniu należy wywinąć worek na lewą stronę i
zdecydowanie wytrząsnąć kurz i odpadki.

97
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE


Urządzenie nie dmucha 1. Pełny worek 1. Opróżnić worek.
ani nie zbiera odpadków.
2. Zator w rurze 2. Usunąć zator.
3. Zablokowany wirnik 3. Usunąć zator.
4. Zanieczyszczony worek 4. Oczyścić worek.
5. Rozdarty worek 5. Wymienić worek.
6. Odpięty worek 6. Dokładnie zapiąć worek.
7. Urządzenie odłączone od 7. Podłączyć do gniazda zasilania lub przewodu
zasilania przedłużeniowego.
Urządzenie nie 1. Urządzenie jest odłączone od 1. Sprawdzić, czy przewód jest podłączony do
uruchamia się. zasilania. gniazda zasilania.
2. Przełącznik suwakowy
2. Przesunąć przełącznik w położeniu wysokiej
zasilania/prędkości w położeniu
lub niskiej prędkości.
OFF.
3. Sprawdzić rury i worek zbieraka, aby upewnić
3. Rury i worek zbieraka nie są
się, że po prawidłowym założeniu pozwalają
prawidłowo zamontowane.
one na przesunięcie przełącznika zasilania.
4. Pokrywa wlotowa nie jest 4. Upewnić się, że pokrywa jest w pełni
zamknięta. zamknięta i zablokowana.
5. Sprawdzić tablicę bezpieczników instalacji
5. Mógł zadziałać bezpiecznik
domowej i w razie potrzeby załączyć
instalacji domowej.
bezpiecznik.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności WE jest dołączona w formie
Aneksu A do niniejszej instrukcji obsługi.

98
MAGYAR (Eredeti útmutató)

LEÍRÁS (1. és 3. ábra)


1 Tápellátás/fordulatszám 5 Aprítógarat 10 Zsák
tolókapcsoló 6 Reteszelő gomb 11 Recés fejű csavar
2 Segédfogantyú 7 Fúvócső 12 Rovátkált terület
3 Tápkábel 8 Aprítócső 13 Levegőkimenet
4 Kábelrögzítő 9 Vállszíj 14 Nyílás

MŰSZAKI ADATOK

Modell UB0801
Feszültség 220–240 V
Frekvencia 50–60 Hz
Bemenő teljesítmény 1 650 W
Szigetelés II. osztályú

Légáram sebessége gyors 83 m/s


(fúvó) lassú 42 m/s
Levegőmennyiség
gyors 11 m3/min
(vákuum)
Fúvócsővel 3,2 kg
Súly
Aprítócsővel 3,8 kg
Aprítás 8:1
LPA: 90,4 dB (A)
Hangnyomásszint
KPA: 3 dB (A)
Zajszint LWA: 104,2 dB (A) (2000/14/EC)
Rezgésszint ah ≤ 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2
• Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül
megváltozhatnak.
• A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
• Súly, az EPTA 01/2014 eljárás szerint

SZIMBÓLUMOK
A szerszámon a következő jelzések szerepelhetnek. Tanulmányozza a jelzéseket, és jegyezze meg azok jelentését. A
jelzések segítenek a szerszámot biztonságosan és hatékonyan üzemeltetni.

• A szerszámon látható figyelmeztető • Az eszköz használatakor mindig


jelzések emlékeztetik a kezelőt a viseljen védőszemüveget és
betartandó biztonsági szabályokra. hallásvédő eszközt.
• A szerszámot csak a használati • Olvassa el a használatra és
utasítást és a biztonsági előírásokat a biztonságos üzemeltetésre
teljes egészében ismerő személy vonatkozó utasításokat, és tartsa
üzemeltetheti. Mindig ügyeljen a őket később is hozzáférhető
közelben álló személyek épségére helyen.
és biztonságára.
• Veszélyes adagolónyílás. Tartsa
• Tartsa távol a többi személyt a távol kezét és lábát a nyílásoktól a
veszélyes területektől! gép működése közben.
• Forgó pengék. Tartsa távol kezét és
• A szerszámot esőben használni tilos. lábát a nyílásoktól a gép működése
A szerszámot nedves környezetben közben.
lehetőleg ne használja.

99
• Használat előtt ellenőrizze a tápkábel és a hosszabbító
• Tisztítás és karbantartás előtt,
kábel épségét. Ha a kábel sérült vagy elhasználódott,
továbbá ha a vezeték sérült, húzza
ne használja a szerszámot.
ki a csatlakozódugót a hálózati
• Ha a szerszám biztonsági eszközei, illetve el-
aljzatból.
emei meghibásodtak, vagy nincsenek a helyükön
• A selejtezni kívánt elektromos (pl. a gyűjtőzsák nincs a helyén), a szerszámot tilos
szerszámokat nem szabad a használni.
háztartási hulladékba helyezni. Ahol • Csak a szerszám műszaki jellemzőinek megfelelő,
lehetséges, a szerszámot adja le vízálló hosszabbító kábelt használjon.
újrahasznosításra. Az újrahasznosí- 4. Működtetés
tással kapcsolatban érdeklődjön az • A kábelt mindig a szerszám mögött vezesse el.
illetékes helyi szerveknél. • Amennyiben használat közben a kábel megsérül, azon-
nal húzza ki a konnektorból. CSAK AKKOR ÉRJEN A
• Kettős szigetelés KÁBELHEZ, HA MÁR KIHÚZTA A KONNEKTORBÓL.
Ha a kábel sérült vagy elhasználódott, ne használja a
szerszámot.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK • A szerszámot ne mozgassa és, ne szállítsa a kábelnél
fogva.
1. Fontos biztonsági tudnivalók • A szerszámot csak biztonságos helyen üzemeltesse;
• A termék használatba vétele előtt az összes utasítást kerülje a nedves, vizes részeket.
figyelmesen olvassa el. Különösen nagy figyelemmel • Válassza le a szerszámot a hálózati tápellátásról:
olvassa azokat a részeket, amelyeket figyelmeztető ––ha felügyelet nélkül hagyja a szerszámot.
jelekkel láttunk el. A figyelmeztetések és utasítások be ––mielőtt elakadás elhárításába kezdene.
nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést ––a szerszám ellenőrzése, tisztítása, illetve a rajta
okozhat. végzett munka előtt.
• A szerszám kerti törmelék fúvására és aprítására szol- • Azonnal kapcsolja ki a szerszámot, válassza le a
gál. A szerszámot nem rendeltetésszerűen használni, szerszámot a hálózati tápellátásról, és ellenőrizze, nem
például léggömbök felfúvására alkalmazni tilos. tömődött-e el és nem sérült-e:
• A szerszámgép kizárólag az adattáblán feltüntetett ––ha a szerszám más tárgynak ütődött.
feszültségű, egyfázisú váltakozó áramú hálózathoz ––ha a szerszámon rendellenes mértékű vibráció
csatlakoztatható. A szerszámgép kettős szigeteléssel jelentkezik.
van ellátva, így földelővezeték nélküli aljzatokról is • A szerszámot csak napközben vagy megfelelő
táplálható. mesterséges megvilágítású helyen használja.
• A figyelmeztetéseket és utasításokat őrizze meg, mert • Mindig álljon stabilan, egyensúlyát őrizze meg.
később még szüksége lehet rájuk. • Nem vízszintes felületen is mindig stabilan álljon.
2. A szerszám használati módjának elsajátítása • A szerszámot sétálva, ne futva működtesse.
• Olvassa el figyelmesen az utasításokat. Ismerkedjen • A hűtőlevegő-bemenetek legyenek akadálymentesek.
meg a szerszám kezelőszerveivel és a rendeltetésszerű • Soha ne fújjon törmeléket személyek felé.
használat lépéseivel. • A szerszámot legfeljebb 30 mA áramerősségre
• A fúvó használata gyermekek, valamint csökkent méretezett áramvédő kapcsolón keresztül kell táppal
fizikai, érzékelési vagy mentális képességű, továbbá ellátni.
a szükséges tapasztalattal vagy ismeretekkel nem 5. Karbantartás és tárolás
rendelkező, illetve a jelen útmutató tartalmát nem • Szervizelés, ellenőrzés vagy tárolás előtt, valamint
ismerő személyek számára nem engedélyezhető. a tartozékok cseréjéhez kapcsolja ki a szerszámot,
Bizonyos helyi jogszabályok azt is megszabhatják, húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból, és
milyen életkort kell betölteni a szerszám használatához. várja meg, amíg az összes mozgó alkatrész teljesen le
• A szerszámot személyek, háziállatok és különösen nem áll. Ellenőrzés, beállítás stb. előtt várja meg, amíg
gyermekek közelében használni tilos. a szerszám lehűl. Gondosan karbantartsa és tartsa
• A használatból eredő személyi és anyagi károkért a tisztán a fúvót.
szerszám kezelője vagy üzemeltetője a felelős. • A biztonságos működés érdekében a szerszám
3. Előkészületek csavarjai, anyái és egyéb kötőelemei mindig legyenek
• A szerszám használata közben mindig zárt cipőt és jól meghúzva.
hosszú nadrágot viseljen. • Rendszeresen ellenőrizze, hogy tapasztalható-e a
• Ruházata ne legyen bő - És ékszereket se viseljen. szerszámon kopás, illetve egyéb sérülés.
Ezek ugyanis beleakadhatnak a mozgó alkatrészekbe. • Az elhasználódott és sérült alkatrészeket cserélje ki.
Viseljen a kültéri használat során megfelelő védelmet • Csak eredeti cserealkatrészeket és tartozékokat
biztosító védőkesztyűt és lábbelit. használjon.
• Ha hosszú a haja, kösse össze. A szerszámot • A szerszámot használaton kívül tartsa száraz helyen,
védőszemüvegben üzemeltesse. elzárva vagy magasan felfüggesztve, hogy gyermekek
• A munka közben keletkező por miatt érdemes maszkot ne férhessenek hozzá.
viselnie.

100
6. A fúvó/aprító szerszám használatára vonatkozó • A szerszámot csak az itt olvasható utasításokkal
további biztonsági szabályok összhangban használja.
• Az arc-, szem-, kéz-, láb- és fejsérülés, illetve • Rendszeresen ellenőrizze a csavarok meghúzottságát.
halláskárosodás megelőzése érdekében a • Kizárólag a gyártó által javasolt pótalkatrészeket és
szerszám használata során mindig viseljen megfelelő tartozékokat használja.
védőöltözetet. Használjon védőszemüveget vagy • Ne kísérelje meg a szerszám javítását, és ne bontsa
arcvédőt, magas szárú csizmát vagy munkavédelmi meg a készülékházat. Csak hivatalos szervizközpontok
lábbelit, hosszú nadrágot, munkavédelmi kesztyűt, segítségét kérje.
kemény fejvédőt és fülvédőt. • A szerszámot tápláló áramkört legfeljebb 30 mA
• Ha a szerszám nincs a megfelelő üzemeltetési helyzet- áramerősségű áramvédő kapcsolóval kell ellátni.
ben, ne indítsa el.
• A használaton kívüli, felügyelet nélküli, tisztítás alatt ÖSSZESZERELÉS
álló vagy áthelyezés alatt lévő szerszám motorját állítsa
le, a tápkábelt húzza ki a konnektorból. Ugyanígy kell KICSOMAGOLÁS
eljárnia akkor is, ha a hosszabbító kábel összegabaly- • Óvatosan vegye ki a szerszámot és az összes tar-
odott vagy megsérült. tozékot a dobozból.
• A szerszámot személyek, háziállatok és különösen • Vizsgálja meg alaposan a szerszámot, hogy megsérült-
gyermekek közelében használni tilos. Ha a közel e szállítás közben.
kerülnek, kapcsolja ki a szerszámot. Használat közben • A csomagolóanyagokat csak azután dobja ki,
legalább 5 méteres távolságot tartson a közelben lévő hogy a szerszám működésének megfelelőségéről már
személyektől. meggyőződött.
• Soha ne irányítsa a fúvót személyek vagy háziállatok • Ha az alkatrészek hiányoznak vagy megsérültek, hívja
felé. Soha ne fújjon törmeléket személyek vagy háziál- a Makita szervizközpontot.
latok felé. A használatból eredő személyi és anyagi Szállításkor nem minden alkatrész van felszerelve a
károkért a szerszám kezelője a felelős. szerszámra. Az összeszerelés lépései a következők:
• A szerszámot és a kábelt ne fogja meg vizes kézzel, és
VIGYÁZAT!
a szerszámot ne használja esőben.
• A súlyos személyi sérülések elkerülése érdekében a
• Csak megfelelő jelzéssel ellátott, kültéri használa-
kapcsoló legyen OFF (KI) helyzetben, a tápkábelt húzza
tra alkalmas hosszabbító kábelt használjon. A
ki a konnektorból, a csövek le-, illetve felszerelése előtt
hosszabbító kábelt tartsa távol hőforrásoktól, olajtól és
várja meg, amíg a penge teljesen leáll.
éles peremektől.
• A hosszabbító kábel úgy legyen elvezetve, hogy SZERSZÁM ÖSSZESZERELÉSE FÚVÓKÉNT
használat közben ne húzódhasson szét. (3. ábra)
• Az összes levegőbeömlő nyílást és a fúvócsövet • Csúsztassa előre a fúvócsövet úgy, hogy a szerszám
tartsa szabadon; a nyílásokba nem kerülhet por, házának rovátkázott része belekattanjon a csőbe.
szennyeződés, haj, illetve bármilyen anyag, amely a
szerszám működését akadályozná. SZERSZÁM ÖSSZESZERELÉSE APRÍTÓKÉNT
• A szerszám működtetése közben álljon stabilan, egyen- (opcionális tartozék) (2. ábra)
súlya legyen megfelelő. • Kattanásig csúsztassa össze az első és a hátsó
• Ne kapcsolja be a szerszámot zárt vagy elégtelen aprítócsövet. (Lásd 2. ábra.)
szellőzésű helyen, ahol gyúlékony és/vagy robbanék- • Lazítsa ki a recés fejű csavart, és nyissa ki az
ony anyagokat, pl. folyadékokat, gázokat és porokat aprítógarat fedelét. (Lásd 2.1. ábra)
tartanak. • Helyezze az aprítócső lapított végét a tartózsebbe.
• Munkavégzés közben mindig a kitűzött feladattal (Lásd 2.2. ábra) Rögzítse az aprítócsövet a recés fejű
foglalkozzon, ne másra figyeljen. Ésszerűen járjon el. A csavar meghúzásával. (Lásd 2.3. ábra)
szerszámot fáradtan, betegen, gyógyszerek és alkohol • Az aprítócső leszereléséhez hajtsa végre fordított sor-
hatása alatt üzemeltetni nem szabad. rendben a fenti lépéseket.
• A szerszámot hosszú, lógó hajjal vagy kiálló ékszerek- • Illessze a zsák csatlakozóját a fúvó kimenetéhez.
kel üzemeltetni nem szabad. A hosszú hajat kösse Rögzítse a zsák csatlakozóját a helyén a reteszelő
össze, a lógó ékszereket pedig vegye le. gombbal. A zsák leszereléséhez nyomja meg a
• Ne engedje, hogy a szerszám égő vagy parázsló reteszelő gombot, és távolítsa el a zsákot. (Lásd 4.
anyagot, pl. hamut vagy cigarettát szívjon be. ábra.)
• Törékeny tárgyakat, pl. üveget, műanyagot, porcelánt MEGJEGYZÉS:
stb. ne próbáljon meg felszívni. • Az eldugult cső vagy az elakadt penge megtisztításához
• Ha a szerszámot aprításra használja, a gyűjtőzsákot előfordulhat, hogy le kell szerelni a fúvócsövet vagy az
mindig szerelje fel. aprítócsövet.
• Kavicsos felületen se a fúvót, se az aprítót ne használja.
• A szerszámot napközben vagy megfelelő mesterséges VÁLLSZÍJAS ZSÁK FELSZERELÉSE (4. ábra)
megvilágítású helyen használja. • A szerszámot kézben tartva állítsa be a hosszúságot a
• A szerszámot használaton kívül tartsa száraz, kezelő méretének megfelelően. A kiengedéshez húzza
gyermekek számára nem hozzáférhető helyen. meg a fület, a szorításhoz húzza meg a szíjat.
• Használat után a szerszámot húzza ki a konnektorból,
és vizsgálja át. Ha bármilyen rendellenességet észlel,
vagy kétségei merülnének fel, kérje a hivatalos
szervizközpont segítségét.

101
• A poros részeket kevés vízzel locsolja fel.
MŰKÖDTETÉS • A szerszámmal vizet takaríthat meg, hiszen locsolócső
helyett a fúvó kiválóan alkalmas a kertben, illetve az
A TÁPKÁBEL CSATLAKOZTATÁSA (5. ábra) esőcsatornákban, ablakpárkányokon, verandákon,
• Erősítse a hosszabbító kábelt a motorházhoz a grillezőkön, előtereken és egyéb helyen összegyűlt
kábelrögzítővel. Ezzel megakadályozza a tápkábel anyagok eltakarítására.
véletlen eltávolítását. • A szerszám használata során mindig ügyeljen a gyer-
• Csatlakoztassa az egység csatlakozódugóját a mekek, háziállatok, ablakok és frissen mosott járművek
hosszabbítóhoz. épségére és tisztaságára.
A FÚVÓ/APRÍTÓ INDÍTÁSA ÉS LEÁLLÍTÁSA • A fúvó és egyéb szerszámok használata után
megmaradt szemetet mindig takarítsa el. A törmeléket
(6. ábra)
a szabályok szerint tárolja, és helyezze a hulladékba.
• A bekapcsoláshoz tolja el a tápellátás/fordulatszám
tolókapcsolót. Az ‘1’ szám az alacsony fokozat, a ‘2’ MEGJEGYZÉS:
szám a gyors fokozat jelzése. • Az aprítógarat legyen teljesen zárva és reteszelve.
• A kapcsolót a ‘0’ állásba helyezve a szerszám kikapcsol.
SZELLŐZŐNYÍLÁSOK
FONTOS: • A szellőzőnyílásokat letakarni tilos. A nyílásokat
• Aprítás (opcionális tartozék) során a szerszámot ne takarja le, és ügyeljen rá, hogy törmelék se
GYORS FOKOZATBAN KELL működtetni. jusson beléjük. A motor megfelelő hűtéséhez a
szellőzőnyílásoknak mindig akadálymentesnek kell
A SZERSZÁM TARTÁSA
lenniük.
A szerszám indítása előtt foglalja el a működtetéshez
szükséges állást. VIGYÁZAT!
Fontos tudnivalók: • A súlyos személyi sérülések megelőzése érdekében
• Viseljen megfelelő munkavédelmi ruházatot; védő láb- ne viseljen bő ruházatot, sálat, karkötőt, láncokat lógó
belit, védőszemüveget, hallásvédőt, kesztyűt, hosszú ékszereket stb., amelyek a szerszám levegőbeszívó
nadrágot és hosszú ujjú inget. nyílásaiba kerülhetnek. A hosszú hajat összefogva
védje a nyílásokba való beszívástól.
VIGYÁZAT!
• A súlyos személyi sérülések elkerülése érdekében HASZNÁLAT FÚVÓKÉNT
a szerszám használata közben mindig viseljen az Tartsa a fúvót szilárdan. A fúvókát arasznyira a föld felett
EN 166 vagy az ANSI Z87.1 szabványnak megfelelő tartva végezzen söprögető mozdulatokat a szerszámmal.
védőszemüveget. Poros környezetben viseljen arcvédő Lassan haladjon előre, a felgyülemlett törmeléket és
maszkot. anyagot maga előtt tartva. A száraz törmelék fúvását a
VIGYÁZAT! legtöbbször alacsonyabb fokozaton érdemes végezni. A
• A súlyos sérülések és a szerszám károsodásának magasabb fokozat a nehezebb anyagok, pl. kövek vagy
elkerülése érdekében indítás előtt ellenőrizze, hogy kavicsok eltávolítására alkalmas.
helyén van-e a fúvó- és aprítócső, illetve a gyűjtőzsák.
HASZNÁLAT APRÍTÓKÉNT (opcionális tartozék)
TANÁCSOK AZ ÜZEMELTETÉSRE A szerszámot erőteljesen tartva döntse meg az aprítóc-
VONATKOZÓAN (7. ábra) sövet (5–10 cm), majd a könnyebb törmelék beszívásához
• A szerszám beindítása előtt bizonyosodjon meg róla, végezzen sepregető mozdulatokat. A törmelék a zsákba
hogy a szerszám nem irányul személyek, illetve sem- kerül. A forgó pengék felaprítják az áthaladó ágakat és
milyen törmelék felé. leveleket. Ha gyakran üríti a zsákot, hosszabb ideig
• Ellenőrizze a szerszám üzemképességét. A csövek és használható és a szerszám teljesítménye is jobb lesz.
biztonsági elemek legyenek a helyükön.
ELAKADÁS MEGSZÜNTETÉSE A CSŐBEN ÉS A
• A szerszámot működtetés közben mindig két kézzel
fogja.
PENGÉKNÉL
• Az első és a hátsó fogantyút is erősen markolja meg. VIGYÁZAT!
• A nagy zajszint miatt hallásának védelme érdekében • A súlyos személyi sérülés megelőzése érdekében a
hallásvédő eszközt kell használnia. pengék tisztítása előtt kapcsolja KI a szerszámot, és
• Aprítóként való használat során használja a vállszíjat. húzza ki a konnektorból.
• A zsák legyen a helyén, és legyen lezárva (aprítóként VIGYÁZAT!
való használat esetén). • A súlyos személyi sérülések elkerülése érdekében
• A szerszámot a helyi szokásoknak megfelelően, az arra a forgó pengék és egyéb éles tárgyak ellen mindig
alkalmas időszakban használja - Vagyis kerülje a kora viseljen védőkesztyűt.
reggeli, illetve a késő esti munkavégzést. Tartsa be az • Tolja “OFF” (Ki) állásba a tápellátás/fordulatszám
üzemeltetési időszakra vonatkozó helyi előírásokat. Az tolókapcsolót, és várjon, amíg az egység teljesen le
üzemeltetésre általában hétfőtől szombatig a 9 és 17 nem áll.
óra közötti időszak a legmegfelelőbb. • Húzza ki a tápkábelt a konnektorból.
• A zajcsökkentés érdekében egyszerre lehetőleg ne • Szerelje le a fúvócsövet, illetve az aprítócsövet és a
használjon több szerszámot. zsákot.
• Ha mód van rá, a zajcsökkentés érdekében a • Óvatosan távolítsa el a forgó pengék útjában vagy a
szerszámot alacsony fokozaton üzemeltesse. csőben lévő anyagot. Ellenőrizze a pengék épségét. A
• Fúvatás előtt a törmeléket gereblyével és seprűvel pengéket kézzel átforgatva ellenőrizze, hogy teljesen
lazítsa fel. megszűnt-e az akadály.

102
• Szerelje vissza a fúvócsövet, illetve az aprítócsövet és ÁRTALMATLANÍTÁS
a zsákot.
• Csatlakoztassa vissza a szerszámot az elektromos A selejtezni kívánt elektromos szerszámo-
hálózathoz. kat nem szabad a háztartási hulladékba
helyezni. Ahol lehetséges, a szerszámot
adja le újrahasznosításra. Az újrahaszno-
KARBANTARTÁS sítással kapcsolatban érdeklődjön az
VIGYÁZAT! illetékes helyi szerveknél.
• A szerszámot vízzel tisztítani tilos! A tisztítás csak A KARBANTARTÁSRA ÉS A TÁROLÁSRA
száraz ruhával végezhető. Ne használjon benzint, VONATKOZÓ TUDNIVALÓK
gázolajat, hígítót, alkoholt vagy egyéb hasonló anyagot. Tisztítás és karbantartás előtt mindig húzza ki a tápká-
Ha mégis ilyet használ, az elszíneződéshez vagy repe- belt a konnektorból vagy az elosztóból. Használat után
déshez vezethet. mindig ellenőrizze a szerszám tisztaságát, törmelék- és
• A termék tisztítása és ellenőrzése előtt kapcsolja ki és pormentességét.
válassza le a tápellátásról az egységet. • A szerszám tisztításához ne használjon oldószereket.
• A gyűjtőzsákot mindig ürítse ki. • A szerszámot száraz, gyermekek számára nem
• A szerszámot mindig száraz helyen tárolja, ügyelve a hozzáférhető helyen tartsa.
tápkábel épségére.
A TÁPKÁBEL KARBANTARTÁSA
A GYŰJTŐZSÁK TISZTÍTÁSA Ha a tápkábel cserére szorul, a biztonsági kockázatok
• A légáram akadálymentes haladása, ezáltal a megfelelő miatt a cserét kizárólag hivatalos szervizközpont hajthatja
teljesítmény biztosítása érdekében a gyűjtőzsákot végre.
minden használat után ürítse ki. Ha a tápkábel sérült, a veszély elkerülése érdekében
• Szükség szerint tisztítsa ki a gyűjtőzsákot. csak a Makita szervizközpont végezheti el a cseréjét.
Védőszemüveget viselve fordítsa ki a már kiürített
porzsákot, és erőteljesen rázza ki.

HIBAELHÁRÍTÁS

HIBA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS


A szerszám nem aprít 1. Megtelt a zsák 1. Ürítse ki a zsákot.
vagy nem fúvat.
2. Eldugult a cső 2. Szüntesse meg az eldugulást.
3. Elakadt a forgó penge 3. Szüntesse meg az eldugulást.
4. Szennyezett zsák 4. Tisztítsa meg a zsákot.
5. A zsák elszakadt 5. Cserélje ki a zsákot.
6. A zsák kinyílt 6. Zárja be a zsákot.
7. A szerszám csatlakozója kijött 7. Illessze vissza a konnektorba vagy az
konnektorból elosztóba.
A szerszám nem indul 1. A szerszám csatlakozója kijött 1. Ellenőrizze, hogy be van-e dugva a szerszám
el. konnektorból. a konnektorba.
2. A tápellátás/fordulatszám
tolókapcsoló “OFF” (Ki) 2. Állítsa gyors vagy lassú fokozatba.
állásban van.
3. Az aprítócső és a zsák nincs a 3. Ellenőrizze, hogy a helyesen felszerelt
helyén. aprítócső és zsák nincs-e a kapcsoló útjában.
4. A szívófedél/nyílás nincs
4. A fedél/nyílás legyen csukva és zárva.
lezárva.
5. Előfordulhat, hogy kioldott a 5. Ellenőrizze a fali biztosítéktáblát; ha
házi biztosíték. szükséges, kapcsolja vissza.

EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Csak európai országokra vonatkozóan
Az EK-megfelelőségi nyilatkozat a jelen használati útmu-
tató A. függelékében található meg.

103
SLOVENSKY (Pôvodný návod)

POPIS (Obr. 1 a Obr. 3)


1 Posuvný prepínač napájania/ 5 Mulčovací uzáver 10 Vrecko
rýchlosti 6 Zaisťovacie tlačidlo 11 Skrutka s vrúbkovanou hlavou
2 Pomocná rukoväť 7 Rúrka dúchadla 12 Drážkovaná časť
3 Napájací kábel 8 Rúrka vysávača a drviča lístia 13 Vývod vzduchu
4 Príchytka kábla 9 Remienok na rameno 14 Slot

TECHNICKÉ ÚDAJE

Model UB0801
Napätie 220–240 V
Frekvencia 50–60 Hz
Príkon 1 650 W
Izolácia Trieda II
Rýchlosť prúdenia vysoká 83 m/s
vzduchu
(Dúchadlo) nízka 42 m/s

Objem vzduchu
vysoký 11 m3/min
(Podtlak)
S rúrkou dúchadla 3,2 kg
Hmotnosť S rúrkou vysávača a
3,8 kg
drviča lístia
Mulčovací pomer 8:1
LPA: 90,4 dB (A)
Hladina akustického tlaku
KPA: 3 dB (A)
Hladina akustického výkonu LWA: 104,2 dB (A) (2000/14/EC)
Úroveň vibrácií ah ≤ 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2

• Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju tu uvedené technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia.
• Technické údaje sa možu pre rozne krajiny líšiť.
• Hmotnosť podľa postupu EPTA 01/2014

SYMBOLY
Niektoré z nasledujúcich symbolov môžu byť použité na vašom zariadení. Preštudujte si ich, prosím, a naučte sa ich
význam. Správna interpretácia týchto symbolov vám umožní bezpečné a efektívne používanie zariadenia.

• Tieto výstražné symboly sú • Nepoužívajte toto zariadenie v


zobrazené na zariadení s cieľom daždi. Nepoužívajte ho vo vlhkom
pripomenúť vám bezpečnostné prostredí.
pokyny, ktoré by ste mali dodržiavať
• Pri použití tohto zariadenia vždy
pri jeho obsluhe.
používajte ochranné okuliare a
• Toto zariadenie by mali používať ochranu sluchu.
len tie osoby, ktoré si prečítali a
• Prečítajte si tieto bezpečnostné a
porozumeli všetkým bezpečnostným
prevádzkové pokyny v tejto brožúre
a prevádzkovým pokynom
a uchovajte ju na bezpečnom mieste
uvedeným v návode na obsluhu.
pre použitie v budúcnosti.
Vždy majte na pamäti bezpečnosť
všetkých osôb nachádzajúcich sa v • Nebezpečný prívodný otvor. Počas
pracovnej oblasti. činnosti stroja sa nepribližujte
rukami a nohami k otvorom.
• Dbajte na to, aby žiadni ľudia nevstu-
povali do nebezpečnej oblasti!

104
• Používajte ochrannú pokrývku hlavy na zakrytie dlhých
• Otáčavé ventilátory. Počas činnosti
vlasov. Počas obsluhy zariadenia používajte ochranné
stroja sa nepribližujte rukami a
okuliare.
nohami k otvorom.
• Aby nedošlo k podráždeniu dýchacích ciest prachom,
• Pred čistením, údržbou alebo v odporúča sa použitie ochrannej masky.
prípade poškodenia kábla odpojte • Pred použitím skontrolujte prívodnú a predlžovaciu
zástrčku od sieťového napájania. šnúru, či nejavia známky poškodenia a opotrebovania.
Zariadenie nepoužívajte, ak je kábel poškodený alebo
• Opotrebované elektrické zariadenia opotrebovaný.
by sa nemali likvidovať s komunál- • Nikdy neobsluhujte zariadenie s chybnými krytmi
nym odpadom. Recyklujte ich tam, alebo štítmi, ani bez bezpečnostných prvkov, napríklad
kde sú k dispozícii recyklačné zari- zberného vrecka na mieste.
adenia. Informácie o možnostiach • Používajte len predlžovací kábel odolný voči
recyklácie si vyžiadajte od miest- poveternostným vplyvom dimenzovaný pre vaše
neho orgánu alebo predajcu. zariadenie.
4. Obsluha stroja
• Dvojitá izolácia • Vždy nasmerujte kábel dozadu mimo zariadenia.
• Ak sa kábel počas používania poškodí, ihneď ho
odpojte od napájania. NEDOTÝKAJTE SA KÁBLA
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY
PRED JEHO ODPOJENÍM OD NAPÁJANIA.
Zariadenie nepoužívajte, ak je kábel poškodený alebo
1. Dôležité bezpečnostné pokyny opotrebovaný.
• Pozorne si, prosím, prečítajte všetky bezpečnostné • Neprenášajte zariadenie za kábel.
a prevádzkové pokyny pred použitím tohto výrobku. • Vyhýbajte sa nebezpečnému prostrediu - Zariadenie
Osobitnú pozornosť venujte, prosím, všetkým častiam nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
tejto používateľskej príručky, ktoré obsahujú výstražné • Odpojte náradie od sieťového napájania:
symboly a upozornenia. Nedodržanie týchto výstrah a ––vždy, keď opustíte náradie.
pokynov môže viesť k zasiahnutiu elektrickým prúdom, ––pred odstraňovaním upchatia.
popáleniu a/alebo vážnemu zraneniu. ––pred kontrolou, čistením alebo prácou na náradí.
• Toto zariadenie je určené na dúchanie alebo nasávanie • Ihneď vypnite náradie, odpojte ho od sieťového
a drvenie lístia a vetvičiek. Nikdy nepoužívajte toto napájania a skontrolujte, či sa v zariadení nevyskytujú
zariadenie inak ako na určené použitie, ako napríklad prekážky, alebo či nedošlo k jeho poškodeniu:
na nafukovanie balónov. ––po náraze do cudzieho predmetu.
• Toto zariadenie by sa malo pripojiť len k napájaniu ––ak náradie začne nezvyčajne vibrovať.
s rovnakým napätím, ako je uvedené na popisnom • Zariadenie používajte len za denného svetla alebo pri
štítku, pričom sa smie používať len s jednofázovým dostatočnom umelom osvetlení.
striedavým napájaním. Toto zariadenie má dvojitú • Nepreceňujte svoje sily a vždy udržiavajte svoju
izoláciu, a preto sa môže používať aj po pripojení k rovnováhu.
zásuvke bez uzemňovacieho vodiča. • Na svahu sa vždy uistite, že máte pevnú pôdu pod
• Všetky výstrahy a pokyny uchovajte pre použitie v nohami.
budúcnosti. • Kráčajte, nebehajte.
2. Školenie • Dbajte na to, aby chladiace prívody vzduchu neboli
• Pozorne si prečítajte pokyny. Oboznámte sa s ovládacími zakryté úlomkami.
prvkami a správnym používaním zariadenia. • Nikdy nesmerujte prúd vzduchu s úlomkami na
• Nikdy nedovoľte deťom, osobám so zníženými fyzickými, okoloidúcich.
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo • Zariadenie by sa malo napájať prostredníctvom
nedostatkom skúseností a znalostí, či ľuďom, ktorí nie prúdového chrániča s vypínacím prúdom nie viac ako
sú oboznámení s týmto návodom, aby používali toto 30 mA.
dúchadlo. Miestne predpisy môžu obmedzovať vek 5. Údržba a skladovanie
operátora. • Pred servisným zásahom, kontrolou alebo uskladnením
• Nikdy nepoužívajte toto zariadenie, pokiaľ sa v blízkosti či výmenou príslušenstva vypnite náradie, odpojte
nachádzajú ľudia, hlavne deti a domáce zvieratá. zástrčku od sieťového napájania a počkajte, kým
• Operátor alebo používateľ je zodpovedný za nehody sa úplne nezastavia všetky pohyblivé časti. Pred
alebo riziká, ktoré hrozia ostatným ľuďom alebo ich vykonávaním akejkoľvek kontroly, nastavení, atď.
majetku. nechajte náradie vychladnúť. Údržbu dúchadla
3. Príprava vykonávajte opatrne a udržiavajte ho v čistote.
• Pokiaľ obsluhujete toto zariadenie, vždy používajte • Dbajte na to, aby boli všetky matice, svorníky a
pevnú obuv a dlhé nohavice. skrutky pritiahnuté, čím sa zaistí, že zariadenie bude v
• Oblečte sa zodpovedajúcim spôsobom - Nenoste voľný bezpečnom prevádzkovom stave.
odev ani šperky. Mohli by sa zachytiť do pohyblivých • Zariadenie pravidelne kontrolujte, či nedošlo k jeho
častí. Pri práci vo vonkajšom prostredí sa odporúča opotrebovaniu alebo zhoršeniu prevádzkového stavu.
použitie odolných rukavíc a pevnej obuvi. • Opotrebované alebo poškodené časti vymeňte.
• Používajte len originálne náhradné diely a
príslušenstvo.

105
• Nepoužívané zariadenia skladujte vo vnútornom pros- • Keď sa zariadenie nepoužíva, uskladnite ho na suchom
tredí - skladujte ich na suchom a vysokopoloženom mieste a mimo dosahu detí.
alebo uzamknutom mieste - mimo dosahu detí. • Zariadenie po použití odpojte od napájania a skontro-
6. Dodatočné bezpečnostné pokyny týkajúce sa lujte, či nedošlo k jeho opotrebovaniu a poškodeniu.
dúchadla/vysávača a drviča lístia Ak máte aj tie najmenšie pochybnosti, kontaktujte
• Pri obsluhe zariadenia vždy používajte primeraný autorizované servisné stredisko.
ochranný odev, aby nedošlo k poraneniu tváre, očí, • Zariadenie používajte len v súlade s pokynmi uve-
rúk, chodidiel, hlavy alebo sluchu. Používajte ochranné denými v tomto návode.
okuliare alebo ochranný štít tváre, vysoké čižmy alebo • Pravidelne kontrolujte, či sú skrutky pritiahnuté.
pevné topánky, dlhé nohavice, pracovné rukavice, • Používajte len náhradné diely a príslušenstvo
prilbu a chrániče sluchu. odporúčané výrobcom.
• Zariadenie neuvádzajte do činnosti, keď je otočené • Nepokúšajte sa opravovať toto zariadenie ani
hore nohami alebo nie je v prevádzkovej polohe. získavať prístup k vnútorným častiam. Kontaktujte len
• Vypnite motor a odpojte zariadenie od napájania, keď autorizované servisné strediská.
sa nepoužíva, ponechá bez dozoru, čistí, prenáša • Odporúča sa zariadenie používať s prúdovým
z miesta na miesto, alebo keď došlo k zamotaniu či chráničom s vypínacím prúdom nie viac ako 30 mA.
poškodeniu predlžovacieho kábla.
ZOSTAVA
• Zariadenie nepoužívajte blízko ľudí, hlavne detí alebo
domácich zvierat. Ak sa dostanú príliš blízko, zariad-
enie vypnite. Pri používaní zariadenia zachovávajte VYBALENIE
bezpečnú vzdialenosť aspoň 5 m od ostatných ľudí. • Opatrne vyberte výrobok a akékoľvek príslušenstvo zo
• Rúrku dúchadla nikdy nesmerujte na okoloidúcich škatule.
ani domáce zvieratá. Nikdy nesmerujte prúd vzduchu • Dôkladne skontrolujte výrobok, aby ste sa uistili, že
s úlomkami na okoloidúcich ani domáce zvieratá. počas prepravy nedošlo k žiadnemu zlomeniu ani
Operátor je zodpovedný za nehody alebo riziká, ktoré poškodeniu.
hrozia ostatným ľuďom alebo ich majetku. • Nevyhadzujte baliaci materiál, pokiaľ dôkladne neskon-
• Nikdy nemanipulujte so zástrčkou ani zariadením s trolujete a v dostatočnej miere nevyskúšate výrobok.
mokrými rukami a nepoužívajte zariadenie v daždi. • Ak sú nejaké časti poškodené alebo chýbajú, požiadajte
• Používajte len predlžovacie prívody určené do servisné centrum spoločnosti Makita o pomoc.
vonkajšieho prostredia, ktoré sú aj takto označené. Toto zariadenie sa dodáva s niektorými nezmon-
Predlžovací kábel uchovávajte mimo tepla, oleja a tovanými komponentmi. Zmontujte ich nasledujúcim
ostrých hrán. spôsobom:
• Zabezpečte, aby bol predlžovací prívod zaistený takým VÝSTRAHA:
spôsobom, ktorý zabráni jeho odpojeniu od zásuvky • Aby nedošlo k vážnemu zraneniu osôb, pred pripájaním
počas používania. alebo odpájaním rúrok sa uistite, že je vypínač v polohe
• Dbajte na to, aby sa v žiadnych prívodoch vzduchu ani vypnutia OFF, že je zariadenie odpojené od napájania a
v rúrke dúchadla nenachádzali žiadny prach, textilné že sa lopatkové koleso ventilátora zastavilo.
vlákna, vlasy a iný materiál, ktoré by mohli spôsobiť
zníženie prúdenia vzduchu. MONTÁŽ ZARIADENIA AKO DÚCHADLA (Obr. 3)
• Počas používania zariadenia zachovávajte rovnovážny • Zasúvajte rúrku dúchadla dovtedy, kým drážkované
a stabilný postoj. časti na kryte dúchadla nezapadnú do slotov na rúrke.
• Zariadenie nezapínajte v uzatvorených alebo
MONTÁŽ ZARIADENIA AKO VYSÁVAČA A DRVIČA
nedostatočne vetraných priestoroch ani v prítomnosti
horľavých a/alebo výbušných látok, ako sú kvapaliny, LÍSTIA (voliteľné príslušenstvo) (Obr. 2)
plyny a prášky. • Zasúvajte navzájom prednú a zadnú rúrku vysávača
• Nenechajte sa rozptyľovať a vždy sa sústreďte na to, a drviča lístia dovtedy, kým sa nezaistia. (Pozrite si
čo robíte. Používajte zdravý rozum. Nikdy neobsluhujte Obr. 2.)
zariadenie, keď ste unavení, chorí alebo pod vplyvom • Povoľte skrutku s vrúbkovanou hlavou a otvorte
alkoholu či iných omamných látok. mulčovací uzáver. (Pozrite si Obr. 2.1.)
• Neobsluhujte toto zariadenie s dlhými rozpustenými • Vložte klinovú časť rúrky vysávača a drviča lístia do
vlasmi ani voľne visiacou bižutériou. Dlhé vlasy si vrecka. (Pozrite si Obr. 2.2.) Upevnite rúrku vysávača a
zviažte dozadu a odstráňte voľne visiacu bižutériu. drviča lístia pritiahnutím skrutky s vrúbkovanou hlavou.
• Dbajte na to, aby zariadenie nepozbieralo žiadne (Pozrite si Obr. 2.3.)
horiace ani tlejúce materiály, ako sú popol, cigaretové • Ak chcete odstrániť rúrky vysávača a drviča lístia,
ohorky, atď. postupujte v opačnom poradí.
• Nepokúšajte sa zbierať rozbitné predmety, ako sú sklo, • Vložte adaptér vrecka do vývodu dúchadla. Zaistite
plasty, porcelán, atď. adaptér vrecka pomocou poistného tlačidla. Ak chcete
• Proces mulčovania nevykonávajte bez pripevneného odstrániť vrecko, jednoducho stlačte poistné tlačidlo a
zberného vrecka. odstráňte vrecko. (Pozrite si Obr. 4.)
• Zariadenie nepoužívajte ani v režime vysávača a drviča POZNÁMKA:
lístia ani v režime dúchadla na štrkovitých povrchoch. • Je možné, že bude potrebné odstrániť rúrku dúchadla
• Zariadenie obsluhujte len počas jasného denného alebo rúrky vysávača a drviča lístia, aby bolo možné
svetla alebo pri dostatočnom umelom osvetlení. vyčistiť a uvoľniť zablokovanú rúrku alebo lopatkové
koleso ventilátora.

106
INŠTALÁCIA VRECKA S REMIENKOM NA • Elektricky ovládané zariadenie obsluhujte len v
RAMENO (Obr. 4) rozumnom čase - nie skoro ráno ani neskoro v noci,
• Pri postoji v polohe obsluhy zariadenia nastavte dĺžku keď by to mohlo rušiť ostatných ľudí. Dodržiavajte
tak, aby vyhovovala veľkosti operátora. Potiahnutím časy uvedené v miestnom nariadení. Zvyčajne sa
pracky dĺžku remeňa predĺžite, potiahnutím remeňa odporúča čas od 9:00 dopoludnia do 17:00 popoludní,
dĺžku remeňa skrátite. od pondelka do soboty.
• Aby sa znížila úroveň hluku, obmedzte počet zariadení,
OBSLUHA ktoré sa používajú súčasne.
• Aby sa znížila úroveň hluku, zariadenie obsluhujte pri
nízkych otáčkach, ak je to možné.
PRIPOJENIE NAPÁJACIEHO KÁBLA (Obr. 5) • Pred spustením prúdu vzduchu uvoľnite úlomky pomo-
• Zaistite predlžovací kábel ku krytu motora pomocou cou hrablí a metiel.
príchytky kábla. Týmto sa zabráni náhodnému • V prašnom prostredí jemne navlhčite povrch.
odstráneniu elektrického kábla. • Šetrite vodou použitím postrekovačov namiesto hadíc
• Pripojte zásuvkový koniec predlžovacieho kábla k pre mnohé aplikácie trávnikov a záhrad, vrátane miest,
zástrčke tohto zariadenia. ako sú odkvapy, mriežky, vnútorné dvory, grily, verandy
a záhrady.
SPUSTENIE/ZASTAVENIE DÚCHADLA/
• Dávajte pozor na deti, domáce zvieratá, otvorené okná
VYSÁVAČA A DRVIČA LÍSTIA (Obr. 6)
či čerstvo umyté autá a bezpečne odfúknite úlomky
• Ak chcete zapnúť zariadenie, posuňte posuvný prepínač
preč.
napájania/rýchlosti. ‘1’ znamená, že zariadenie beží pri
• Po použití dúchadiel a iných zariadení vyčistite daný
nízkych otáčkach a ‘2’ pri vysokých otáčkach.
priestor. Úlomky zlikvidujte náležitým spôsobom.
• Ak chcete zariadenie vypnúť, posuňte prepínač do
polohy ‘0’. POZNÁMKA:
• Uistite sa, prosím, že je mulčovací uzáver úplne za­
DÔLEŽITÉ:
tvorený a zaistený.
• Pokiaľ je zariadenie v režime mulčovania (voliteľné
príslušenstvo), MUSÍ byť prepnuté do vysokých VETRACIE OTVORY
otáčok. • Nikdy nezakrývajte vetracie otvory. Dbajte na to, aby
neboli zakryté prekážkami a úlomkami. Musia byť vždy
DRŽANIE ZARIADENIA
voľné kvôli správnemu chladeniu motora.
Pred obsluhou zariadenia sa postavte do polohy
obsluhy. VÝSTRAHA:
Skontrolujte nasledovné: • Aby nedošlo k vážnemu zraneniu osôb, nepoužívajte
• Použite správny odev, ako sú čižmy, ochranné okuliare, voľne visiaci odev ani predmety, ako sú šály, šnúrky,
ochranu sluchu, rukavice, dlhé nohavice a košeľa s retiazky, kravaty, atď., ktoré by mohli byť vtiahnuté
dlhými rukávmi. do vetracích otvorov. Aby sa zaistilo, že nedôjde k
vtiahnutiu dlhých vlasov do vetracích otvorov, upevnite
VÝSTRAHA:
si ich dozadu.
• Aby nedošlo k vážnemu zraneniu osôb, používajte
ochranné okuliare, ktoré spĺňajú požiadavky noriem OBSLUHA ZARIADENIA AKO DÚCHADLA
EN 166 alebo ANSI Z87.1 vždy pri obsluhe tohto za­ria­ Dúchadlo pevne uchopte. Pohybujte so zariadením zo
denia. V prašnom prostredí používajte masku na tvár strany na stranu s dýzou niekoľko centimetrov nad zemou
alebo protiprachovú masku. alebo podlahou. Pomaly postupujte so zariadením dopre-
VÝSTRAHA: du, pričom udržiavajte nahromadenú kopu úlomkov pred
• Aby nedošlo k vážnemu zraneniu osôb alebo poškodeniu sebou. Väčšina úkonov spojených so suchým fúkaním sa
zariadenia, pred použitím zariadenia sa uistite, že sú lepšie vykonáva skôr pri nízkych ako vysokých otáčkach.
rúrka dúchadla alebo rúrky a vrecko vysávača a drviča Fúkanie pri vysokých otáčkach je lepšie na odstránenie
lístia na mieste. ťažkých materiálov, ako sú veľké úlomky alebo štrk.

TIPY NA POUŽÍVANIE ZARIADENIA (Obr. 7) OBSLUHA ZARIADENIA AKO VYSÁVAČA A


• Pred spustením zariadenia sa uistite, že zariadenie DRVIČA LÍSTIA (voliteľné príslušenstvo)
nie je namierené na žiadne osoby ani žiadne voľné Pevne uchopte zariadenie, nakloňte rúrky vysávača a
úlomky. drviča lístia (5–10 cm) a na zber ľahkých úlomkov použite
• Overte, či je zariadenie v dobrom prevádzkovom stave. pohyb zo strany na stranu. Úlomky sa budú prenášať do
Uistite sa, že sú rúrky a kryty na mieste a zaistené. vrecka. Materiály, ako sú malé listy a vetvičky, sa roz-
• Pri obsluhe zariadenie vždy držte oboma rukami. drvia pri prechode cez blok ventilátora. Aby sa predĺžila
• Pevne držte prednú aj zadnú rukoväť. životnosť vrecka, pravidelne a často ho vyprázdňujte.
• Aby sa znížilo riziko straty sluchu spojené s úrovňou(ami)
hluku, vyžaduje sa ochrana sluchu.
UVOĽNENIE ZABLOKOVANEJ RÚRKY/
• Pri použití zariadenia ako vysávača a drviča lístia ZABLOKOVANÉHO LOPATKOVÉHO KOLESA
použite remienok na rameno. VENTILÁTORA
• Uistite sa, že je vrecko správne pripevnené a VÝSTRAHA:
zazipsované (keď sa zariadenie používa ako vysávač • Aby nedošlo k vážnemu zraneniu osôb, pred čistením
a drvič lístia). lopatkového kolesa ventilátora sa uistite, že je zaria­
denie VYPNUTÉ a odpojené od napájania.

107
VÝSTRAHA: ÚDRŽBA NAPÁJACIEHO KÁBLA
• Aby nedošlo k vážnemu zraneniu osôb, vždy používajte Ak je potrebné vymeniť napájací kábel, túto úlohu smie
rukavice na ochranu pred čepeľami lopatkového kolesa vykonať len autorizované servisné stredisko, aby nedošlo
ventilátora alebo inými ostrými predmetmi. k ohrozeniu bezpečnosti.
• Posuvný prepínač napájania/rýchlosti prepnite do Ak je prívodný kábel poškodený, musí ho vymeniť
polohy vypnutia OFF a počkajte, kým sa zariadenie servisné stredisko spoločnosti Makita, aby nedošlo k
úplne nezastaví. ohrozeniu.
• Odpojte zariadenie od napájania.
• Odstráňte rúrku dúchadla alebo rúrky vysávača a drviča
lístia a vrecko.
• Opatrne odstráňte materiál, ktorý blokuje rúrku alebo
lopatkové koleso ventilátora. Skontrolujte čepele,
aby ste sa uistili, že nedošlo k žiadnemu poškodeniu.
Rukou otočte čepele lopatkového kolesa, aby ste sa
presvedčili, že sa zablokovanie úplne odstránilo.
• Znova namontujte rúrku dúchadla alebo rúrky vysávača
a drviča lístia a vrecko.
• Zariadenie pripojte späť k napájaniu.

ÚDRŽBA
VÝSTRAHA:
• Na čistenie tohto výrobku nikdy nepoužívajte vodu,
použite len suchú handričku. Nikdy nepoužívajte ben-
zín, benzén, riedidlo, alkohol ani žiadne podobné
látky. Mohlo by dôjsť k odfarbeniu, deformácii alebo
prasklinám.
• Výrobok pred čistením alebo kontrolou vypnite a
odpojte od napájania.
• Vždy vyprázdnite zberné vrecko.
• Výrobok vždy skladujte na suchom mieste, pričom
zabezpečte, aby nedošlo k poškodeniu kábla.

ČISTENIE ZBERNÉHO VRECKA


• Vrecko po každom použití vyprázdnite, aby nedošlo k
znehodnoteniu a zabráneniu prúdenia vzduchu, čo by
viedlo k zníženiu výkonu zariadenia.
• Zberné vrecko čistite podľa potreby. S nasadeným
prostriedkom na ochranu zraku prevráťte zberné
vrecko naruby po počiatočnom vyprázdnení a rázne ho
vyprášte, aby sa odstránili prach a úlomky.

LIKVIDÁCIA
Opotrebované elektrické zariadenia by
sa nemali likvidovať spolu s komunálnym
odpadom. Recyklujte ich tam, kde sú k dis-
pozícii recyklačné zariadenia. Informácie o
možnostiach recyklácie si vyžiadajte od
miestneho orgánu alebo predajcu.

INFORMÁCIE O ÚDRŽBE A SKLADOVANÍ


Pred čistením alebo akoukoľvek údržbou sa vždy uistite,
že je napájacia zástrčka vytiahnutá z elektrickej napájacej
zásuvky. Po skončení používania zariadenia vždy skon-
trolujte, či je výrobok čistý a bez nečistoty a úlomkov.
• Na čistenie zariadenia nepoužívajte rozpúšťadlá.
• Zariadenie skladujte na suchom mieste mimo dosahu
detí.

108
RIEŠENIE PROBLÉMOV

PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE


Zariadenie nefúka ani 1. Vrecko je plné 1. Vyprázdnite vrecko.
nesaje a nedrví.
2. Zablokovaná rúrka 2. Odstráňte zablokovanie.
3. Zablokované lopatkové koleso
3. Odstráňte zablokovanie.
ventilátora
4. Znečistené vrecko 4. Vyčistite vrecko.
5. Roztrhnuté vrecko 5. Vymeňte vrecko.
6. Nezazipsované vrecko 6. Zazipsujte vrecko.
7. Zariadenie je odpojené od 7. Pripojte ho k elektrickej zásuvke alebo
napájania predlžovaciemu káblu.
Zariadenie sa nespustí. 1. Zariadenie je odpojené od 1. Skontrolujte kábel a uistite sa, že je pripojený
napájania. k elektrickej zásuvke.
2. Posuvný prepínač napájania/
2. Prepnite ho do vysokých alebo nízkych
rýchlosti je v polohe vypnutia
otáčok.
OFF.
3. Rúrky a vrecko vysávača 3. Skontrolujte rúrky a vrecko vysávača a drviča
a drviča lístia nie sú lístia a uistite sa, že umožňujú zapnutie
nainštalované správne. prepínača po správnej inštalácii.
4. Prívodný uzáver/kryt nie je 4. Uistite sa, že je uzáver/kryt úplne zatvorený a
zatvorený. zaistený.
5. Je možné, že došlo k vypnutiu 5. Skontrolujte panel s ističmi a zapnite ho, ak je
domáceho elektrického obvodu. to potrebné.

VYHLÁSENIE O ZHODE V RÁMCI ES


Len pre krajiny Európy
Vyhlásenie o zhode v rámci ES je do tohto návodu na
používanie zahrnuté ako Príloha A.

109
ČESKY (Originální návod)

POPIS (obr. 1 a obr. 3)


1 Posuvný přepínač napájení/ 5 Mulčovací otvor 10 Pytel
rychlosti 6 Uzamykací tlačítko 11 Křídlový šroub
2 Pomocná rukojeť 7 Hubice foukače 12 Drážky
3 Napájecí šňůra 8 Mulčovací hubice 13 Odvod vzduchu
4 Držák šňůry 9 Ramenní popruh 14 Štěrbina

SPECIFIKACE

Model UB0801
Napětí 220–240 V
Frekvence 50–60 Hz
Vstupní napětí 1 650 W
Izolace Třída II

Rychlost vzduchu vysoká 83 m/s


(foukač) nízká 42 m/s
Objem vzduchu
vysoká 11 m3/min
(vakuum)
S hubicí foukače 3,2 kg
Hmotnost
S mulčovací hubicí 3,8 kg
Mulčovací poměr 8:1
LPA: 90,4 dB (A)
Hladina akustického tlaku
KPA: 3 dB (A)
Hladina akustického výkonu LWA: 104,2 dB (A) (2000/14/EC)
Úroveň vibrací ah ≤ 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2
• Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění.
• Technické údaje se mohou pro různé země lišit.
• Hmotnost podle EPTA - Procedure 01/2014

SYMBOLY
Na zařízení mohou být použity některé z následujících symbolů. Prostudujte si je a naučte se jejich význam. Správná
interpretace těchto symbolů vám pomůže se zařízením pracovat bezpečně a efektivně.

• Tyto varovné symboly na zařízení • Při používání tohoto zařízení vždy


vám mají připomínat bezpečnostní noste ochranné brýle a ochranu
opatření, která máte dodržovat při sluchu.
obsluze.
• Přečtěte si bezpečnostní a provozní
• Toto zařízení by mělo být používáno
instrukce v této příručce a uložte si ji
pouze lidmi, kteří si přečetli a
pro další použití.
pochopili všechny bezpečnostní
a provozní instrukce obsažené
• Nebezpečný vtokový otvor. Když
v návodu k použití. Neustále
zařízení běží, nestrkejte ruce ani
dbejte na bezpečnost všech osob
nohy do blízkosti otvorů.
v pracovní oblasti.
• Otáčející se větráky. Když zařízení
• Dbejte na to, aby ostatní lidé nebyli běží, nestrkejte ruce ani nohy do
v nebezpečné oblasti! blízkosti otvorů.

• Zařízení nepoužívejte za deště. • Před čištění, údržbou nebo v


Pokud možno, nepoužívejte jej za případě poškození šňůry vytáhněte
vlhka. vidlici ze zásuvky.

110
4. Provoz
• Použité elektrické spotřebiče
• Kabel vždy směrujte dozadu směrem od zařízení.
by se neměly vyhazovat spolu
• Pokud při provozu dojde k poškození šňůry, odpojte
s komunálním odpadem. Pokud
ji okamžitě od zdroje. ŠŇŮRY SE NEDOTÝKEJTE,
je to možné, recyklujte. O rady
DOKUD NEBUDE ODPOJENA OD ZDROJE.
pro recyklování požádejte místní
Nepoužívejte zařízení, pokud je šňůra poškozená nebo
úřady nebo prodejce.
opotřebovaná.
• Nenoste zařízení za kabel.
• Dvojitá izolace • Vyhýbejte se nebezpečnému prostředí - Nepoužívejte
zařízení na vlhkých nebo mokrých místech.
• Zařízení odpojte od elektrické sítě:
BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY ––kdykoli se od něj vzdálíte.
––před odstraňováním překážek.
1. Důležité bezpečnostní instrukce ––před kontrolou, čištěním nebo prací na zařízení.
• Před používáním produktu si přečtěte všechny • V následujících případech zařízení okamžitě vypněte,
bezpečnostní a provozní instrukce. Zvláštní pozornost odpojte od elektrické sítě a proveďte kontrolu, zdali
věnujte všem částem tohoto návodu k použití, kde nedošlo k jeho zablokování nebo poškození:
se vyskytují varovné symboly a výstrahy. Pokud se ––po odmrštění cizího předmětu.
nebudete řídit varováními a instrukcemi, mohlo by ––při vzniku neobvyklých vibrací.
dojít k úrazu elektrickým proudem, popálení/vážnému • Se zařízením pracujte pouze za denního světla nebo za
zranění. dobrého umělého osvětlení.
• Toto zařízení se používá k foukání a mulčování. Nikdy • Příliš se nenatahujte a za každé situace udržujte
nepoužívejte toto zařízení k jiným činnostem, např. rovnováhu.
nafukování balónků, než ke kterým je určeno. • Ve svažitém terénu si dávejte pozor, kam šlapete.
• Zařízení by mělo být připojeno ke zdroji napájení • Choďte, nikdy neběhejte.
stejného napětí, jaké je uvedeno na štítku s názvem, • Všechny chladicí větrací otvory udržujte volné, bez
a může být provozováno jen s jednofázovým střídavým jakéhokoli smetí.
napájecím zdrojem. Zařízení je dvojitě izolované a • Nikdy nefoukejte smetí ve směru okolostojících.
může být používáno ze zásuvek bez zemnícího kolíku. • Zařízení by mělo být napájeno přes proudový chránič s
• Všechna varování a instrukce si ponechejte pro budoucí vybavovacím proudem, který není vyšší než 30 mA.
použití.
5. Údržba a skladování
2. Zaškolení • Před zahájením servisních prací, kontrolou nebo
• Přečtěte si pečlivě instrukce. Seznamte se s ovladači a výměnou příslušenství zařízení vypněte, odpojte vidlici
správným používáním zařízení. ze síťové zásuvky a vyčkejte na úplné zastavení všech
• Dětem, osobám se sníženými fyzickými, smyslovými pohyblivých částí. Před kontrolou, seřízením apod.
nebo psychickými schopnostmi nebo osobám, které nechte zařízení vychladnout. Ze zařízením zacházejte
nejsou seznámeny s těmito pokyny, nikdy nedovolte opatrně a udržujte ho v čistotě.
používání tohoto foukače. Věk obsluhy může být • Dbejte na to, aby všechny šrouby a matice byly pevně
omezen místními předpisy. utažené, aby zařízení mohlo pracovat bezpečně.
• Nikdy nepracujte se zařízením, když jsou v blízkosti • Pravidelně zařízení kontrolujte, zda nedošlo
lidé, zejména děti, nebo zvířata. k opotřebení nebo poškození.
• Obsluha nebo uživatel jsou zodpovědní za úrazy nebo • Opotřebované nebo poškozené součástky vyměňte.
nehody, které se přihodí lidem nebo jejich majetku. • Používejte pouze originální náhradní díly a doplňky.
3. Příprava • Nepoužívané zařízení skladujte uvnitř - Když zařízení
• Při práci se zařízením vždy noste pevnou obuv a dlouhé nepoužíváte, ukládejte je uvnitř na suchém a
kalhoty. zabezpečeném místě - mimo dosah dětí.
• Oblékejte se rozumně - Nenoste volné oblečení nebo 6. Dodatečná bezpečnostní pravidla pro foukač/
šperky. Mohly by se zachytit do pohyblivých částí. Při mulčovač
práci venku se doporučuje používat pevné rukavice a • Při práci se zařízením vždy noste adekvátní ochranné
pevnou obuv. oblečení, aby nemohlo dojít ke zranění obličeje,
• Dlouhé vlasy stáhněte pod ochrannou pokrývku vlasů. očí, rukou, nohou, hlavy nebo sluchu. Používejte
Při práci noste ochranné brýle. bezpečnostní brýle nebo obličejový štít, vysoké nebo
• Jako prevence podráždění prachem se doporučuje pevné boty, dlouhé kalhoty, pracovní rukavice, helmu
prachový filtr. a chrániče sluchu.
• Před použitím zkontrolujte napájení a prodlužovací • Nestartujte zařízení, když je vzhůru nohama nebo když
šňůru, zda není poškozená nebo zteřelá. Nepoužívejte není v pracovní poloze.
zařízení, pokud je šňůra poškozená nebo • Když zařízení nepoužíváte, ponecháváte ho bez do-
opotřebovaná. zoru, čistíte, přenášíte z jednoho místa na druhé nebo
• Nikdy nepoužívejte zařízení, pokud jsou ochranné když je napájecí šňůra zamotaná nebo poškozená,
součásti nebo kryty vadné, nebo bez bezpečnostních vypněte motor a odpojte ho od napájení.
prvků, například pokud není sběrný pytel na svém • Nepracujte se zařízením v blízkosti lidí, zejména dětí,
místě. nebo zvířat. Když se příliš přiblíží, vypněte je. Při
• Používejte voděodolnou prodlužovací šňůru vhodnou práci se zařízením dodržujte bezpečnostní vzdálenost
pro váš stroj. alespoň 5 metrů od osob.

111
• Nikdy nemiřte hubicí foukače na okolostojící nebo • Pokud jsou některé součásti poškozené nebo chybí,
zvířata. Nikdy nefoukejte smetí ve směru okolostojících zavolejte do servisu Makita.
nebo zvířat. Obsluha je zodpovědná za úrazy nebo Zařízení se dodává s některými součástmi
nehody, které se přihodí lidem nebo jejich majetku. nesmontovanými. Při montáži postupujte takto:
• Se zástrčkou nebo zařízením nemanipulujte mokrýma
VAROVÁNÍ:
rukama a zařízení nepoužívejte za deště.
• Aby nedošlo k žádnému vážnému zranění, zkontrolujte
• Používejte jen prodlužovací šňůry, které jsou určeny pro
před připevňováním nebo sundáváním hubic, že
používání venku a jsou takto označeny. Prodlužovací
vypínač je v poloze OFF, je vypnutý a pohyblivé části
šňůru uchovávejte mimo tepelné zdroje, olej a ostré
se zastavily.
okraje.
• Zkontrolujte, že prodlužovací šňůra je zabezpečena MONTÁŽ PRO FOUKAČ (obr. 3)
tak, aby se při používání neodpojila. • Zasuňte hubici foukače dopředu, dokud drážky na krytu
• Všechny nasávací otvory a hubici foukače udržujte nezaklapnou do štěrbin na hubici.
volné, bez prachu, smetí, vlasů a dalších materiálů,
které by mohly omezovat proudění vzduchu. MONTÁŽ PRO MULČOVAČ (volitelný doplněk)
• Při práci se zařízením mějte stabilní a vyrovnaný (obr. 2)
postoj. • Zasuňte přední a zadní mulčovací hubice do sebe,
• Nezapínejte zařízení v uzavřených nebo špatně dokud nezaklapnou. (Viz obr. 2.)
ventilovaných místech nebo v přítomnosti hořlavých/ • Povolte křídlový šroub a otevřete mulčovací otvor. (Viz
výbušných materiálů, například tekutin, plynů a prachů. obr. 2.1)
• Nenechte se rozptylovat a vždy se soustřeďte na to, • Klín mulčovací hubice vložte do kapsy. (Viz obr. 2.2.)
co děláte. Používejte zdravý rozum. Nikdy nepoužívejte Mulčovací hubice zajistěte utažením křídlového šroubu.
zařízení, když jste unavení, je vám špatně nebo když (Viz obr. 2.3.)
jste pod vlivem alkoholu nebo jiných drog. • Pro vyjímání mulčovacích hubic se řiďte opačným
• Nepoužívejte toto zařízení s rozpuštěnými dlouhými pořadím výše uvedených kroků.
vlasy nebo volně splývajícími ozdobami. Vlasy stáhněte • Vložte adaptér pytle do výstupu foukače. Uzamkněte
a volně splývající ozdoby odložte. adaptér pytle uzamykacím tlačítkem. Pro sundání
• Nedopusťte, aby zařízení nasálo nějaké hořící nebo pytle jednoduše stiskněte uzamykací tlačítko a pytel
doutnající materiály, jako popel, nedopalky atd. vytáhněte. (Viz obr. 4.)
• Nepokoušejte se nasávat rozbitné předměty, jako sklo, POZNÁMKA:
plast, porcelán apod. • K vyčištění ucpané hubice nebo větráku bude možná
• Nepoužívejte pro mulčování bez nasazeného sběrného nutné vytáhnout foukací nebo mulčovací hubice.
pytle.
• Na štěrkovém povrchu nepoužívejte zařízení ani jako INSTALACE PYTLE S RAMENNÍM POPRUHEM
mulčovač, ani jako foukač. (obr. 4)
• Zařízení používejte pouze za jasného denního světla • Ve stoje v pracovní poloze upravte délku podle velikosti
nebo za adekvátního umělého osvětlení. obsluhy. Pro prodloužení zatáhněte za štítek, pro
• Když zařízení nepoužíváte, ukládejte je na suchém zkrácení zatáhněte za popruh.
místě a mimo dosah dětí.
• Po použití odpojte zařízení od zdroje napájení a PROVOZ
zkontrolujte, zda není příliš opotřebováno nebo
poškozeno. Pokud máte sebemenší pochybnosti, PŘIPOJOVÁNÍ NAPÁJECÍ ŠŇŮRY (obr. 5)
kontaktujte autorizovaný servis. • Připevněte prodlužovací šňůru ke krytu motoru přes
• Zařízení používejte pouze podle instrukcí v této držák šňůry. Tím zabráníte náhodnému vypadnutí
příručce. elektrické šňůry.
• Pravidelně kontrolujte, zda jsou šrouby utažené. • Zapojte samičí konec prodlužovací šňůry do zástrčky
• Používejte jen náhradní díly a doplňky doporučené jednotky.
výrobcem.
• Nesnažte se zařízení opravovat nebo sahat na NASTARTOVÁNÍ/VYPNUTÍ FOUKAČE/
vnitřní části. Kontaktujte pouze autorizovaná servisní MULČOVAČE (obr. 6)
střediska. • Pro zapnutí přepněte posuvný přepínač napájení/
• Doporučuje se, aby se zařízení používalo s proudovým rychlosti. ‘1’ znamená, že zařízení pracuje na pomalou
chráničem s vybavovacím proudem, který není vyšší rychlost, ‘2’ na vysokou rychlost.
než 30 mA. • Pro vypnutí přepněte přepínač na ‘0’.
DŮLEŽITÉ:
MONTÁŽ • V režimu mulčování (volitelný doplněk) MUSÍ být foukač
v poloze vysoké rychlosti.
ROZBALOVÁNÍ
• Opatrně vyjměte zařízení a součásti z krabice. DRŽENÍ ZAŘÍZENÍ
• Zařízení pečlivě prohlédněte, abyste se ujistili, že při Před prací se zařízením se postavte do pracovní pozice.
přepravě nedošlo k žádnému poškození nebo rozbití. Zkontrolujte následující:
• Obal nevyhazujte, dokud jste zařízení pečlivě • Noste vhodné oblečení, vysoké boty, ochranné nebo
neprohlédli a nevyzkoušeli. bezpečnostní brýle, ochranu sluchu a uší, rukavice,
dlouhé kalhoty a triko s dlouhým rukávem.

112
VAROVÁNÍ: ČINNOST JAKO FOUKAČ
• Abyste zabránili vážným zraněním osob, noste při práci Držte foukač pevně. Pohybujte hubicí ze strany na
vždy ochranné nebo bezpečnostní brýle, které vyhovují stranu, několik centimetrů nad zemí nebo podlahou.
normám EN 166 nebo ANSI Z87.1. Na prašných Pomalu se zařízením postupujte a nashromážděnou
místech noste respirátor. hromádku smetí tlačte před sebou. Většinu foukání za
sucha je vhodné dělat při nízkých rychlostech, spíše
VAROVÁNÍ: než při vysokých. Vysokorychlostní foukání je lepším
• Abyste zabránili vážným zraněním osob nebo poškození způsobem pro odsunutí těžších věcí, například velkého
jednotky, zkontrolujte před prací se zařízením, že smetí nebo štěrku.
foukací nebo mulčovací hubice a pytel jsou na svém
místě. ČINNOST JAKO MULČOVAČ (volitelný doplněk)
Zařízení držte pevně, mulčovací hubici naklánějte
TIPY PRO PRÁCI (obr. 7) (5–10 cm) a jako byste zametali, použijte ke sbírání leh-
• Před nastartováním se ujistěte se, že jednotka není na kého smetí. Smetí se nasaje do pytle. Věci jako malé listí
nikoho namířena a že v ní není žádné smetí. a větvičky budou při průchodu větrákem namulčovány.
• Ověřte si, že jednotka je v dobrém provozním stavu. Abyste prodloužili životnost pytle a zvýšili jeho výkonnost,
Ujistěte se, že hubice a chrániče jsou na svém místě vysypávejte pytel často.
a dobře připevněny.
• Při práci držte vždy jednotku oběma rukama. ČIŠTĚNÍ UCPANÉ HUBICE/ROTORU
• Přední a zadní držadla nebo úchyty držte pevně. VAROVÁNÍ:
• Abyste snížili riziko poškození sluchu kvůli hladinám • Abyste se vyhnuli vážnému zranění osob, před čištěním
hluku, doporučuje se ochrana sluchu. rotoru zkontrolujte, že zařízení je vypnuto a odpojeno.
• Pokud jednotku používáte jako mulčovač, používejte
ramenní popruh. VAROVÁNÍ:
• Ujistěte se, že pytel je správně nainstalován a zip je • Abyste se vyhnuli vážnému zranění osob, noste vždy
uzavřen (při používání jako mulčovače). rukavice na ochranu před lopatkami rotoru nebo jinými
• Zařízení používejte pouze v rozumné době - ne velmi ostrými předměty.
brzy ráno nebo pozdě večer, abyste nerušili sousedy. • Posuvný přepínač napájení/rychlosti přepněte do
Držte se doporučené doby podle místních vyhlášek. polohy vypnuto (OFF) a počkejte, až se jednotka zcela
Běžná doporučená doba je od 9 do 17 hodin, od zastaví.
pondělí do soboty. • Odpojte zařízení.
• Hladinu hluku můžete zredukovat, když omezíte počet • Vytáhněte foukací nebo mulčovací hubici a pytel.
částí zařízení používaných současně. • Pečlivě vytáhněte materiál ucpávající hubici nebo
• Hladinu hluku omezíte také používáním zařízení při rotor. Zkontrolujte lopatky, zda nedošlo k žádnému
nejnižší možné rychlosti. poškození. Otáčejte lopatkami rotoru rukou, abyste se
• Před foukáním uvolněte smetí hráběmi a košťaty. ujistili, že jste ucpání zcela vyčistili.
• Na prašných místech povrch trochu navlhčete. • Znovu nasaďte foukací nebo mulčovací hubice a pytel.
• Ušetřete vodu a používejte výkonné foukače místo • Zapněte zařízení zpět do zdroje napájení.
hadic na čištění zahradního nářadí a takových míst jako
kanálů, okenních sítí, teras, grilů, vstupů a zahrad. ÚDRŽBA
• Dávejte pozor na děti, zvířata, otevřená okna nebo
čerstvě umytá auta a smetí odfoukněte bezpečně pryč. VAROVÁNÍ:
• Po používání foukače a ostatního vybavení ukliďte. • Nikdy nepoužívejte vodu na čištění produktu, pouze
Smetí řádně ukliďte. suchý hadřík. Nikdy nepoužívejte benzín, technický
benzín, ředidla, alkohol nebo něco podobného.
POZNÁMKA: Výsledkem by mohla být změna barvy, deformace nebo
• Ujistěte se, že mulčovací otvor je zcela zavřený a praskliny.
uzamčený. • Před čištěním nebo kontrolou produktu jej vypněte a
VĚTRACÍ OTVORY odpojte ze sítě.
• Větrací otvory nikdy nezakrývejte. Udržujte je volné • Sběrný pytel vždy vysypte.
bez překážek a smetí. Pro správné chlazení motoru je • Produkt vždy ukládejte na suchém místě, tak aby
nutné, aby byly vždy volné. nemohlo dojít k poškození kabelu.
VAROVÁNÍ: ČIŠTĚNÍ SBĚRNÉHO PYTLE
• Abyste zabránili vážnému zranění osob, nenoste volné • Po každém použití vysypte sběrný pytel, abyste se vyh-
oblečení nebo ozdoby, jako například šátky, pásky, nuli zhoršení cirkulace a nebo ucpání proudu vzduchu,
řetízky, kravaty atd., které by mohly být vtaženy do která sníží výkonnost zařízení.
větracích otvorů. Pokud máte dlouhé vlasy, stáhněte si • Sběrný pytel čistěte podle potřeby. S nasazenými
je, aby nebyly vtaženy do větracích otvorů. brýlemi vysypte pytel a pak jej otočte naruby a řádně
vytřepte prach a smetí.

113
LIKVIDACE ÚDRŽBA NAPÁJECÍ ŠNŮRY
Pokud je třeba napájecí šňůru vyměnit, musí to provést
Použité elektrické spotřebiče by se
autorizované servisní středisko, aby nedošlo k žádnému
neměly vyhazovat společně s komunálním
riziku.
odpadem. Pokud je to možné, recyklujte.
Pokud je napájecí šňůra poškozena, musí být vyměněna
O rady pro recyklování požádejte místní
v servisu Makita, aby nedošlo k nebezpečné situaci.
úřady nebo prodejce.

INFORMACE O ÚDRŽBĚ A SKLADOVÁNÍ


Před čištěním nebo jakoukoli údržbou vždy zkontrolujte,
že napájecí šňůra je vytažena ze zásuvky. Když skončíte
s používáním zařízení, vždy se ujistěte, že zařízení je
čisté a neobsahuje nečistoty a smetí.
• Na čištění zařízení nepoužívejte rozpouštědla.
• Zařízení skladujte na suchém místě a mimo dosah dětí.

ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ

PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ


Zařízení nechce foukat 1. Plný pytel 1. Vysypte pytel.
nebo mulčovat.
2. Ucpaná hubice 2. Vyčistěte ucpání.
3. Zablokovaný rotor 3. Vyčistěte ucpání.
4. Špinavý pytel 4. Vyčistěte pytel.
5. Roztržený pytel 5. Vyměňte pytel.
6. Pytel není uzavřen 6. Uzavřete pytel.
7. Zapojte zařízení do síťové zásuvky nebo
7. Zařízení odpojeno
prodlužovací šňůry.
Zařízení nechce 1. Zkontrolujte šňůru, zda je zapojena do síťové
1. Zařízení je odpojeno.
startovat. zásuvky.
2. Posuvný přepínač napájení/
rychlosti je v poloze vypnuto 2. Přepněte přepínač na vysokou nebo nízkou.
(OFF).
3. Zkontrolujte mulčovací hubice a pytel a
3. Mulčovací hubice a pytel nejsou
ujistěte se, že přepínač lze přepínat, když jsou
správně nainstalovány.
správně nainstalovány.
4. Zkontrolujte, že otvor/kryt je zcela uzavřen a
4. Vtokový otvor/kryt není zavřen.
uzamčen.
5. Zkontrolujte panel jističe a je-li to nutné,
5. Vnitřní okruh se možná vypnul.
resetujte jej.

ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Pouze pro evropské země
Prohlášení o shodě pro ES je k tomuto návodu k použití
připojeno jako Příloha A.

114
SLOVENSKO (Prevod originalnih navodil)

OPIS (slika 1 in slika 3)


1 Drsno stikalo za vklop/hitrost 6 Zaklepni gumb 11 Palčni vijak
2 Pomožna ročica 7 Cev puhalnika 12 Območje z zarezami
3 Napajalni kabel 8 Cev mulčerja 13 Izhod za zrak
4 Držalo za kabel 9 Ramenski pas 14 Reža
5 Loputa za mulčanje 10 Vreča

SPECIFIKACIJA

Model UB0801
Napetost 220–240 V
Frekvenca 50–60 Hz
Vhodna moč 1.650 W
Izolacija Razred II

Zračna hitrost visoka 83 m/s


(Puhalnik) nizka 42 m/s
Prostornina zraka
visoka 11 m3/min
(Vakuum)
S cevjo puhalnika 3,2 kg
Teža
S cevjo mulčerja 3,8 kg
Razmerje mulčanja 8:1
LPA: 90,4 dB (A)
Raven zvočnega tlaka
KPA: 3 dB (A)
Raven zvočnega hrupa LWA: 104,2 dB (A) (2000/14/EC)
Raven vibracij ah ≤ 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2
• Zaradi našega nenehnega programa raziskav in razvoja si pridržujemo pravico do spremembe tehničnih podatkov
brez obvestila.
• Tehnični podatki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža je v skladu z EPTA-postopkom 01/2014

SIMBOLI
Na vašem orodju so lahko uporabljeni nekateri od naslednjih simbolov. Preglejte jih in se seznanite z njihovim po-
menom. Pravilna razlaga teh simbolov vam bo omogočila varno in učinkovito uporabo orodja.

• Ti opozorilni simboli so prikazani na • Orodja ne uporabljajte, kadar


orodju, da vas opomnijo na varnos- dežuje. Ne uporabljajte ga v vlažnih
tne ukrepe, ki jih je treba upoštevati pogojih.
med uporabo orodja.
• Pri uporabi tega orodja vedno nosite
• Orodje lahko uporabljajo samo tiste
zaščitna očala in zaščito za sluh.
osebe, ki so prebrale in razumele
vsa varnostna navodila in navo-
• Preberite varnostna navodila in
dila za uporabo v uporabniškem
navodila za uporabo v tej knjižici in
priročniku. Ves čas bodite pozorni
jih spravite na varno za prihodnjo
na varnost vseh oseb na delovnem
uporabo.
območju.
• Nevarne odprtine. Rok in nog
• Drugim osebam ne dovolite na ne približujte odprtinam med
območje nevarnosti! delovanjem stroja.

115
• Pred uporabo preverite, ali so na napajalnem in
• Vrteči se ventilatorji. Rok in nog
podaljševalnem kablu znaki poškodb in staranja.
ne približujte odprtinam med
Ne uporabljate orodja, če je kabel poškodovan ali
delovanjem stroja.
obrabljen.
• Pred čiščenjem in vzdrževanjem • Orodja nikoli ne uporabljajte s pokvarjenimi varovali ali
ali v primeru poškodovanega kabla ščiti oz. brez varnostnih naprav, kot je npr. nameščena
izključite vtič iz električne vtičnice. zbiralna vreča.
• Uporabljajte samo vremensko odporen podaljševalni
• Odpadnih električnih izdelkov ni kabel z ustreznimi nazivnimi vrednostmi za vaše
dovoljeno odlagati skupaj z gos- orodje.
podinjskimi odpadki. V kolikor je to
mogoče, jih reciklirajte. Pri lokalnih 4. Uporaba
oblasteh ali prodajalcu se posvetujte • Kabel naj bo vedno napeljan proti zadnjemu delu in
glede recikliranja. proč od orodja.
• Če se kabel med uporabo poškoduje, ga nemudoma
izključite iz električnega omrežja. NE DOTIKAJTE
• Dvojna izolacija SE KABLA, DOKLER GA NE IZKLJUČITE IZ
ELEKTRIČNEGA OMREŽJA. Ne uporabljate orodja, če
je kabel poškodovan ali obrabljen.
VARNOSTNA OPOZORILA
• Orodja ne prenašajte za kabel.
• Izogibajte se nevarnemu okolju - Orodja ne uporabljajte
1. Pomembna varnostna navodila na vlažnih ali mokrih mestih.
• Pred uporabo tega izdelka skrbno preberite vsa • Orodje izključite iz električnega omrežja:
varnostna navodila in navodila za uporabo. Še posebej ––vedno, ko ga boste pustili brez nadzora;
bodite pozorni na vse odseke v tem uporabniškem ––pred odstranitvijo blokade;
priročniku, ki so označeni z opozorilnimi simboli in ––pred pregledom, čiščenjem ali delom na orodju.
opombami. Če ne upoštevate opozoril in navodil, lahko • Orodje nemudoma izklopite, ga izključite iz električnega
pride do električnega udara, opeklin in/ali hude telesne omrežja in preverite, če je kje kakšna blokada ali
poškodbe. okvara:
• To orodje je predvideno za pihanje in mulšanje. Orodja ––če zadenete tujek;
nikoli ne uporabljajte v drugačne namene od predviden- ––če orodje začne nenormalno vibrirati.
ega, kot npr. za napihovanje balonov. • Orodje uporabljajte samo podnevi ali pri dobri umetni
• Orodje je dovoljeno priključiti samo na električno svetlobi.
napajanje z enako napetostjo, kot je navedeno na tipski • Med uporabo orodja ne segajte predaleč in vselej
ploščici, in vselej na enofazni izmenični tok. Orodje ima vzdržujte ravnotežje.
dvojno izolacijo in ga je zato mogoče priključiti tudi v • Pri delu na klancih vselej zagotovite dobro stabilnost
vtičnice brez ozemljitvene žice. svojega položaja.
• Shranite vsa opozorila in navodila za prihodnjo • Hodite in nikoli ne tecite.
uporabo. • Z vseh odprtin za hladilni zrak odstranjujte tujke.
2. Usposabljanje • Tujkov nikoli ne pihajte v smeri mimoidočih.
• Pozorno preberite navodila. Seznanite se z upravljal- • Orodje se mora napajati prek zaščitne naprave s
nimi elementi in pravilno uporabo orodja. sprožilnim tokom, ki ne sme biti večji od 30 mA.
• Nikoli ne dovolite, da puhalnik uporabljajo otroci, osebe 5. Vzdrževanje in skladiščenje
z zmanjšanimi, fizičnimi senzoričnimi ali duševnimi • Pred servisiranjem, pregledom ali shranjevanjem,
sposobnostmi ali osebe, ki niso seznanjene s temi oziroma če želite zamenjati dodatno opremo, izklopite
navodili za uporabo puhalnika. Starost uporabnika je orodje, izključite vtič iz električne vtičnice in počakajte,
lahko omejena z lokalnimi predpisi. da se vsi premikajoči se deli popolnoma zaustavijo.
• Ko so v bližini ljudje, še posebej otroci ali domače živali, Pred vsakim pregledom, nastavljanjem orodja in
orodje prenehajte uporabljati. podobnimi deli vedno najprej ohladite orodje. Puhalnik
• Upravljavec oz. uporabnik je odgovoren za nesreče skrbno vzdržujte in ga ohranjajte čistega.
ali nevarnosti, ki se dogodijo drugim ljudem ali njihovi • Vse matice, sornike in vijake vzdržujte čvrsto privite, da
lastnini. bo orodje varno za uporabo.
3. Priprava • Orodje redno pregledujte, ali je obrabljeno oz.
• Med uporabo orodja vedno nosite primerno obutev in zastarano.
dolge hlače. • Zamenjajte obrabljene ali poškodovane dele.
• Nosite ustrezna oblačila - Ne nosite ohlapnih oblačil ali • Uporabljajte samo originalne nadomestne dele in
nakita. Lahko se vam namreč zataknejo v premikajoče dodatke.
se dele. Pri delu na prostem je priporočena uporaba • Električna orodja hranite v zaprtem prostoru - Ko orodja
trpežnih rokavic in varnostne obutve. ne uporabljajte, ga je treba hraniti v zaprtem, suhem
• Nosite zaščitno pokrivalo za lase, če imate dolge lase. prostoru na visokem ali zaklenjenem mestu izven
Med delom nosite zaščitna očala. dosega otrok.
• Za preprečitev draženja zaradi prahu je priporočena
uporaba obrazne maske.

116
6. Dodatna varnostna pravila za pihalnik/mulčer • Uporabljajte samo nadomestne dele in dodatke, ki jih
• Pri uporabi orodja vedno nosite ustrezno zaščitno priporoča proizvajalec.
obleko, da preprečite poškodbe obraza, oči, rok, stopal, • Orodja ne skušajte popravljati ali dostopati do notranjih
glave in sluha. Uporabljajte varnostna očala ali obrazni delov. Pri težavah se obrnite samo na pooblaščene
ščitnik, visoke škornje ali trpežne čevlje, dolge hlače, servisne centre.
delovne rokavice, čelado in glušnike. • Priporočeno je, da orodje uporabljate z zaščitno
• Orodja ne zaganjajte, če je obrnjeno na glavo ali ni v napravo s sprožilnim tokom, ki ni večji od 30 mA.
obratovalnem položaju.
• Kadar orodja ne uporabljate, ga nameravate pustiti brez SESTAVA
nadzora, pred čiščenjem, premikom na drugo mesto
ali če se podaljševalni kabel zavozla ali poškoduje, ODSTRANJEVANJE EMBALAŽE
vselej izklopite motor in orodje izključite iz električnega • Previdno odstranite izdelek in morebitne dodatke iz
napajanja. škatle.
• Orodja ne uporabljajte v bližini ljudi, predvsem otrok ali • Izdelek skrbno preglejte, da se prepričate, da se med
domačih živali. Če se mu preveč približajo, ga izključite. transportom ni zlomil ali poškodoval.
Pri uporabi orodja vzdržujte najmanj 5 metrov varnostne • Embalaže ne odstranite, dokler izdelka niste skrbno
razdalje do drugih ljudi. pregledali in ste zadovoljni z njegovim delovanjem.
• Cevi puhalnika nikoli ne usmerite proti mimoidočim • Če so kateri deli poškodovani ali manjkajo, za pomoč
ali domačim živalim. Tujkov nikoli ne pihajte v smeri pokličite svoj servisni center Makita.
mimoidočih ali domačih živali. Uporabnik je odgovoren Ob dostavi nekateri deli orodja niso montirani. Pri
za nesreče ali nevarnosti, ki se dogodijo drugim ljudem montaži le-teh postopajte kot sledi:
ali njihovi lastnini.
• Vtiča ali orodja se ne dotikajte z mokrimi rokami in OPOZORILO:
orodja ne uporabljajte, kadar dežuje. • Da bi preprečili resne telesne poškodbe, zagotovite, da
• Uporabljajte samo podaljševalne kable, ki so označeni je stikalo na položaju za IZKLOP, da je orodje izključeno
kot primerni za zunanjo uporabo. Podaljševalnega in so se pogonska kolesa zaustavila, preden montirate
kabla ne približujte toploti, olju ali ostrim robom. ali odstranite gibke cevi.
• Zagotovite, da je podaljševalni kabel pritrjen na način, MONTAŽA KOT PUHALNIK (sl. 3)
ki onemogoča odklop kabla iz vtičnice med uporabo. • Potiskajte cev puhalnika naprej, dokler območja z
• Vse zračne odprtine in cev puhalnika vzdržujte čiste in zarezami na ohišju puhalnika ne zaskočijo v reže na
brez prahu, pukanin in drugega materiala, ki bi lahko cevi.
povzročil slabši pretok zraka.
• Med uporabo orodja ohranjajte ravnotežje in stabilen MONTAŽA KOT MULČER (dodatni dodatki) (sl. 2)
položaj. • Potiskajte sprednjo in zadnjo cev mulčerja skupaj,
• Orodja ne vklapljajte v zaprtih ali slabo prezračevanih dokler ne zaskočita. (Glejte sliko 2.)
prostorih ali v prisotnosti gorljivih in/ali eksplozivnih • Odvijte palčni vijak in odprite loputo za mulčenje.
snovi, kot so tekočine, plini in praški. (Glejte sliko 2.1.)
• Med delom se ne pustite motiti in bodite vselej skon- • Vstavite klinasti del cevi mulčerja v žep. (Glejte
centrirani na to, kar počnete. Uporabljajte zdrav razum. sliko 2.2.) Fiksirajte cev mulčerja tako, da privijete
Orodja nikoli ne uporabljajte, če ste utrujeni, bolni ali palčni vijak. (Glejte sliko 2.3.)
pod vplivom alkohola ali drugih zdravil. • Pri odstranjevanju cevi mulčerja sledite zgornjim kora-
• Orodja ne uporabljajte z dolgimi, razpetimi lasmi ali kom v obratnem vrstnem redu.
visečim nakitom. Dolge lase si spnite nazaj in snemite • Vstavite adapter za vrečo v izhodno odprtino puhalnika.
viseči nakit. Z zaklepnim gumbom zaklenite adapter za vrečo. Če
• Ne dovolite, da bi orodje vsesalo goreče ali tleče mate- želite vrečo odstraniti, enostavno pritisnite zaklepni
riale, kot so pepel, cigaretni ogorki itd. gumb in odstranite vrečo. (Glejte sliko 4.)
• Ne skušajte vsesati zlomljivih predmetov, kot so steklo, OPOMBA:
plastika, porcelan itd. • Cev puhalnika ali cevi lomljivih je včasih treba odstraniti,
• Ne uporabljajte orodja v načinu mulčanja, če niste da lahko sprostite zamašeno cev ali blokirano pogonsko
namestili zbiralne vreče. kolo.
• Na prodnatih površinah orodja ne uporabljajte v načinu
mulčanja ali puhalnika. MONTAŽA VREČE Z RAMENSKIM PASOM (sl. 4)
• Orodje uporabljajte samo podnevi ali pri primerni • Ko stojite na delovnem položaju, prilagodite dolžino
umetni svetlobi. glede na velikost uporabnika. Povlecite za jeziček,
• Ko orodja ne uporabljate, ga spravite na suho mesto in da pas podaljšate, ali pa povlecite za pas, da ga
izven dosega otrok. skrajšate.
• Po uporabi orodje izključite iz električnega napajanja
in ga preglejte, če je obrabljeno in poškodovano. Pri DELOVANJE
najmanjših težavah z orodjem se obrnite na pooblaščeni
servisni center. PRIKLOP NAPAJALNEGA KABLA (sl. 5)
• Orodje uporabljajte samo v skladu z navodili v tem • Z držalom za kabel pritrdite podaljševalni kabel na
priročniku. ohišje motorja. Tako preprečite nezgodno odstranitev
• Redno preverjajte, ali so vijaki priviti. električnega kabla.

117
• Povežite ženski konec podaljševalnega kabla z vtičem OPOMBA:
enote. • Zagotovite, da je loputa za mulčanje povsem zaprta in
zaklenjena.
VKLOP/IZKLOP PUHALNIKA/MULČERJA (sl. 6)
• Za vklop naprave potisnite drsno stikalo za vklop/hitrost. ZRAČNE ODPRTINE
‘1’ pomeni, da orodje deluje s počasno hitrostjo, ‘2’ pa • Zračnih odprtin nikoli ne prekrivajte. Iz njih redno
z visoko hitrostjo. odstranjujte blokade in umazanijo. Za zagotovitev
• Za izklop potisnite stikalo na položaj ‘0’. pravilnega hlajenja motorja morajo biti vedno proste.
POMEMBNO: OPOZORILO:
• Med delovanjem v načinu mulčanja (dodatni dodatki) • Da bi preprečili resne telesne poškodbe, ne nosite
MORA biti puhalnik na položaju za visoko hitrost. ohlapnih oblačil ali predmetov, kot so šali, vrvi, verige,
kravate itd., ki bi jih lahko vpotegnilo v zračne odprtine.
DRŽANJE ORODJA Da vam dolgih las ne vpotegne v zračne odprtine, si
Pred uporabo enote se postavite na delovni položaj. jih spnite.
Preverite naslednje:
• Nositi morate ustrezna oblačila, kot so čevlji, sončna UPORABA KOT PUHALNIK
očala ali naočniki, glušniki/zaščita za sluh, rokavice, Puhalnik čvrsto držite. Premikajte ga od ene strani v drugo,
dolge hlače in majica z dolgimi rokavi. pri čemer naj bo šoba nekaj centimetrov od tal. Enoto
OPOZORILO: premikajte počasi in držite nakopičen kup smeti pred
• Da bi preprečili resne telesne poškodbe, med uporabo seboj. Pri večini suhe uporabe puhalnika je bolj primerna
te enote ves čas nosite naočnike ali varnostna očala, ki počasna hitrost. Visoka hitrost pihanja je primernejša za
so v skladu z EN 166 ali ANSI Z87.1. Na prašnih mestih težje predmete, kot so večje smeti ali pesek.
nosite obrazno ali protiprašno masko. UPORABA KOT MULČER (dodatni dodatki)
OPOZORILO: Orodje čvrsto držite, da bodo cevi mulčerja nagnjene
• Da bi preprečili resne telesne poškodbe ali škodo (5–10 cm), nato pa orodje premikajte, kot bi pometali, da
na enoti, pred uporabo enote zagotovite, da so cev zberete umazanijo. Ta se bo vsesala v vrečo. Predmeti,
puhalnika oz. cevi mulčerja ter vreča nameščeni. kot so majhni listi in veje, bodo pri prehodu skozi ohišje
ventilatorja zmulčani. Za daljšo življenjsko dobo vreče in
NAPOTKI ZA UPORABO (sl. 7) boljše delovanje vrečo pogosto praznite.
• Pred zagonom enote se prepričajte, da enota ni
usmerjena v nikogar in da v njej ni tujkov. ČIŠČENJE ZABLOKIRANE CEVI/POGONSKEGA
• Preverite, ali je enota v dobrem delovnem stanju. KOLESA
Zagotovite, da so cevi in varovala nameščeni in
OPOZORILO:
pritrjeni.
• Da bi preprečili resne telesne poškodbe, zagotovite, da
• Enoto med uporabo vedno držite z obema rokama.
je enota IZKLJUČENA in izklopljena, preden sprostite
• Čvrsto držite za sprednji in zadnji ročaj ali oprijemalo.
pogonsko kolo.
• Za zmanjšanje tveganja izgube sluha zaradi ravni zvoka
je potrebna zaščita za sluh. OPOZORILO:
• Pri uporabi enote kot mulčer uporabljajte ramenski pas. • Da bi preprečili resne telesne poškodbe, vedno nosite
• Zagotovite, da je vreča pravilno nameščena in njena rokavice, da se zaščitite pred rebri pogonskega kolesa
zadrga zaprta (pri uporabi kot mulčer). ali drugimi ostrimi predmeti.
• Električno opremo uporabljajte samo ob primernih urah • Drsno stikalo za vklop/hitrost potisnite na položaj za
- To pomeni, ne zgodaj zjutraj ali pozno ponoči, ko bi IZKLOP in počakajte, da se enota povsem zaustavi.
lahko hrup motil ljudi. Upoštevajte čase, navedene v • Izključite enoto.
lokalnih pravilnikih. Običajna priporočila so med 9. in • Odstranite cev puhalnika ali cevi mulčerja in vrečo.
17. uro od ponedeljka do sobote. • Previdno odstranite material, ki blokira cev ali pogon-
• Za zmanjšanje ravni zvoka je treba omejiti število kosov sko kolo. Preglejte rebra in se prepričajte, da se niso
opreme, ki se uporablja hkrati. poškodovala. Z roko obračajte rebra pogonskega
• Za zmanjšanje ravni hrupa orodje uporabljajte pri nizki kolesa, da se prepričate, da več niso blokirana.
hitrosti, če je to mogoče. • Ponovno namestite cev puhalnika ali cevi mulčerja in
• S pomočjo grabelj in metle zrahljajte obloge pred vrečo.
razpihovanjem. • Enoto ponovno priključite v električno omrežje.
• V prašnih okoljih površine rahlo navlažite.
• Varčujte z vodo tako, da namesto gibkih cevi pri delu VZDRŽEVANJE
na trati in vrtu raje uporabite električne puhalnike. Sem
sodijo območja, kot so kanali, zasloni, verande, žari, OPOZORILO:
terase in vrtovi. • Izdelka nikoli ne čistite z vodo, temveč samo s
• Bodite pozorni na otroke, domače živali, odprta okna suho krpo. Nikoli ne uporabljajte bencina, benzena,
ali sveže oprane avtomobile in nesnago varno spihajte razredčila, alkohola ipd. Pojavijo se lahko razbarvanja,
proč. defomracije ali razpoke.
• Po uporabi puhalnikov in druge opreme za seboj • Pred čiščenjem ali pregledom izdelka ga izključite in
počistite. Smeti ustrezno odstranite. odklopite iz električnega omrežja.
• Vedno izpraznite zbiralno vrečo.
• Izdelek vedno spravite na suho mesto in zagotovite, da
se kabel ne more poškodovati.

118
ČIŠČENJE ZBIRALNE VREČE NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE IN
• Po vsaki uporabi izpraznite zbiralno vrečo, da preprečite SHRANJEVANJE
obrabo in blokado zračnih odprtin, kar zmanjša zmoglji- Pred čiščenjem ali kakršnim koli vzdrževanjem vedno za-
vost enote. gotovite, da je električni vtič izključen iz električne vtičnice.
• Po potrebi zbiralno vrečo očistite. Nadenite si zaščito Ko prenehate uporabljati orodje, vedno preverite, ali je
za oči, vrečo za prah izpraznite, jo obrnite navzven in izdelek čist in brez umazanije.
močno stresite prah in umazanijo. • Orodja ne čistite z raztopili.
• Orodje hranite na suhem mestu izven dosega otrok.
ODSTRANJEVANJE
VZDRŽEVANJE NAPAJALNEGA KABLA
Odpadnih električnih izdelkov ni dovoljeno
Če je napajalni kabel treba zamenjati, vam morajo to
odlagati skupaj z gospodinjskimi odpadki.
narediti v pooblaščenem servisnem centru, da preprečijo
V kolikor je to mogoče, jih reciklirajte. Pri
nevarnosti.
lokalnih oblasteh ali prodajalcu se pos-
Če je električni kabel poškodovan, vam ga morajo zamen-
vetujte glede recikliranja.
jati v servisnem centru Makita, da preprečite nevarnosti.

ODPRAVLJANJE NAPAK

TEŽAVA MOŽEN VZROK REŠITEV


Enota ne piha ali mulča. 1. Polna vreča 1. Izpraznite vrečo.
2. Zamašena cev 2. Odstranite blokado.
3. Blokirano pogonsko kolo 3. Odstranite blokado.
4. Umazana vreča 4. Očistite vrečo.
5. Raztrgana vreča 5. Zamenjajte vrečo.
6. Odprta zadrga na vreči 6. Zaprite zadrgo vreče.
7. Enota je odklopljena 7. Priključite jo v vtičnico ali podaljševalni kabel.
Enota se ne zažene. 1. Preverite, ali je kabel priključen v električno
1. Enota ni priključena.
vtičnico.
2. Drsno stikalo za vklop/hitrost je 2. Premaknite stikalo na položaj za visoko ali
na položaju za IZKLOP. nizko hitrost.
3. Cevi mulčerja in vreča niso 3. Preverite cevi mulčerja in vrečo, ali omogočajo
pravilno nameščeni. vklop stikala ob pravilni namestitvi.
4. Zagotovite, da je loputa/pokrov povsem zaprt
4. Vstopna loputa/pokrov ni zaprt.
in zaklenjen.
5. Domači tokokrog se je morda 5. Preverite ploščo prekinjača in ga po potrebi
sprožil. ponastavite.

ES-IZJAVA O SKLADNOSTI
Samo za evropske države
ES-izjava o skladnosti je priložena v Prilogi A tem navodi-
lom za uporabo.

119
SHQIP (Udhëzimet origjinale)

PËRSHKRIMI (Fig. 1 dhe Fig. 3)


1 Çelësi me rrëshqitje i energjisë/ 5 Hyrja e thithjes 10 Çanta
shpejtësisë 6 Butoni i kyçjes 11 Vidë shtrënguese me dorë
2 Doreza mbështetëse 7 Tubi i fryrësit 12 Zona e dhëmbëzuar
3 Kordoni i rrymës 8 Tubi i thithjes 13 Shkarkimi i ajrit
4 Mbajtësja e kordonit 9 Rripi i supit 14 Vrima

SPECIFIKIMI

Modeli UB0801
Tensioni 220–240 V
Frekuenca 50–60 Hz
Rryma në hyrje 1650 W
Izolimi Klasa II

Shpejtësia e ajrit e larta 83 m/s


(Fryrësi) e ulëta 42 m/s
Vëllimi i ajrit
i larti 11 m3/min
(Vakuum)
Me tubin e fryrësit 3,2 kg
Pesha
Me tubin e thithjes 3,8 kg
Raporti i thithjes 8:1
LPA: 90,4 dB (A)
Niveli i presionit të zhurmës
KPA: 3 dB (A)
Niveli i fuqisë së zhurmës LWA: 104,2 dB (A) (2000/14/EC)
Niveli i vibrimit ah ≤ 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2
• Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specifikimet e përmendura këtu mund të ndryshojnë
pa njoftim paraprak.
• Specifikimet mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
• Pesha sipas procedurës EPTA 01.2014

SIMBOLET
Disa nga simbolet vijuese mund të përdoren për mjetin tuaj. Ju lutemi t’i studioni dhe të mësoni kuptimin e tyre.
Interpretimi përkatës i këtyre simboleve do t’ju lejojë ta përdorni mjetin me siguri dhe efikasitet.

• Këto simbole paralajmërimi shfaqen • Mos e përdorni këtë mjet kur bie
mbi mjet për t’ju kujtuar mbi masat shi. Mos e përdorni në kushte me
paraprake të sigurisë që duhet të lagështi.
merrni kur e përdorni.
• Kur përdorni këtë mjet, gjithmonë
• Ky mjet duhet të përdoret vetë nga mbani syze mbrojtëse dhe kufje
personat që i kanë lexuar dhe kup- mbrojtëse.
tuar të gjitha udhëzimet e sigurisë
• Lexojeni këtë broshurë mbi sigurinë
dhe përdorimit që ndodhen në këtë
dhe udhëzimet e përdorimit dhe
manual të operatorit. Duhet të jeni
ruajeni në një vend të sigurt për
të ndërgjegjshëm gjatë gjithë kohës
referencë në të ardhmen.
për sigurinë e të gjithë personave në
zonën e punës. • Grykë e rrezikshme. Mbajini duart
dhe këmbët jashtë vrimave ndërsa
• Mbajini personat e tjerë jashtë makineria është në funksionim.
zonës së rrezikut!

120
• Për të parandaluar irritimin nga pluhuri rekomandohet
• Ventilatorë rrotullues. Mbajini duart
mbajtja e një maske për fytyrën.
dhe këmbët jashtë vrimave ndërsa
• Para përdorimit kontrolloni kordonin e rrymës dhe
makineria është në funksionim.
zgjatuesin për shenja dëmtimi dhe konsumimi. Mos
• Hiqeni prizën nga rrjeti para se e përdorni mjetin nëse kordoni është i dëmtuar ose i
ta pastroni, mirëmbani ose nëse konsumuar.
kordoni është i dëmtuar. • Kurrë mos e përdorni mjetin me mbrojtëse ose ekran
me defekt, apo pa pajisjet e sigurisë, si për shembull pa
• Produktet elektrike nuk duhet të çantën mbledhëse.
flaken poshtë bashkë me mbeturinat • Përdorni vetëm një kabëll zgjatimi që duron kushtet e
shtëpiake. Ju lutemi t’i ricikloni aty ku motit dhe ka kapacitetin e duhur të përshtatshëm për
duhet. Konsultohuni me autoritetin mjetin tuaj.
vendor ose shitësin tuaj për këshilla
mbi riciklimin. 4. Përdorimi
• Gjithmonë drejtojeni kabllin nga fundi larg mjetit.
• Nëse kordoni dëmtohet gjatë përdorimit, shkëputeni
• Izolim i dyfishtë menjëherë kordonin nga rryma. MOS E PREKNI
KORDONIN PARA SE TA SHKËPUSNI NGA RRYMA.
Mos e përdorni mjetin nëse kordoni është i dëmtuar ose
RREGULLA TË PËRGJITHSHME MBI
i konsumuar.
SIGURISË • Mos e mbani mjetin nga kablli.
• Shmangni ambientet e rrezikshme - Mos e përdorni
1. Udhëzim i rëndësishëm sigurie mjetin në vende të me lagështi ose të njoma.
• Ju lutemi të lexoni me kujdes të gjitha udhëzimet e • Shkëputeni mjetin nga rrjeti i elektricitetit:
sigurisë dhe funksionimit para se ta përdorni këtë ––kurdoherë që largoheni nga mjeti.
produkt. Ju lutemi tu kushtoni vëmendje të veçantë ––para se të pastroni një bllokim.
të gjitha seksioneve të këtij manuali të operatorit ––para se të kontrolloni, pastroni ose punoni në mjet.
që përmban simbole dhe njoftime paralajmërimi. • Fikeni menjëherë mjetin, shkëputeni nga rryma dhe
Moszbatimi i paralajmërimeve dhe udhëzimeve mund kontrollojeni nëse ka pengesa ose nëse njësia është
të shkaktojë shok elektrik, djegie dhe/ose plagosje të dëmtuar:
rënda. ––pasi ka goditur një objekt të huaj.
• Ky mjet synohet të përdoret për fryrje dhe thithje. Mos ––nëse mjeti fillon të dridhet në mënyrë të pazakonshme.
e përdorni kurrë mjetin për funksione të ndryshme nga • Përdoreni mjetin vetëm gjatë ditës ose në ndriçim
përdorimi i synuar, si fryrja e balonave. artificial të mirë.
• Mjeti duhet të lidhet vetëm me një ushqyes rryme me • Mos u zgjatni shumë dhe mbani drejtpeshimin gjatë
tension të njëjtë siç tregohet mbi etiketë dhe mund gjithë kohës.
të përdoret me ushqyes rryme AC njëfazore. Mjeti ka • Gjithmonë sigurohuni gjatë hedhjes së këmbëve në
izolim të dyfishtë dhe si rrjedhim mund të përdoret pjerrësi.
gjithashtu edhe nga prizat pa tokëzim. • Ecni, mos vraponi kurrë.
• Ruajini të gjitha paralajmërimet dhe udhëzimet për • Mbajini hyrjet e ajrit të lira nga copëzat e huaja.
referencë në të ardhmen. • Kurrë mos hidhni copëza në drejtim të kalimtarëve.
2. Trajnimi • Mjeti duhet të jetë i pajisur me një pajisje mbetjesh me
• Lexojini udhëzimet me kujdes. Familjarizohuni me rrymë të vazhdueshme jo më të madhe se 30 mA.
komandat dhe përdorimin e duhur të mjetit. 5. Mirëmbajtja dhe magazinimi
• Mos i lejoni kurrë fëmijët, personat me aftësi të kufizuara • Para kryerjes së shërbimit, kontrollit ose magazinimit,
fizike, ndijore ose mendore, ose ata që kanë mungesë ose ndryshimit të ndonjë aksesori, fikeni mjetin, hiqeni
përvoje dhe njohurie, ose që nuk janë të familjarizuar prizën nga rryma dhe prisni derisa të ndalojnë plotësisht
me këto udhëzime të përdorin fryrësin. Rregulloret të gjitha pjesët lëvizëse të mjetit. Lëreni të ftohet para
lokale mund ta kufizojnë moshën e përdoruesit. se të bëni ndonjë kontroll, rregullim, etj. Mirëmbajeni
• Kurrë mos e përdorni mjetin ndërsa ndodhen në fryrësin me kujdes dhe mbajeni pastër.
afërsi njerëz të tjerë, veçanërisht fëmijë ose kafshë • Mbajini të gjitha dadot, bulonat dhe vidhat të
shtëpiake. shtrënguara fort dhe sigurohuni që mjeti të jetë në
• Operatori ose përdoruesi është përgjegjës për aksi- gjendje pune të sigurt.
dente ose rreziqe që u ndodhin njerëzve të tjerë ose • Kontrolloni shpesh mjetin për konsumim ose
pronave të tyre. përkeqësim.
3. Përgatitja • Zëvendësoni pjesët e konsumuara ose të dëmtuara.
• Gjatë përdorimit të mjetit, gjithmonë mbathni këpucë të • Përdorni vetëm pjesë ose pajisje shtesë origjinale.
përshtatshme dhe pantallona të gjata. • Vendosini mjetet e fikura në ambiente të brendshme
• Vishuni si duhet - Mos mbani veshje të lirshme ose - Kur nuk janë në përdorim, mjetet duhet të ruhen në
bizhuteri. Ato mund të ngecin te pjesët e lëvizshme. ambiente të brendshme, në vende të thata dhe të larta
Rekomandohet përdorimi i dorezave të forta dhe ose të kyçura - larg fëmijëve.
këpucëve të përshtatshme kur punoni në ambiente të
jashtme.
• Mbani kapëse flokësh për të mbledhur flokët e gjatë.
Mbani syze mbrojtëse gjatë përdorimit.

121
6. Rregulla sigurie shtesë për fryrësin/thithësin • Kontrollojeni rregullisht që t’i ketë vidhat të shtrënguara
• Gjithmonë vishni veshje mbrojtëse të përshtatshme kur fort.
përdorni mjetin për të shmangur dëmtimin e fytyrës, • Përdorni vetëm pjesë ndërrimi dhe pajisje shtesë që
syve, duarve, këmbëve ose dëgjimit. Përdorni syze rekomandohen nga prodhuesi.
mbrojtëse ose një ekran fytyre, çizme të larta ose • Mos u përpiqni ta riparoni mjetin vetë ose të prekni
këpucë të forta, pantallona të gjata, doreza pune, një pjesët e brendshme. Kontaktoni vetëm me qendrat e
kapele të fortë dhe kufje veshësh. autorizuara të shërbimit.
• Mos e ndizni mjetin kur është kokëposhtë ose kur nuk • Rekomandohet që mjeti të përdoret vetëm me një
është në pozicion pune. pajisje rryme të vazhdueshme (RCD) me rrymë të
• Fikeni motorin dhe shkëputeni nga rryma kur mjeti nuk vazhdueshme jo më të madhe se 30 mA.
është në përdorim, lihet pa vëmendje, po pastrohet, po
zhvendoset nga një vend në tjetrin ose kur kordoni i MONTIMI
zgjatimi është i ngatërruar apo dëmtuar.
• Mos e përdorni mjetin në afërsi të njerëzve, veçanërisht SHPAKETIMI
fëmijëve ose kafshëve shtëpiake. Fikeni nëse afrohen • Hiqeni me kujdes produktin dhe pajisjet shtesë nga
tepër. Mbani një distancë sigurie prej të paktën 5 m nga kutia.
njerëzit e tjerë kur përdorni mjetin. • Kontrollojeni produktin me kujdes për tu siguruar se nuk
• Kurrë mos e drejtoni tubin fryrës drejt kalimtarëve ose ka thyerje ose dëmtime të ndodhura gjatë transportit.
kafshëve shtëpiake. Kurrë mos hidhni copëza në drejtim • Mos i flakni materialet e paketimit derisa të keni kontrol-
të kalimtarëve ose kafshëve shtëpiake. Operatori është luar me kujdes dhe përdorur produktin në mënyrë të
përgjegjës për aksidente ose rreziqe që u ndodhin kënaqshme.
njerëzve të tjerë ose pronave të tyre. • Nëse ndonjë pjesë është dëmtuar ose mungon, ju
• Mos e mbani prizën ose mjetin me duar të lagura dhe lutemi të kontaktoni me qendrën tuaj të shërbimit
mos e përdorni mjetin në shi. Makita për ndihmë.
• Përdoreni vetëm në priza zgjatimi të jashtme me kara-
Mjeti shoqërohet nga disa pjesë përbërëse që nuk
kteristika të shënuara. Mbajeni kordonin e zgjatimit larg
janë montuar. Për t’i montuar, vazhdoni si vijon:
nga nxehtësia, vajrat dhe skajet e mprehta.
• Sigurohuni se priza e zgjatimit është e siguruar në një PARALAJMËRIM:
mënyrë që e parandalon të shkëputet nga priza gjatë • Për të parandaluar plagosjet e rënda, sigurohuni se
përdorimit. çelësi është në pozicionin OFF (Fikur), është e hequr
• Mbajini të gjitha hyrjet e ajrit dhe tubin fryrës të pastra nga priza dhe se helikat të kenë ndaluar para se të
nga pluhurat, garzat, flokët dhe materiale të tjera që bashkoni ose hiqni tubat.
mund të shkaktojnë pakësim të rrjedhjes së ajrit.
MONTIMI SI FRYRËS (Fig. 3)
• Mbani një qëndrim të drejtpeshuar dhe të qëndrueshëm
• Rrëshgitni tubin fryrës përpara derisa zonat e
gjatë përdorimit të mjetit.
dhëmbëzuara të fryrësit të klikojnë mbi vrimat përkatëse
• Mos e ndizni mjetin në hapësira të mbyllura ose me
të tubit.
ventilim të pamjaftueshëm apo në prani të substancave
të djegshme dhe/ose shpërthyese si lëngje, gazra e MONTIMI SI THITHËS (opsional si pajisje shtesë)
pluhura. (Fig. 2)
• Mos u shpërqendroni dhe gjithmonë përqendrohuni mbi • Rrëshgitni sëbashku tubat e përparmë dhe të pasmë të
atë që po bëni. Përdorni një gjykim të shëndoshë. Kurrë thithjes derisa të kyçen. (Shikoni te Fig. 2.)
mos e përdorni mjetin kur jeni i lodhur, i sëmurë ose nën • Lirojeni vidën shtrënguese me dorë dhe hapni hyrjen e
ndikimin e alkoolit apo drogave. thithjes. (Shikoni te Fig. 2.1.)
• Mos e përdorni këtë mjet me nëse keni flokë të gjatë të • Futni pjesën pykë të tubit të thithjes në xhepin e mjetit.
lëshuar ose bizhuteri të lirshme. Lidhini flokët e gjatë (Shikoni te Fig. 2.2.) Fiksojeni tubin e thithjes duke
nga prapa dhe hiqni bizhuteritë e lirshme. shtrënguar vidën me dorë. (Shikoni te Fig. 2.3.)
• Mos e lejoni që mjeti të grumbullojë materiale djegëse • Për të hequr tubat e thithjes, zbatoni hapat e mësipërm
ose të djegshme si hi, bishta cigaresh, etj. në të kundërt.
• Mos u përpiqni të mblidhni objekte të thyeshme si • Futni përshtatësin e çantës në prizën e ajërfryrësit.
xham, plastika, porcelane, etj. Bllokojeni përshtatësin e çantës me butonin e bllokimit.
• Mos e përdorni në funksion thithjeje pa çantën e mbled- Për të hequr çantën, thjesht shtypni butonin e bllokimit
hjes të puthitur. dhe hiqni çantën. (Shikoni te Fig. 4.)
• Mos e përdorni mjetin në modalitet thithjeje ose fryrjeje
mbi sipërfaqe me zhavorr. SHËNIM:
• Përdoreni mjetin vetëm gjatë ditës me dritë ose me dritë • Mund të nevojitet të hiqni tubin fryrës ose tubat e thithjes
artificiale të përshtatshme. për të pastruar një tub të bllokuar ose helikat.
• Kur mjeti nuk është në përdorim, ruajeni në një vend të INSTALIMI I ÇANTËS ME RRIPIN E SUPIT (Fig. 4)
thatë dhe larg fëmijëve. • Gjatë qëndrimit në pozicion operimi rregulloni gjatësinë
• Pas përdorimit, shkëputeni mjetin nga rryma elektrike për t’iu përshtatur përmasave të operatorit. Tërhiqni
dhe kontrollojeni për konsumim dhe dëmtim. Nëse lidhësen për të zgjatur, tërhiqni rripin për ta shkurtuar.
keni dyshimet më të vogla, kontaktoni me një qendër
shërbimi të autorizuar.
• Përdoreni mjetin vetëm sipas udhëzimeve të dhëna në
këtë manual.

122
• Përdorni krehër dhe fshesë për të liruar copëzat para
PËRDORIMI se ti fryni.
• Në kushte me pluhura, njomni lehtë sipërfaqet.
LIDHJA E KORDONIT TË RRYMËS (Fig. 5) • Kurseni ujin duke përdorur fryrës të fuqishëm në vend të
• Siguroni kordonin e zgjatimit me shasinë e motorit zorrëve për shumë funksione kopshtarie duke përfshirë
duke përdorur mbajtësen e kordonit. Kjo e parandalon zona si kanale, perde, oborre, struktura rrjetë, sallone
stakimin aksidental të kordonit elektrik. dhe parqe.
• Lidhni skajin femër të kordonit zgjatues me fishën e • Kujdesuni për fëmijët, kafshët shtëpiake, dritaret e
njësisë. hapura ose makinat e sapolara, si dhe për copëzat e
FILLIMI/NDALIMI I FRYRËSIT/THITHËSIT (Fig. 6) fryra që flaken tutje.
• Për ta ndezur, rrëshqisni çelësin me rrëshqitje të • Pastroni pas përdorimit të fryrësve dhe pajisjeve të
energjisë/shpejtësisë. ‘1’ tregon që mjeti punon me tjera. Flakini copëzat në mënyrën e duhur.
shpejtësi të ulët dhe ‘2’ me shpejtësi të lartë. SHËNIM:
• Për ta fikur, rrëshgiteni çelësin te ‘0’. • Ju lutemi të siguroheni se Hyrja e thithjes është e mbyl-
E RËNDËSISHME: lur dhe e kyçur.
• Kur ndodhet në modalitet thithjeje (pajisje opsionale) GRYKAT E AJRIT
fryrësi DUHET të jetë në pozicionin e shpejtësisë së • Mos i mbuloni kurrë grykat e qarkullimit të ajrit. Mbajini
lartë. të pastra nga bllokimet dhe copëzat mbetëse. Ato
MBAJTJA E MJETIT gjithmonë duhet të mbeten të pastra për ftohjen e
Para se të përdorni mjetin, qëndroni në pozicionin e nevojshme të motorit.
punës. PARALAJMËRIM:
Kontrolloni për sa vijon: • Për të shmangur plagosjet personale të rënda, mos
• Mbani veshjet përkatëse, si këpucë, syze sigurie, ose mbani veshje të lirshme ose sende si shalle, gjerdanë,
ekran mbrojtës, tapa/kufje veshësh doreza, pantallona zinxhirë, kravata, etj, të cilat mund të thithen nga grykat
të gjata dhe një bluzë me mëngë të gjata. e ajrit. Për tu siguruar se flokët e gjata nuk thithen nga
PARALAJMËRIM: grykat e ajrit, lidhini pas flokët e gjatë.
• Për të shmangur plagosjet personale të rënda, mbani FUNKSIONIMI SI FRYRËS
ekran mbrojtës ose syze sigurie që pajtohen me EN Mbajeni fryrësin fort. Fshini majtas-djathtas duke e mbaj-
166 ose ANSI Z87.1 gjatë gjithë kohës kur përdorni tur grykën shumë centimetra mbi tokë ose dysheme. Ecni
këtë mjet. Mbani një maskë fytyre ose maskë pluhuri ngadalë përpara me mjetin, duke akumuluar copëzat
në vende me pluhura. përpara jush. Shumë përdorime me fryrje janë më efikase
PARALAJMËRIM: nëse kryhen me shpejtësi të ulët, sesa me shpejtësi të
• Për të parandaluar plagosjen personale ose dëmtimin e lartë. Fryrja me shpejtësi të lartë është mënyrë më e mirë
mjetit, sigurohuni se tubi fryrës ose tubat e thithjes dhe për të zhvendosur elemente të rënda si copëza të mëdha
çanta janë vendosur para përdorimit të mjetit. ose zhavorr.

KËSHILLA PËRDORIMI (Fig. 7) FUNKSIONIMI SI THITHËS (pajisje shtesë


• Sigurohuni se mjeti nuk është i drejtuar nga ndonjëri opsionale)
ose nuk ka copëza të lira para se ta ndizni. Mbajeni fort mjetin, duke anuar tubat e thithësit (5–10 cm)
• Verifikoni se mjeti është në kushte pune të mira. dhe kryeni një veprim fshirës për të mbledhur copëzat e
Sigurohuni se tubat dhe mbrojtëset janë në vend dhe vogla. Copëzat do të grumbullohen në çantë. Elementet si
të siguruara. gjethet dhe degët e vogla do të grumbullohen ndërsa ka-
• Gjithmonë mbajeni mjetin me të dyja duart kur e lojnë strukturën e ventilatorit. Për të ruajtur jetëgjatësinë
përdorni. dhe performancë më të mirë, boshatiseni shpesh çantën.
• Mbajeni fort si nga doreza e përparme edhe doreza e
pasme. PASTRIMI I NJË TUBI/HELIKE TË BLLOKUAR
• Për të ulur rrezikun e humbjes të dëgjimit që shoqëron PARALAJMËRIM:
nivelin(et) e larta të zhurmave, nevojiten kufje • Për të shmangur plagosje personale serioze, sigurohuni
mbrojtëse. se mjeti është OFF (Fikur) dhe i hequr nga priza para se
• Përdorni rripin e supit kur e përdorni këtë mjet si thithës. të pastroni helikën.
• Sigurohuni se çanta është instaluar si duhet dhe mbyl- PARALAJMËRIM:
lur me zinxhir (kur përdoret si thithës). • Për të shmangur plagosjet personale serioze, gjithmonë
• Përdoreni pajisjen e fuqishme vetëm gjatë orareve të mbani doreza për të mbrojtur veten tuaj nga helikat e
arsyeshme - jo herët në mëngjes ose vonë natën kur ventilatorit apo objektet e mprehta të tjera.
njerëzit mund të shqetësohen. Jini në pajtim me oraret • Rrëshqisni çelësin me rrëshqitje të energjisë/shpejtësisë
e listuara sipas ligjeve vendore. Rekomandimet e në pozicionin OFF (Fikur) dhe prisni derisa pajisja të
zakonshme janë nga ora 9:00 am deri në 5:00 pm, nga ndalojë plotësisht.
e hëna deri të shtunën. • Hiqeni mjetin nga priza.
• Për të pakësuar nivelet e zhurmës, kufizoni numrin e • Hiqeni tubin e fryrësit ose tubat e thithjes dhe çantën.
pjesëve të mjetit që përdoren në një kohë. • Hiqni me kujdes materialet që bllokojnë tubin ose he-
• Për të pakësuar nivelet e zhurmës, përdoreni mjetin në likën. Kontrolloni fletët e helikës për tu siguruar se nuk
shpejtësinë më të ulët të mundshme. ka ndodhur dëmtim. Rrotulloni fletët e helikës me dorë
për tu siguruar se bllokimi është pastruar plotësisht.

123
• Rivendosni tubin e fryrësit ose tubat e thithjes dhe FLAKJA
çantën.
• Futeni përsëri mjetin në prizën e rrymës. Produktet elektrike nuk duhet të flaken
poshtë bashkë me mbeturinat shtëpiake.
Ju lutemi t’i ricikloni aty ku duhet.
MIRËMBAJTJA Konsultohuni me autoritetin vendor ose
PARALAJMËRIM: shitësin tuaj për këshilla mbi riciklimin.
• Kurrë mos përdorni ujë për të pastruar produktin INFORMACIONI I MIRËMBAJTJES DHE
tuaj, përdorni vetëm një leckë të thatë. Kurrë mos MAGAZINIMIT
përdorni benzinë, hollues, alkool ose të ngjashme. Para pastrimit ose kryerjes së mirëmbajtjes, gjith-
Mund të shkaktohen çngjyrime, deformim ose plasaritje monë sigurohuni se priza elektrike është hequr nga rrjeti i
si rezultat i përdorimit të tyre. rrymës elektrike. Kur të keni mbaruar përdorimin e mjetit,
• Fikeni dhe stakojeni nga ushqyesi i rrymës së rrjetit gjithmonë sigurohuni se produkti është i pastër dhe pa
para se ta pastroni ose kontrolloni produktin tuaj. baltë e copëza.
• Gjithmonë boshatiseni çantën mbledhëse. • Mos përdorni solucione tretëse për të pastruar mjetin.
• Gjithmonë ruajeni produktin në një vend të thatë duke u • Ruajeni mjetin në një vend të thatë dhe larg fëmijëve.
siguruar se kablli nuk mund të dëmtohet.
MIRËMBAJTJA E KORDONIT TË RRYMËS
PASTRIMI I ÇANTËS MBLEDHËSE Nëse kordoni i rrymës duhet të zëvendësohet, kjo duhet
• Boshatiseni çantën mbledhëse pas çdo përdorimi për të kryhet nga një qendër shërbimi e autorizuar për të
të shmangur përkeqësimin dhe bllokimin e rrjedhjes së shmangur një rrezik sigurie.
ajrit e cila do të përkeqësojë funksionimin e mjetit. Nëse dëmtohet kordoni elektrik, duhet të zëvendësohet
• Pastrojeni çantën mbledhëse sipas nevojës. Duke nga qendra e shërbimit Makita për të shmangur rreziqe
mbajtur mbrojtje për sytë, kthejeni mbrapsht çantën pas të mundshme.
boshatisjes së parë dhe shkundeni fort për të nxjerrë
pluhurin dhe copëzat.

ZGJIDHJA E PROBLEMEVE

PROBLEMI SHKAKU I MUNDSHËM ZGJIDHJA


Mjeti nuk fryn ose thith 1. Çanta është plot 1. Boshatiseni çantën.
ajër.
2. Tubi është bllokuar 2. Pastrojeni bllokimin.
3. Helika e bllokuar 3. Pastrojeni bllokimin.
4. Çanta është e ndotur 4. Pastrojeni çantën.
5. Çanta është e grisur 5. Zëvendësojeni çantën.
6. Çanta është e hapur 6. Mbylleni çantën me zinxhir.
7. Mjeti është i hequr nga priza 7. Futeni në një prizë ose në një kordon zgjatues.
Mjeti nuk ndizet. 1. Kontrollojeni kordonin për të siguruar se është
1. Mjeti është i hequr nga priza.
i futur në një prizë elektrike.
2. Çelësi me rrëshqitje i
2. Rrëshkiteni çelësin në pozicionin lart ose
energjisë/shpejtësisë është në
poshtë.
pozicionin OFF (Fikur).
3. Kontrolloni tubat thithës dhe çantën për
3. Tubat e thithjes dhe çanta nuk
të garantuar se po e lejojnë çelësin të
janë vendosur si duhet.
funksionojë kur janë të vendosur si duhet.
4. Hyrja/kapaku i futjes nuk është i 4. Sigurohuni se hyrja/kapaku është plotësisht i
mbyllur. mbyllur dhe i kyçur.
5. Siguresa e shtëpisë mund të 5. Kontrolloni kuadrin e siguresave në mur dhe
ketë rënë. ngrijeni nëse është e nevojshme.

DEKLARATA E KONFORMITETIT ME KE-NË


Vetëm për shtetet evropiane
Deklarata e konformitetit të KE-së përshihet në Shtojcën
A të këtij manuali të udhëzimit.

124
БЪЛГАРСКИ (Ръководство за експлоатация)

ОПИСАНИЕ (Фиг. 1 и Фиг. 3)


1 Ключ-плъзгач за захранване/ 5 Отвор за дробене 10 Торба
скорост 6 Бутон за заключване 11 Крилчат винт
2 Допълнителна дръжка 7 Тръба на духалката 12 Зъб
3 Захранващ кабел 8 Тръба на дробилката 13 Изход за въздух
4 Държач на кабела 9 Презрамка 14 Отвор

СПЕЦИФИКАЦИИ

Модел UB0801
Напрежение 220–240 V
Честота 50–60 Hz
Входяща мощност 1650 W
Изолация Клас II
Скорост на въздушната висока скорост 83 m/s
струя
(Духалка) ниска скорост 42 m/s

Въздушен дебит
висока скорост 11 m3/min
(Прахосмукачка)
с тръбата на духалката 3,2 kg
Тегло
с тръбата на дробилката 3,8 kg
Отношение на раздробяване 8:1
LPA: 90,4 dB (A)
Ниво на акустично налягане
KPA: 3 dB (A)
Ниво на акустична мощност LWA: 104,2 dB (A) (2000/14/EC)
Ниво на вибрациите ah ≤ 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2
• Поради нашата непрекъсната научно-развойна дейност посочените тук спецификации могат да бъдат
променени без предизвестие.
• Спецификациите може да са различни в различните държави.
• Тегло съгласно метода EPTA 01/2014

СИМВОЛИ
На уреда може да има някои от следните символи. Моля, разгледайте ги внимателно и научете тяхното
значение. Правилното тълкуване на тези символи ще Ви позволи да работите безопасно и ефективно с уреда.

• Тези символи са поставени на • Не използвайте този уред, когато


уреда, за да напомнят за мерките вали. Избягвайте използването
за безопасност, които трябва да му във влажни условия.
вземете при работа с него.
• Когато използвате уреда, винаги
• Този уред може да се използва носете защитни очила и защитни
само от лица, които са прочели и средства за слуха.
разбират добре всички инструкции
• Прочетете инструкциите за
за безопасност и експлоатация,
безопасност и експлоатация в този
съдържащи се в ръководството за
документ и го запазете на сигурно
експлоатация. Винаги внимавайте
място за справки в бъдеще.
за безопасността на всички, които
се намират в работния радиус на • Опасни отвори. Пазете ръцете
уреда. и краката си от отворите, докато
машината работи.
• Не допускайте други лица в
опасната зона!

125
• Носете подходящо облекло - Не носете висящи
• Въртящи се витла. Пазете ръцете
дрехи или бижута. Те могат да бъдат захванати
и краката си от отворите, докато
от движещите се части на уреда. Когато работите
машината работи.
навън е препоръчително да използвате здрави
• Изключете щепсела от ръкавици и солидни обувки.
захранването преди почистване, • Носете защитна шапка или кърпа за покриване
поддръжка или ако кабелът е на дългата коса. Носете предпазни очила, докато
повреден. работите с уреда.
• За да предотвратите раздразнение от прах, се
• Електрическото оборудване не препоръчва да носите защитна дихателна маска на
трябва да се изхвърля заедно лицето.
с битовите отпадъци. Моля, • Преди да използвате уреда, проверете кабела за
рециклирайте го, ако има такава захранване и удължителя за следи от повреда или
възможност. Обърнете се към стареене. Не използвайте уреда, ако кабелът е
местните власти или магазина, повреден или износен.
откъдето сте закупили уреда, за • Никога не използвайте уреда с дефектни
съвет относно рециклирането му. предпазители или защитни приспособления, или без
обезопасителни средства (например без поставена
• Двойна изолация торба за събиране).
• Използвайте само водонепроницаеми удължителни
кабели, чиито спецификации съответстват на
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОПАСНОСТ уреда.
4. Работа с уреда
1. Важни инструкции за безопасност • Винаги насочвайте кабела назад от уреда.
• Моля, прочетете цялата информация за безопасност • Ако кабелът се повреди по време на работа,
и инструкциите за работа, преди да започнете веднага го изключете от захранването. НЕ
да използвате продукта. Обърнете особено ДОКОСВАЙТЕ КАБЕЛА, ПРЕДИ ДА ГО ИЗКЛЮЧИТЕ
внимание на всички раздели на това ръководство ОТ ЗАХРАНВАНЕТО. Не използвайте уреда, ако
за експлоатация, означени със символи и бележки кабелът е повреден или износен.
за внимание. Неспазването на инструкциите и • Не носете уреда, като го държите за кабела.
предупрежденията може да доведе до електрически • Избягвайте опасна среда - Не използвайте уреда на
удар, изгаряне и/или друга сериозна телесна мокри или влажни места.
повреда. • Изключете уреда от електрическата мрежа:
• Този уред е предназначен за издухване и ––когато оставяте уреда без надзор,
раздробяване. Никога не използвайте уреда не по ––преди да почистите задръстване,
предназначение, например за надуване на балони. ––преди проверка, почистване или работа по уреда.
• Инструментът трябва да се свързва само към • Незабавно изключете уреда, изключете щепсела
захранване с волтаж, еднакъв с означения на от захранването и проверете за задръстване или
информационната табелка, и може да работи повреда:
само с еднофазно променливотоково захранване. ––след като уредът се удари в чуждо тяло,
Инструментът е двойно изолиран и може да ––ако уредът започне да вибрира по необичаен
се включва дори в електрически контакти без начин.
заземяване. • Използвайте уреда само на дневна или на добра
• Запазете всички предупреждения и инструкции за изкуствена светлина.
използване в бъдеще. • Не се протягайте и винаги запазвайте равновесие и
2. Запознаване с уреда положението си стабилно.
• Прочетете внимателно инструкциите. Запознайте се • Винаги се уверявайте, че сте стъпили стабилно на
с управлението и правилното използване на уреда. наклонена повърхност.
• Никога не позволявайте на деца, хора с намалени • Вървете, никога не тичайте.
физически, сензорни или умствени способности и • Поддържайте отворите за охлаждащ въздух чисти.
лица, които нямат необходимия опит и познания • Никога не издухвайте боклука по посока на хора.
или не са запознати с настоящите инструкции, да • Уредът трябва да се захранва чрез допълнително
използват въздуходувката. Местните разпоредби устройство с прекъсващ ток не повече от 30 мА.
могат допълнително да ограничат възрастта на 5. Поддръжка и съхранение
оператора. • Преди сервизно обслужване, инспекция, настройки,
• Никога не използвайте уреда, когато наблизо има съхранение или смяна на аксесоар, изключете
други хора, особено деца, или домашни любимци. уреда от захранването и изчакайте, докато всички
• Операторът или потребителят носят отговорност движещи се части на машината спрат напълно.
за всички инциденти или вреди, нанесени на други Оставете уредът да изстине, преди да извършите
хора или тяхната собственост. инспекция, настройки или др. Поддържайте
3. Подготовка за работа въздуходувката грижливо и я пазете чиста.
• Докато работите с уреда винаги носете солидни • Поддържайте всички гайки, болтове и винтове
обувки и дълги панталони. добре затегнати, за да е сигурно, че уредът е в
добро експлоатационно състояние.

126
• Проверявайте често уреда за износване или • Не използвайте уреда със спусната дълга коса или
повреди. с висящи бижута. Вържете дългата коса назад и
• Сменете износените или повредени части. свалете висящите украшения.
• За смяна използвайте само препоръчаните резервни • Не позволявайте на уреда да засмуче горящи или
части и аксесоари. тлеещи материали, например пепел, цигарени
• Съхранявайте уреда на закрито, когато не го фасове и др.
използвате - Когато не използвате инструментите, • Не се опитвайте да хванете чупливи предмети,
ги дръжте на закрито, на високо или заключващо например стъклени, пластмасови, порцеланови и
се място, където не могат да бъдат достигнати от т.н.
деца. • Не използвайте функцията за дробене без торба за
6. Допълнителни правила за безопасност за събиране.
духалката/дробилката • Не използвайте уреда в режими на дробилка или
• Винаги носете подходящо защитно облекло, духалка на чакъл.
когато работите с уреда, за да се предпазите от • Използвайте уреда само на дневна светлина или
наранявания на лицето, очите, ръцете, краката, достатъчно силна изкуствена светлина.
главата, или увреждане на слуха. Използвайте • Когато уредът не се използва, го приберете на сухо
предпазни очила или шлем, високи и солидни място, до което децата нямат достъп.
обувки, дълги панталони, работни ръкавици, каска • След употреба изключете уреда от захранването и го
и антифони. проверете за повреди и износване. Ако имате дори
• Не включвайте уреда, когато е обърнат обратно или и най-малкото съмнение, се свържете с оторизиран
не е в позицията за работа. сервизен център.
• Изключвайте двигателя и захранването, когато • Използвайте уреда само според инструкциите,
уредът не се използва, оставен е без надзор, предоставени в настоящото ръководство.
почиства се, ще се мести от едно място на друго, • Проверявайте редовно дали всички болтове и
или ако удължителният кабел се е заплел или е винтове са добре затегнати.
повреден. • Използвайте само резервни части и аксесоари,
• Не използвайте уреда близо до хора, особено препоръчани от производителя.
деца, и домашни любимци. Изключете го, ако те се • Не се опитвайте да поправите уреда или да получите
приближат твърде много. Когато използвате уреда, достъп до вътрешните компоненти. Свързвайте се
спазвайте безопасна дистанция от най-малко 5 само с оторизираните сервизни центрове.
метра от други хора. • Препоръчва се уредът да се използва с устройство
• Никога не насочвайте духалката към стоящите за дефектнотокова защита (RCD), който прекъсва
наблизо или към домашни любимци. Никога захранването при ток над 30 мА.
не издухвайте боклука по посока на стоящите
СГЛОБЯВАНЕ
наблизо или към домашни любимци. Операторът
носи отговорност за всички инциденти или вреди,
нанесени на други хора или тяхната собственост. РАЗОПАКОВАНЕ
• Не хващайте щепсела и не работете с уреда с мокри • Внимателно извадете продукта и аксесоарите от
ръце, а също и не използвайте уреда, когато вали кутията.
дъжд. • Проверете внимателно продукта, за да се
• Използвайте само удължители за работа на уверите че няма нанесени повреди по време на
открито, които са означени като такива. Пазете транспортирането.
удължителните кабели от топлина, масла и остри • Не изхвърляйте опаковката, преди да сте
ръбове. инспектирали внимателно и да сте изпробвали
• Уверете се, че удължителният кабел е поставен успешно продукта.
така, че не може случайно да се извади от щепсела • Ако някои части са повредени или липсват, моля,
по време на работа. обадете се в сервизния център на Makita за
• Поддържайте всички отвори за входящ въздух и съдействие.
тръбата на духалката чисти от прах, влакна, косми Уредът има няколко компонента, които не са
или други материали, които могат да намалят предварително сглобени. За да ги сглобите,
въздушния поток. направете следното:
• Докато използвате уреда, поддържайте балансирана ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
и стабилна стойка. • За да се избегнат сериозни телесни повреди,
• Не включвайте уреда в затворени или недобре уверете се, че ключът е в положение "ИЗКЛ", уредът
вентилирани помещения или на места, където е изключен от захранването и витлата са напълно
има запалими и/или експлозивни вещества (напр. спрели, преди да монтирате или сваляте тръби.
течности, газове или прахове).
• Не се разсейвайте и винаги се концентрирайте СГЛОБЯВАНЕ КАТО ДУХАЛКА (Фиг. 3)
върху това, което правите. Използвайте разумно. • Плъзнете тръбата на духалката напред, докато
Никога не работете с уреда, когато сте уморени, зъбчетата на корпуса на духалката щракнат в
болни или под въздействието на алкохол или други слотовете на тръбата.
упойващи вещества.

127
СГЛОБЯВАНЕ КАТО ДРОБИЛКА (допълнителни ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
аксесоари) (Фиг. 2) • За да избегнете сериозни наранявания или повреда
• Плъзнете предната и задната тръба на дробилката, на уреда, проверявайте дали тръбите на духалката
докато се застопорят. (Вж. фиг. 2.) или дробилката и торбата са правилно монтирани,
• Разхлабете крилчатия винт и отворете капака на преди да започнете работа с уреда.
отвора за дробилката. (Вж. Фиг. 2.1.)
• Мушнете клиновидната част на тръбата на ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА (Фиг. 7)
дробилката в джоба. (Вж. Фиг. 2.2.) Фиксирайте • Уверете се, че уредът не е насочен към някого или
тръбата на дробилката, като затегнете крилчатия незакрепени отломки, преди да го стартирате.
винт. (Вж. Фиг. 2.3.) • Уверете се, че уредът е в добро експлоатационно
• За да свалите тръбите на дробилката, следвайте състояние. Уверете се, че тръбите и предпазителите
горните стъпки, но в обратен ред. са на местата си и са здраво монтирани.
• Поставете адаптера за торбата в изходния отвор • При работа винаги дръжте уреда с двете ръце.
на духалката. Застопорете адаптера за торбата • Дръжте здраво предната и задната дръжка или
с бутона за заключване. За да свалите торбата, допълнителните дръжки.
просто натиснете бутона за заключване и я свалете. • За да намалите риска от увреждане на слуха, са
(Вж. фиг. 4.) необходими средства за защита на слуха.
БЕЛЕЖКА: • Използвайте презрамката, когато използвате уреда
• Може да се наложи да свалите тръбата на духалката като дробилка.
или тръбата на дробилката, за да почистите • Уверете се, че торбата е инсталирана правилно и
блокирана тръба или витло. ципът е затворен (в режим на дробилка).
• Използвайте електрическото оборудване само в
ИНСТАЛИРАНЕ НА ТОРБА С ПРЕЗРАМКА подходящо време на деня - никога рано сутрин или
(Фиг. 4) през нощта, когато може да нарушите спокойствието
• Докато сте в позиция за работа, регулирайте на други хора. Спазвайте часовете, определени в
дължината според ръста на оператора. Дръпнете местното законодателство. Стандартните препоръки
езичето, за да я удължите или дръпнете презрамката, са уредът да се използва само между 9:00 и 17:00 ч.
за да я скъсите. от понеделник до събота.
• За да намалите нивото на шума, ограничете броя на
ЕКСПЛОАТАЦИЯ уредите, които използвате едновременно.
• Освен това може да намалите шума и като
използвате уреда на ниска скорост, когато това е
СВЪРЗВАНЕ НА ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ
възможно.
(Фиг. 5)
• Използвайте гребла и метли, за да освободите
• Свържете добре удължителния кабел към корпуса
отпадъците, преди да ги издухате.
на мотора, като използвате държача на кабела.
• Ако е много прашно, леко навлажнете
Така се предотвратява случайно изключване на
повърхността.
захранващия кабел.
• Пестете водата, като използвате духалката за
• Свържете щепсела на устройството с гнездото на
почистване на ливади и градини вместо маркучи,
удължителя.
включително на такива места като канавки, мрежи,
ПУСКАНЕ/СПИРАНЕ НА ДУХАЛКАТА/ вътрешни дворове, решетки, входове и лехи.
ДРОБИЛКАТА (Фиг. 6) • Внимавайте за деца, домашни любимци, отворени
• За да включите уреда, плъзнете ключа-плъзгач за прозорци, наскоро измити автомобили и издухвайте
захранване/скорост. '1' показва, че уредът работи на отпадъците на безопасно място.
ниска скорост, а '2' - на висока. • Почиствайте след като използвате духалката и
• За да изключите уреда, плъзнете ключа на '0'. друго оборудване. Изхвърлете отпадъците по
подходящ начин.
ВАЖНО:
• В режим на дробилка (с допълнителните аксесоари) БЕЛЕЖКА:
духалката ТРЯБВА да бъде включена на висока • Моля, уверете се, че капакът на отвора за
скорост. дробилката е затворен и заключен.

ПРАВИЛНО ДЪРЖАНЕ НА УРЕДА ВЕНТИЛАЦИОННИ ОТВОРИ


Преди да започнете работа с уреда, застанете в • Никога не покривайте вентилационните отвори.
позиция за работа. Поддържайте ги чисти от боклуци и запречващи
Проверете следното: части. Те трябва да са свободни, за да осигурят
• Носете подходящо облекло, вкл. високи обувки, правилно охлаждане на двигателя.
предпазни очила/шлем, антифони, ръкавици, дълги ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
панталони и риза с дълъг ръкав. • За да избегнете сериозни наранявания, не носете
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: твърде свободни дрехи или други предмети, като
• За да избегнете сериозни наранявания, винаги, шалове, панделки, вериги, вратовръзки и т.н., които
когато работите с уреда, носете предпазни очила могат да се засмучат във вентилационните отвори.
или шлем, които съответстват на EN 166 или ANSI За да сте сигурни, че дългата коса няма да се
Z87.1. На прашни места носете и маска за лицето засмуче от вентилационните отвори, връзвайте я
или респираторна маска. отзад.

128
ИЗПОЛЗВАНЕ КАТО ДУХАЛКА ПОЧИСТВАНЕ НА ТОРБАТА
Дръжте здраво духалката. Движете от едната на • Изпразвайте торбата след всяка употреба, за да
другата страна, като дюзата е на няколко инча от намалите нейната амортизация и да не допускате
земята или пода. Бавно се придвижвайте напред, като ограничаване на въздушния поток, което би довело
държите събраната купчина боклук пред Вас. При до намаляване на ефективността на уреда.
работа с духалката в сухи условия е по-подходящо • Почиствайте торбата, когато е необходимо. След
да използвате уреда на ниска скорост, отколкото на като поставите защита на очите, обърнете торбата
висока. Използването на духалката на висока скорост наобратно, след като преди това сте я изпразнили, и
е по-подходящо за преместване на по-тежки отпадъци силно я изтупайте от праха и отпадъците.
или чакъл.
ИЗХВЪРЛЯНЕ
ИЗПОЛЗВАНЕ КАТО ДРОБИЛКА
Електрическото оборудване не трябва
(с допълнителните аксесоари)
да се изхвърля заедно с с битовите
Дръжте здраво инструмента и наклонете всмукващите
отпадъци. Моля, рециклирайте го, ако
тръби на дробилката (на 5–10 см от земята) и движете
има такава възможност. Обърнете се
от едната на другата страна, за да съберете боклуците.
към местните власти или магазина, от
Боклуците ще бъдат всмукани в торбата. Предмети
където сте закупили уреда, за съвет
като малки листа и клонки ще бъдат надробени, когато
относно рециклирането му.
минават през корпуса на вентилатора (витлото). За
да осигурите по-дълъг полезен живот на торбата, ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ
изпразвайте я често. Преди почистване или поддръжка винаги проверявайте
дали щепселът на уреда е изключен от захранването.
ПОЧИСТВАНЕ НА ЗАДРЪСТЕНА
Когато приключите с използването на уреда, винаги
ТРЪБА/ВИТЛО проверявайте дали е почистен от прах и отпадъци.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Не използвайте разтворители за почистването на
• За да избегнете сериозни телесни повреди, уреда.
уверете се, че сте изключили уреда от ключа и от • Съхранявайте го на сухо място, където не може да
захранването, преди да започнете почистване на бъде достигнат от деца.
витлото.
ПОДДРЪЖКА НА ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ако се налага смяна на захранващия кабел, това
• За да избегнете сериозно нараняване, винаги
трябва да се извърши от оторизиран сервизен център,
носете защитни ръкавици, за да се предпазите от
за да се избегнат рискове за безопасността.
острите ръбове на лопатките на витлото или други
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да се
остри предмети.
смени от сервизен център на Makita, за да се избегне
• Плъзнете ключа-плъзгач за захранване/скорост в
потенциална опасност.
положение ИЗКЛ. и изчакайте, докато уреда спре
напълно.
• Изключете уреда от захранването.
• Свалете тръбата на духалката или тръбите на
дробилката и торбата.
• Внимателно отстранете всички материали, които
блокират тръбата или витлото. Инспектирайте
лопатките, за да се уверите, че не са повредени.
Завъртете витлото с ръка, за да се уверите, че
задръстването е напълно отстранено.
• Поставете отново тръбата на духалката или тръбите
на дробилката и торбата.
• Включете уреда в захранването.

ПОДДРЪЖКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Никога не използвайте вода за почистване на
уреда. Използвайте само суха кърпа. Никога не
използвайте нафта, бензин, разтворител, алкохол
или други подобни препарати. Това може да доведе
до обезцветяване, деформация или напукване.
• Спрете уреда и го изключете от захранването преди
да го почистите или проверите.
• Винаги изпразвайте торбата с отпадъци.
• Съхранявайте уреда на сухо място, като се уверите,
че кабелът е поставен така, че няма опасност от
повреждане.

129
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ

ПРОБЛЕМ ВЕРОЯТНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ


Уредът не духа или не 1. Торбата е пълна 1. Изпразнете торбата.
дроби.
2. Задръстена тръба 2. Отстранете задръстването.
3. Блокирало витло 3. Отстранете задръстването.
4. Мръсна торба 4. Изтупайте торбата.
5. Скъсана торба 5. Сменете торбата.
6. Разкопчана торба 6. Затворете ципа на торбата.
7. Уредът не е включен в
7. Включете го в контакт или удължител.
захранването
Уредът не стартира. 1. Уредът не е включен в 1. Проверете дали захранващият кабел е
захранването. включен в ел. контакт.
2. Ключът-плъзгач за
2. Плъзнете ключа до положение за висока
захранване/скорост e в
или ниска скорост.
положение "ИЗКЛ."
3. Проверете тръбите и торбата на
3. Тръбите и торбата за
дробилката, за да се уверите, че
дробилката са инсталирани
позволяват уредът да се включи от ключа,
неправилно.
когато са инсталирани правилно.
4. Капакът на входящия отвор 4. Уверете се, че капакът на входящия отвор е
не е затворен. добре затворен и заключен.
5. Може да са изключили
5. Проверете таблото с предпазителите и ги
(изгорели) предпазителите на
включете (сменете), ако е необходимо.
домашната ел. инсталация.

ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Само за европейски държави
ЕО декларацията за съответствие е приложена
като Анекс А към настоящото ръководство за
експлоатация.

130
HRVATSKI (Izvorne upute)

OPIS (Slika 1 i slika 3)


1 Klizni prekidač za napajanje/ 5 Vratašca za malčiranje 10 Vreća
brzinu 6 Gumb za zaključavanje 11 Narovašeni vijak
2 Pomoćna ručka 7 Cijev puhalice 12 Dio s urezima
3 Kabel za napajanje 8 Cijev malčera 13 Odvod zraka
4 Držač kabela 9 Vrpca za nošenje preko ramena 14 Utor

SPECIFIKACIJA

Model UB0801
Napon 220–240 V
Frekvencija 50–60 Hz
Ulazni napon 1650 W
Izolacija Klasa II

Brzina zraka velika 83 m/s


(Puhalica) mala 42 m/s
Obujam zraka
veliki 11 m3/min
(Vakuum)
S cijevi puhalice 3,2 kg
Težina
S cijevi malčera 3,8 kg
Omjer malčiranja 8:1
LPA: 90,4 dB (A)
Razina pritiska zvuka
KPA: 3 dB (A)
Razina jačine zvuka LWA: 104,2 dB (A) (2000/14/EC)
Razina vibracije ah ≤ 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2
• Zahvaljujući stalnom programu istraživanja i razvoja, ovdje navedeni tehnički podaci su podložni promjeni bez
prethodne najave.
• Tehnički podaci se mogu razlikovati ovisno o zemlji.
• Masa prema EPTA postupak 01/2014

SIMBOLI
Na vašem alatu možda se nalaze neki od sljedećih simbola. Proučite ih i saznajte njihovo značenje. Ispravno tumačenje
ovih simbola omogućit će vam sigurno i učinkovito rukovanje alatom.

• Ovi simboli upozorenja prikazuju se • Alat ne koristite na kiši. Izbjegavajte


na alatu kako bi vas podsjetili na ga koristiti u vlažnim uvjetima.
sigurnosne mjere predostrožnosti
koje biste trebali poduzeti kad njime
rukujete. • Kad koristite alat, uvijek nosite
zaštitne naočale i zaštitu za uši.
• Alat bi trebale koristiti samo one
osobe koje su pročitale i razumjele • Pročitajte sigurnosne upute i upute
sve sigurnosne upute i upute za rad za rad u ovoj knjižici i držite je
koje se nalaze u ovom priručniku. na sigurnom mjestu za buduću
Stalno budite svjesni sigurnosti svih referencu.
osoba u području rada.
• Opasan ulazni otvor. Držite ruke
• Neka drugi ljudi budu izvan opasnog i stopala dalje od otvora dok stroj
područja! radi.

131
• Nikada ne rukujte alatom s oštećenim štitnicima ili bez
• Rotirajući ventilatori. Držite ruke i
postavljenih sigurnosnih uređaja, primjerice vreće za
stopala dalje od otvora dok stroj
prikupljanje.
radi.
• Koristite samo produžni kabel koji je otporan na vre-
• Isključite utikač iz izvora napajanja menske prilike i koji odgovara vašem stroju.
prije čišćenja, održavanja ili ako je 4. Rad
kabel oštećen. • Kabel uvijek usmjerite prema stražnjem dijelu dalje od
• Otpadni električni proizvodi ne bi alata.
se trebali odlagati s kućanskim • Ako se kabel ošteti tijekom upotrebe, odmah ga
otpadom. Reciklirajte gdje za to isključite iz napajanja. NE DIRAJTE KABEL PRIJE
postoje pogoni. Savjet za recikli- NEGO GA ISKLJUČITE IZ NAPAJANJA. Alat nemojte
ranje potražite kod lokalnih vlasti ili koristiti ako je kabel oštećen ili istrošen.
kod trgovca na malo. • Alat nemojte nositi držeći ga za kabel.
• Izbjegavajte opasno okruženje - alat nemojte koristiti na
vlažnim ili mokrim mjestima.
• Dvostruka izolacija • Isključite alat iz izvora napajanja:
––kada god ostavljate alat.
––prije nego čistite začepljenje.
SIGURNOSNA UPOZORENJA
––prije provjere, čišćenja ili rada na alatu.
• Alat odmah ugasite, isključite ga iz izvora napajanja i
1. Važna sigurnosna uputa provjerite ima li prepreka ili oštećenja na jedinici:
• Prije korištenja ovog proizvoda pažljivo pročitajte sve ––nakon udarca u strano tijelo.
sigurnosne upute i upute za rad. Posebnu pozornost ––ako alat počne neuobičajeno vibrirati.
obratite na sve dijelove ovog priručnika za rad u kojima • Alatom rukujte samo tijekom dana ili pri dobroj umjetnoj
ima simbola i obavijesti upozorenja. Ako se ne budete rasvjeti.
pridržavali upozorenja i uputa, može doći do električnog • Nemojte pokušavati dosegnuti predaleko i uvijek
udara, opekotina i/ili ozbiljne ozljede. održavajte ravnotežu.
• Ovaj je alat namijenjen za puhanje i malčiranje. Alat • Pazite kako stojite na kosinama.
nikada nemojte koristiti za druge svrhe, kao što je • Hodajte, nikada ne trčite.
puhanje balona. • Neka svi rashladni otvori za zrak budu čisti.
• Alat treba priključiti samo na izvor napajanja koje ima • Otpad nikada ne otpuhujte prema prolaznicima.
napon jednak onom na nazivnoj pločici, te može raditi • Alat bi se trebao napajati preko zaštitne sklopke s
samo na jednofaznom izmjeničnom naponu. Alat ima maksimalnom strujom okidanja od 30 mA.
dvostruku izolaciju, te se može koristiti i s utičnicama
bez uzemljenja. 5. Održavanje i pohranjivanje
• Spremite sva upozorenja i obavijesti za buduću • Prije čišćenja, provjere, pohranjivanja ili izmjene
referencu. dodatka, isključite alat, isključite utikač iz izvora
napajanja i pričekajte da se svi pokretni dijelovi u
2. Obuka potpunosti zaustave. Pričekajte da se aparat ohladi
• Pažljivo pročitajte upute. Upoznajte se s kontrolama i prije provjere, podešavanja, itd. Održavajte puhalicu s
pravilnim korištenjem alata. pažnjom i redovno je čistite.
• Nikad ne dozvoljavajte djeci, osobama sa smanjenim • Neka sve matice i vijci budu čvrsto pritegnuti kako bi
fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s alat bio u sigurnom radnom stanju.
nedovoljnim iskustvom i znanjem, niti osobama koje • Često provjeravajte ima li na alatu znakova trošenja ili
nisu upoznate s ovim uputama da koriste puhalicu. dotrajalosti.
Lokalni propisi mogu ograničavati dob operatera. • Zamijenite pohabane ili oštećene dijelove.
• Alatom nikad ne rukujte ako u blizini ima ljudi, posebice • Koristite samo originalne rezervne dijelove i pribor.
djece, ili ljubimaca. • Nekorištene alate spremajte u zatvorenom prostoru -
• Operater ili korisnik je odgovoran za nezgode ili opas- kad se ne koriste, alate treba pohraniti na zatvorenom,
nosti koje se dogode drugim ljudima ili njihovoj imovini. suhom i zaključanom mjestu - izvan dosega djece.
3. Priprema 6. Dodatna sigurnosna pravila za puhalicu/malčer
• Dok rukujete alatom, uvijek nosite čvrstu obuću i duge • Kad rukujete alatom uvijek nosite odgovarajuću zaštitnu
hlače. odjeću kako biste izbjegli ozljede lica, očiju, ruku, sto-
• Obucite se prikladno - nemojte nositi široku odjeću ili pala, glave ili oštećenje sluha. Nosite zaštitne naočale i
nakit. Njih mogu zahvatiti pokretni dijelovi. Kad radite štitnik za lice, visoke čizme ili čvrste cipele, duge hlače,
vani preporučuje se upotreba čvrstih rukavica i obuće. radne rukavice, čvrsti šešir i štitnike za uši.
• Nosite zaštitnu kapu na glavi kako biste pokrili dugu • Alat ne uključujte dok je okrenut naopako ili kad nije u
kosu. Tijekom rada nosite zaštitne naočale. radnom položaju.
• Kako biste spriječili iritaciju prašinom, preporučuje se • Ugasite motor i isključite napajanje kad se alat ne
nošenje maske za lice. koristi, ostavi bez nadzora, kad se čisti, premješta
• Prije upotrebe provjerite ima li na kabelu za napajanje s jednog mjesta na drugo ili kad se produžni kabel
i produžnom kabelu znakova oštećenja ili starosti. Alat zapetlja ili ošteti.
nemojte koristiti ako je kabel oštećen ili istrošen.

132
• Ne rukujte alatom u blizini ljudi, posebice djece ili • Ambalažu nemojte baciti dok niste pažljivo pregledali i
ljubimaca. Isključite ga ako se previše približe. Kad uspješno isprobali proizvod.
koristite alat, održavajte sigurnu udaljenost od barem • Ako su dijelovi oštećeni ili nedostaju, nazovite svoj
5 m od ostalih ljudi. Makita servisni centar i zatražite pomoć.
• Cijev puhalice nikada ne usmjerujte prema prolaznic- Alat se isporučuje s nekoliko komponenti koje nisu
ima ili ljubimcima. Otpad nikada ne otpuhujte prema sastavljene. Kako biste ih sastavili, učinite sljedeće:
prolaznicima ili ljubimcima. Operater je odgovoran za
UPOZORENJE:
nezgode ili opasnosti koje se dogode drugim ljudima ili
• Kako biste spriječili ozbiljnu ozljedu, prije stavljanja ili
njihovoj imovini.
skidanja cijevi, provjerite je li prekidač u položaju OFF
• Utikačem ili alatom ne rukujte mokrim rukama te alat
(ISKLJ.), alat isključen, te da su se propeleri prestali
ne koristite na kiši.
vrtjeti.
• Koristite samo produžne kabele koji nose oznaku za
rad na otvorenom. Produžni kabel držite podalje od SASTAVLJANJE PUHALICE (slika 3)
izvora topline, ulja i oštrih rubova. • Pogurajte cijev puhalice prema naprijed dok dijelovi s
• Provjerite da je produžni kabel pričvršćen tako da se urezima na kućištu puhalice ne kliknu u utore na cijevi.
neće isključiti iz utičnice dok se koristi.
• Neka svi ulazi zraka i cijev puhalice budu čisti od SASTAVLJANJE MALČERA (dodatni pribor)
prašine, vlakana, kose i drugog materijala koji može (slika 2)
prouzročiti smanjeni protok zraka. • Gurajte prednju i stražnju cijev malčera jednu ka drugoj
• Dok koristite alat držite ravnotežu i stabilan položaj. dok se ne zaključaju. (Vidi sliku 2.)
• Alat ne uključujte u zatvorenim prostorima ili pros- • Otpustite narovašeni vijak i otvorite vratašca za
torima s lošom ventilacijom ili u prisustvu zapaljive i/ili malčiranje. (Vidi sliku 2.1.)
eksplozivne tvari kao što su tekućine, plinovi ili prah. • Postavite klinasti dio cijevi malčera u utor. (Vidi
• Nemojte se dati ometati i uvijek se koncentrirajte na sliku 2.2.) Učvrstite cijev malčera pritezanjem
ono što radite. Koristite zdravi razum. Alatom nikada ne narovašenog vijka. (Vidi sliku 2.3.)
rukujte kad se umorni, bolesni ili pod utjecajem alkohola • Kako biste skinuli cijevi malčera, slijedite gornje korake
ili drugih opijata. obrnutim redoslijedom.
• Alatom nemojte rukovati s dugom raspuštenom kosom • Umetnite adapter vreće u izlaz puhalice. Zaključajte
ili širokim nakitom. Zavežite dugu kosu otraga i skinite adapter vreće gumbom za zaključavanje. Za skidanje
široki nakit. vreće, jednostavno pritisnite gumb za zaključavanje i
• Pazite da alat ne pokupi bilo kakav zapaljeni ili nagoreni skinite vreću. (Vidi sliku 4.)
materijal kao što je pepeo, opušci cigareta itd. NAPOMENA:
• Nemojte pokušavati pokupiti lomljive predmete kao što • Možda će trebati skinuti cijev puhalice ili cijev malčera
je staklo, plastika, porculan itd. kako biste očistili zablokiranu cijev ili propeler.
• Nemojte koristiti za malčiranje bez postavljene vreće za
prikupljanje. POSTAVLJANJE VREĆE S VRPCOM ZA NOŠENJE
• Alat nemojte koristiti u načinu rada malčera ili puhalice PREKO RAMENA (slika 4)
na šljunčanim površinama. • Dok stojite u položaju za rad podesite duljinu kako bi
• Alatom rukujte samo usred bijela dana ili s odgovarala stasu operatera. Povucite jezičac za prod-
odgovarajućom umjetnom rasvjetom. uljenje, povucite vrpcu za skraćivanje.
• Kad se alat ne koristi, pohranite ga na suho mjesto i
izvan dosega djece. RAD
• Nakon upotrebe, alat isključite iz izvora napajanja
i pregledajte ga kako biste ustanovili ima li habanja i SPAJANJE KABELA ZA NAPAJANJE (slika 5)
oštećenja. Ako imate i najmanjih sumnji, obratite se • Pričvrstite produžni kabel na kućište motora pomoću
ovlaštenom servisnom centru. držača kabela. Ovo sprječava slučajno skidanje
• Alat koristite samo sukladno uputama danim u ovom električnog kabela.
priručniku. • Spojite ženski kraj produžnog kabela u utičnicu jedinice.
• Redovito provjeravajte jesu li vijci pritegnuti.
• Koristite samo rezervne dijelove i pribor koje POKRETANJE/ZAUSTAVLJANJE PUHALICE/
preporučuje proizvođač. MALČERA (slika 6)
• Nemojte pokušavati popraviti alat ili pristupiti unutarnjim • Za uključivanje pogurajte klizni prekidač za napajanje/
dijelovima. Obratite se samo ovlaštenim servisnim brzinu. ‘1’ označava da alat radi malom brzinom, a ‘2’
centrima. velikom brzinom.
• Preporučuje se da se alat koristi sa strujnom zaštitnom • Za isključivanje pogurajte prekidač na ‘0’.
sklopkom (FID) s maksimalnom strujom okidanja od VAŽNO:
30 mA. • Dok je u načinu rada malčiranja (dodatni pribor), pu-
halica MORA biti u položaju velike brzine.
SASTAVLJANJE
DRŽANJE ALATA
RASPAKIRAVANJE Prije rukovanja jedinicom, stanite u radni položaj.
• Pažljivo izvadite proizvod i sav pribor iz kutije. Provjerite sljedeće:
• Pažljivo pregledajte proizvod kako biste provjerili da • Nosite potrebnu odjeću, kao što su čizme, zaštitne
tijekom transporta nije došlo da razbijanja ili oštećenja. naočale, zaštitu za uši/sluh, rukavice, duge hlače i
košulju dugih rukava.

133
UPOZORENJE: RAD PUHALICE
• Kako biste izbjegli ozbiljnu ozljedu, kad god rukujete Čvrsto držite puhalicu. Pomičite se s jedne na drugu
ovim alatom nosite zaštitne naočale koje su sukladne stranu držeći mlaznicu desetak centimetara iznad tla ili
normi EN 166 ili ANSI Z87.1. Na prašnjavim mjestima poda. Polako napredujte s jedinicom, držeći nakupljenu
nosite masku za lice. hrpu otpada ispred sebe. Većini radnji puhanja bolje
odgovara mala brzina, a ne velika. Puhanje velikom
UPOZORENJE: brzinom bolji je način za pomicanje težih predmeta kao
• Kako biste spriječili ozbiljnu ozljedu ili oštećenje što je veliki otpad ili šljunak.
jedinice, prije rukovanja jedinicom provjerite jesu li cijev
puhalice ili cijevi malčera i vreća na mjestu. RAD MALČERA (dodatni pribor)
Čvrsto držite alat, naginjući cijevi malčera (5–10 cm), i
SAVJETI ZA RAD (slika 7) pomičući alat slijeva nadesno sakupljajte lagani otpad.
• Prije pokretanja jedinice provjerite da jedinica ili bilo Otpad će ići u vreću. Predmeti poput malog lišća i grančica
kakav otpad nije usmjeren prema nikome. malčirat će se kako budu prolazili kroz kućište ventilatora.
• Provjerite je li jedinica u dobrom radnom stanju. Kako bi vreća dulje trajala i bolje funkcionirala, često je
Provjerite jesu li cijevi i štitnici na mjestu i pričvršćeni. praznite.
• Tijekom rada jedinicu uvijek držite s obje ruke.
• Čvrsto držite prednju i stražnju ručku ili rukohvate. ČIŠĆENJE ZABLOKIRANE CIJEVI/PROPELERA
• Kako biste smanjili rizik od gubitka sluha povezanog s UPOZORENJE:
razinom buke, potrebna je zaštita za sluh. • Kako biste izbjegli ozbiljnu ozljedu, svakako provjerite
• Koristite vrpcu za nošenje preko ramena kad jedinicu je li jedinica ugašena i isključena iz napajanja prije
koristite kao malčer. čišćenja propelera.
• Provjerite je li vreća ispravno postavljena i čvrsto
zatvorena (kad se koristi kao malčer). UPOZORENJE:
• Električnom opremom rukujte samo u razumno vrijeme • Kako biste izbjegli ozbiljnu ozljedu, uvijek nosite ruka-
- ne rano ujutro ili kasno navečer kad bi mogla smetati vice da se zaštitite od oštrica propelera ili drugih oštrih
ljudima. Pridržavajte se vremena navedenih u lokalnim predmeta.
pravilnicima. Uobičajene preporuke su 9:00 do 17:00, • Pogurajte klizni prekidač za napajanje/brzinu u položaj
od ponedjeljka do subote. OFF (ISKLJ.) i pričekajte dok jedinica se sasvim ne
• Kako biste smanjili razinu buke, ograničite broj dijelova zaustavi.
opreme koje koristite istovremeno. • Isključite jedinicu iz napajanja.
• Kako biste smanjili razinu buke, ako je moguće alat • Skinite cijev puhalice ili cijevi malčera i vreću.
koristite s malom brzinom. • Pažljivo uklonite materijal koji blokira cijevi ili propeler.
• Prije puhanja grabljama ili metlom smekšajte otpad. Pregledajte oštrice kako biste provjerili da nije došlo
• U prašnjavim uvjetima, malo navlažite površine. do oštećenja. Rukom zakrenite oštrice propelera kako
• Štedite vodu koristeći električne puhalice umjesto crijeva biste provjerili je li blokada sasvim uklonjena.
za mnogo primjena na tratinama ili vrtovima, uključujući • Vratite cijev puhalice ili cijevi malčera i vreću.
područja kao što su žljebovi, tende, unutarnja dvorišta, • Uključite jedinicu natrag u izvor napajanja.
roštilji, trjemovi i vrtovi.
• Pazite na djecu, ljubimce, otvorene prozore ili svježe ODRŽAVANJE
oprane automobile, te otpad otpuhujte dalje od njih.
• Očistite nakon korištenja puhalica ili druge opreme. UPOZORENJE:
Otpad odložite na odgovarajući način. • Svoj proizvod nikad ne perite vodom, koristite samo
suhu krpu. Nikad nemojte koristiti benzin, razrjeđivač,
NAPOMENA: alkohol ili slično. Može doći do promjene boje, defor-
• Provjerite jesu li vratašca za malčiranje potpuno macije ili pukotina.
zatvorena i zaključana. • Prije čišćenja ili provjere proizvoda ugasite ga i isključite
OTVORI ZA ZRAK iz izvora napajanja.
• Nikad ne pokrivajte otvore za zrak. Neka budu čisti od • Uvijek ispraznite vreću za prikupljanje.
prepreka i otpada. Uvijek moraju biti čisti kako bi se • Proizvod uvijek spremite na suho mjesto i pazite da se
motor pravilno hladio. kabel ne ošteti.
UPOZORENJE: ČIŠĆENJE VREĆE ZA PRIKUPLJANJE
• Kako biste izbjegli ozbiljnu ozljedu, nemojte nositi • Ispraznite vreću za prikupljanje nakon svakog korištenja
široku odjeću ili predmete kao što su šalovi, rese, lanci, kako biste izbjegli kvarenje i prepreke u protoku zraka
kravate itd. koji bi se mogli usisati u otvore za zrak. što će smanjiti performanse jedinice.
Kako biste osigurali da se duga kosa ne usisa u otvore • Vreću za prikupljanje čistite po potrebi. Sa zaštitom za
za zrak, zavežite je. oči izvrnite vreću nakon što ste je ispraznili i žustro iz
nje istresite prašinu i otpad.

ODLAGANJE
Otpadni električni proizvodi ne bi se trebali
odlagati zajedno s kućanskim otpadom.
Reciklirajte gdje za to postoje pogoni.
Savjet za recikliranje potražite kod lokalnih
vlasti ili kod trgovca na malo.

134
INFORMACIJE O ODRŽAVANJU I ODRŽAVANJE KABELA ZA NAPAJANJE
POHRANJIVANJU Ako kabel za napajanje treba zamijeniti, to mora izvršiti
Prije čišćenja ili bilo kakvog održavanja, uvijek provjerite ovlašteni servisni centar kako bi se izbjegao sigurnosni
je li kabel za napajanje isključen iz izvora napajanja. Kad rizik.
završite s korištenjem alata, uvijek provjerite je li proizvod Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti
čist i da nema prašine i otpada. Makita servisni centar kako bi se izbjegla opasnost.
• Za čišćenje alata ne koristite otapala.
• Spremite alat na suho mjesto i izvan dosega djece.

RJEŠAVANJE PROBLEMA

PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE


Jedinica neće puhati ili 1. Vreća puna 1. Ispraznite vreću.
malčirati.
2. Zablokirana cijev 2. Očistite blokadu.
3. Zablokirani propeler 3. Očistite blokadu.
4. Prljava vreća 4. Očistite vreću.
5. Pokidana vreća 5. Zamijenite vreću.
6. Vreća otvorena 6. Zatvorite vreću.
7. Jedinica isključena 7. Uključite u utičnicu ili produžni kabel.
Jedinica se neće 1. Provjerite kabel kako biste provjerili je li
1. Jedinica je isključena.
pokrenuti. uključen u električnu utičnicu.
2. Klizni prekidač za napaja-
nje/brzinu je u položaju OFF 2. Pogurajte prekidač na veliko ili malo.
(ISKLJ.).
3. Provjerite cijevi malčera i vreću kako biste
3. Cijevi malčera ili vreća nisu
provjerili omogućuju li aktiviranje prekidača
dobro stavljene.
kad su pravilno stavljene.
4. Vratašca za ulaz/poklopac nisu 4. Provjerite jesu li vratašca/poklopac sasvim
zatvoreni. zatvoreni i zaključani.
5. Strujni krug kućišta možda je 5. Provjerite je li iskočio osigurač i po potrebi ga
iskočio. vratite.

EC IZJAVA O SUKLADNOSTI
Samo za europske zemlje
EC izjava o sukladnosti priložena je kao Prilog A ovim
uputama za upotrebu.

135
МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства)

ОПИС (Сл. 1 и Сл. 3)


1 Копче на лизгање за 5 Отвор за смукање 10 Вреќа
напојување/брзина 6 Копче за заклучување 11 Пеперутка-навртка
2 Дополнителна рачка 7 Цевка на дувалката 12 Област со жлебови
3 Кабел за струја 8 Цевка на смукалката 13 Одвод на воздух
4 Држач за кабелот 9 Прерамка за преку рамо 14 Отвор

СПЕЦИФИКАЦИИ

Модел UB0801
Напон 220–240 V
Фреквенција 50–60 Hz
Влезна моќност 1 650 W
Изолација Класа II

Брзина на воздухот висока 83 m/s


(Дувалка) ниска 42 m/s
Волумен на воздух
висок 11 m3/min
(Вакуум)
Со цевка на дувалката 3,2 kg
Тежина
Со цевка на смукалката 3,8 kg
Коефициент на смукање 8:1
LPA: 90,4 dB (A)
Ниво на звучен притисок
KPA: 3 dB (A)
Ниво на моќност на звук LWA: 104,2 dB (A) (2000/14/ ЕC)
Ниво на вибрации ah ≤ 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2
• Поради постојаното истражување и развој, техничките податоци дадени тука може да се менуваат без
известување.
• Спецификациите може да се разликуваат од земја до земја.
• Тежина според EPTA-Procedure 01/2014

СИМБОЛИ
На вашиот алат можете да видите некои од следните симболи. Проучете ги и дознајте го нивното значење.
Правилното толкување на овие симболи ќе ви овозможи да ракувате со алатот безбедно и ефективно.

• Овие симболи за предупредување • Држете ги луѓето настрана од


се прикажани на алатот за опасната област!
да ве потсетат за мерките на
претпазливост што треба да ги • Не користете го овој алат на
преземете додека работите со дожд. Избегнувајте користење во
него. влажни услови.
• Овој алат треба да го користат • Кога го користите овој алат,
само лица кои ги имаат прочитано секогаш носете заштитни очила и
и разбрано сите упатства за заштита за ушите.
безбедност и работење во
прирачникот за оператори. Во • Прочитајте ги упатствата за
секое време треба да бидете безбедност и работа во овој
свесни за безбедноста на сите прирачник и ставете го на
лица во работната област. безбедно место заради идни
консултации.

136
3. Подготовка
• Опасен отвор за полнење.
• Додека ракувате со алатот, секогаш носете добри
Дланките и стапалата држете ги
обувки и долги панталони.
понастрана од отворите додека
• Облечете се соодветно - Не носете широка облека
машината е во функција.
ниту накит. Тие можат да бидат потфатени од
• Ротирачки вентилатори. Дланките деловите што се движат. Се препорачува користење
и стапалата држете ги понастрана на цврсти ракавици и добри обувки кога работите
од отворите додека машината е надвор.
во функција. • Носете заштита за косата за да ја соберете долгата
коса. Носете заштитни очила додека работите.
• Извадете го приклучокот од струја • За да спречите иритација, се препорачува да носите
пред чистење, одржување или заштитна маска на лицето.
доколку е оштетен кабелот. • Пред употреба, проверете дали кабелот за струја
• Електричниот отпад не смее да се е оштетен и изабен, а исто така проверете ја и
фрла во отпад заедно со отпадот неговата должина. Не користете го алатот доколку
од домаќинствата. Таму каде што кабелот е оштетен или изабен.
постојат соодветни капацитети, тој • Никогаш не ракувајте со алатот доколку штитниците
треба да се рециклира. Проверете се дефектни или доколку нема безбедносни уреди,
ја можноста за рециклирање кај на пример, доколку не е наместена торбата за
вашите локални власти или кај собирање.
вашиот продавач. • Користете само продолжен кабел кој е отпорен на
временски услови и соодветен на спецификациите
на вашата машина.
• Двојна изолација
4. Функционирање
• Кабелот секогаш треба да биде насочен кон задниот
БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕДУПРЕДУВАЊА дел од алатот.
• Доколку кабелот се оштети за време на употребата,
1. Важни безбедносни информации веднаш исклучете го од струја. НЕ ДОПИРАЈТЕ ГО
• Внимателно прочитајте ги сите упатства за КАБЕЛОТ ПРЕД ДА ГО ИСКЛУЧИТЕ ОД СТРУЈА. Не
безбедност и ракување пред да започнете да користете го алатот доколку кабелот е оштетен или
го користите овој производ. Посебно внимание изабен.
обрнете на деловите од овој прирачник за оператори • Не носете го алатот држејќи го за кабелот.
кои ги носат симболите за предупредување и • Избегнувајте опасна околина - Не користете го
напомена. Доколку не се следат предупредувањата алатот на влажни или водени локации.
и упатствата, може да дојде до струен удар, • Исклучувајте го алатот од струја:
изгореници и/или тешки повреди. ––секогаш кога немате намера да го користите.
• Овој алат е наменет за дување и смукање. Никогаш ––пред да исчистите некакво затнување.
не користете го алатот за други намени, како на ––пред проверка, чистење или работење на алатот.
пример за дување балони. • Веднаш исклучете го алатот, исклучете го од струја
• Алатот треба да биде поврзан само со струја со и проверете дали има некакви затнувања или
напон кој е еднаков на напонот наведен на плочката оштетувања на единицата:
со името и може да се користи само еднофазна ––по удирање во непознат предмет.
струја. Алатот има двојна изолација и затоа може ––доколку алатот вибрира невообичаено.
исто така да се користи со штекери без заземјување. • Со алатот ракувајте само при дневна светлина или
• Зачувајте ги сите предупредувања и упатства за при добро вештачко осветлување.
идни консултации. • Не истегнувајте се и секогаш одржувајте ја вашата
рамнотежа.
2. Обука
• Проверувајте каде стоите на падини.
• Внимателно прочитајте ги упатствата. Запознајте се
• Одете, никогаш немојте да трчате.
со контролите и со правилната употреба на алатот.
• Одржувајте ги чисти од отпад сите доводи на воздух
• Никогаш не дозволувајте деца, лица со намалени
за ладење.
физички, сензорни или ментални способности
• Никогаш не дувајте го отпадот во правец на луѓе
или со недоволно искуство и знаење или луѓе што
што стојат во близина.
не се запознаени со овие упатства да ја користат
• Алатот треба да се испорача со дополнителен уред
дувалката. Локалните регулативи може да имаат
за прекин на струјата која не е посилна од 30 mA.
дефинирано ограничување за возраста на
операторот. 5. Одржување и чување
• Никогаш не ракувајте со алатот кога во близина има • Пред сервисирање, проверка или складирање
луѓе, особено деца или домашни миленици. или при промена на прибор, исклучете го алатот,
• Операторот или корисникот е одговорен за несреќи извадете го приклучокот од струја и почекајте
или опасни ситуации што можат да им се случат на додека сите делови што се движат потполно не
луѓе или на нивниот имот. запрат. Изладете го алатот пред да правите какви
било проверки, прилагодувања и слично. Грижливо
одржувајте ја и чистете ја дувалката.

137
• Сите завртки, навртки и шрафови треба да бидат • Не ракувајте со овој апарат кога долгата коса ви
добро стегнати за алатот да биде во безбедна е пуштена или кога носите лабав накит. Врзете ја
работна состојба. долгата пуштена коса назад и тргнете го лабавиот
• Често проверувајте дали алатот е изабен или накит.
оштетен. • Не дозволувајте алатот да собира материјали што
• Заменувајте ги истрошените или оштетените горат или тлеат, како пепел, отпушоци итн.
делови. • Не обидувајте се да собирате кршливи предмети
• Користете оригинални делови за замена и какви што се стакло, пластика, порцелан итн.
додатоци. • Не користете го при операција на смукање, без
• Алатите што не ги користите чувајте ги во затворен наместена вреќа за собирање отпад.
простор. Кога не ги користите, алатите треба да се • Не користете го алатот ниту во режим на смукалка
чуваат внатре, на суво и високо место или пак на ниту во режим на дувалка врз површини со чакал.
заклучено место - подалеку од дофатот на деца. • Алатот користете го само при добра дневна светлина
6. Дополнителни правила за безбедност за или соодветно вештачко осветлување.
дувалката/смукалката • Кога алатот не е во употреба, чувајте го на суво
• Секогаш носете соодветна заштитна облека кога место и настрана од дофат на деца.
работите со алатот за да избегнете повреди на • После употреба, исклучете го алатот од струја и
лицето, очите, дланките, стапалата, главата или проверете дали е изабен и оштетен. Доколку имате
слухот. Користете заштитни очила или маска на и најмал сомнеж, стапете во контакт со овластен
лицето, високи чизми или цврсти обувки, долги сервисен центар.
панталони, работни ракавици, цврста капа и • Алатот користете го само во согласност со
заштитни тампони за уши. упатствата дадени во овој прирачник.
• Не вклучувајте го алатот кога е превртен наопаку • Редовно проверувајте дали шрафовите се добро
или кога не е во работна позиција. стегнати.
• Исклучете го моторот и исклучете го алатот од • Користете само резервни делови и додатоци
струја кога не го користите, кога е оставен без препорачани од производителот.
придружба, кога го чистите, кога го преместувате од • Не обидувајте се да го поправате алатот или да
едно на друго место или кога продолжениот кабел е пристапувате до внатрешните делови. Контактирајте
заплеткан или оштетен. само со овластени сервисни центри.
• Не ракувајте со алатот кога сте во близина на луѓе, • Се препорачува алатот да се користи со Уред за
особено деца или домашни миленици. Исклучете го заштита (RCD) кој прекинува струја не посилна од
доколку тие се многу близу. Одржувајте безбедно 30 mA.
растојание од најмалку 5 м од другите луѓе кога го
СКЛОПУВАЊЕ
користите апаратот.
• Никогаш не насочувајте ја цевката на дувалката кон
луѓе што се во близина или кон домашни миленици. ОТПАКУВАЊЕ
Никогаш не дувајте го отпадот во правец на луѓе • Внимателно извадете го производот и сите додатоци
што стојат во близина или кон домашни миленици. од кутијата.
Операторот е одговорен за несреќи или опасни • Внимателно проверете дали производот е можеби
ситуации што можат да им се случат на луѓе или на скршен или оштетен при транспортот.
нивниот имот. • Не фрлајте го материјалот од пакувањето додека
• Не ракувајте со приклучокот или алатот со водени не го проверите внимателно производот и не го
раце и не користете го алатот на дожд. употребите.
• Користете само продолжен кабел кој е означен за • Доколку е оштетен или пак недостасува некој дел,
користење надвор. Чувајте го продолжениот кабел стапете во контакт во вашиот сервисен центар за
настрана од топлина, масло и остри рабови. Makita за помош.
• Продолжениот кабел треба да биде прицврстен на Алатот се испорачува со одредени делови кои
начин што ќе спречи исклучување на приклучокот од не се составени. За да ги составите, постапете на
него при работење со алатот. следниот начин:
• Одржувајте ги чисти сите доводи на воздух од ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
прашина, влакна, коса и друг материјал кои можат • За да спречите сериозна телесна повреда,
да го намалат протокот на воздух. прекинувачот треба да биде во позиција на
• Одржувајте стабилно растојание додека го ИСКЛУЧЕНО, алатот не треба да виде вклучен во
користите алатот. струја, а вентилаторите треба да бидат сопрени
• Не исклучувајте го алатот во затворен или слабо пред да ги прикачувате или отстранувате цевките.
проветрен простор или пак во присуство на
запаливи и/или експлозивни супстанци, какви што СКЛОПУВАЊЕ КАКО ДУВАЛКА (Сл. 3)
се течности, гасови и талк. • Лизгајте ја цевката за дување напред додека
• Не дозволувајте да ви биде одвлечено вниманието областите со жлебови на куќиштето на апаратот за
и секогаш концентрирајте се на тоа што го работите. дување не кликнат во отворите на цевката.
Користете здрав разум. Никогаш не ракувајте со
апаратот кога сте уморни, болни или под влијание
на алкохол или други дроги.

138
СКЛОПУВАЊЕ КАКО СМУКАЛКА ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
(незадолжителен прибор) (Сл. 2) • За да спречите сериозна телесна повреда или
• Лизгајте ги предните и задните цевки на смукалката оштетување на алатот, проверете дали цевката на
заедно додека не се заклучат. (Видете Сл. 2.) дувалката или цевките на смукалката и вреќата се
• Олабавете ја пеперутка-навртката и отворете го на место пред да ракувате со единицата.
отворот за смукање. (Видете Сл. 2.1.)
• Ставете го клинестиот дел на цевката на смукалката СОВЕТИ ЗА РАБОТЕЊЕ (Сл. 7)
во џебот. (Видете Сл. 2.2.) Прицврстете ја цевката на • Пред да го вклучите алатот, потрудете се тој да не
смукалката со затегнување на пеперутка-навртката. биде насочен кон лица ниту кон растресит отпад.
(Видете Сл. 2.3.) • Проверете дали апаратот е во добра работна
• За да ги извадите цевките на смукалката, следете ги состојба. Проверете дали цевките и штитниците се
следните чекори по обратен редослед. на место и стегнати.
• Вметнете го адаптерот на вреќата во одводот на • Кога работите, апаратот секогаш држете го со обете
дувалката. Заклучете го адаптерот на вреќата со раце.
копчето за заклучување. За да ја извадите вреќата, • Цврсто фатете ги и предната и задната рачка или
едноставно притиснете на копчето за заклучување и држачите.
извадете ја вреќата. (Видете Сл. 4.) • За да го намалите ризикот од губење на слух поради
НАПОМЕНА: јачината на звукот, потребно е да носите заштита за
• Можеби ќе треба да ја извадите цевката на слухот.
дувалката или цевките на смукалката за да ја • Користете ја прерамката за носење преку рамо кога
исчистите затнатата цевка или вентилаторот. го користите апаратот како смукалка.
• Вреќата треба да биде правилно наместена и
МОНТИРАЊЕ НА ВРЕЌА СО ПРЕРАМКА ЗА патентот затворен (кога се користи како смукалка).
НОСЕЊЕ ПРЕКУ РАМО (Сл. 4) • Со електрична опрема работете во разумно време
• Додека стоите во работна позиција, приспособете - ниту рано наутро, ниту доцна навечер, за да не
ја должината за да одговара на големината на ги вознемирувате луѓето. Придржувајте се до
операторот. Повлечете ја јамката за да продолжите, времињата наведени во локалните регулативи.
повлечете го ременот за да скратите. Вообичаено препорачано време е меѓу 9:00 наутро
и 17:00 часот попладне, од понеделник до сабота.
ФУНКЦИОНИРАЊЕ • За да го намалите нивото на бука, ограничете го
бројот на парчиња на опрема што се користат
истовремено.
ПОВРЗУВАЊЕ НА КАБЕЛОТ ЗА СТРУЈА (Сл. 5)
• За да го намалите нивото на бука, работете со
• Прицврстете го продолжениот кабел на куќиштето
алатот со мала брзина, доколку е тоа возможно.
на моторот со помош на држачот за кабел. Ова
• Користете гребла и метли за да го растресете
спречува случајно откачување на кабелот за струја.
отпадот пред да започнете да го дувате.
• Поврзете го женскиот крај од продолжениот кабел
• На места со многу прав, треба малку да ги
со приклучокот на единицата.
навлажните површините.
СТАРТУВАЊЕ/СТОПИРАЊЕ НА ДУВАЛКАТА/ • Задржете ја водата користејќи електрични дувалки
СМУКАЛКАТА (Сл. 6) наместо црева кај голем број алати за тревници
• За да го вклучите, лизгајте го копчето на лизгање за и градини, вклучително и за површини какви што
напојување/брзина. ‘1’ покажува дека алатот работи се сливници, скривалишта, поплочени дворишта,
со мала брзина, а ‘2’ со голема брзина. веранди и градини.
• За да го исклучите, лизгајте го прекинувачот кон ‘0’. • Внимавајте на децата и домашните миленици,
отворените прозорци или свежо измиените
ВАЖНО:
автомобили и внимателно издувајте го настрана
• Кога е во режим на смукање (незадолжителен
отпадот.
додаток), дувалката МОРА да биде поставена во
• Исчистете после користење на дувалки и друг вид
голема брзина.
на опрема. Отпадот фрлете на соодветен начин.
ДРЖЕЊЕ НА АЛАТОТ НАПОМЕНА:
Пред да ракувате со алатот, застанете во работна • Отворот на смукалката треба да биде целосно
позиција. затворен и заклучен.
Проверете го следното:
• дали носите соодветна облека, како на пример ОТВОРИ ЗА ВОЗДУХ
чизми, заштитни очила, заштита за ушите/слухот, • Никогаш немојте да ги покривате отворите за
ракавици, долги панталони и кошула со долги воздух. Во нив не смее да има препреки и отпад.
ракави. Тие секогаш треба да бидат чисти заради правилно
ладење на моторот.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
• За да избегнете сериозна телесна повреда, носете
заштитни очила кои се во согласност со EN 166
или ANSI Z87.1 секогаш кога ракувате со овој алат.
Носете маска на лицето или маска за заштита од
прашина на правливи локации.

139
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: • Исклучете го и откачете го од струја пред да
• За да избегнете сериозна телесна повреда, не започнете со чистење или проверување на вашиот
носете лабава облека или предмети какви што се производ.
марами, врвки, синџири, вратоврски итн. коишто би • Вреќата треба секогаш да ја празните.
можеле да бидат повлечени во отворите за воздух. • Производот секогаш чувајте го на суво место, каде
За да бидете сигурни дека долгата коса нема да што кабелот нема да може лесно да се оштети.
биде повлечена во отворите за воздух, врзете ја ЧИСТЕЊЕ НА ВРЕЌАТА ЗА СОБИРАЊЕ ОТПАД
косата назад. • Испразнете ја вреќата за собирање отпад после
РАБОТЕЊЕ КАКО ДУВАЛКА секоја употреба за да избегнете нејзино абење и
Цврсто држете ја дувалката. Дувајте од едната до блокирање на протокот на воздух кој би го намалил
другата страна со млазницата на висина од неколку перформансот на апаратот.
инчи над земјата или подот. Полека одете напред со • Вреќата за собирање отпад треба да ја чистите
апаратот, одржувајќи го на едно место акумулираниот секогаш кога е тоа потребно. Со заштитени очи,
отпад пред вас. Повеќете операции на дување на суво превртете ја вреќата после првото празнење и
е подобро да се извршуваат со мала брзина. Дувањето силно истресете ја од прашината и отпадот.
со голема брзина е подобро за придвижување на РАСХОДУВАЊЕ
потешки предмети, како на пример голема количина
на отпад или чакал. Електричниот отпад не смее да се фрла
заедно со отпадот од домаќинствата.
РАБОТЕЊЕ КАКО СМУКАЛКА (незадолжителен Таму каде што постојат соодветни
прибор) капацитети, тој треба да се рециклира.
Цврсто држете го алатот, навалувајќи ги цевките на Проверете ја можноста за рециклирање
смукалката (5–10 см), а дувањето користете го за да го кај вашите локални власти или кај
соберете лесниот отпад. Отпадот ќе влезе во вреќата. вашиот продавач.
Предмети какви што се мали листови и гранчиња ќе
бидат вшмукани како што ќе поминат покрај куќиштето ИНФОРМАЦИИ ЗА ОДРЖУВАЊЕ И ЧУВАЊЕ
на вентилаторот. За да може вреќата да трае подолго, Пред да започнете со чистење или одржување,
често празнете ја. секогаш проверувајте дали приклучокот е исклучен
од струја. Кога ќе завршите со користење на алатот,
ЧИСТЕЊЕ НА ЗАТНАТА ЦЕВКА/ВЕНТИЛАТОР секогаш проверувајте дали производот е чист и без
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: нечистотија и отпад.
• За да избегнете сериозна телесна повреда, • Не користете растворувачи за чистење на алатот.
проверете дали апаратот е исклучен и приклучокот • Чувајте го алатот на суво место и настрана од дофат
изваден од штекерот пред да започнете со чистење на деца.
на вентилаторот.
ОДРЖУВАЊЕ НА КАБЕЛОТ ЗА СТРУЈА
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Доколку кабелот за струја треба да се замени, оваа
• За да избегнете сериозна телесна повреда, секогаш задача треба да ја изврши овластен сервисен центар
носете ракавици за да се заштитите од перките на за да избегнете опасност.
вентилаторот или други остри предмети. Доколку е оштетен кабелот, тој мора да биде заменет
• Лизгајте го копчето на лизгање за напојување/струја во сервисен центар на Makita за да се избегне
до позиција на ИСКЛУЧЕНО и почекајте додека опасност.
единицата не се исклучи целосно.
• Исклучете го апаратот од струја.
• Извадете ја цевката на дувалката или цевките на
смукалката и вреќата.
• Внимателно отстранете го материјалот што ја
блокира цевката или вентилаторот. Проверете ги
перките за да видите дали се оштетени. Вртете ги
перките на вентилаторот со рака за да проверите
дали затнувањето е целосно исчистено.
• Вратете ја назад цевката на дувалката или цевките
на смукалката и вреќата.
• Вклучете го апаратот во струја.

ОДРЖУВАЊЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
• Никогаш не користете вода за чистење на вашиот
производ, користете само сува крпа. Никогаш не
користете бензин, растворувач, алкохол или слично.
Може да дојде до губење на бојата, деформација
или пукнатини.

140
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМИ

ПРОБЛЕМ МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ


Алатот не дува или не 1. Полна вреќа 1. Испразнете ја вреќата.
смука.
2. Блокирана цевка 2. Исчистете ја блокадата.
3. Блокиран вентилатор 3. Исчистете ја блокадата.
4. Нечиста вреќа 4. Исчистете ја вреќата.
5. Скината вреќа 5. Заменете ја вреќата.
6. Вреќата е отворена 6. Затворете ја вреќата.
7. Вклучете го во штекер или во продолжен
7. Алатот е исклучен од струја
кабел.
Алатот не стартува. 1. Проверете дали кабелот за струја е вклучен
1. Алатот е исклучен од струја.
во штекер.
2. Копчето на лизгање за
напојување/брзина е во 2. Лизнете го копчето нагоре или надолу.
позиција на ИСКЛУЧЕНО.
3. Проверете ги цевките на смукалката и
3. Цевките на смукалката и
вреќата за да видите дали дозволуваат
вреќата не се правилно
прекинувачот да функционира кога се
монтирани.
правилно монтирани.
4. Отворот за довод/капакот не 4. Проверете дали отворот/капакот е целосно
е затворен. затворен и заклучен.
5. Можеби е настанат спој
5. Проверете ја струјната табла и ресетирајте
во струјното коло во
ја ако е потребно.
домаќинството.

ИЗЈАВА ЗА СООБРАЗНОСТ НА ЕC
Само за европските држави
Изјавата за сообразност на ЕC е вклучена како Анекс
А на ова упатство за работа.

141
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale)

DESCRIERE (Fig. 1 şi Fig. 3)


1 Comutator culisant de pornire/ 5 Grilă de protecţie pentru tocare 10 Sac
oprire/viteză 6 Buton de blocare 11 Şurub cu cap aplatizat
2 Mâner suplimentar 7 Tub pentru suflare 12 Zonă canelată
3 Cablu de alimentare 8 Tub pentru tocare 13 Ieşire aer
4 Suport pentru cablu 9 Curea de umăr 14 Fantă

DATE TEHNICE

Model UB0801
Tensiune 220–240 V
Frecvenţă 50–60 Hz
Putere de intrare 1.650 W
Izolaţie Clasa II

Viteza fluxului de aer ridicată 83 m/s


(suflare) redusă 42 m/s
Flux de aer
ridicat 11 m3/min
(aspirare)
Cu tubul pentru suflare 3,2 kg
Greutate
Cu tubul pentru tocare 3,8 kg
Procent de tocare 8:1
LPA: 90,4 dB (A)
Nivel de presiune acustică
KPA: 3 dB (A)
Nivel de putere acustică LWA: 104,2 dB (A) (2000/14/EC)
Nivel de vibraţii ah ≤ 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2
• Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fără o notificare
prealabilă.
• Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
• Greutatea este specificată confom procedurii EPTA-01/2014

SIMBOLURI
Este posibil ca unele dintre simbolurile de mai jos să fie prezente pe unealta dumneavoastră. Studiaţi-le şi învăţaţi ce
reprezintă. Veţi utiliza unealta în mod eficient şi în siguranţă dacă veţi şti semnificaţia corectă a simbolurilor.

• Aceste simboluri de avertizare sunt • Nu utilizaţi unealta pe timp de


prezente pe unealtă pentru a vă ploaie. Evitaţi să o utilizaţi în condiţii
reaminti măsurile de siguranţă pe de umiditate.
care trebuie să le luaţi atunci când
• Purtaţi ochelari de protecţie şi
utilizaţi unealta.
antifoane atunci când utilizaţi
• Această unealtă va fi utilizată ex- această unealtă.
clusiv de către persoanele care au
• Citiţi instrucţiunile de siguranţă şi de
citit şi înţeles toate instrucţiunile de
utilizare din acest manual şi păstraţi
siguranţă şi utilizare din manualul
manualul într-un loc sigur, pentru a-l
de utilizare. Fiţi întotdeauna atent la
putea consulta ori de câte ori aveţi
siguranţa tuturor persoanelor aflate
nevoie.
în zona în care lucraţi.
• Orificiu de aspiraţie periculos.
• Interziceţi accesul altor persoane în Nu ţineţi mâinile şi picioarele în
zona periculoasă! apropierea orificiilor în timpul
funcţionării uneltei.

142
• Se recomandă să purtaţi mască, pentru a evita iritaţia
• Palete în mişcare. Nu ţineţi mâinile
cauzată de praf.
şi picioarele în apropierea orificiilor
• Înainte de utilizare, verificaţi dacă există semne de
în timpul funcţionării uneltei.
deteriorare şi îmbătrânire pe cablurile de alimentare şi
• Scoateţi cablul de alimentare din prelungitoare. Nu utilizaţi unealta în cazul în care cablul
priză înainte de a efectua lucrări este deteriorat sau uzat.
de curăţare sau întreţinere ori dacă • Nu utilizaţi unealta dacă dispozitivele de protecţie sunt
este deteriorat cablul. defecte sau lipsesc, de exemplu sacul de colectare.
• Utilizaţi numai un prelungitor rezistent la intemperii şi de
• Deşeurile de echipamente electrice aceeaşi capacitate cu cea a uneltei.
nu trebuie aruncate împreună
cu deşeurile menajere obişnuite. 4. Utilizarea propriu-zisă
Reciclaţi-le la centrele specializate. • Aranjaţi cablul astfel încât să se afle în permanenţă în
Adresaţi-vă autorităţilor locale sau spatele uneltei.
distribuitorului pentru informaţii • Dacă, în timpul utilizării, cablul se deteriorează, scoateţil
despre reciclare. imediat din priză. NU ATINGEŢI CABLUL ÎNAINTE DE
A-L SCOATE DIN PRIZĂ. Nu utilizaţi unealta în cazul în
care cablul este deteriorat sau uzat.
• Dublă izolaţie • Nu transportaţi unealta ţinând de cablu.
• Evitaţi zonele periculoase - Nu utilizaţi unealta în locuri
umede sau ude.
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ
• Scoateţi din priză cablul de alimentare al uneltei:
––ori de câte ori lăsaţi unealta deoparte.
1. Instrucţiuni de siguranţă importante ––înainte de a îndepărta resturile blocate.
• Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile de siguranţă şi de ––înainte de a efectua lucrări de verificare, curăţare sau
funcţionare înainte de a utiliza produsul. Acordaţi o reparaţie asupra uneltei.
atenţie specială paragrafelor din acest manual în care • Opriţi imediat unealta, scoateţi cablul din priză şi
sunt prezente simbolurile şi observaţiile de avertizare. verificaţi dacă există blocaje sau semne de deteriorare
Nerespectarea avertismentelor şi a instrucţiunilor poate a uneltei:
duce la electrocutare, arsuri şi/sau vătămări grave. ––după lovirea de un obiect străin.
• Această unealtă este concepută pentru suflarea şi ––dacă unealta începe să vibreze în mod anormal.
tocarea resturilor vegetale. Nu o utilizaţi în alte scopuri, • Utilizaţi unealta numai pe timp de zi sau în condiţii bune
de exemplu pentru a umfla baloane. de lumină artificială.
• Conectaţi unealta numai la o sursă de alimentare • Menţineţi o poziţie normală a corpului şi păstraţi-vă
de aceeaşi tensiune cu cea indicată pe plăcuţa cu echilibrul în permanenţă.
date tehnice şi utilizaţi numai o sursă de alimentare • Aveţi grijă să nu vă dezechilibraţi atunci când lucraţi pe
monofazică de curent alternativ. Unealta are dublă teren înclinat.
izolaţie şi, prin urmare, poate fi utilizată la prize fără fir • Păşiţi în ritm normal, nu alergaţi.
de împământare. • Nu lăsaţi resturile să se depună pe orificiile de aerisire.
• Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru a le • Nu aruncaţi resturile în direcţia persoanelor aflate în
putea consulta ulterior. zonă.
2. Instrucţiuni • Unealta trebuie alimentată prin intermediul unui
• Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu comen- dispozitiv de curent rezidual cu un curent de decuplare
zile şi utilizarea corectă a uneltei. de maximum 30 mA.
• Interziceţi în orice situaţie utilizarea suflantei de către 5. Întreţinerea şi depozitarea
copii şi persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau • Înainte de a repara, verifica sau depozita unealta şi
mentale reduse sau care nu au experienţă ori nu au înainte de a schimba un accesoriu, opriţi unealta,
citit aceste instrucţiuni. Legislaţia din anumite zone scoateţi cablul din priză şi aşteptaţi până când toate
poate interzice utilizarea uneltei de către persoane sub piesele mobile s-au oprit complet. Lăsaţi unealta să
o anumită vârstă. se răcească înainte de a efectua lucrări de verificare,
• Nu utilizaţi unealta dacă în apropiere se află persoane, reglare etc. Efectuaţi lucrările de întreţinere necesare şi
mai ales copii sau animale. curăţaţi suflanta în mod regulat.
• Operatorul sau utilizatorul răspunde pentru pericolele • Pentru o funcţionare în condiţii de siguranţă, verificaţi
sau accidentele care se pot produce asupra oamenilor întotdeauna dacă şuruburile şi piuliţele sunt bine
sau bunurilor. strânse.
3. Pregătirea pentru utilizare • Verificaţi regulat dacă unealta prezintă semne de uzură
• Atunci când utilizaţi unealta, purtaţi încălţăminte solidă sau deteriorare.
şi pantaloni lungi. • Înlocuiţi piesele uzate sau deteriorate.
• Purtaţi îmbrăcăminte adecvată - Nu purtaţi haine largi • Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale.
sau bijuterii. Acestea se pot prinde în piesele aflate în • Păstraţi uneltele neutilizate în spaţii închise - Atunci
mişcare. Se recomandă să purtaţi mănuşi groase şi când nu le utilizaţi, păstraţi uneltele în spaţii închise
încălţăminte solidă atunci când lucraţi în aer liber. uscate, în locuri aflate la înălţime sau încuiate, la care
• Persoanele cu părul lung trebuie să poarte articole de copiii nu pot ajunge.
protecţie a părului. Purtaţi ochelari de protecţie atunci
când utilizaţi unealta.

143
6. Reguli de siguranţă suplimentare pentru suflantă/ • Utilizaţi unealta doar conform instrucţiunilor din acest
tocător manual.
• Purtaţi echipament de protecţie adecvat atunci când • Verificaţi în mod regulat dacă şuruburile sunt bine
utilizaţi unealta, pentru a evita leziunile la nivelul feţei, strânse.
ochilor, mâinilor, picioarelor şi capului şi pentru a vă • Utilizaţi numai piesele de schimb şi accesoriile reco-
proteja auzul. Purtaţi ochelari de protecţie sau vizieră, mandate de producător.
cizme înalte sau încălţăminte solidă, pantaloni lungi, • Nu încercaţi să reparaţi unealta şi nu atingeţi piesele
mănuşi de lucru, cască şi antifoane. interne. Adresaţi-vă numai centrelor de service
• Nu porniţi unealta atunci când aceasta este răsturnată autorizate.
sau dacă nu este în poziţia de funcţionare normală. • Se recomandă să utilizaţi unealta cu un dispozitiv de
• Opriţi motorul şi scoateţi cablul de alimentare din curent rezidual cu un curent de declanşare de maxi-
priză atunci când unealta nu este utilizată, este lăsată mum 30 mA.
nesupravegheată, curăţată, mutată dintr-un loc în altul
şi atunci când cablul prelungitor este încurcat sau ASAMBLAREA
deteriorat.
• Nu utilizaţi unealta în apropierea altor persoane, mai DESPACHETAREA
ales a copiilor sau animalelor. Opriţi-o dacă aceştia se • Scoateţi cu grijă produsul şi accesoriile din ambalaj.
apropie prea mult. Păstraţi o distanţă de siguranţă de • Verificaţi cu atenţie produsul, pentru a vă asigura
cel puţin 5 m faţă de alte persoane atunci când lucraţi că acesta nu a fost spart sau deteriorat în timpul
cu unealta. transportului.
• Nu îndreptaţi tubul pentru suflare spre persoanele • Nu aruncaţi ambalajul înainte de a verifica dacă pro-
aflate în zonă sau spre animale. Nu aruncaţi resturile dusul este în bună stare şi funcţionează la parametri
în direcţia persoanelor aflate în zonă sau animalelor. normali.
Operatorul răspunde pentru pericolele sau accidentele • Dacă sunt piese deteriorate sau lipsă, solicitaţi asistenţă
care se pot produce asupra oamenilor sau bunurilor. centrului de service Makita din zona dumneavoastră.
• Nu scoateţi fişa cablului din priză şi nu manevraţi Unealta nu este livrată cu toate componentele mon-
unealta cu mâinile ude; nu utilizaţi unealta pe timp de tate. Pentru a le monta, urmaţi paşii de mai jos:
ploaie.
AVERTISMENT:
• Folosiţi numai prelungitoare special destinate utilizării
• Pentru a evita vătămările corporale grave, asiguraţi-vă
în aer liber şi marcate ca atare. Feriţi cablul prelungitor
că butonul de pornire/oprire este în poziţia OFF, că nu
de sursele de căldură, ulei şi margini ascuţite.
este în priză cablul de alimentare şi că paletele rotorului
• Aveţi grijă ca prelungitorul să fie fixat astfel încât să nu
nu sunt în mişcare înainte de a monta sau demonta
iasă din priză în timpul utilizării uneltei.
tuburile.
• Îndepărtaţi în permanenţă de pe orificiile de aer şi de pe
tubul pentru suflare praful, scamele, firele de păr şi alte MONTAREA PIESELOR PENTRU UTILIZAREA CA
materiale care ar putea reduce debitul de aer. SUFLANTĂ (Fig. 3)
• Adoptaţi o poziţie stabilă şi în echilibru atunci când • Introduceţi tubul pentru suflare şi împingeţi-l până când
utilizaţi unealta. fantele tubului se fixează în zonele canelate de pe
• Nu porniţi motorul în spaţii închise sau insuficient carcasa uneltei.
aerisite ori în prezenţa substanţelor inflamabile şi/sau
explozive în stare lichidă, gazoasă şi sub formă de MONTAREA PIESELOR PENTRU UTILIZAREA CA
pulbere. TOCĂTOR (accesoriu opţional) (Fig. 2)
• Nu lăsaţi să vă fie distrasă atenţia, concentraţi-vă asu- • Introduceţi tubul din faţă în cel din spate, până când se
pra lucrării pe care o efectuaţi. Fiţi raţional şi logic. Nu fixează în poziţie. (Vezi Fig. 2.)
utilizaţi unealta atunci când sunteţi obosit, bolnav sau • Slăbiţi şurubul cu cap aplatizat şi deschideţi grila pentru
sub influenţa alcoolului sau medicamentelor. tocare. (Vezi Fig. 2.1.)
• Nu purtaţi părul lung desfăcut şi bijuterii lungi atunci • Introduceţi partea conică a tubului pentru tocare în
când utilizaţi unealta. Strângeţi-vă părul la spate şi locaş. (Vezi Fig. 2.2.) Fixaţi tubul pentru tocare prin
scoateţi bijuteriile. strângerea şurubului cu cap aplatizat. (Vezi Fig. 2.3.)
• Aveţi grijă să nu aspiraţi obiecte aprinse sau care ard • Pentru a demonta tuburile pentru tocare, urmaţi paşii de
mocnit, ca de exemplu jar, mucuri de ţigări etc. mai sus în ordine inversă.
• Nu încercaţi să aspiraţi obiecte casante din sticlă, • Introduceţi adaptorul pentru sac în orificiul de ieşire al
plastic, porţelan etc. suflantei. Fixaţi adaptorul în poziţie cu ajutorul butonului
• Nu utilizaţi funcţia de tocare dacă sacul colector nu este de blocare. Pentru a scoate sacul, nu trebuie decât să
montat. apăsaţi butonul de blocare. (Vezi Fig. 4.)
• Nu utilizaţi unealta pe suprafeţe acoperite cu pietriş nici OBSERVAŢIE:
în modul de tocare, nici în cel de suflare. • S-ar putea să fie nevoie să scoateţi tubul pentru suflare
• Utilizaţi unealta numai pe timp de zi sau în condiţii bune sau tuburile pentru tocare pentru a îndepărta resturile
de lumină artificială. blocate în tub sau pe palete.
• Atunci când nu o utilizaţi, depozitaţi unealta într-un loc
uscat şi nu o lăsaţi la îndemâna copiilor.
• După utilizare, scoateţi cablul de alimentare din priză
şi verificaţi dacă unealta prezintă semne de uzură şi
deteriorare. Dacă aveţi fie şi cea mai mică îndoială,
adresaţi-vă unui centru de service autorizat.

144
MONTAREA SACULUI CU CUREA DE UMĂR • Utilizaţi echipamentele electrice la ore rezonabile - nu
(Fig. 4) le utilizaţi dimineaţa devreme sau noaptea târziu,
• Staţi în poziţia de lucru şi reglaţi lungimea curelei în când îi puteţi deranja pe ceilalţi. Respectaţi orele de
funcţie de înălţimea utilizatorului. Trageţi catarama linişte stabilite de legislaţia din zona dumneavoastră.
pentru a lungi cureaua şi trageţi de curea pentru a o Intervalul orar recomandat este, în general, între orele
scurta. 9:00 şi 17:00, de luni până sâmbătă.
• Pentru a reduce zgomotul, nu utilizaţi echipamentul cu
FUNCŢIONAREA toate accesoriile odată.
• Pentru a reduce zgomotul, utilizaţi unealta la viteză
redusă, dacă este posibil.
CONECTAREA CABLULUI DE ALIMENTARE
• Greblaţi sau adunaţi cu o mătură resturile înainte de
(Fig. 5)
a le sufla.
• Fixaţi cablul prelungitor de carcasa motorului intro-
• Udaţi uşor suprafeţele de pe care se degajă praf.
ducându-l prin suportul pentru cablu. Astfel, veţi evita
• Economisiţi apa folosind suflante electrice în loc de
deconectarea accidentală a cablului.
furtunuri în cazul utilizării pe suprafeţele cu gazon şi în
• Conectaţi mufa cablului prelungitor la priza aparatului.
grădină, inclusiv în zone precum şanţuri, grilaje, curţi
PORNIREA/OPRIREA SUFLANTEI/TOCĂTORULUI interioare, grătare, terase şi grădini.
(Fig. 6) • Aveţi grijă la copii, animale, ferestre deschise sau maşini
• Pentru a porni unealta, glisaţi comutatorul culisant de spălate recent şi suflaţi resturile departe de acestea.
pornire/oprire/viteză. Poziţia ‘1’ indică funcţionarea la • Curăţaţi zona după ce aţi utilizat suflanta sau alt echipa-
viteză redusă, iar ‘2’ - la viteză ridicată. ment. Aruncaţi resturile în mod corect.
• Pentru a opri unealta, aduceţi butonul în poziţia ‘0’. OBSERVAŢIE:
IMPORTANT: • Asiguraţi-vă că grila de protecţie este complet închisă
• Atunci când utilizaţi unealta în modul de tocare (cu şi blocată.
accesoriul opţional), butonul TREBUIE să fie în poziţia ORIFICIILE DE AERISIRE
de viteză ridicată. • Nu acoperiţi orificiile de aerisire. Îndepărtaţi în
POZIŢIA DE MANEVRARE CORECTĂ permanenţă resturile care le pot astupa. Orificiile
Înainte de a porni unealta, aşezaţi-vă în poziţia de lucru. trebuie să fie curate pentru a asigura răcirea corectă
Asiguraţi-vă că: a motorului.
• Purtaţi echipament adecvat: cizme, ochelari de AVERTISMENT:
protecţie, antifoane, mănuşi, pantaloni lungi şi bluză cu • Pentru a evita vătămările corporale grave, nu purtaţi
mânecă lungă. îmbrăcăminte largă sau eşarfe, cordoane, lanţuri, cra-
AVERTISMENT: vate sau alte articole asemănătoare care se pot prinde
• Pentru a evita vătămarea corporală gravă, purtaţi, pe în orificiile de aerisire. Strângeţi părul lung, pentru a nu
toată durata utilizării uneltei, ochelari de protecţie care fi prins în orificiile de aerisire.
respectă EN 166 sau ANSI Z87.1. Purtaţi mască facială UTILIZAREA CA SUFLANTĂ
sau mască antipraf atunci când lucraţi în locuri în care Ţineţi suflanta ferm. Efectuaţi mişcări circulare, dintr-o
se degajă mult praf. parte în alta, cu capul de suflare la câţiva centimetri dea-
AVERTISMENT: supra suprafeţei. Avansaţi încet şi aveţi grijă ca grămada
• Pentru a evita vătămarea corporală gravă şi de resturi să fie în faţa dumneavoastră. În majoritatea
deteriorarea uneltei, asiguraţi-vă că tubul pentru suflare cazurilor, suflarea resturilor uscate se efectuează mai
sau tuburile pentru tocare şi sacul sunt corect montate bine la viteză redusă decât la viteză ridicată. Suflarea
înainte de a utiliza unealta. la viteză ridicată este mai potrivită pentru obiectele mai
grele, ca de exemplu resturi mai mari sau pietriş.
INDICAŢII PENTRU UTILIZARE (Fig. 7)
• Înainte de a porni motorul, asiguraţi-vă că unealta UTILIZAREA CA TOCĂTOR (cu accesoriul
nu este îndreptată către nicio persoană sau resturi opţional)
neadunate. Ţineţi unealta ferm, înclinaţi tuburile de tocare (5–10 cm)
• Verificaţi dacă unealta este în bună stare de funcţionare. şi efectuaţi o mişcare circulară pentru a aduna resturile
Verificaţi dacă tuburile şi dispozitivele de protecţie sunt uşoare. Resturile se vor aduna în sac. Frunzele mici şi
corect montate şi fixate. crengile subţiri vor fi tocate în momentul trecerii prin
• Ţineţi unealta cu ambele mâini în timpul utilizării. carcasa rotorului. Pentru a prelungi durata de utilizare a
• Ţineţi ferm de mânere, şi de cel frontal, şi de cel din sacului şi o funcţionare mai bună a uneltei, goliţi sacul în
spate. mod regulat.
• Pentru a reduce pericolul pierderii auzului ca urmare
a nivelului de zgomot, se recomandă purtarea dispozi- ÎNDEPĂRTAREA RESTURILOR BLOCATE DIN
tivelor de protecţie auditivă. TUBURI/PALETELE ROTORULUI
• Utilizaţi cureaua de umăr atunci când folosiţi unealta ca AVERTISMENT:
tocător. • Pentru a evita vătămarea corporală gravă, înainte de
• Asiguraţi-vă că sacul este montat corect şi fermoarul a curăţa paletele rotorului, asiguraţi-vă că unealta este
închis (atunci când folosiţi unealta ca tocător). oprită şi cablul de alimentare scos din priză.

145
AVERTISMENT: ÎNTREŢINEREA CABLULUI DE ALIMENTARE
• Pentru a evita vătămarea corporală gravă, purtaţi în În cazul în care cablul de alimentare trebuie înlocuit,
permanenţă mănuşi, pentru a nu vă răni în paletele operaţiunea de înlocuire trebuie efectuată într-un centru
rotorului sau alte obiecte ascuţite. de service, pentru a se evita pericolele.
• Aduceţi comutatorul culisant de pornire/oprire/viteză În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
în poziţia OFF şi aşteptaţi ca unealta să se oprească acesta trebuie înlocuit la un centru de service Makita,
complet. pentru evitarea oricăror pericole.
• Scoateţi din priză cablul de alimentare.
• Demontaţi tubul pentru suflare sau tuburile pentru
tocare şi sacul.
• Îndepărtaţi cu grijă resturile blocate în tub sau în
paletele rotorului. Verificaţi paletele, pentru a vă
asigura că nu s-au deteriorat. Rotiţi paletele cu mâna,
pentru a vă asigura că resturile blocate au fost complet
îndepărtate.
• Montaţi la loc tubul pentru suflare sau tuburile pentru
tocare şi sacul.
• Introduceţi cablul de alimentare în priză.

ÎNTREŢINEREA
AVERTISMENT:
• Nu curăţaţi unealta cu apă, utilizaţi doar o lavetă
uscată. Nu folosiţi niciodată benzină, neofalină, diluant,
alcool sau substanţe asemănătoare. Se pot produce
decolorări, deformări sau fisuri.
• Opriţi motorul şi scoateţi cablul de alimentare din priză
înainte de a curăţa sau verifica unealta.
• Goliţi în permanenţă sacul de colectare.
• Păstraţi unealta într-un loc uscat şi asiguraţi-vă că nu
există condiţii de deteriorare a cablului de alimentare.

CURĂŢAREA SACULUI DE COLECTARE


• Goliţi sacul după fiecare utilizare, pentru a evita dete-
riorarea şi obstrucţionarea debitului de aer, care poate
duce la reducerea capacităţii de funcţionare a uneltei.
• Curăţaţi sacul ori de câte ori este nevoie. După ce aţi
golit sacul, întoarceţi-l pe dos şi scuturaţi-l puternic
pentru a îndepărta praful şi resturile. Purtaţi ochelari de
protecţie pe durata acestei operaţiuni.

ELIMINAREA
Deşeurile de echipamente electrice nu
trebuie aruncate împreună cu deşeurile
menajere obişnuite. Reciclaţi-le la centrele
specializate. Adresaţi-vă autorităţilor locale
sau distribuitorului pentru informaţii despre
reciclare.

INFORMAŢII DESPRE ÎNTREŢINERE ŞI


DEPOZITARE
Înainte de a efectua lucrări de curăţare sau întreţinere,
asiguraţi-vă că aţi scos din priză cablul de alimentare.
După utilizare, asiguraţi-vă că pe unealtă nu au rămas
urme de murdărie şi resturi.
• Nu folosiţi solvenţi pentru a curăţa unealta.
• Păstraţi unealta într-un loc uscat şi nu o lăsaţi la
îndemâna copiilor.

146
REMEDIEREA PROBLEMELOR

PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIERE


Unealta nu suflă sau nu 1. Sac plin 1. Goliţi sacul.
toacă.
2. Tub blocat 2. Îndepărtaţi resturile blocate.
3. Rotor blocat 3. Îndepărtaţi resturile blocate.
4. Sac murdar 4. Curăţaţi sacul.
5. Sac rupt 5. Înlocuiţi sacul.
6. Fermoar deschis 6. Închideţi fermoarul.
7. Cablul de alimentare nu este 7. Introduceţi în priză cablul de alimentare sau
introdus în priză cablul prelungitor.
Unealta nu porneşte. 1. Cablul de alimentare nu este 1. Verificaţi cablul pentru a vă asigura că este
introdus în priză. introdus în priză.
2. Comutatorul culisant de
2. Aduceţi butonul în poziţia de viteză ridicată
pornire/oprire/viteză este în
sau redusă.
poziţia OFF.
3. Verificaţi dacă tuburile pentru tocare şi sacul
3. Tuburile pentru tocare şi sacul
sunt montate corect, pentru a vă asigura că
nu sunt montate corect.
acestea nu blochează acţionarea butonului.
4. Capacul/grila de protecţie nu 4. Verificaţi dacă grila de protecţie/capacul este
este închis(ă). complet închis(ă) şi blocat(ă).
5. Posibilă întrerupere a sursei de 5. Verificaţi siguranţele din tabloul electric şi
alimentare electrică. recuplaţi-le, dacă este cazul.

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Doar pentru ţările europene
Declaraţia de conformitate CE este inclusă ca Anexa A la
prezentul manual de instrucţiuni.

147
СРПСКИ (Оригинална упутства)

ОПИС (сл. 1 и сл. 3)


1 Клизни прекидач за напајање/ 5 Вратанца усисивача 10 Торба
брзину 6 Дугме за закључавање 11 Наребрени завртањ
2 Помоћни рукохват 7 Цев дувалице 12 Назубљена површина
3 Кабл за напајање 8 Цев усисивача 13 Излаз за ваздух
4 Држач кабла 9 Каиш за раме 14 Прорез

СПЕЦИФИКАЦИЈА

Модел UB0801
Напон 220–240 V
Фреквенција 50–60 Hz
Улазна снага 1.650 W
Изолација Класа II

Брзина ваздуха висока 83 m/s


(Дувалица) ниска 42 m/s
Проток ваздуха
високи 11 m3/min
(Усисивач)
Са цеви дувалице 3,2 kg
Тежина
Са цеви усисивача 3,8 kg
Однос усисавања 8:1
LPA: 90,4 dB (A)
Ниво притиска звука
KPA: 3 dB (A)
Ниво јачине звука LWA: 104,2 dB (A) (2000/14/EC)
Ниво вибрација ah ≤ 2,5 m/s2; K=1,5 m/s2
• На основу нашег непрестаног истраживања и развоја задржавамо право измена горе наведених података без
претходне најаве.
• Технички подаци могу да се разликују у различитим земљама.
• Тежина према процедури ЕПТА 01/2014

СИМБОЛИ
На вашем алату се могу појавити неки од следећих симбола. Проучите их и запамтите њихово значење.
Правилна интерпретација ових симбола омогућиће безбедно и ефикасно управљање алатом.

• Ови симболи упозорења • Немојте да користите овај алат на


су приказани на алату да киши. Избегавајте коришћење у
би вас подсетили на мере влажним условима.
предострожности приликом
• Када користите овај алат, увек
коришћења.
носите заштите наочаре и заштиту
• Овај алат треба да користе за уши.
искључиво оне особе које су
• Прочитајте безбедносна упутства
прочитале и разумеле сва
и упутства за коришћење и
безбедносна упутства и упутства
чувајте их на безбедном месту
за руковање која се налазе у
ради будуће употребе.
корисничком упутству. Имајте у
виду безбедност свих особа у • Опасни усисни отвори. Руке и
радном подручју све време. стопала држите ван отвора док
машина ради.
• Остале особе држите на растојању
од опасног подручја!

148
• Пре употребе, проверите да ли на каблу за напајање
• Ротирајући вентилатори. Руке и
и продужном каблу нема оштећења и похабаности.
стопала држите ван отвора док
Немојте да користите алат ако је кабл оштећен или
машина ради.
похабан.
• Извуците утикач из струјне • Никада немојте да користите алат са дефектним
утичнице пре чишћења и штитницима, или без безбедносног уређаја, на
одржавања или у случају да је пример постављене кесе за сакупљање.
кабл оштећен. • Користите искључиво продужни кабл који одговара
вашој машини и који је отпоран на временске
• Електрични отпад не треба услове.
одлагати заједно са кућним
отпадом. Рециклирајте тамо где 4. Руковање
постројења постоје. Проверите • Увек усмерите кабл са задње стране од алата.
код локалних власти или • Ако се кабл оштети током употребе, одмах искључите
продаваца за савет о рециклажи. кабл из напајања. НЕМОЈТЕ ДА ДОДИРУЈЕТЕ КАБЛ
ПРЕ ИСКЉУЧИВАЊА ИЗ НАПАЈАЊА. Немојте да
користите алат ако је кабл оштећен или похабан.
• Двострука изолација • Немојте да носите алат држећи га за кабл.
• Избегавајте опасна окружења - немојте да користите
алат на влажним или мокрим местима.
БЕЗБЕДНОСНА УПОЗОРЕЊА
• Ископчајте алат из струјне утичнице:
––кад год се удаљавате од алата.
1. Важне безбедносне информације ––пре отклањања зачепљења.
• Пре употребе овог производа пажљиво прочитајте ––пре проверавања, чишћења или сервисирања
сва безбедносна упутства и упутства за коришћење. алата.
Посебну пажњу обратите на све одељке овог • Одмах искључите алат, ископчајте га из струјне
корисничког упутства који носе симболе и напомене. утичнице и прегледајте да ли на уређају има сметњи
Уколико не поштујете упозорења и упутства, или оштећења:
може доћи до електричног удара, опекотина и/или ––након удара у страно тело.
озбиљних повреда. ––ако алат почне претерано да вибрира.
• Овај алат је намењен за дување и усисавање. • Алат користите искључиво на дневном светлу или
Овај алат никада немојте да користите ван његове на јаком вештачком светлу.
намене, као на пример за надувавање балона. • Немојте да се истежете и увек одржавајте
• Алат треба да буде повезан искључиво на извор равнотежу.
напајања истог напона као што је назначено на • Увек чврсто стојте на косинама.
плочици, и може искључиво да се користи на • Корачајте, никада немојте да трчите.
једнофазном напајању са наизменичном струјом. • Отворе за вентилацију одржавајте чистим.
Алат је двоструко изолован и, стога, може да се • Никада немојте да дувате отпатке у правцу
користи на утичницама без уземљења. посматрача.
• Сачувајте сва упозорења и упутства за будућу • Алат треба напајати преко заштитног уређаја
употребу. диференцијалне струје са струјом активирања од
2. Обука не више од 30 mA.
• Пажљиво прочитајте упутства. Упознајте се са 5. Одржавање и складиштење
контролама и правилном употребом алата. • Пре сервисирања, прегледања, складиштења или
• Немојте дозвољавати деци, особама са умањеним замене додатне опреме, искључите алат, извуците
физичким, осетним или менталним способностима утикач из утичнице и сачекајте да се сви покретни
или недостатком искуства и знања нити особама које делови потпуно зауставе. Охладите алатку пре
не познају ова упутства да користе дувалицу. Локални прегледања, подешавања итд. Пажљиво одржавајте
прописи могу да ограниче старост руковаоца. и редовно чистите дувалицу.
• Никада немојте да користите алат док су људи а • Све навртке, вијке и завртње одржавајте затегнутим
нарочито деца или кућни љубимци у близини. да бисте осигурали безбедно радно стање.
• Корисник је одговоран за несрећне случајеве или • Често проверавајте алат на знаке хабања или
опасности које се дешавају другим особама или пропадања.
њиховој својини. • Замените похабане или оштећене делове.
3. Припрема • Користите искључиво оригиналне резервне делове
• Приликом коришћења алата, увек носите чврсту и додатке.
обућу и дугачке панталоне. • Алате које не користите складиштите у затвореном
• Обуците се одговарајуће - немојте да носите широку простору - Када се не користе, алате треба
одећу и накит. Они се могу заглавити у покретним складиштити у затвореном простору на сувом и
деловима. Употреба чврстих рукавица и обуће се високом или закључаном месту - ван домашаја
препоручује када се ради на отвореном простору. деце.
• Носите заштитну капу ради сакупљања дугачке косе.
Носите заштитне наочаре приликом коришћења.
• Да бисте спречили иритацију прашином, препоручује
се ношење маске за лице.

149
6. Додатна безбедносна правила за дувалицу/ • Након употребе, искључите алат из напајања и
усисивач прегледајте га ради похабаних делова и оштећења.
• Увек носите одговарајућу заштитну одећу када Ако имате и најмању сумњу, контактирајте
користите алат да бисте избегли повреде лица, овлашћени сервисни центар.
очију, руку, стопала, главе или слуха. Користите • Алат користите искључиво у складу са упутствима
безбедносне наочаре или визир, високе чизме или датим у овом приручнику.
чврсте ципеле, дугачке панталоне, радне рукавице, • Редовно проверавајте да ли су завртњи затегнути.
чврст шешир и штитнике за уши. • Користите искључиво оне резервне делове и додатке
• Немојте да покрећете алат док се налази обрнуто који су препоручени од стране произвођача.
или када се не налази у радном положају. • Немојте да покушавате да поправите алат или
• Искључите мотор и извадите кабл за напајање када приступите унутрашњим деловима. Контактирајте
се алат не користи, оставља без надзора, чисти, искључиво овлашћене сервисне центре.
премешта са једног на другом место или када се • Препоручује се да се алат користи са заштитним
продужни кабл умрси или оштети. уређајем диференцијалне струје који се активира
• Немојте да користите алат док су људи а нарочито на не више од 30 mA.
деца или кућни љубимци у близини. Искључите га
ако се приближе. Одржите безбедну раздаљину од САСТАВЉАЊЕ
најмање 5 m од других особа приликом коришћења
алата. ОТПАКИВАЊЕ
• Никада немојте да усмеравате цев дувалице према • Пажљиво извадите производ и све додатке из
посматрачима или љубимцима. Никада немојте да кутије.
дувате отпатке у правцу посматрача или љубимаца. • Прегледајте производ пажљиво како бисте
Корисник је одговоран за несрећне случајеве или проверили да ли нема напрслина или оштећења
опасности које се дешавају другим особама или насталих током транспорта.
њиховој својини. • Немојте да одлажете материјал за паковање док
• Немојте да користите утикач или алат мокрим нисте пажљиво прегледали и довољно користили
рукама и немојте да користите алат на киши. уређај.
• Користите искључиво означене продужне каблове • Ако је било који део оштећен или недостаје,
за спољашњу употребу. Продужни кабл држите обратите се сервисном центру компаније Makita
подаље од топлоте, масноће и оштрих ивица. ради помоћи.
• Проверите да ли је продужни кабл обезбеђен тако Алат се испоручује са неким деловима који нису
што спречава одвајање утикача током употребе. постављени. Да бисте их поставили, наставите на
• Све вентилационе отворе и цев дувалице чувајте од следећи начин:
прашине, отпадака, косе и других материјала који
УПОЗОРЕЊЕ:
могу смањити проток ваздуха.
• Да бисте спречили озбиљну повреду, проверите
• Задржите уравнотежен и стабилан став док
да ли сте прекидач поставили у положај OFF
користите алат.
(искључено), и да ли се ротор зауставио пре
• Немојте да укључујете алат у затвореним
повезивања или скидања цеви.
просторима или просторима са лошом вентилацијом
или у присуству запаљивих и/или експлозивних СКЛАПАЊЕ ДУВАЛИЦЕ (слика 3)
супстанци, као то су течности, гасови и прашкови. • Померите цев дувалице напред док назубљени
• Немојте дозволити да будете ометени и увек се делови на кућишту дувалице не кликну у прорезима
концентришите на оно што радите. Употребите на цеви.
здрав разум. Никада немојте да користите алат када
сте уморни, болесни или под утицајем алкохола или СКЛАПАЊЕ УСИСИВАЧА (опциони додатак)
опијата. (слика 2)
• Немојте да користите овај алат са дугом пуштеном • Гурните једну према другој предњу и задњу цев
косом или слободно постављеним накитом. усисивача док се не закључају. (Погледај слику 2.)
Завежите дугачку косу уназад и скините слободно • Олабавите наребрени завртањ и отворите вратанца
постављени накит. усисивача. (Погледај слику 2.1.)
• Немојте да дозволите да алат покупи било које • Поставите клинасти део цеви усисивача у џеп.
гореће или тињајуће материјале као што су пепео, (Погледај слику 2.2.) Причврстите цев усисивача
остаци цигарета, итд. тако што ћете затегнути наребрени завртањ.
• Немојте да покушавате да сакупите ломљиве (Погледај слику 2.3.)
предмете као што су стакло, пластика, порцелан, • Да бисте цев уклонили цеви усисивача, примените
итд. обрнути редослед.
• Немојте да користите функцију усисавања без • Убаците адаптер за кесу у излаз дувалице.
постављене кесе за сакупљање. Закључајте адаптер кесе уз помоћ дугмета за
• Немојте да користите алат у режиму усисавања или закључавање. За уклањање кесе, једноставно
дувања на шљунковитим подлогама. притисните дугме за закључавање и уклоните кесу.
• Алат користите само на јакој дневној светлости или (Погледај слику 4.)
уз адекватно вештачко осветљење.
• Када алат није у употреби, складиштите га на сувом
месту ван домашаја деце.

150
НАПОМЕНА: • Да бисте смањили ризик од губитка слуха повезаног
• Можда ће бити потребно да уклоните цев дувалице са нивоом звука, неопходно је користити заштиту за
или цеви усисивача ради ослобађања запушене уши.
цеви или ротора. • Каиш за раме користите када јединицу користите
као усисивач.
ПОСТАВЉАЊЕ ТОРБЕ СА КАИШЕМ ЗА РАМЕ • Обавезно проверите да ли је кеса исправно
(слика 4) постављена и затворена (када се користи као
• Док се налазите у положају за коришћење, подесите усисивач).
дужину тако да одговара величини корисника. • Електричне уређаје користите у разумним
Повуците језичак за продужавање, повуците каиш периодима - не рано ујутру нити касно увече
за скраћивање. када можете узнемирити људе. Ускладите се са
временима наведеним у локалним прописима.
РУКОВАЊЕ Уобичајене препоруке су од 9.00 до 17.00, од
понедељка до суботе.
ПОВЕЗИВАЊЕ КАБЛА ЗА НАПАЈАЊЕ • Да бисте смањили ниво буке, ограничите број
(слика 5) уређаја који се користе истовремено.
• Причврстите продужни кабл за кућиште мотора • Да бисте смањили ниво буке, алат користите на
користећи држач кабла. Ово спречава случајно најнижој могућој брзини.
вађење електричног кабла. • Користите грабуље и метле да бисте размрдали
• Повежите женски крај продужног кабла са утичницом отпатке пре дувања.
на јединици. • У прашњавим условима, благо навлажите
површине.
ПОКРЕТАЊЕ/ЗАУСТАВЉАЊЕ ДУВАЛИЦЕ/ • Сачувајте воду користећи електричне дувалице
УСИСИВАЧА (слика 6) уместо црева за примену на травњацима и у башти,
• За укључивање, померите клизни прекидач за укључујући олуке, терасе, стазе, роштиље, тремове
напајање/брзину. „1“ означава да алат ради на ниској и баште.
брзини, а „2“ значи да ради на високој брзини. • Пазите на децу, љубимце, отворене прозоре и свеже
• За искључивање, померите прекидач за напајање/ опране аутомобиле, и одувајте отпатке безбедно.
брзину на „0“. • Почистите након коришћења дувалице и друге
ВАЖНО: опреме. Одложите отпатке на одговарајући начин.
• У режиму усисавања (опциони додатак) дувалица НАПОМЕНА:
МОРА бити у положају високе брзине. • Проверите да ли су вратанца усисивача у потпуности
затворена и закључана.
ДРЖАЊЕ АЛАТА
Пре коришћења јединице, станите у положај за ВЕНТИЛАЦИОНИ ОТВОРИ
коришћење. • Никада немојте да покривате вентилационе отворе.
Проверите следеће: Одржавајте их без препрека или отпадака. Они
• Носите одговарајућу одећу, као што су чизме, увек морају да остану непокривени ради исправног
заштитне наочаре или визир, заштиту за уши/слух, хлађења мотора.
рукавице, дугачке панталоне и кошуљу са дугачким
УПОЗОРЕЊЕ:
рукавима.
• Да бисте избегли повреду, немојте да носите
УПОЗОРЕЊЕ: широку одећу или предмете као што су шалови,
• Ради избегавања озбиљне повреде, све време док жице, ланци, кравате, итд, који се могу увући у
користите ову јединицу носите заштитне визир или вентилационе отворе. Да бисте осигурали да дуга
заштитне наочаре које су усклађене са стандардима коса не уђе у вентилационе отворе, завежите
EN 166 или ANSI Z87.1. Носите маску за лице или дугачку косу.
маску за прашину на прашњавим местима.
РУКОВАЊЕ ДУВАЛИЦОМ
УПОЗОРЕЊЕ:
Држите дувалицу чврсто. Померајте са стране на
• Ради спречавања озбиљне повреде или оштећења
страну тако да је млазница десетак центиметара
јединице, постарајте се да цеви дувалице и цеви
изнад земље или пода. Лагано померајте јединицу
усисивача буду постављене пре коришћења
напред, држећи нагомилани отпад испред вас. Већина
јединица.
операција дувања се боље обављају при нижим
САВЕТИ У ВЕЗИ КОРИШЋЕЊА (слика 7) брзинама, уместо на вишим. Дување већом брзином
• Проверите да ли јединица није усмерена ка некоме је бољи начин за померање тежих предмета попут
или ка слободном отпаду пре покретања јединице. великог отпада или шљунка.
• Проверите да ли је јединица у добром радном
РУКОВАЊЕ УСИСИВАЧЕМ (опциони додатак)
стању. Проверите да ли су цеви и штитници на
Алат држите чврсто, накрећући цеви усисивача
месту и причвршћени.
(5–10 cm), и користите покрет са стране на страну
• Јединицу увек држите обема рукама у току
да бисте сакупили лагани отпад. Отпад ће ући у кесу.
руковања.
Предмети као што су мање лишће и гранчице ће бити
• Чврсто је држите и за предњу и за задњу дршку.
усисане док пролазе кроз кућиште вентилатора. За
дужи радни век кесе и већи учинак, често празните
кесу.

151
ЧИШЋЕЊЕ ЗАГЛАВЉЕНЕ ЦЕВИ/РОТОРА ОДРЖАВАЊЕ КАБЛА ЗА НАПАЈАЊЕ
УПОЗОРЕЊЕ: Ако је потребно заменити кабл за напајање, то мора
• Да бисте избегли повреду, обавезно ИСКЉУЧИТЕ обавити овлашћени сервисни центар како би се
јединицу и извадите утикач пре чишћења ротора. избегла безбедносна опасност.
Ако је кабл за напајање оштећен, његову замену мора
УПОЗОРЕЊЕ: да обави сервисни центар компаније Makita да би се
• Да бисте избегли повреду, обавезно носите рукавице избегла опасност.
да бисте се заштитили од лопатица ротора и других
оштрих предмета.
• Померите клизни прекидач за напајање/брзину у
позицију ИСКЉУЧЕНО и сачекајте док се јединица
у потпуности не заустави.
• Извуците утикач јединице.
• Извадите цев дувалице или цеви усисивача и кесу.
• Пажљиво извадите материјал који блокира цев или
ротор. Прегледајте лопатице да бисте проверили
да ли имају оштећења. Ротирајте лопатице ротора
руком да бисте потврдили да је блокада у потпуности
уклоњена.
• Поново поставите цев дувалице и цеви усисивача
и кесу.
• Укључите јединицу у напајање.

ОДРЖАВАЊЕ
УПОЗОРЕЊЕ:
• Никада немојте да користите воду за чишћење
производа, користите искључиво суву крпу.
Никада немојте да користите бензин, разређивач,
алкохол или слично. Може доћи до промене боје,
деформације или напрслина.
• Искључите и извадите из зидне утичнице пре
чишћења или провере вашег производа.
• Увек испразните кесу за сакупљање.
• Увек складиштите производ на сувом месту, тако да
је мало вероватно да ће се кабл оштетити.

ЧИШЋЕЊЕ КЕСЕ ЗА САКУПЉАЊЕ


• Испразните кесу за сакупљање након сваке употребе
да бисте избегли пропадање и опструкцију протока
ваздуха што смањује учинак јединице.
• Очистите кесу за сакупљање према потреби. Са
заштитом за очи, изврните кесу за прашину након
првог пуњења и снажно истресите прашину и
отпатке.

ОДЛАГАЊЕ
Електрични отпад не треба одлагати
заједно са кућним отпадом. Рециклирајте
тамо где постројења постоје. Проверите
код локалних власти или продаваца за
савет о рециклажи.

ИНФОРМАЦИЈЕ О ОДРЖАВАЊУ И
СКЛАДИШТЕЊУ
Пре чишћења или било каквог одржавања, увек
проверите да ли је утикач извађен из утичнице. Када
завршите коришћење алата, увек проверите да ли је
производ чист и без прашине и остатака.
• Немојте да користите раствараче за чишћење
алата.
• Алат складиштите на сувом месту, изван домашаја
деце.

152
РЕШАВАЊЕ ПРОБЛЕМА

ПРОБЛЕМ МОГУЋИ УЗРОК РЕШЕЊЕ


Јединица неће да 1. Кеса је пуна 1. Испразните кесу.
издувава или да
2. Блокирана цев 2. Уклоните блокаду.
обавља усисавање.
3. Блокирани ротор 3. Уклоните блокаду.
4. Прљава кеса 4. Очистите кесу.
5. Поцепана кеса 5. Замените кесу.
6. Кеса је отворена 6. Затворите кесу.
7. Јединица није прикључена 7. Прикључите утикач или продужни кабл.
Јединица неће да се 1. Прегледајте кабл да бисте проверили да ли
1. Јединица није прикључена.
покрене. је сигурно укључен у струјну утичницу.
2. Клизни прекидач за
напајање/брзину се налази у 2. Померите прекидач на високо или ниско.
позицији ИСКЉУЧЕНО.
3. Проверите цеви усисивача и кесу да бисте
3. Цеви усисивача и кеса нису
се уверили да омогућавају померање
правилно постављени.
прекидача када су исправно постављени.
4. Улазна вратанца/поклопац 4. Проверите да ли су вратанца/поклопац у
није затворен. потпуности затворени и закључани.
5. Кућно струјно коло је можда 5. Проверите таблу са осигурачима и
искључено. укључите осигурач поново ако је потребно.

ЕЗ ДЕКЛАРАЦИЈА О УСАГЛАШЕНОСТИ
Само за европске земље
ЕЗ декларација о усаглашености је приложена у виду
додатка А овог упутства.

153
РУССКИЙ (Оригинальная инструкция)

ОПИСАНИЕ (Рис. 1 и Рис. 3)


1 Ползунковый переключатель 6 Кнопка фиксации 12 Зазубренный участок
питания/скорости 7 Труба воздуходувки 13 Выпускное отверстие для
2 Вспомогательная рукоятка 8 Труба всасывателя воздуха
3 Шнур питания 9 Наплечный ремень 14 Прорезь
4 Держатель шнура 10 Мешок
5 Заслонка всасывателя 11 Винт с накатанной головкой

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Модель UB0801
Напряжение 220–240 В
Частота 50–60 Гц
Входная мощность 1650 Вт
Изоляция Класс II

Скорость воздуха высокая 83 м/с


(Воздуходувка) низкая 42 м/с
Объем воздуха
высокий 11 м3/мин
(Вакуум)
С трубой воздуходувки 3,2 кг
Вес
С трубой всасывателя 3,8 кг
Коэффициент всасывания 8:1
LPA: 90,4 дБ (Ср.)
Уровень звукового давления
KPA: 3 дБ (Ср.)
Уровень звуковой мощности LWA: 104,2 дБ (Ср.) (2000/14/EC)
Уровень вибрации ah ≤ 2,5 м/с2; K=1,5 м/с2
• Благодаря нашей постоянно действующей программе исследований и разработок, указанные здесь
технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
• Технические характеристики могут различаться в зависимости от страны.
• Масса в соответствии с процедурой EPTA 01/2014

СИМВОЛЫ
Некоторые из следующих символов могут использоваться на Вашем инструменте. Пожалуйста, изучите их
и выучите их значение. Надлежащая интерпретация этих символов позволить Вам безопасно и эффективно
работать с инструментом.

• Эти предупреждающие символы • Не допускайте посторонних лиц в


отображаются на инструменте, опасную область!
чтобы напоминать Вам об
указаниях техники безопасности, • Не используйте этот инструмент
которые Вы должны соблюдать во время дождя. Избегайте
при его использовании. использования в сырых местах.
• Инструмент следует использовать • При использовании этого
только теми лицами, которые инструмента всегда надевайте
прочитали и поняли все защитные очки и средства защиты
указания по безопасности и по органов слуха.
эксплуатации, содержащиеся
в руководстве пользователя.
Постоянно обращайте внимание
на безопасность всех людей в
рабочей области.

154
2. Обучение
• Прочитайте инструкции по
• Внимательно прочитайте инструкции. Ознакомьтесь
безопасности и по эксплуатации в
с органами управления и надлежащим
данной брошюре и сохраните ее в
использованием инструмента.
надежном месте для дальнейших
• Никогда не разрешайте пользоваться воздуходувкой
справок.
детям, лицам с ограниченными физическими,
• Опасность попадания в чувственными или психическими способностями,
отверстие. Держите руки и ноги на а также неопытным или некомпетентным лицам,
расстоянии от отверстий во время не ознакомленным с этой инструкцией. Возраст
работы машины. оператора может ограничиваться местными
нормативными актами.
• Вращающиеся вентиляторы. • Никогда не работайте с инструментом, когда
Держите руки и ноги на расстоянии поблизости находятся люди, особенно дети, или
от отверстий во время работы домашние животные.
машины. • Оператор или пользователь несет ответственность
• Отсоедините вилку от сетевой за несчастные случаи или опасность для людей или
розетки перед чисткой, их собственности.
техническим обслуживанием или 3. Подготовка
в случае повреждения шнура. • При работе с инструментом обязательно надевайте
• Использованные электрические прочную обувь и длинные брюки.
изделия нельзя выкидывать • Оденьтесь соответствующим образом - Не
вместе с бытовыми отходами. носите свободную одежду или украшения. Они
Пожалуйста, сдавайте их на могут попасть в движущиеся части. При работе
повторную переработку, где для вне помещения рекомендуется надеть прочные
этого есть условия. Обратитесь рукавицы и крепкую обувь.
в местные органы власти или • Убирайте длинные волосы под защитный головной
к продавцу для получения убор. При работе надевайте защитные очки.
информации об утилизации. • Для предотвращения раздражения от пыли
рекомендуется использовать маску для защиты
лица.
• Двойная изоляция • Перед использованием проверьте источник
питания и удлинительный шнур на наличие следов
повреждения и износа. Не используйте инструмент,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ если шнур поврежден или изношен.
БЕЗОПАСНОСТИ • Ни в коем случае не работайте с инструментом, у
которого повреждены защитные кожухи или щитки, а
1. Важные правила техники безопасности также без предохранительных устройств, например,
• Пожалуйста, внимательно прочитайте все правила прикрепленного улавливающего мешка.
техники безопасности и инструкции по эксплуатации • Используйте только погодоустойчивый
перед началом использования этого изделия. удлинительный кабель, подходящий к Вашему
Пожалуйста, обратите особое внимание на те устройству.
разделы данного руководства оператора, которые 4. Функционирование
содержат предупреждающие символы и замечания. • Всегда направляйте кабель назад от инструмента.
Несоблюдение предупреждений и инструкций • Если шнур повредится во время использования,
может привести к поражению электрическим током, немедленно отсоедините шнур от источника
ожогу и/или серьезной травме. питания. НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К ШНУРУ ДО
• Данный инструмент предназначен для сдувания ОТСОЕДИНЕНИЯ ОТ ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ. Не
и всасывания. Ни в коем случае не используйте используйте инструмент, если шнур поврежден или
инструмент иначе, чем для предназначенных целей, изношен.
например, для надувания воздушных шаров. • Не переносите инструмент за кабель.
• Инструмент следует подсоединять только к • Избегайте опасного окружения - Не используйте
источнику питания с таким же напряжением как инструмент во влажных или сырых местах.
указанно на таблице номиналов, и он может • Отсоедините инструмент от электрической сети:
функционировать только от однофазного источника ––когда Вы оставляете инструмент.
питания переменного тока. Инструмент имеет ––перед устранением засоров.
двойную изоляцию и может, таким образом, ––перед проверкой, чисткой или выполнением работ
также использоваться с розетками без провода с инструментом.
заземления. • Немедленно выключите инструмент, отсоедините
• Сохраните все предупреждения и инструкции для его от электрической сети и проверьте на наличие
дальнейшего использования. засоров или повреждений инструмента:
––после удара о посторонний предмет.
––если инструмент начинает ненормально
вибрировать.

155
• Работайте с инструментом только при дневном • Не берите вилку или инструмент мокрыми руками и
свете или при хорошем искусственном освещении. не используйте инструмент во время дождя.
• Не перенапрягайтесь и постоянно сохраняйте • Используйте только удлинительными проводами,
устойчивость. подходящими для наружного использования,
• Обязательно убедитесь в достаточной опоре для которые имеют соответствующую маркировку.
ног на склонах. Держите шнур вдали от источников тепла, от масла
• Идите, никогда не бегите. и от острых углов.
• Поддерживайте все входные отверстия для • Убедитесь, что удлинительный провод закреплен
охлаждающего воздуха свободными от мусора. таким образом, чтобы не допустить его отсоединения
• Ни в коем случае не выдувайте мусор в направлении от вилки во время использования.
окружающих людей. • Держите все входные отверстия для воздуха и
• На инструмент необходимо подавать питание через трубу воздуходувки свободными от пыли, пуха,
устройство защиты по дифференциальному току с волос и других материалов, которые могут ослабить
током отключения не более 30 мА. воздушный поток.
5. Техническое обслуживание и хранение • При использовании инструмента сохраняйте
• Перед обслуживанием, проверкой или хранением, равновесие и устойчивость.
а также при замене принадлежностей выключите • Не включайте инструмент в закрытых или
инструмент, отсоедините его от розетки и плохопроветриваемых местах или при наличии
подождите, пока все движущиеся части полностью огнеопасных и/или взрывоопасных веществ,
не остановятся. Дайте инструменту остыть например, жидкостей, газов или порошков.
перед выполнением любых проверок, настроек • Не отвлекайтесь и всегда будьте сосредоточены на
и т.п. Аккуратно обращайтесь с воздуходувкой и том, что Вы делаете. Используйте здравый смысл.
поддерживайте ее в чистом состоянии. Ни в коем случае не работайте с инструментом,
• Держите все гайки, болты и винты закрученными, когда Вы устали, больны или находитесь под
чтобы быть уверенным в безопасном рабочем воздействием алкоголя или других лекарственных
состоянии инструмента. препаратов.
• Часто проверяйте инструмент на износ или • Не работайте с этим инструментом с распущенными
повреждение. длинными волосами или с висящими украшениями.
• Заменяйте изношенные или поврежденные части. Соберите длинные волосы назад и снимите висящие
• Используйте только оригинальные запасные части украшения.
и принадлежности. • Не допускайте, чтобы инструмент собирал горящие
• Храните неработающие инструменты в помещении или дымящиеся предметы, например, пепел, окурки
- Неработающие инструменты следует хранить в и т.п.
помещении в сухом высокорасположенном или • Не пытайтесь собирать хрупкие предметы,
запирающемся месте - вне доступа детей. например, стекло, пластик, фарфор и т.п.
• Не используйте для операции всасывания без
6. Дополнительные правила безопасности для прикрепленного улавливающего мешка.
воздуходувки/всасывателя • Не используйте инструмент ни в режиме
• При работе с инструментом всегда надевайте всасывателя, ни в режиме воздуходувки на
соответствующую защитную одежду во избежание гравийном покрытии.
травмирования лица, глаз, рук, ног, головы или • Работайте с инструментом только при ярком дневном
органов слуха. Используйте защитные очки или свете или при соответствующем искусственном
защитную маску, высокие ботинки или крепкую освещении.
обувь, длинные брюки, рабочие рукавицы, каску и • Когда инструмент не используется, его нужно
средства защиты органов слуха. хранить в сухом месте вне досягаемости детей.
• Не запускайте инструмент, когда он перевернут или • После использования отсоедините инструмент
не находится в рабочем положении. от источника питания и проверьте его на износ и
• Выключите двигатель и отсоедините от источника повреждение. При наличии малейших сомнений
питания, когда инструмент не используется, обратитесь в уполномоченный центр технического
остается без присмотра, перемещается с одного обслуживания.
места на другое или при запутывании или • Используйте инструмент только в соответствии с
повреждении удлинительного шнура. указаниями, приведенными в данном руководстве.
• Не работайте с инструментом около людей, • Регулярно проверяйте, закручены ли винты.
особенно детей, или животных. Выключайте • Используйте только запасные части
его, если они слишком приближаются. При и принадлежности, рекомендованные
использовании инструмента сохраняйте безопасное производителем.
расстояние не менее 5 м от других людей. • Не пытайтесь ремонтировать инструмент или
• Никогда не направляйте трубу воздуходувки в получить доступ к внутренним частям. Обращайтесь
направлении окружающих людей или домашних только в уполномоченные центры технического
животных. Ни в коем случае не выдувайте мусор обслуживания.
в направлении окружающих людей или домашних • Рекомендуется, чтобы инструмент использовался с
животных. Оператор несет ответственность за устройством защиты по дифференциальному отоку
несчастные случаи или опасность для людей или их (УЗО) с током отключения не более 30 мА.
собственности.

156
СБОРКА РАБОТА

РАСПАКОВКА ПРИКРЕПЛЕНИЕ ШНУРА ПИТАНИЯ (Рис. 5)


• Аккуратно извлеките изделие и принадлежности из • Прикрепите удлинительный шнур к корпусу двигателя
коробки. с помощью держателя шнура. Это предотвращает
• Внимательно проверьте изделие, чтобы убедиться случайное отсоединение электрического шнура.
в отсутствии поломки или повреждения во время • Подсоедините раструбный конец удлинительного
транспортировки. шнура к вилке устройства.
• Не выкидывайте упаковочные материалы, пока Вы
внимательно не проверите изделие и не будете ЗАПУСК/ОСТАНОВКА ВОЗДУХОДУВКИ/
удовлетворены его работой. ВСАСЫВАТЕЛЯ (Рис. 6)
• Если части повреждены или отсутствуют, • Для включения сдвиньте ползунковый
пожалуйста, обратитесь за помощью в центр переключатель питания/скорости. ‘1’ указывает, что
технического обслуживания Makita. инструмент работает на низкой скорости, а ‘2’ на
высокой скорости.
Инструмент поставляется с некоторыми
• Для выключения сдвиньте переключатель на ‘0’.
несобранными компонентами. Чтобы собрать их,
выполните следующие действия: ВАЖНО:
• В режиме всасывателя (дополнительная
ВНИМАНИЕ:
принадлежность) воздуходувка ДОЛЖНА находится
• Для предотвращения серьезной травмы перед тем,
в положении высокой скорости.
как прикреплять или удалять трубы, убедитесь,
что переключатель находится в положении УДЕРЖИВАНИЕ ИНСТРУМЕНТА
OFF, инструмент отключен от сети и крыльчатки Перед работой с инструментом встаньте в рабочее
остановились. положение.
Проверьте следующее:
СБОРКА В КАЧЕСТВЕ ВОЗДУХОДУВКИ (Рис. 3)
• Наденьте соответствующую одежду, например,
• Сдвигайте трубу воздуходувки вперед, пока
ботинки, защитные очки или щиток, средства защиты
зазубренные участки на корпусе воздуходувки не
для ушей/органов слуха, рукавицы, длинные брюки
защелкнутся в прорезях на трубе.
и рубашку с длинными рукавами.
СБОРКА В КАЧЕСТВЕ ВСАСЫВАТЕЛЯ ВНИМАНИЕ:
(дополнительная принадлежность) (Рис. 2) • Во избежание серьезной травмы все время при
• Сдвигайте переднюю и заднюю трубы всасывателя, работе с инструментом используйте щитки или
пока они не зафиксируются. (См. Рис. 2.) защитные очки, которые соответствуют стандарту
• Открутите винт с накатанной головкой и откройте EN 166 или ANSI Z87.1. В пыльных местах надевайте
заслонку всасывателя. (См. Рис. 2.1.) защитную маску для лица или пылезащитную
• Вставьте клиновидную часть трубы всасывателя маску.
в углубление. (См. Рис. 2.2.) Закрепите трубу ВНИМАНИЕ:
всасывателя, закрутив винт с накатанной головкой. • Для предотвращения серьезной травмы или
(См. Рис. 2.3.) повреждения устройства перед работой с
• Чтобы удалить трубы всасывателя, выполните инструментом убедитесь, что труба воздуходувки
приведенные выше действия в обратном порядке. или трубы всасывателя и мешок находятся на
• Вставьте адаптер мешка в выходное отверстие месте.
воздуходувки. Закрепите адаптер мешка с помощью
кнопки блокировки. Чтобы удалить мешок, просто СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ (Рис. 7)
нажмите кнопку блокировки и снимите мешок. (См. • Убедитесь, что устройство ни на кого не направлено
Рис. 4.) или уберите весь мусор перед запуском
ПРИМЕЧАНИЕ: инструмента.
• Может потребоваться удалить трубу воздуходувки • Проверьте, что инструмент находится в хорошем
или трубы всасывателя, чтобы очистить рабочем состоянии. Убедитесь, что трубы и кожухи
заблокированную трубу или крыльчатку. находятся на месте и закреплены.
• Обязательно держите инструмент двумя руками во
УСТАНОВКА МЕШКА С НАПЛЕЧНЫМ РЕМНЕМ время работы.
(Рис. 4) • Крепко держите переднюю и заднюю рукоятки или
• Стоя в рабочем положении, отрегулируйте длину захваты.
для соответствия росту оператора. Тяните за ушко, • Для уменьшения опасности потери слуха, связанной
чтобы сделать длиннее, тяните ремень, чтобы с уровнем(ями) шума, требуется защита для
сделать короче. органов слуха.
• Используйте наплечный ремень при использовании
устройства в качестве всасывателя.
• Убедитесь, что мешок прикреплен правильно и
закрыт на молнию (при использовании в качестве
всасывателя).

157
• Используйте силовое оборудование только в ОЧИСТКА ЗАБЛОКИРОВАННОЙ ТРУБЫ/
подходящее для этого время - не рано утром и не КРЫЛЬЧАТКИ
поздно ночью, чтобы не беспокоить окружающих.
ВНИМАНИЕ:
Соблюдайте время, указанное в местных правилах.
• Во избежание серьезной травмы обязательно
Обычно рекомендуется с 9:00 утра до 5:00 вечера, с
ВЫКЛЮЧИТЕ и отсоедините инструмент от сети
понедельника по субботу.
перед чисткой крыльчатки.
• Для уменьшения уровня шума ограничьте
количество единиц оборудования, используемых ВНИМАНИЕ:
одновременно. • Во избежание серьезной травмы всегда используйте
• Для уменьшения уровня шума работайте с рукавицы для защиты от лезвий крыльчатки или
инструментом по возможности на низкой скорости. других острых предметов.
• Перед сдуванием используйте грабли и метлы, • Сдвиньте ползунковый переключатель питания/
чтобы сократить количество мусора. скорости в положение OFF и подождите, пока
• В пыльных местах слегка смочите поверхности. устройство полностью не остановится.
• Экономьте воду, используя воздуходувки вместо • Отсоедините инструмент от сети.
шлангов для разнообразного применения на траве • Удалите трубу воздуходувки или трубы всасывателя
и в садах, включая водостоки, заградительные и мешок.
полосы, внутренние дворики, решетки, подъезды и • Аккуратно удалите материал, заблокировавший
сады. трубу или крыльчатку. Проверьте лезвия, чтобы
• Следите за детьми, домашними животными, убедиться в отсутствии повреждений. Поверните
открытыми окнами и свежевымытыми автомобилями, лезвия крыльчатки рукой, чтобы убедиться в полном
и безопасно сдуйте мусор. устранении препятствия.
• Очистите после использования воздуходувки • Установите на место трубу воздуходувки или трубы
и другое оборудование. Утилизируйте мусор всасывателя и мешок.
соответствующим образом. • Снова подключите устройство к источнику питания.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Убедитесь, что заслонка всасывателя полностью ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
закрыта и заблокирована. ВНИМАНИЕ:
ОТВЕРСТИЯ ДЛЯ ВОЗДУХА • Никогда не используйте воду для очистки изделия,
• Никогда не закрывайте отверстия для воздуха. пользуйтесь только сухой тряпкой. Ни в коем случае
Держите их свободными от засоров и мусора. Они не используйте бензин, бензолин, растворители,
должны всегда оставаться чистыми для правильного спирт и подобные вещества. Это может привести
охлаждения двигателя. к обесцвечиванию, деформации или появлению
трещин.
ВНИМАНИЕ: • Выключите изделие и отсоедините его от сетевого
• Во избежание серьезной травмы не одевайте источника питания перед чисткой или проверкой.
свободную одежду и такие вещи, как шарфы, • Обязательно опустошайте улавливающий мешок.
бусы, цепи, галстуки и др., которые могут попасть • Обязательно храните изделие в сухом месте,
внутрь отверстий для воздуха. Чтобы не допустить убедившись что кабель не повредится.
попадания длинных волос внутрь отверстий для
воздуха, соберите их назад. ЧИСТКА УЛАВЛИВАЮЩЕГО МЕШКА
• Опустошайте улавливающий мешок после каждого
РАБОТА В КАЧЕСТВЕ ВОЗДУХОДУВКИ использования, чтобы не допустить повреждений
Крепко держите воздуходувку. Подметайте из стороны и препятствий воздушному потоку, что будет
в сторону с соплом на несколько сантиметров выше уменьшать производительность устройства.
земли или пола. Медленно перемещайте инструмент, • Очистите улавливающий мешок, как требуется.
держа собранный мусор перед Вами. Большинство Надев защитные приспособления для глаз,
операций сухого сдувания лучше выполнять на низких выверните пылесобирающий мешок после
скоростях, чем на высоких. Сдувания на высокой первоначально опустошения и сильно потрясите
скорости лучше для перемещения более тяжелых его, чтобы высыпалась пыль и мусор.
предметов, например, тяжелого мусора или гравия.
УТИЛИЗАЦИЯ
РАБОТА В КАЧЕСТВЕ ВСАСЫВАТЕЛЯ
(дополнительная принадлежность) Использованные электрические изделия
Крепко держите инструмент, наклонив трубы нельзя выкидывать вместе с бытовыми
всасывателя (5–10 см), и используйте подметающие отходами. Пожалуйста, сдавайте их на
движения, чтобы собирать легкий мусор. Мусор будет повторную переработку, где для этого
поступать в мешок. Такие предметы, как небольшие есть условия. Обратитесь в местные
листья и веточки, будут всасываться при прохождении органы власти или к продавцу для
через корпус вентилятора. Для увеличения срока получения информации об утилизации.
службы мешка и улучшения производительности,
часто опустошайте мешок.

158
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ УХОД ЗА ШНУРОМ ПИТАНИЯ
ОБСЛУЖИВАНИЮ И ХРАНЕНИЮ Если требуется замена шнура питания, это должно
Перед очисткой или другим техническим быть выполнено в уполномоченном центре
обслуживанием обязательно убедитесь, что сетевая технического обслуживания, чтобы не допустить
вилка отсоединена электрической сети. Когда Вы угрозы безопасности.
закончите использование инструмента, обязательно Если шнур питания поврежден, его нужно заменить
проверьте, что изделие чистое и в нем нет пыли и в центре технического обслуживания Makita во
мусора. избежание опасности.
• Не используйте растворители для чистки
инструмента.
• Храните инструмент в сухом месте вне досягаемости
детей.

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ


Устройство не 1. Мешок заполнен 1. Опустошите мешок.
выдувает воздух или
2. Заблокированная труба 2. Удалите засор.
не всасывает.
3. Заблокированная крыльчатка 3. Удалите засор.
4. Грязный мешок 4. Очистите мешок.
5. Рваный мешок 5. Замените мешок.
6. Мешок не закрыт на молнию 6. Закройте мешок на молнию.
7. Устройство отсоединено от 7. Вставьте вилку в розетку или
сети удлинительный шнур.
Устройство не 1. Устройство отсоединено от 1. Проверьте шнур, чтобы убедиться, что он
запускается. сети. вставлен в розетку.
2. Ползунковый переключатель
2. Сдвиньте переключатель на высокое или
питания/скорости находится в
низкое положение.
положении OFF.
3. Проверьте трубы всасывателя и мешок,
3. Трубы всасывателя и мешок чтобы убедиться, что они позволяют
установлены неправильно. работать переключателю при правильной
установке.
4. Входная заслонка/крышка не 4. Убедитесь, что заслонка/крышка полностью
закрыта. закрыта и заблокирована.
5. Проверьте настенную панель прерывателя
5. Возможно проводка
цепи и при необходимости заново
отключена.
установите.

СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Только для европейских стран
Сертификат соответствия ЕС внесен как Приложение
A к данной инструкции по эксплуатации.

159
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій)

ОПИС (мал. 1 і мал. 3)


1 Повзунковий перемикач 5 Решітка для мульчування 10 Мішок
живлення/регулятор швидкості 6 Кнопка блокування 11 Барашковий гвинт
2 Допоміжна ручка 7 Трубка повітродувки 12 Область із виїмкою
3 Шнур живлення 8 Трубка для мульчування 13 Випускний отвір для повітря
4 Фіксатор шнура 9 Плечовий ремінь 14 Паз

ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Модель UB0801
Напруга 220–240 В
Частота 50–60 Гц
Потужність на вході 1650 Вт
Ізоляція Клас ІІ

Швидкість повітря висока 83 м/с


(Вентилятор) низька 42 м/с
Об’єм повітря
високий 11 м3/хв.
(Вакуум)
Із трубкою повітродувки 3,2 кг
Маса Із трубкою для
3,8 кг
мульчування
Коефіцієнт мульчування 8:1
LPA: 90,4 дБ (A)
Рівень тиску звуку
KPA: 3 дБ (A)
Рівень потужності звуку LWA: 104,2 дБ (A) (2000/14/EC)
Рівень вібрації ah ≤ 2,5 м/с2; K=1,5 м/с2
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень і розвитку, наведені тут технічні характеристики можуть
бути змінені без попередження.
• У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
• Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2014

СИМВОЛИ
На інструменті можуть бути вказані деякі з перелічених нижче символів. Ознайомтеся з ними та з їхніми
значеннями. Належне розуміння цих символів дозволить вам безпечно та ефективно користуватися
інструментом.

• Ці застережні символи зображені


• Сторонні особи не повинні
на інструменті як нагадування
перебувати в небезпечній зоні!
про правила техніки безпеки,
яких слід дотримуватися під час • Не користуйтеся інструментом
користування інструментом. під дощем. Утримуйтеся від
• Інструментом можуть користування інструментом в
користуватися лише ті особи, умовах високої вологості.
які ознайомилися з усіма • Користуючись інструментом,
вказівками щодо техніки безпеки завжди одягайте захисні окуляри
та експлуатації, наведеними та навушники.
в посібнику користувача, та
• Ознайомтеся із вказівками щодо
зрозуміли їх. Потрібно завжди
техніки безпеки та експлуатації
пам’ятати про безпеку всіх людей,
у цій брошурі та зберігайте її в
які перебувають у місці виконання
надійному місці для використання
робіт.
у майбутньому.

160
• Небезпечний отвір подачі. 3. Підготовка
Тримайте руки і ноги подалі від • На час користування інструментом одягайте міцне і
отворів, поки пристрій працює. стійке взуття та довгі штани.
• Користуйтеся відповідним одягом - він не має бути
• Обертання лопатей. Тримайте надто вільним; зніміть біжутерію. Їх можуть захопити
руки і ноги подалі від отворів, поки рухомі частини інструмента. Для роботи під
пристрій працює. відкритим небом радимо користуватися жорсткими
• Перед тим як виконувати чищення рукавицями і одягати міцне і стійке взуття.
чи обслуговування, або якщо • Якщо у вас довге волосся, одягайте захисний
кабель пошкоджено, вийміть головний убір. Під час роботи користуйтеся
штекер із розетки. захисними окулярами.
• Щоб попередити подразнення внаслідок дії пилу,
• Виведені з експлуатації електричні доцільно користуватися респіратором.
пристрої заборонено викидати • Перш ніж користуватися інструментом, перевірте
разом із побутовим сміттям. шнур живлення та продовжувач на наявність
Їх утилізацію слід проводити у пошкоджень та зношеності. Не вмикайте інструмент,
визначених для цього місцях. якщо шнур пошкоджений або має ознаки
Щоб отримати консультацію з зношеності.
питань утилізації, звертайтеся до • Категорично заборонено користуватися інструментом
місцевих органів або торгового без захисних щитків або інших захисних пристроїв,
посередника. наприклад без мішка для збирання сміття.
• Із цим інструментом можна використовувати
• Подвійна ізоляція лише погодостійкий подовжувач із відповідними
номінальними параметрами.
4. Робота
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Шнур потрібно завжди тримати позаду інструмента.
• Якщо під час роботи ви випадково пошкодите шнур,
1. Важливі вказівки з техніки безпеки слід негайно відключити його від джерела живлення.
• Перш ніж користуватися цим виробом, ретельно НЕ ТОРКАЙТЕСЯ ДО ШНУРА, ЯКЩО ЙОГО НЕ
ознайомтеся з усіма вказівками з техніки безпеки ВІДКЛЮЧЕНО ВІД ДЖЕРЕЛА ЖИВЛЕННЯ. Не
та експлуатації. Особливо уважно слід вивчити вмикайте інструмент, якщо шнур пошкоджений або
всі розділи цього посібника з експлуатації, в яких має ознаки зношеності.
описані застережні символи та повідомлення. • Не носіть інструмент, тримаючи його за шнур.
Недотримання таких застережень і вказівок може • Уникайте небезпечних умов роботи: не користуйтеся
стати причиною ураження електричним струмом, інструментом в умовах високої вологості чи дощу.
опіків та/або важких травм. • Вимикайте інструмент із розетки в таких випадках:
• Інструмент призначений для здування та ––коли залишаєте інструмент;
мульчування. Категорично заборонено ––перш ніж усувати засмічення;
використовувати інструмент не за призначенням, ––перед перевіркою, очищенням або роботою з
зокрема, для надування повітряних кульок. інструментом.
• Інструмент слід під’єднувати до розеток із напругою, • Негайно вимкніть інструмент, від’єднайте інструмент
ідентичною вказаній на ярлику пристрою, та лише від розетки та огляньте на предмет засмічення або
з однофазним змінним струмом. Інструмент має пошкодження пристрою:
подвійну ізоляцію і тому може використовуватися з ––після зіткнення зі стороннім предметом;
розетками, які не мають заземлення. ––якщо інструмент починає незвично вібрувати.
• Збережіть усі застереження та інструкції для • Використовуйте інструмент лише у світлу пору доби
подальшого використання. або за умов належного штучного освітлення.
2. Ознайомлення • Не намагайтеся дотягнутися до віддалених об’єктів,
• Уважно прочитайте ці інструкції. Ознайомтеся із перехиляючись через інструмент, та незмінно
засобами керування та вказівкам щодо належного зберігайте рівновагу.
використання інструмента. • Обирайте зручне положення, перебуваючи на
• Ніколи не дозволяйте користуватися повітродувкою схилі.
дітям, особам із обмеженими фізичними, • Не бігайте з увімкненим інструментом у руках.
сенсорними чи розумовими здібностями, або з • Стежте за чистотою отворів забору повітря для
відсутністю досвіду та знань, або особам, які не охолодження.
ознайомилися із цими інструкціями. Місцеві норми • Категорично заборонено здувати сміття у бік осіб,
можуть обмежувати віковий поріг оператора. які перебувають неподалік.
• Категорично заборонено користуватися • Інструмент має постачатися із пристроєм захисту
інструментом, якщо поблизу знаходяться інші люди, від струмів замикання на землю, при цьому струм
а особливо діти чи домашні тварини. розмикання не має перевищувати 30 мА.
• Оператор чи користувач несе відповідальність
за нещасні випадки чи небезпечні ситуації, в які
потрапляють інші люди або їхнє майно.

161
5. Технічне обслуговування та зберігання • Стежте за тим, щоб усі отвори забору повітря та
• Перед сервісним обслуговуванням, оглядом, трубка повітродувки не були забиті пилом, волокном,
зберіганням або заміною устаткування вимкніть волоссям та іншим брудом, який може призвести до
інструмент, вийміть штекер із розетки і дочекайтесь зниження потужності повітряного потоку.
повної зупинки усіх рухомих частин. Дозвольте • Обирайте зручне положення для рівноваги під час
інструменту охолонути, перш ніж проводити будь- користування інструментом.
який огляд, налаштування тощо. Уважно доглядайте • Не вмикайте інструмент у закритих чи неналежно
за повітродувкою і тримайте її у чистоті. провітрюваних приміщеннях, а також за наявності
• Щоб забезпечити безпеку під час користування займистих та/або вибухонебезпечних речовин,
інструментом, стежте за тим, щоб усі гайки, болти та наприклад рідин, газів та порошкоподібних
гвинти були ретельно затягнуті. матеріалів.
• Регулярно оглядайте інструмент на предмет ознак • Під час роботи не відволікайтеся та уважно стежте за
зношеності чи пошкоджень. тим, що ви робите. Покладайтеся на здоровий глузд.
• Зношені чи пошкоджені частини слід заміняти. За жодних обставин не використовуйте інструмент,
• Використовуйте лише оригінальні запасні частини якщо ви втомлені, захворіли чи перебуваєте під
та приладдя. впливом алкоголю або ліків.
• Зберігайте інструменти, які не використовуються, у • Користуючись цим інструментом, не розпускайте
приміщенні: якщо інструменти не використовуються, довге волосся та не одягайте біжутерію, що звисає.
їх слід зберігати у приміщенні у сухому місці на Довге волосся потрібно зав’язати, а біжутерію, що
підвищенні або під замком, недоступному для звисає - зняти.
дітей. • Стежте за тим, щоб інструмент не втягував жодних
6. Додаткові правила техніки безпеки щодо предметів, які горять чи тліють, наприклад попіл,
користування повітродувкою/інструментом для недопалки тощо.
мульчування • Не намагайтеся збирати за допомогою інструмента
• Під час використання інструмента завжди одягайте вироби, які б’ються, наприклад вироби зі скла,
відповідний захисний одяг, щоб попередити травми пластмаси, порцеляни тощо.
обличчя, очей, рук, ніг, голови або органів слуху. • Не використовуйте інструмент для мульчування,
Користуйтеся захисними окулярами або щитками- якщо не встановлено мішок для сміття.
масками, одягайте високе та жорстке взуття, довгі • Не використовуйте інструмент для мульчування або
штани, робочі рукавиці, твердий головний убір та обдування поверхонь, вкритих гравієм.
навушники. • Використовуйте інструмент лише у світлу пору доби
• Не вмикайте інструмент у перевернутому стані або або за умов належного штучного освітлення.
якщо він не знаходиться в належному робочому • Якщо інструмент не використовується, зберігайте
положенні. його в сухому місці, недоступному для дітей.
• Вимикайте двигун та відключайте інструмент від • Після користування відключіть інструмент від
мережі живлення, якщо він не використовується, його джерела живлення та огляньте його на предмет
залишено без нагляду, ви чистите або переносите зношеності та пошкоджень. У разі виникнення
інструмент або якщо заплутано чи пошкоджено найменших сумнівів звертайтеся в уповноважений
подовжувач. центр обслуговування.
• Заборонено користуватися інструментом, якщо • Інструмент слід використовувати лише згідно з
поблизу знаходяться інші люди, а особливо діти інструкціями, наведеними в цьому посібнику.
чи домашні тварини. Вимикайте інструмент, якщо • Регулярно перевіряйте, чи затягнуті гвинти.
вони підійдуть надто близько. Користуючись • Використовуйте лише запасні частини та приладдя,
інструментом, слід перебувати на безпечній відстані які рекомендує виробник.
щонайменше 5 м від інших людей. • Не намагайтеся самостійно ремонтувати або
• Категорично заборонено спрямовувати трубку розбирати інструмент. Із цими питаннями
повітродувки на людей, які знаходяться поблизу, слід звертатися лише в уповноважені центри
або на домашніх тварин. Категорично заборонено обслуговування.
здувати сміття у бік сторонніх осіб чи домашніх • Радимо використовувати інструмент у поєднанні із
тварин. Оператор несе відповідальність за нещасні пристроєм залишкового струму, при цьому струм
випадки чи небезпечні ситуації, в які потрапляють розмикання не має перевищувати 30 мА.
інші люди або їхнє майно.
ЗБІР
• Не беріться за вилку чи за інструмент мокрими
руками, а також не користуйтеся інструментом під
дощем. РОЗПАКУВАННЯ
• Для роботи під відкритим небом використовуйте • Обережно вийміть виріб та все приладдя з коробки.
лише подовжувачі, які мають відповідне маркування • Уважно огляньте виріб на предмет пошкоджень,
номінальних параметрів. Тримайте подовжувач на завданих під час перевезення.
відстані від джерел тепла, мастила та гострих країв. • Упаковку доцільно викидати лише після того, як
• Стежте за тим, щоб подовжувач було закріплено ви ретельно оглянули та виконали пробний запуск
таким чином, аби попередити його відключення від інструмента із задовільними результатами.
розетки під час користування. • У випадку виявлення будь-яких пошкоджень або
відсутніх частин зверніться по допомогу до центру
обслуговування Makita.

162
Інструмент постачається зі знятими окремими ВАЖЛИВО!
компонентами. Щоб встановити їх, дотримуйтесь • У режимі мульчування (додаткове приладдя)
викладених нижче вказівок. повітродувка ПОВИННА працювати з високою
УВАГА швидкістю.
• Щоб попередити важкі травми, перш ніж УТРИМУВАННЯ ІНСТРУМЕНТА
встановлювати або знімати трубки, перевірте, Перш ніж користуватися пристроєм, оберіть зручне
чи встановлено перемикач у положення OFF для роботи положення.
(вимкнено), інструмент відключено від розетки, а Дотримуйтесь викладених нижче вказівок.
лопаті зупинилися. • Одягніть відповідний одяг, зокрема взуття, захисні
ЗБИРАННЯ ПОВІТРОДУВКИ (мал. 3) окуляри, засоби захисту органів слуху, рукавиці,
• Посуньте трубку повітродувки вперед до ділянок довгі штани та сорочку на довгий рукав.
байонетного типу на корпусі інструмента, поки УВАГА
трубка не встановиться на місце, про що свідчитиме • Щоб попередити важкі травми, завжди під час
звук клацання. роботи з цим інструментом користуйтеся захисними
окулярами, які відповідають вимогам EN 166 або
ЗБИРАННЯ ІНСТРУМЕНТА ДЛЯ МУЛЬЧУВАННЯ ANSI Z87.1. В умовах сильної запиленості одягайте
(додаткове приладдя) (мал. 2) респіратор.
• Зсуньте передню та задню трубки для мульчування
УВАГА
до їх блокування. (Див. мал. 2.)
• Щоб попередити серйозні травми або пошкодження
• Ослабте барашковий гвинт і відкрийте .решітку для
інструмента, перш ніж користуватися ним, перевірте,
мульчування. (Див. мал. 2.1.)
чи встановлено на місце трубку повітродувки, трубки
• Вставте клинчасту частину трубки для мульчування
для мульчування та мішок.
у кишеню. (Див. мал. 2.2.) Зафіксуйте трубку для
мульчування, затягнувши барашковий гвинт. (Див. ПОРАДИ ЩОДО КОРИСТУВАННЯ
мал. 2.3.) ІНСТРУМЕНТОМ (мал. 7)
• Щоб зняти трубки для мульчування, виконайте • Не спрямовуйте інструмент на людей або розкидане
наведені вище дії у зворотному порядку. сміття перед увімкненням інструмента.
• Вставте адаптер для мішка у випускний отвір • Упевніться, що інструмент перебуває у належному
повітродувки. За допомогою кнопки блокування робочому стані. Упевніться, що трубки та захисні
зафіксуйте адаптер для мішка. Щоб зняти мішок, щитки встановлені на місце та надійно закріплені.
достатньо натиснути кнопку блокування. (Див. • Завжди тримайте ввімкнений інструмент обома
мал. 4.) руками.
ПРИМІТКА • Міцно тримайте інструмент за передню та задню
• Щоб очистити забиту трубку або лопать, може ручки.
знадобитися зняти трубку повітродувки або трубки • Щоб зменшити ризик пошкодження органів слуху
для мульчування. через високий рівень шуму, слід користуватися
засобами захисту органів слуху.
ВСТАНОВЛЕННЯ МІШКА ІЗ ПЛЕЧОВИМ • Використовуючи інструмент для мульчування,
РЕМЕНЕМ (мал. 4) користуйтеся плечовим ременем.
• Займіть робоче положення і оберіть потрібну • Упевніться, мішок для сміття встановлено належним
довжину. Щоб збільшити довжину, потягніть за чином (у випадку використання інструмента для
клапан, щоб зменшити її - за ремінь. мульчування).
• Користуйтеся електроінструментом у дозволений
ВИКОРИСТАННЯ для цього час, щоб не турбувати людей надто рано
чи пізно ввечері. Дотримуйтеся правил, які діють
ПІДКЛЮЧЕННЯ ШНУРА ЖИВЛЕННЯ (мал. 5) в відповідному регіоні. Зазвичай рекомендаціями
• Зафіксуйте продовжувач на корпусі двигуна передбачено період для роботи з 9.00 до 17.00 з
за допомогою фіксатора шнура. Це дозволить понеділка по суботу.
попередити випадкове від’єднання електричного • Щоб зменшити рівень шуму, не користуйтеся
шнура. кількома інструментами одночасно.
• З’єднайте розтрубний кінець кабелю-подовжувача зі • Щоб зменшити рівень шуму, використовуйте
штепсельною вилкою виробу. інструмент із невисокою швидкістю, якщо це
можливо.
ЗАПУСК/ЗУПИНКА ПОВІТРОДУВКИ/ • Перед використанням повітродувки вивільніть сміття
ІНСТРУМЕНТА ДЛЯ МУЛЬЧУВАННЯ (мал. 6) за допомогою граблів та мітел.
• Щоб увімкнути інструмент, посуньте повзунковий • В умовах високої запиленості доцільно злегка
перемикач живлення/регулятор швидкості. «1» зволожувати поверхні.
позначає роботу інструмента з низькою швидкістю, • Економте воду, використовуючи електричні
а «2» - з високою. повітродувки, а не шланги подачі води, якщо мова
• Щоб вимкнути інструмент, посуньте перемикач у йде про велику кількість газонів та значних садових
положення «0». робіт, у тому числі в таких місцях як стічні канави,
сітки від комах, тераси, вентиляційні решітки,
веранди та городи.

163
• Зважайте на дітей, домашніх тварин, відкриті вікна • Встановіть на місце трубку повітродувки або трубки
або щойно помиті автомобілі та здувайте сміття у для мульчування та мішок.
безпечному напрямку. • Підключіть пристрій до мережі живлення.
• Чистьте інструмент після використання повітродувок
та іншого обладнання. Утилізацію сміття слід ДОГЛЯД
проводити належним чином.
ПРИМІТКА УВАГА
• Упевніться, що решітка для мульчування повністю • Категорично заборонено мити цей виріб водою.
закрита та заблокована. Його слід протирати лише сухою ганчіркою. Не
використовуйте бензин, розчинник, спирт тощо.
ПОВІТРОЗАБІРНІ ОТВОРИ Нехтування цією вимогою може призвести до
• Категорично заборонено закривати повітрозабірні знебарвлення, деформації чи тріщин.
отвори. Слідкуйте, щоб вони не були закриті та • Вимкніть і від’єднайте пристрій від джерела
забиті сміттям. Їх слід незмінно тримати в чистоті, живлення, перш ніж чистити його чи перевіряти.
оскільки від цього залежить належне охолодження • Завжди спорожнюйте мішок.
двигуна. • Завжди зберігайте пристрій у сухому місці, де
УВАГА пошкодження кабелю буде практично неможливим.
• Щоб уникнути важких травм, не одягайте вільний одяг ОЧИЩЕННЯ МІШКА
або такі речі, як шарфи, пояси, ланцюжки, шнурки • Мішок слід спорожнювати після кожного
тощо, які можуть потрапити у повітрозабірні отвори. використання, щоб попередити його зношування та
Довге волосся слід зав’язувати, щоб попередити утворення перешкод для потоку повітря, яке, у свою
його затягування у повітрозабірні отвори. чергу, призведе до зменшення експлуатаційних
КОРИСТУВАННЯ ІНСТРУМЕНТОМ ЯК характеристик пристрою.
ПОВІТРОДУВКОЮ • Очищайте мішок для збирання за потребою.
Міцно тримайте повітродувку. Водіть насадкою з боку Одягнувши захисні окуляри, виверніть мішок,
в бік на висоті кількох сантиметрів над землею чи попередньо викинувши основну частину сміття, та
підлогою. Поступово просувайте інструмент уперед, енергійно витрусіть із нього пил та бруд.
тримаючи зібрану купу сміття перед собою. Більшість УТИЛІЗАЦІЯ
робіт для сухого обдування краще виконувати на
низькій, а не високій швидкості. Обдування з високою Виведені з експлуатації електричні
швидкістю краще використовувати для переміщення пристрої заборонено викидати разом
важчих предметів, наприклад великого сміття чи із побутовим сміттям. Їх утилізацію
гравію. слід проводити у визначених для цього
місцях. Щоб отримати консультацію
ВИКОРИСТАННЯ ІНСТРУМЕНТА ДЛЯ з питань утилізації, звертайтеся
МУЛЬЧУВАННЯ (додаткове приладдя) до місцевих органів або торгового
Міцно тримайте інструмент, нахиляючи трубки для посередника.
мульчування (5–10 см), та підмітальним рухом
збирайте легке сміття. Сміття потраплятиме у ВІДОМОСТІ ПРО ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
мішок. Листя та невеликі гілки будуть мульчовані у ТА ЗБЕРІГАННЯ
міру проходження через корпус вентилятора. Щоб Перш ніж проводити очищення або будь-яке технічне
подовжити термін служби та ефективність мішка, обслуговування, обов’язково відключайте пристрій від
частіше спорожнюйте його. розетки. Завершивши роботу з інструментом, завжди
перевіряйте його щодо наявності бруду й сміття.
ОЧИЩЕННЯ ЗАБИТОЇ ТРУБКИ/ЛОПАТІ • Не використовуйте для очищення інструмента
УВАГА розчинники.
• Щоб уникнути важких травм, обов’язково вимкніть • Зберігайте інструмент у сухому місці, недоступному
інструмент та відключіть його від розетки, перш ніж для дітей.
очищати лопать.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ШНУРА
УВАГА ЖИВЛЕННЯ
• Щоб уникнути важких травм, завжди користуйтеся Якщо шнур живлення потребує заміни, із цим
рукавицями для захисту від лопатей крильчатки та питанням слід звертатися до уповноваженого центру
інших гострих предметів. обслуговування, щоб попередити порушення правил
• Посуньте повзунковий перемикач живлення/ техніки безпеки.
регулятор швидкості в положення OFF (вимкнено) Якщо кабель пошкоджено, щоб уникнути небезпеки,
та дочекайтеся повної зупинки інструмента. його потрібно замінити у сервісному центрі Makita.
• Відключіть пристрій від розетки.
• Зніміть трубку повітродувки або трубки для
мульчування та мішок.
• Обережно вийміть матеріал, яким забилась трубка
чи крильчатка. Огляньте лопаті на предмет їх
пошкодження. Вручну поверніть лопаті крильчатки,
щоб упевнитися, що вони вільно обертаються.

164
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ

НЕСПРАВНІСТЬ МОЖЛИВА ПРИЧИНА СПОСІБ ВИРІШЕННЯ


Інструмент не утворює 1. Заповнений мішок 1. Спорожніть мішок.
потоку повітря або не
2. Забита трубка 2. Прочистьте трубку.
мульчує.
3. Заблокована крильчатка 3. Усуньте перешкоду.
4. Брудний мішок 4. Почистьте мішок.
5. Мішок порвався 5. Замініть мішок.
6. Мішок не застебнутий на
6. Застебніть мішок на блискавку.
блискавку
7. Пристрій не підключено до 7. Підключіть інструмент до розетки або до
розетки продовжувача.
Інструмент не 1. Пристрій не підключено до 1. Упевніться, що шнур підключено до
вмикається. розетки. електричної розетки.
2. Повзунковий перемикач
живлення/регулятор 2. Посуньте перемикач у положення високої
швидкості встановлено в або низької швидкості.
положення OFF (вимкнено).
3. Якщо трубки для мульчування та мішок
3. Трубки для мульчування
встановлено належним чином, упевніться,
та мішок встановлено
що вони не перешкоджають рухові
неправильно.
перемикача.
4. Решітка забору/кришка не 4. Упевніться, що решітка/кришка повністю
закриті. закриті та заблоковані.
5. Відсутнє живлення в мережі 5. Перевірте стан автоматичних вимикачів та
приміщення. перевстановіть їх у разі потреби.

ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ


СТАНДАРТАМ ЄС
Тільки для країн Європи
Декларація про відповідність стандартам ЄС
включена до додатку А цієї інструкції з експлуатації.

165
‫عیب یابی‬

‫راه حل‬ ‫دلیل احتمالی‬ ‫مشکل‬


‫‪ .1‬کیسه را خالی کنید‪.‬‬ ‫‪ .1‬کیسه پر است‪.‬‬ ‫دستگاه نمی دمد یا مالچ نمی کند‪.‬‬
‫‪ .2‬گرفتگی را برطرف کنید‪.‬‬ ‫‪ .2‬لوله گرفته است‪.‬‬
‫‪ .3‬گرفتگی را برطرف کنید‪.‬‬ ‫‪ .3‬پروانه گرفته است‪.‬‬
‫‪ .4‬کیسه را تمیز کنید‪.‬‬ ‫‪ .4‬کیسه کثیف است‪.‬‬
‫‪ .5‬کیسه را عوض کنید‪.‬‬ ‫‪ .5‬کیسه پاره شده است‪.‬‬
‫‪ .6‬زیپ کیسه را ببندید‪.‬‬ ‫‪ .6‬زیپ کیسه باز شده است‪.‬‬
‫‪ .7‬دوشاخه را به یک پریز یا سیم رابط بزنید‪.‬‬ ‫‪ .7‬دستگاه به برق وصل نیست‪.‬‬
‫‪ .1‬سیم را کنترل کرده و مطمئن شوید که به یک پریز برق وصل‪.‬‬ ‫دستگاه روشن نمی شود‪.‬‬
‫‪ .1‬دستگاه به برق وصل نیست‪.‬‬
‫باشد‪.‬‬
‫‪ .2‬کلید کشویی قطع و وصل‪/‬سرعت در‬
‫‪ .2‬کلید را به وضعیت تند یا کند بلغزانید‪.‬‬
‫وضعیت خاموش قرار دارد‪.‬‬
‫‪ .3‬لوله های مالچ کننده و کیسه را کنترل کنید تا مطمئن شوید اجازه‬ ‫‪ .3‬لوله های مالچ کننده و کیسه درست نصب‬
‫عملکرد کلید را در صورت نصب صحیح می دهند‪.‬‬ ‫نشده اند‪.‬‬
‫‪ .4‬مطمئن شوید که دهنه‪/‬درپوش کامالً بسته و قفل شده باشد‪.‬‬ ‫‪ .4‬دهنه‪/‬درپوش ورودی بسته نشده است‪.‬‬
‫‪ .5‬پانل دیواری مدارشکن برق را کنترل کرده و در صورت نیاز‬ ‫‪ .5‬امکان دارد مدار برق خانه اتصالی کرده‬
‫ریست کنید‪.‬‬ ‫باشد‪.‬‬

‫اعالمیه سازگاری ‪EC‬‬


‫فقط برای کشورهای اروپایی‬
‫اعالمیه سازگاری ‪ EC‬بعنوان ضمیمه ‪ A‬در این دفترچه راهنما گنجانده شده‬
‫است‪.‬‬

‫‪166‬‬
‫تمیز کردن کیسه جمع آوری‬ ‫•مراقب کودکان‪ ،‬حیوانات خانگی‪ ،‬پنجره های باز یا ماشین هایی که تازه شسته‬
‫•کیسه جمع آوری را بعد از هر بار استفاده خالی کنید تا از افت و انسداد جریان‬ ‫شده اند باشید و آشغالها را با رعایت ایمنی بدمید و پاکسازی کنید‪.‬‬
‫هوا که باعث کاهش کارایی دستگاه می شود جلوگیری نمایید‪.‬‬ ‫•بعد از استفاده از دمنده ها و سایر تجهیزات باید تمیز کنید‪ .‬آشغال ها را بروش‬
‫•کیسه جمع آوری را طبق نیاز تمیز کنید‪ .‬ابتدا محافظ چشم بزنید و سپس کیسه‬ ‫صحیح دور بیاندازید‪.‬‬
‫جمع آوری گرد و غبار را خالی کرده و سپس آنرا پشت و رو کنید و محکم‬ ‫تذکر‪:‬‬
‫تکان دهید تا تمام گرد و غبار و آشغال ها از آن خارج شوند‪.‬‬ ‫•لطفا ً اطمینان حاصل کنید که دهنه ی ورودی مالچ کرده کامالً بسته و قفل باشد‪.‬‬
‫دفع و دور انداختن‬ ‫دریچه های تهویه هوا‬
‫محصوالت مستعمل الکتریکی نباید جزو زباله های خانگی‬ ‫•هرگز دریچه های تهویه هوا را مسدود نکنید‪ .‬آنها را عاری از گرفتگی و‬
‫دور انداخته شوند‪ .‬لطفا ً در صورت وجود امکانات و مراکز‬ ‫آشغال حفظ کنید‪ .‬آنها برای خنک شدن مناسب موتور باید همیشه باز باشند‪.‬‬
‫مربوطه آنها را بازیافت کنید‪ .‬برای آگاهی از کم و کیف‬ ‫هشدار‪:‬‬
‫بازیافت با سازمان مسئول محلی یا فروشنده خود تماس‬ ‫•برای جلوگیری از بروز جراحت شخصی از پوشیدن البسه گشاد یا چیزهایی‬
‫بگیرید‪.‬‬ ‫مانند شال گردن‪ ،‬بند‪ ،‬زنجیر‪ ،‬کراوات و غیره که می توانند به داخل دریچه‬
‫های تهویه هوا کشیده شوند خودداری کنید‪ .‬مطمئن شوید که امکان کشیده شدن‬
‫اطالعات نگهداری و قرار دادن در محل آن‬ ‫موهای بلند به داخل دریچه های تهویه هوا وجود نداشته باشد‪ ،‬موهای بلند را‬
‫قبل از تمیز کردن یا انجام هرگونه کار نگهداری همیشه باید اطمینان حاصل‬ ‫پشت سر خود ببندید‪.‬‬
‫کنید که دوشاخه را از برق کشیده باشید‪ .‬بعد از اینکه استفاده شما از ابزار به‬
‫استفاده بعنوان دمنده‬
‫پایان رسید‪ ،‬همیشه کنترل کنید که دستگاه تمیز و عاری از خاک و آشغال باشد‪.‬‬
‫دمنده را محکم بگیرید‪ .‬نازل را چند اینچ باالی زمین یا کف از یک طرف به‬
‫•از حالل ها برای تمیز کردن ابزار استفاده نکنید‪.‬‬
‫طرف دیگر حرکت دهید‪ .‬دستگاه را به آرامی جلو ببرید و توده آشغال انباشته‬
‫•ابزار را در مکانی خشک‪ ،‬دور از دسترس کودکان نگهداری کنید‪.‬‬
‫را جلوی خود نگه دارید‪ .‬در اکثر موارد کارهای دمیدن خشک‪ ،‬سرعت پایین‬
‫نگهداری از سیم برق‬ ‫تر نتیجه بهتری از سرعت باالتر بدست می دهد‪ .‬دمیدن با سرعت باال برای‬
‫اگر سیم برق نیاز به تعویض دارد‪ ،‬برای جلوگیری از مخاطرات ایمنی این کار‬ ‫جابجا کردن اجسام سنگین تر مانند آشغال های بزرگ یا سنگ ریزه راه مناسب‬
‫باید توسط یک مرکز خدمات مجاز انجام شود‪.‬‬ ‫تری می باشد‪.‬‬
‫اگر سیم برق آسیب دیده است‪ ،‬باید برای جلوگیری از مخاطرات کار تعویض آن‬
‫استفاده بعنوان مالچ کننده (وسیله جانبی اختیاری)‬
‫توسط مرکز خدمات ماکیتا انجام شود‪.‬‬
‫ابزار را محکم بگیرید‪ ،‬لوله های مالچ کننده (‪ )5–10 cm‬را کج گرفته و با‬
‫حرکت نوسانی آشغال های سبک را جمع کنید‪ .‬آشغال ها به داخل کیسه جریان‬
‫می یابند‪ .‬چیزهایی مثل برگ های کوچک و ترکه ها با عبور از جایگاه فن‬
‫مالچ خواهند شد‪ .‬برای اینکه عمر کیسه بیشتر و کارایی باال رود‪ ،‬کیسه را‬
‫مرتب خالی کنید‪.‬‬

‫رفع گرفتگی لوله‪/‬پروانه‬


‫هشدار‪:‬‬
‫•برای احتراز از خطر بروز جراحت شخصی شدید‪ ،‬قبل از رفع گرفتگی‬
‫پروانه باید اطمینان حاصل کنید که دستگاه خاموش بوده و آنرا از برق‬
‫کشیده باشید‪.‬‬
‫هشدار‪:‬‬
‫•برای احتراز از خطر بروز جراحت شخصی شدید‪ ،‬همیشه باید دستکش‬
‫بپوشید تا خود را در برابر تیغه های پروانه یا سایر اجسام تیز محافظت کنید‪.‬‬
‫•کلید کشویی قطع و وصل‪/‬سرعت را به موقعیت خاموش لغزانده و صبر کنید‬
‫تا دستگاه به توقف کامل برسد‪.‬‬
‫•دستگاه را از برق بکشید‪.‬‬
‫•لوله دمنده یا لوله های مالچ کننده و کیسه را بردارید‪.‬‬
‫•موادی که لوله یا پروانه را دچار گرفتگی کرده اند با دقت بردارید‪ .‬تیغه ها را‬
‫بازبینی کنید تا مطمئن شوید هیچ آسیبی رخ نداده باشد‪ .‬تیغه های پروانه را با‬
‫دست بچرخانید تا مطمئن شوید گرفتگی کامالً رفع شده است‪.‬‬
‫•لوله دمنده یا لوله های مالچ کننده و کیسه را دوباره نصب کنید‪.‬‬
‫•دستگاه را دوباره به منبع توان وصل کنید‪.‬‬

‫نگهداری‬
‫هشدار‪:‬‬
‫•برای تمیز کردن دستگاه خود هرگز از آب استفاده نکنید‪ ،‬برای این کار فقط‬
‫باید از یک دستمال خشک استفاده کنید‪ .‬هرگز از بنزین‪ ،‬بنزن‪ ،‬تینر‪ ،‬الکل و‬
‫مواد مشابه استفاده نکنید‪ .‬امکان تغییر رنگ‪ ،‬تغییر شکل و یا ترک خوردگی‬
‫وجود خواهد داشت‪.‬‬
‫•قبل از تمیز کردن یا بررسی دستگاه خود باید آنرا خاموش کرده و از منبع‬
‫توان اصلی جدا کنید‪.‬‬
‫•همیشه کیسه جمع آوری را خالی کنید‪.‬‬
‫•همیشه دستگاه را در مکانی خشک قرار داده و اطمینان حاصل کنید که کابل‬
‫در معرض خطر آسیب دیدن نباشد‪.‬‬

‫‪167‬‬
‫نصب کیسه با بند شانه (شکل ‪)4‬‬ ‫•اگر موی بلند خود را نبسته اید یا جواهرآالتی دارید که گشاد بوده و یا از بدن‬
‫•هنگامی که در وضعیت کاری ایستاده اید‪ ،‬طول را مطابق با اندازه اپراتور‬ ‫فاصله می گیرند نباید با این ابزار کار کنید‪ .‬موی بلند را پشت سر بسته و‬
‫تنظیم کنید‪ .‬برای بلند کردن زبانه را بکشید‪ ،‬برای کوتاه کردن بند را بکشید‪.‬‬ ‫جواهرآالت گشاد را در بیاورید‪.‬‬
‫•نگذارید ابزار هیچ چیز در حال سوختن یا گداخته مانند خاکستر‪ ،‬ته سیگار‬
‫طرز کار با دستگاه‬ ‫و غیره را بردارد‪.‬‬
‫•سعی نکنید اجسام شکستنی مانند شیشه‪ ،‬پالستیک‪ ،‬چینی و غیره را بردارید‪.‬‬
‫وصل کردن سیم برق (شکل ‪)5‬‬ ‫•بدون نصب کیسه جمع آوری از عملکرد مالچ کننده استفاده نکنید‪.‬‬
‫•سیم رابط را با استفاده از نگهدارنده سیم به جایگاه موتور وصل کنید‪ .‬این کار‬ ‫•ابزار را روی سطوحی که سنگ ریزه دارند در حالت مالچ کننده یا دمنده‬
‫از جدا شدن اتفاقی سیم برق جلوگیری می کند‪.‬‬ ‫استفاده نکنید‪.‬‬
‫•سر مادگی سیم رابط را به دوشاخه دستگاه وصل کنید‪.‬‬ ‫•ابزار را فقط در نور روز یا در شرایطی که چراغ های کافی وجود داشته‬
‫باشد استفاده کنید‪.‬‬
‫راه اندازی‪/‬متوقف کردن دمنده‪/‬مالچ کننده (شکل ‪)6‬‬ ‫•هنگامی که از ابزار استفاده نمی شود‪ ،‬آنرا در مکانی خشک و دور از‬
‫•برای روشن کردن‪ ،‬کلید کشویی قطع و وصل‪/‬سرعت را بلغزانید‪ ‘1’ .‬نشان‬ ‫دسترس کودکان نگه دارید‪.‬‬
‫می دهد که ابزار با سرعت کند و ’‪ ‘2‬نشان می دهد که ابزار با سرعت تند‬ ‫•بعد از استفاده‪ ،‬ابزار را از منبع توان جدا کرده و برای یافتن نشانه های‬
‫کار می کند‪.‬‬ ‫فرسودگی و آسیب بازدید کنید‪ .‬حتی اگر کوچکترین شکی وجود دارد با یک‬
‫•برای خاموش کردن‪ ،‬کلید را به ’‪ ‘0‬بلغزانید‪.‬‬ ‫مرکز خدمات مجاز تماس بگیرید‪.‬‬
‫مهم‪:‬‬ ‫•ابزار را فقط مطابق با دستورالعمل های ارائه شده در این راهنما استفاده کنید‪.‬‬
‫•هنگامی که در حالت مالچ کردن هستید (وسیله جانبی اختیاری) دمنده باید در‬ ‫•بطور مرتب محکم بودن پیچ ها را کنترل کنید‪.‬‬
‫وضعیت سرعت تند باشد‪.‬‬ ‫•فقط از قطعات یدکی و متعلقات توصیه شده توسط سازنده استفاده کنید‪.‬‬
‫•سعی نکنید ابزار را تعمیر کرده یا به قسمت های داخلی آن دسترسی یابید‪ .‬فقط‬
‫گرفتن ابزار‬ ‫با مراکز خدمات مجاز تماس بگیرید‪.‬‬
‫قبل از کار با دستگاه در وضعیت کاری بایستید‪.‬‬ ‫•توصیه می شود ابزار با یک وسیله حفاظت در برابر جریان نشتی (‪)RCD‬‬
‫موارد زیر را بررسی کنید‪:‬‬ ‫با جریان فعال کننده حداکثر ‪ 30 mA‬استفاده شود‪.‬‬
‫•پوشاک مناسب‪ ،‬اعم از چکمه‪ ،‬عینک ایمنی یا محافظ چشم‪ ،‬محافظ گوش‪/‬‬
‫شنوایی‪ ،‬دستکش‪ ،‬شلوار بند و پیراهن آستین بلند بپوشید‪.‬‬ ‫مونتاژ‬
‫هشدار‪:‬‬
‫•برای جلوگیری از بروز جراحت شخصی شدید باید هنگام کار با این دستگاه‬ ‫باز کردن بسته بندی‬
‫همیشه از عینک ایمنی یا محافظ چشم سازگار با ‪ EN 166‬یا ‪ANSI Z87.1‬‬ ‫•دستگاه و تمام متعلقات را از جعبه خارج کنید‪.‬‬
‫استفاده کنید‪ .‬در مکان های پرگرد و غبار از ماسک صورت یا ماسک گرد‬ ‫•دستگاه را با دقت بازبینی کنید تا مطمئن شوید هیچگونه شکستگی یا آسیبی‬
‫و غبار استفاده کنید‪.‬‬ ‫در طول حمل رخ نداده باشد‪.‬‬
‫•مواد بسته بندی را تا قبل از بازبینی دقیق و موفقیت آمیز بودن کار دستگاه‬
‫هشدار‪:‬‬ ‫دور نیاندازید‪.‬‬
‫•برای جلوگیری از بروز جراحت شخصی یا آسیب دیدن دستگاه‪ ،‬پیش از کار‬ ‫•اگر قطعاتی آسیب دیده یا ناقص هستند‪ ،‬لطفا ً برای دریافت کمک با مرکز‬
‫با دستگاه اطمینان حاصل کنید که لوله دمنده یا لوله های مالچ کننده و کیسه‬ ‫خدمات ماکیتا تماس بگیرید‪.‬‬
‫در جای خود قرار داشته باشند‪.‬‬
‫برخی مؤلفه ها در ابزار ارائه شده مونتاژ نشده اند‪ .‬برای مونتاژ آنها به‬
‫نکاتی درباره کار با دستگاه (شکل ‪)7‬‬ ‫ترتیب زیر عمل کنید‪:‬‬
‫•پیش از راه اندازی دستگاه اطمینان حاصل کنید که دستگاه به سمت هیچکس‬ ‫هشدار‪:‬‬
‫گرفته نشده باشد و یا ذرات آشغال رها وجود نداشته باشند‪.‬‬ ‫•قبل از سوار کردن یا جدا کردن لوله ها‪ ،‬برای جلوگیری از بروز جراحت‬
‫•اطمینان حاصل کنید که دستگاه در وضعیت کاری مطلوب باشد‪ .‬اطمینان‬ ‫های شخصی شدید اطمینان حاصل کنید که کلید در وضعیت خاموش باشد‪،‬‬
‫حاصل کنید که تمام لوله ها و حفاظ ها در جای خود بوده و محکم باشند‪.‬‬ ‫ابزار را از برق کشیده و پروانه ها از حرکت ایستاده باشند‪.‬‬
‫•هنگام کار باید همیشه دستگاه را با هر دو دست بگیرید‪.‬‬
‫•هر دو دسته یا دستگیره جلو و عقب را محکم بگیرید‪.‬‬ ‫مونتاژ بعنوان دمنده (شکل ‪)3‬‬
‫•به منظور کاستن از خطر آسیب شنوایی مربوط به فشار(های) صوتی نیاز‬ ‫•لوله دمنده را به جلو بلغزانید تا قسمت های شیاردار روی جایگاه دمنده با‬
‫به محافظ گوش می باشد‪.‬‬ ‫کلیک در شکاف های لوله جا بگیرند‪.‬‬
‫•هنگامی که از دستگاه بعنوان مالچ کننده استفاده می کنید باید از بند شانه‬
‫استفاده نمایید‪.‬‬
‫مونتاژ بعنوان مالچ کننده (وسیله جانبی اختیاری) (شکل ‪)2‬‬
‫•لوله های مالچ کننده جلو و عقب را با هم بلغزانید تا قفل شوند‪( .‬شکل ‪ 2‬را‬
‫•اطمینان حاصل کنید که کیسه درست نصب شده و زیپ آنرا بسته باشید‬
‫مالحظه کنید‪).‬‬
‫(هنگامی که بعنوان مالچ کننده استفاده می شود)‪.‬‬
‫•پیچ پروانه ایی را شل کرده و دهنه ی ورودی مالچ را باز کنید‪( .‬شکل ‪2.1‬‬
‫•دستگاه های پرقدرت را فقط در ساعت های معقول بکار گیرید ‪ -‬نه خیلی‬
‫را مالحظه کنید‪).‬‬
‫صبح زود و نه خیلی دیروقت در شب چون باعث ایجاد مزاحمت برای‬
‫•قسمت گوه شکل لوله مالچ کننده را در جیب قرار دهید‪( .‬شکل ‪ 2.2‬را‬
‫مردم خواهد شد‪ .‬ساعت های ذکر شده در مقررات محلی را رعایت کنید‪.‬‬
‫مالحظه کنید‪ ).‬لوله مالچ کننده را با سفت کردن پیچ پروانه ایی ثابت کنید‪.‬‬
‫توصیه معمول بین ساعت ‪ 9:00‬صبح تا ‪ 5:00‬عصر روزهای دوشنبه تا‬
‫(شکل ‪ 2.3‬را مالحظه کنید‪).‬‬
‫شنبه می باشد‪.‬‬
‫•برای برداشتن لوله های مالچ کننده‪ ،‬مراحل فوق را به ترتیب عکس انجام‬
‫•برای کاستن از شدت سطوح صوتی‪ ،‬تعداد تجهیزاتی که هر بار همزمان با هم‬
‫دهید‪.‬‬
‫بکار می برید را محدود سازید‪.‬‬
‫•تبدیل کیسه را در دریچه خروجی دمنده قرار دهید‪ .‬با دکمه قفل تبدیل کیسه را‬
‫•برای کاستن از شدت سطوح صوتی‪ ،‬ابزار را حتی المقدور با کمترین سرعت‬
‫قفل کنید‪ .‬برای برداشتن کیسه کافی است دکمه قفل را فشار داده و کیسه را‬
‫ممکن بکار ببرید‪.‬‬
‫بردارید‪( .‬شکل ‪ 4‬را مالحظه کنید‪).‬‬
‫•پیش از دمیدن‪ ،‬با جارو و شن کش آشغال ها را شل کنید‪.‬‬
‫•در شرایط پر گرد و غبار‪ ،‬سطوح را کمی نمدار کنید‪.‬‬ ‫تذکر‪:‬‬
‫•در بسیاری از کارهای حیاط و باغچه‪ ،‬مانند قسمت های راه آب‪ ،‬صفحات‬ ‫•برای رفع گرفتگی لوله یا پروانه شاید الزم باشد لوله دمنده یا لوله های مالچ‬
‫توری‪ ،‬پاسیوها‪ ،‬دریچه های مشبک‪ ،‬ایوان ها و باغچه ها می توانید از دمنده‬ ‫کننده را بردارید‪.‬‬
‫های پرقدرت بجای شلنگ آب استفاده کرده و بدین ترتیب در مصرف آب‬
‫صرفه جویی نمایید‪.‬‬

‫‪168‬‬
‫•ابزار را از برق بکشید‪:‬‬
‫•محصوالت مستعمل الکتریکی نباید جزو زباله‬
‫ –هرگاه ابزار را رها می کنید‪.‬‬
‫های خانگی دور انداخته شوند‪ .‬لطفا ً در صورت‬
‫ –پیش از برطرف کردن یک گیر و گرفتگی‪.‬‬
‫وجود امکانات و مراکز مربوطه آنها را بازیافت‬
‫ –پیش از بررسی‪ ،‬تمیز یا کار کردن روی ابزار‪.‬‬
‫کنید‪ .‬برای آگاهی از کم و کیف بازیافت با سازمان‬
‫•ابزار را فوراً خاموش کنید‪ ،‬ابزار را از برق کشیده و واحد را برای یافتن‬
‫مسئول محلی یا فروشنده خود تماس بگیرید‪.‬‬
‫گرفتگی ها یا آسیب دیدگی بازدید نمایید‪:‬‬
‫ –بعد از تصادم با یک جسم خارجی‪.‬‬
‫ –اگر ابزار شروع به لرزش غیرعادی کرد‪.‬‬ ‫•عایق دوبل‬
‫•ابزار را فقط در نور روز یا زیر نور مصنوعی مناسب استفاده کنید‪.‬‬
‫•هیچوقت بیش از اندازه بدن خود را نکشید و همیشه تعادل خود را حفظ کنید‪.‬‬
‫•از محکم بودن جای پای خود در شیب ها اطمینان حاصل کنید‪.‬‬ ‫هشدارهای ایمنی‬
‫•راه بروید‪ ،‬هرگز ندوید‪.‬‬
‫•تمام دریچه های ورودی هوای خنک کننده را عاری از آشغال حفظ کنید‪.‬‬ ‫‪ .1‬راهنمایی های مهم ایمنی‬
‫•هرگز آشغال ها را به سمت افراد دیگر ندمید‪.‬‬ ‫•لطفا ً پیش از استفاده از این محصول تمام راهنمایی های ایمنی و دستورالعمل‬
‫•تغذیه ابزار باید توسط یک وسیله حفاظت در برابر جریان نشتی با جریان فعال‬ ‫های کاری را مطالعه کنید‪ .‬به تمام قسمت های این دفترچه راهنما که حاوی‬
‫کننده حداکثر ‪ 30 mA‬انجام پذیرد‪.‬‬ ‫عالئم و نشانه ها و تذکرات هشداردهنده هستند توجه ویژه داشته باشید‪ .‬بی‬
‫‪ .5‬نگهداری و قرار دادن در محل آن‬ ‫توجهی و رعایت نکردن هشدارها و دستورالعمل ها می تواند سبب برق‬
‫•قبل از سرویس کردن‪ ،‬بازدید‪ ،‬یا قرار دادن در محل نگهداری‪ ،‬یا عوض‬ ‫گرفتگی‪ ،‬سوختگی‪ ،‬و‪/‬یا جراحت های جدی شود‪.‬‬
‫کردن متعلقات باید ابزار را خاموش کنید‪ ،‬دوشاخه را از پریز کشیده و صبر‬ ‫•این ابزار برای دمیدن و مالچ کردن طراحی شده است‪ .‬هرگز از ابزار برای‬
‫کنید تا تمام بخش های متحرک به توقف کامل برسند‪ .‬قبل از انجام هرگونه‬ ‫مقاصدی غیر از آنچه که برای آن طراحی شده است‪ ،‬مانند باد کردن بادکنک‬
‫بازدید‪ ،‬تنظیمات‪ ،‬و غیره بگذارید ابزار خنک شود‪ .‬با دقت از دمنده نگهداری‬ ‫استفاده نکنید‪.‬‬
‫کرده و آنرا تمیز نگهدارید‪.‬‬ ‫•این ابزار باید صرفا ً به منبع توانی وصل شود که ولتاژ آن برابر ولتاژ قید شده‬
‫•برای تضمین کارکرد ایمن ابزار‪ ،‬تمام پیچ ها و مهره های آنرا سفت کنید‪.‬‬ ‫روی پالک ابزار است‪ ،‬و این ابزار فقط با برق متناوب تک فاز کار می کند‪.‬‬
‫•ابزار را بطور مرتب برای یافتن نشانه های فرسودگی و یا استهالک بازدید‬ ‫اینها دارای عایق دوبل هستند و لذا برای آنها می توان از پریزهای برق فاقد‬
‫کنید‪.‬‬ ‫اتصال زمین (ارت) استفاده کرد‪.‬‬
‫•قطعات و اجزای فرسوده یا آسیب دیده را تعویض کنید‪.‬‬ ‫•تمام هشدارها و دستورالعمل ها را برای مراجعات آتی نگهداری کنید‪.‬‬
‫•فقط از قطعات یدکی و لوازم جانبی اصل استفاده کنید‪.‬‬ ‫‪ .2‬آموزش‬
‫•ابزارهای بالاستفاده را در داخل ساختمان نگهداری کنید ‪ -‬ابزارها هنگامی‬ ‫•دستورالعمل ها را با دقت مطالعه کنید‪ .‬با نحوه کار کنترل ها و کارکرد‬
‫که از آنها استفاده نمی شود باید در مکانی خشک و مرتفع یا قفل در داخل‬ ‫اصولی ابزار آشنا شوید‪.‬‬
‫ساختمان‪ ،‬دور از دسترس کودکان نگهداری شوند‪.‬‬ ‫•هرگز اجازه ندهید کودکان‪ ،‬افراد دچار ناتوانی های جسمانی‪ ،‬حسی و یا ذهنی‬
‫‪ .6‬راهنمایی های تکمیلی ایمنی برای دمنده‪/‬مالچ کننده‬ ‫و یا افرادی که فاقد تجربه یا دانش هستند و یا افرادی که با این دستورالعمل ها‬
‫•هنگام کار با ابزار باید همیشه پوشاک محافظ به اندازه کافی پوشیده باشید تا از‬ ‫آشنایی ندارند از دمنده استفاده نمایند‪ .‬ممکن است سن کاربر دستگاه بر اساس‬
‫جراحت دیدن صورت‪ ،‬چشم ها‪ ،‬دست ها‪ ،‬پا‪ ،‬سر یا شنوایی جلوگیری شود‪.‬‬ ‫مقررات محلی محدود شده باشد‪.‬‬
‫از عینک ایمنی یا حفاظ صورت‪ ،‬چکمه بلند یا کفش های محکم‪ ،‬شلوار بلند‪،‬‬ ‫•اگر افراد دیگر‪ ،‬بخصوص کودکان‪ ،‬یا حیوانات خانگی در نزدیکی حضور‬
‫دستکش کار‪ ،‬کاله ایمنی و محافظ گوش استفاده کنید‪.‬‬ ‫دارند‪ ،‬هرگز نباید با ابزار کار کنید‪.‬‬
‫•ابزار را برعکس یا وقتی در وضعیت کاری نیست راه اندازی نکنید‪.‬‬ ‫•مسئولیت هرگونه حادثه یا خطرات بوجود آمده برای دیگر افراد یا مال و‬
‫•هنگامی که از ابزار استفاده نمی شود‪ ،‬بدون سرپرستی رها می شوند‪ ،‬آنرا‬ ‫اموال آنها با اپراتور یا کاربر است‪.‬‬
‫تمیز می کنید‪ ،‬از یک مکان به مکانی دیگر جابجا می کنید یا وقتی که سیم‬ ‫‪ .3‬آماده سازی‬
‫رابط گیر کرده یا آسیب دیده است باید موتور را خاموش کرده و منبع تغذیه‬ ‫•هنگام کار با ابزار همیشه کفش محکم و کامل و شلوار بلند بپوشید‪.‬‬
‫ابزار را قطع کنید‪.‬‬ ‫•لباس مناسب بپوشید ‪ -‬از پوشیدن لباسهای خیلی گشاد و یا استفاده از زیورآالت‬
‫•اگر افراد دیگر‪ ،‬بخصوص کودکان‪ ،‬یا حیوانات خانگی در نزدیکی حضور‬ ‫خودداری کنید‪ .‬آنها ممکن است در بین قسمت های متحرک گیر کنند‪ .‬هنگام‬
‫دارند‪ ،‬هرگز نباید با ابزار کار کنید‪ .‬اگر خیلی نزدیک شدند آنرا خاموش‬ ‫کار در فضای آزاد استفاده از دستکش های محکم و کفش محکم و کامل‬
‫کنید‪ .‬موقع استفاده از ابزار یک فاصله ایمن به اندازه حداقل ‪ 5 m‬از سایر‬ ‫توصیه می شود‪.‬‬
‫افراد حفظ کنید‪.‬‬ ‫•برای نگاه داشتن موی بلند‪ ،‬از پوشش محافظ مو استفاده کنید‪ .‬هنگام کار باید‬
‫•هرگز لوله دمنده را به طرف افراد دیگر یا حیوانات خانگی نگیرید‪ .‬هرگز‬ ‫از عینک ایمنی استفاده کنید‪.‬‬
‫آشغال ها را به سمت افراد دیگر یا حیوانات خانگی ندمید‪ .‬مسئولیت هرگونه‬ ‫•به منظور جلوگیری از تحریک با گرد و غبار‪ ،‬پوشیدن ماسک صورت‬
‫حادثه یا خطرات بوجود آمده برای دیگر افراد یا مال و اموال آنها با اپراتور‬ ‫توصیه می شود‪.‬‬
‫است‪.‬‬ ‫•قبل از استفاده‪ ،‬سیم برق و سیم رابط را برای یافتن هرگونه عالمت آسیب‬
‫•با دست های خیس با دوشاخه یا ابزار کار نکنید و ابزار را در باران بکار‬ ‫دیدگی و فرسودگی بازدید کنید‪ .‬اگر سیم آسیب دیده یا فرسوده شده است نباید‬
‫نبرید‪.‬‬ ‫از ابزار استفاده کنید‪.‬‬
‫•فقط از سیم های رابط دارای رده بندی استفاده در فضای آزاد که عالمت‬ ‫•اگر حفاظ ها یا محافظ ها خراب هستند‪ ،‬یا در نبود تجهیزات ایمنی مانند کیسه‬
‫مربوطه را نیز دارند استفاده کنید‪ .‬سیم رابط را از گرما‪ ،‬روغن و لبه های‬ ‫جمع آوری در جای خود هرگز با ابزار کار نکنید‪.‬‬
‫تیز دور نگه دارید‪.‬‬ ‫•فقط از سیم های رابط مناسب برای کار در فضای آزاد و شرایط جوی متغیر‬
‫•اطمینان حاصل کنید سیم رابط محکم شده باشد بطوریکه هنگام استفاده از جدا‬ ‫که رده بندی آنها با دستگاه شما مطابقت دارد استفاده کنید‪.‬‬
‫شدن دوشاخه جلوگیری نماید‪.‬‬
‫‪ .4‬روش کار‬
‫•تمام دریچه های ورودی هوا و لوله دمنده را عاری از گرد و غبار‪ ،‬پرز‪،‬‬
‫•همیشه کابل را به پشت و دور از ابزار هدایت کنید‪.‬‬
‫مو و سایر مواد نگه دارید چون می توانند باعث کاهش جریان هوا شوند‪.‬‬
‫•اگر سیم در طول کار آسیب دید‪ ،‬فوراً سیم را از برق بکشید‪ .‬قبل از کشیدن‬
‫•هنگام استفاده از ابزار باید وضعیت ایستادن متعادل و متوازن داشته باشید‪.‬‬
‫از برق نباید به سیم دست بزنید‪ .‬اگر سیم آسیب دیده یا فرسوده شده است نباید‬
‫•ابزار را در فضاهای بسته یا فضاهای فاقد تهویه مناسب یا در جایی که‬
‫از ابزار استفاده کنید‪.‬‬
‫مواد قابل اشتعال و‪/‬یا منفجره مانند مایعات‪ ،‬گازها و پودرها وجود دارند‬
‫•برای حمل ابزار آنرا از کابل نگیرید‪.‬‬
‫روشن نکنید‪.‬‬
‫•از محیط های خطرناک احتراز کنید ‪ -‬از ابزار در مکان های مرطوب یا‬
‫•اجازه ندهید حواس شما پرت شود و همیشه به کاری که دارید انجام می دهید‬
‫خیس استفاده نکنید‪.‬‬
‫دقت کنید‪ .‬از حس خود استفاده کنید‪ .‬هرگز موقعی که خسته‪ ،‬بیمار یا تحت‬
‫تاثیر نوشیدنی های الکلی یا سایر داروها و مواد هستید با این ابزار کار نکنید‪.‬‬

‫‪169‬‬
‫(راهنمای اصلی)‬ ‫فارسی‬

‫شرح (شکل ‪ 1‬و شکل ‪)3‬‬


‫پیچ پروانه ایی‬ ‫‪11‬‬ ‫‪ 6‬دکمه قفل‬ ‫کلید کشویی قطع و وصل‪/‬سرعت‬ ‫‪1‬‬
‫قسمت شیاردار‬ ‫‪12‬‬ ‫‪ 7‬لوله دمنده‬ ‫دسته کمکی‬ ‫‪2‬‬
‫دریچه خروجی هوا‬ ‫‪13‬‬ ‫‪ 8‬لوله مالچ کننده‬ ‫سیم برق‬ ‫‪3‬‬
‫شکاف‬ ‫‪14‬‬ ‫‪ 9‬بند شانه‬ ‫نگهدارنده سیم‬ ‫‪4‬‬
‫‪ 10‬کیسه‬ ‫دهنه ی ورودی مالچ‬ ‫‪5‬‬

‫مشخصات فنی‬

‫‪UB0801‬‬ ‫مدل‬
‫‪220–240 V‬‬ ‫ولتاژ‬
‫‪50–60 Hz‬‬ ‫فرکانس‬
‫‪1,650 W‬‬ ‫توان ورودی‬
‫کالس ‪II‬‬ ‫عایق‬
‫‪83 m/s‬‬ ‫تند‬ ‫سرعت هوا‬
‫‪42 m/s‬‬ ‫کند‬ ‫(دمنده)‬

‫حجم هوا‬
‫‪11 m3/min.‬‬ ‫تند‬
‫(مکش)‬
‫‪3.2 kg‬‬ ‫با لوله دمنده‬
‫وزن‬
‫‪3.8 kg‬‬ ‫با لوله مالچ کننده‬
‫‪8:1‬‬ ‫نسبت مالچ کردن‬
‫)‪LPA: 90.4 dB (A‬‬
‫میزان فشار صوتی‬
‫)‪KPA: 3 dB (A‬‬
‫)‪LWA: 104.2 dB (A) (2000/14/EC‬‬ ‫میزان توان صوتی‬
‫‪ah ≤ 2.5 m/s2; K=1.5 m/s2‬‬ ‫میزان ارتعاشات‬
‫•به دلیل اجرای برنامه های مستمر تحقیقات و توسعه امکان دارد مشخصات فنی ذکر شده در اینجا بدون اعالم قبلی تغییر یابد‪.‬‬
‫•مشخصات فنی ممکن است بر حسب کشور محل عرضه محصول متفاوت باشد‪.‬‬
‫•وزن مطابق با روال ‪ EPTA‬شماره ‪ 01/2014‬است‬

‫عالئم و نشانه ها‬


‫برخی از عالئم و نشانه های زیر ممکن است در ابزار شما بکار رفته باشد‪ .‬لطفا ً آنها را مطالعه کرده و معنی آنها را فرا بگیرید‪ .‬با تفسیر صحیح این عالئم و نشانه‬
‫ها می توانید بطور ایمن و مؤثر با ابزار کار کنید‪.‬‬

‫•این عالئم و نشانه های هشدار بدین دلیل روی‬


‫•هنگام استفاده از ابزار‪ ،‬همیشه عینک محافظ و‬
‫ابزار نمایش داده شده اند تا نکات احتیاطی ایمنی‬
‫محافظ گوش داشته باشید‪.‬‬
‫را که موقع کار با آن باید رعایت کنید به شما‬
‫یادآوری نمایند‪.‬‬
‫•این راهنمایی های ایمنی و دستورالعمل های کاری‬
‫موجود در این دفترچه را مطالعه کرده و آنرا برای‬ ‫•این ابزار باید فقط توسط افرادی استفاده شود که‬
‫مراجعات آتی در مکانی محفوظ نگهداری کنید‪.‬‬ ‫تمام دستورالعمل های ایمنی و کاری موجود در‬
‫این دفترچه راهنما را مطالعه کرده و آنها را‬
‫•دهانه تغذیه خطرناک‪ .‬هنگامی که دستگاه در حال‬ ‫درک کرده اند‪ .‬همیشه و در همه حال به ایمنی‬
‫کار است باید دست ها و پاهای خود را از دهانه‬ ‫تمام افرادی که در محیط کار حضور دارند توجه‬
‫ها دور نگه دارید‪.‬‬ ‫داشته باشید‪.‬‬

‫•فن های در حال چرخش‪ .‬هنگامی که دستگاه در‬


‫•سایر افراد را منطقه خطر دور نگه دارید!‬
‫حال کار است باید دست ها و پاهای خود را از‬
‫دهانه ها دور نگه دارید‪.‬‬
‫•قبل از تمیز کردن‪ ،‬انجام امور نگهداری و یا در‬ ‫•از این ابزار در باران استفاده نکنید‪ .‬از استفاده‬
‫صورتی که سیم آسیب دیده است باید دوشاخه را‬ ‫کردن در شرایط مرطوب خودداری کنید‪.‬‬
‫از برق بکشید‪.‬‬

‫‪170‬‬
‫ﻣﻌﺎﻟﺟﺔ اﻷﻋطﺎل‬

‫اﻟﺣل‬ ‫اﻟﺳﺑب اﻟﻣﺣﺗﻣل‬ ‫اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬


‫‪ .1‬ﻗم ﺑﺗﻔرﯾﻎ اﻟﻛﯾس‪.‬‬ ‫‪ .1‬اﻟﻛﯾس ﻣﻣﺗﻠﺊ‪.‬‬ ‫اﻟوﺣدة ﻟن ﺗﻘوم ﺑﺎﻟﻧﻔﺦ أو اﻟﺗﻐطﯾﺔ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ اﻻﻧﺳداد‪.‬‬ ‫‪ .2‬أﻧﺑوب ﻣﺳدود‪.‬‬
‫‪ .3‬ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ اﻻﻧﺳداد‪.‬‬ ‫‪ .3‬داﻓﻌﺔ ﻣروﺣﯾﺔ ﻣﺳدودة‪.‬‬
‫‪ .4‬ﻗم ﺑﺗﻧظﯾف اﻟﻛﯾس‪.‬‬ ‫‪ .4‬اﻟﻛﯾس ﻣﺗﺳﺦ‪.‬‬
‫‪ .5‬اﺳﺗﺑدل اﻟﻛﯾس‪.‬‬ ‫‪ .5‬اﻟﻛﯾس ﻣﻣزق‪.‬‬
‫‪ .6‬أﻏﻠق اﻟﻛﯾس ﺑﺎﻟﺳﺣﺎب‪.‬‬ ‫‪ .6‬اﻟﻛﯾس ﻏﯾر ﻣﻐﻠق ﺑﺎﻟﺳﺣﺎب‪.‬‬
‫‪ .7‬ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل اﻟﻘﺎﺑس ﻓﻲ ﻣﻧﻔذ ﻟﻠﺗﯾﺎر أو ﺳﻠك ﺗﻣدﯾد‪.‬‬ ‫‪ .7‬ﻗﺎﺑس اﻟوﺣدة ﻣﻔﺻول‪.‬‬
‫‪ .1‬ﺗﺣﻘق ﻣن اﻟﺳﻠك ﻟﻠﺗﺄﻛد ﻣن أﻧﮫ ﻣوﺻول ﺑﻣﻧﻔذ اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ‪.‬‬ ‫‪ .1‬ﻗﺎﺑس اﻟوﺣدة ﻣﻔﺻول‪.‬‬ ‫اﻟوﺣدة ﻟن ﺗﺑدأ اﻟﺗﺷﻐﯾل‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻣﻔﺗﺎح اﻟطﺎﻗﺔ‪/‬اﻟﺳرﻋﺔ اﻟﻣﻧزﻟق ﻓﻲ وﺿﻌﯾﺔ‬
‫‪ .2‬ﺣرّ ك اﻟﻣﻔﺗﺎح إﻟﻰ اﻟﺳرﻋﺔ اﻟﻣرﺗﻔﻌﺔ أو اﻟﻣﻧﺧﻔﺿﺔ‪.‬‬
‫اﻹﯾﻘﺎف ”‪.“OFF‬‬
‫‪ .3‬ﺗﺣﻘق ﻣن أﻧﺎﺑﯾب أداة اﻟﺗﻐطﯾﺔ واﻟﻛﯾس ﻟﻠﺗﺄﻛد ﻣن أﻧﮭم ﯾﺳﻣﺣون‬ ‫‪ .3‬أﻧﺎﺑﯾب أداة اﻟﺗﻐطﯾﺔ واﻟﻛﯾس‪ ،‬ﻏﯾر ﻣﺛﺑﺗﺔ‬
‫ﻟﻠﻣﻔﺗﺎح ﺑﺎﻟﺗﺷﻐﯾل ﻋﻧد ﺗﺛﺑﯾﺗﮭم ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ‪.‬‬ ‫ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ‪.‬‬
‫‪ .4‬ﺗﺄﻛد ﻣن أن اﻟﺑواﺑﺔ‪/‬اﻟﻐطﺎء ﻣﻐﻠﻘﺔ ﺗﻣﺎﻣًﺎ وﻣُﻘﻔﻠﺔ‪.‬‬ ‫‪ .4‬ﺑواﺑﺔ‪/‬ﻏطﺎء اﻟﻣﺄﺧذ ﻏﯾر ﻣﻐﻠﻘﺔ‪.‬‬
‫‪ .5‬ﺗﺣﻘق ﻣن ﻟوﺣﺔ ﻗﺎطﻊ اﻟداﺋرة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﺑﺎﻟﺟدار وﻗم ﺑﺈﻋﺎدة‬ ‫‪ .5‬رﺑﻣﺎ ﺗﻛون داﺋرة اﻟﻣﻧزل اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻗد‬
‫ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ إذا ﻟزم اﻷﻣر‪.‬‬ ‫اﻧﻔﺻﻠت‪.‬‬

‫‪171‬‬
‫اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻛﺄداة ﺗﻐطﯾﺔ )ﻣﻠﺣق اﺧﺗﯾﺎري(‬
‫اﻣﺳك اﻟﻣُﻌدّة ﺑﺈﺣﻛﺎم‪ ،‬وﻗم ﺑﺈﻣﺎﻟﺔ أﻧﺎﺑﯾب أداة اﻟﺗﻐطﯾﺔ )‪ 10-5‬ﺳم(‪ ،‬واﺳﺗﺧدم إﺟراء‬
‫اﻟﻛﻧس ﻟﺟﻣﻊ اﻟﺣطﺎم اﻟﺧﻔﯾف‪ .‬ﺳﯾﺗدﻓق اﻟﺣطﺎم ﻧﺣو اﻟﻛﯾس‪ .‬ﺳﯾﺗم ﺗﻣزﯾق اﻟﻣواد ﻣﺛل‬
‫اﻷوراق واﻷﻏﺻﺎن اﻟﺻﻐﯾرة ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻣر ﻣن ﺧﻼل واﻗﻲ اﻟﻣروﺣﺔ‪ .‬ﻟﺣﯾﺎة أطول‬
‫ﻟﻠﻛﯾس وزﯾﺎدة اﻷداء‪ ،‬ﻗم ﺑﺗﻔرﯾﻎ اﻟﻛﯾس ﻣرارً ا‪.‬‬

‫ﺗﻧظﯾف أﻧﺑوب‪/‬داﻓﻌﺔ ﻣروﺣﯾﺔ ﻣﺳدودة‬


‫ﺗﺣذﯾر‪:‬‬
‫• ﻟﺗﺟﻧب اﻹﺻﺎﺑﺔ اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ اﻟﺧطﯾرة‪ ،‬ﺗﺄﻛد ﻣن أن اﻟوﺣدة ﻋﻠﻰ وﺿﻊ اﻹﯾﻘﺎف‬
‫”‪ “OFF‬واﻟﻘﺎﺑس ﻣﻔﺻول ﻗﺑل ﺗﻧظﯾف اﻟداﻓﻌﺔ اﻟﻣروﺣﯾﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺣذﯾر‪:‬‬
‫ﻟﺗﺟﻧب اﻹﺻﺎﺑﺔ اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ اﻟﺧطﯾرة‪ ،‬ارﺗدي اﻟﻘﻔﺎزات داﺋﻣًﺎ ﻟﺣﻣﺎﯾﺔ ﻧﻔﺳك ﻣن‬ ‫•‬
‫ﺷﻔرات اﻟداﻓﻌﺔ اﻟﻣروﺣﯾﺔ أو ﻏﯾرھﺎ ﻣن اﻷﺷﯾﺎء اﻟﺣﺎدة‪.‬‬
‫ﺣرّ ك ﻣﻔﺗﺎح اﻟطﺎﻗﺔ‪/‬اﻟﺳرﻋﺔ اﻟﻣﻧزﻟق إﻟﻰ وﺿﻌﯾﺔ اﻹﯾﻘﺎف ”‪ ،“OFF‬واﻧﺗظر‬ ‫•‬
‫ﺣﺗﻰ ﺗﺗوﻗف اﻟوﺣدة ﺗﻣﺎﻣًﺎ‪.‬‬
‫اﻓﺻل اﻟﻘﺎﺑس اﻟﺧﺎص ﺑﺎﻟوﺣدة‪.‬‬ ‫•‬
‫اﻧزع أﻧﺑوب اﻟﻣﻧﻔﺎخ أو أﻧﺎﺑﯾب أداة اﻟﺗﻐطﯾﺔ واﻟﻛﯾس‪.‬‬ ‫•‬
‫ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﻣﺎدة اﻟﺗﻲ ﺗﺳد اﻷﻧﺑوب أو اﻟداﻓﻌﺔ اﻟﻣروﺣﯾﺔ‪ .‬اﻓﺣص اﻟﺷﻔرات ﻟﻠﺗﺄﻛد‬ ‫•‬
‫ﻣن ﻋدم ﺣدوث أي ﺿرر‪ .‬ﻗم ﺑﺗدوﯾر ﺷﻔرات اﻟداﻓﻌﺔ اﻟﻣروﺣﯾﺔ ﺑﺎﻟﯾد ﻟﺿﻣﺎن‬
‫إزاﻟﺔ اﻻﻧﺳداد ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل‪.‬‬
‫أﻋد ﺗرﻛﯾب أﻧﺑوب اﻟﻣﻧﻔﺎخ أو أﻧﺎﺑﯾب أداة اﻟﺗﻐطﯾﺔ واﻟﻛﯾس‪.‬‬ ‫•‬
‫ﺿﻊ ﻗﺎﺑس اﻟوﺣدة ﻓﻲ ﻣﺻدر اﻟﺗﯾﺎر ﻣرة أﺧرى‪.‬‬ ‫•‬

‫اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬
‫ﺗﺣذﯾر‪:‬‬
‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﺎء أﺑدًا ﻟﺗﻧظﯾف اﻟﻣﻧﺗﺞ‪ ،‬اﺳﺗﺧدم ﻗطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﺟﺎﻓﺔ ﻓﻘط‪ .‬ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم‬ ‫•‬
‫أﺑدًا اﻟﺟﺎزوﻟﯾن‪ ،‬اﻟﺑﻧزﯾن‪ ،‬ﻣﺧﻔف اﻟدھﺎن‪ ،‬اﻟﻛﺣول أو ﻣﺎ ﺷﺎﺑﮫ‪ .‬ﻓﻘد ﯾﻧﺗﺞ ﻋﻧﮭﺎ‬
‫ﺗﻐﯾر اﻟﻠون‪ ،‬ﺗﺷوه أو ﺗﺷﻘﻘﺎت‪.‬‬
‫ﻗم ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﻧﺗﺞ وﻓﺻﻠﮫ ﻣن ﻣﺻدر اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻗﺑل ﺗﻧظﯾﻔﮫ أو‬ ‫•‬
‫ﻓﺣﺻﮫ‪.‬‬
‫ﻗم ﺑﺈﻓراغ ﻛﯾس اﻟﺗﺟﻣﯾﻊ داﺋﻣًﺎ‪.‬‬ ‫•‬
‫ﻗم ﺑﺗﺧزﯾن اﻟﻣﻧﺗﺞ داﺋﻣًﺎ ﻓﻲ ﻣﻛﺎن ﺟﺎف ﻣﻣﺎ ﯾﺿﻣن ﻋدم اﺣﺗﻣﺎل ﺗﻠف اﻟﻛﺎﺑل‪.‬‬ ‫•‬

‫ﺗﻧظﯾف ﻛﯾس اﻟﺗﺟﻣﯾﻊ‬


‫• ﻗم ﺑﺗﻔرﯾﻎ ﻛﯾس اﻟﺗﺟﻣﯾﻊ ﺑﻌد ﻛل اﺳﺗﺧدام ﻟﺗﺟﻧب ﺗدھور وإﻋﺎﻗﺔ ﺗدﻓق اﻟﮭواء‬
‫اﻟذي ﺳوف ﯾﻘﻠل ﻣن أداء اﻟوﺣدة‪.‬‬
‫• ﻗم ﺑﺗﻧظﯾف ﻛﯾس اﻟﺗﺟﻣﯾﻊ ﻛﻠﻣﺎ ﻟزم اﻷﻣر‪ .‬ﻣﻊ وﺿﻊ واﻗﻲ اﻟﻌﯾﻧﯾن‪ ،‬اﻗﻠب ﻛﯾس‬
‫اﻟﻐﺑﺎر ﺑط ًﻧﺎ ﻟظﮭر ﺑﻌد اﻟﺗﻔرﯾﻎ اﻷوﻟﻲ واﻧﻔض اﻟﻐﺑﺎر واﻟﺣطﺎم ﺑﻘوة‪.‬‬

‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟوﺣدة‬

‫ﯾﺟب ﻋدم اﻟﺗﺧﻠص ﻣن ﻧﻔﺎﯾﺎت اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻣﻊ‬


‫اﻟﻧﻔﺎﯾﺎت اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ‪ .‬ﯾرﺟﻰ إﻋﺎدة ﺗدوﯾرھﺎ ﺣﯾﺛﻣﺎ ﺗوﺟد اﻟﻣراﻓق‪.‬‬
‫راﺟﻊ اﻟﺳﻠطﺔ اﻟﻣﺣﻠﯾﺔ أو ﺑﺎﺋﻊ اﻟﺗﺟزﺋﺔ ﻟدﯾك ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﻧﺻﯾﺣﺔ ﻓﯾﻣﺎ ﯾﺧص إﻋﺎدة اﻟﺗدوﯾر‪.‬‬

‫ﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ واﻟﺗﺧزﯾن‬


‫ﻗﺑل اﻟﺗﻧظﯾف أو أي ﺻﯾﺎﻧﺔ‪ ،‬ﺗﺄﻛد داﺋﻣًﺎ ﻣن ﻧزع ﻗﺎﺑس اﻟطﺎﻗﺔ ﻣن ﻣﺻدر اﻟﺗﯾﺎر‬
‫اﻟﻛﮭرﺑﻲ‪ .‬ﻋﻧد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﺳﺗﺧدام اﻟﻣُﻌدّة‪ ،‬ﺗﺣﻘق داﺋﻣًﺎ ﻟﻠﺗﺄﻛد ﻣن أن اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻧظﯾف‬
‫وﺧﺎﻟﻲ ﻣن اﻷوﺳﺎخ واﻟﺣطﺎم‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣذﯾﺑﺎت ﻟﺗﻧظﯾف اﻟﻣُﻌدّة‪.‬‬
‫• ﻗم ﺑﺗﺧزﯾن اﻟﻣُﻌدّة ﻓﻲ ﻣﻛﺎن ﺟﺎف‪ ،‬وﺑﻌﯾدًا ﻋن ﻣﺗﻧﺎول اﻷطﻔﺎل‪.‬‬

‫ﺻﯾﺎﻧﺔ ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ‬


‫إذا ﻛﺎن ﺳﻠك اﻹﻣداد ﯾﺣﺗﺎج إﻟﻰ اﻻﺳﺗﺑدال‪ ،‬ﯾﺟب ﺗﻧﻔﯾذ اﻟﻣﮭﻣﺔ ﺑواﺳطﺔ ﻣرﻛز ﺧدﻣﺔ‬
‫ﻣﻌﺗﻣد ﻟﺗﺟﻧب اﻟﺧطر ﻋﻠﻰ اﻟﺳﻼﻣﺔ‪.‬‬
‫إذا ﻛﺎن ﺳﻠك اﻹﻣداد ﺗﺎﻟف‪ ،‬ﯾﺟب اﺳﺗﺑداﻟﮫ ﺑواﺳطﺔ ﻣرﻛز ﺧدﻣﺔ ‪ Makita‬ﻟﺗﺟﻧب‬
‫اﻟﺧطر‪.‬‬

‫‪172‬‬
‫إﻣﺳﺎك اﻟﻣُﻌدّة‬ ‫اﺳﺗﺧدم اﻟﻣُﻌدّة وﻓ ًﻘﺎ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟواردة ﻓﻲ ھذا اﻟدﻟﯾل ﻓﻘط‪.‬‬ ‫•‬
‫ﻗﺑل ﺗﺷﻐﯾل اﻟوﺣدة‪ ،‬ﻗف ﻓﻲ وﺿﻌﯾﺔ اﻟﺗﺷﻐﯾل‪.‬‬ ‫ﺗﺣﻘق ﺑﺎﻧﺗظﺎم ﻣن أن اﻟﺑراﻏﻲ ﻣﺣﻛﻣﺔ اﻟرﺑط‪.‬‬ ‫•‬
‫ﺗﺣﻘق ﻣﻣﺎ ﯾﻠﻲ‪:‬‬ ‫اﺳﺗﺧدم ﻓﻘط ﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎر واﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻟﻣوﺻﻰ ﺑﮭﺎ ﻣن ﻗﺑل اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣُﺻ ّﻧﻌﺔ‪.‬‬ ‫•‬
‫• ارﺗداء ﻣﻼﺑس ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ‪ ،‬ﻣﺛل اﻷﺣذﯾﺔ اﻟطوﯾﻠﺔ‪ ،‬ﻧظﺎرات اﻟﺳﻼﻣﺔ أو اﻟﻧظﺎرات‬ ‫ﻻ ﺗﺣﺎول إﺻﻼح اﻟﻣُﻌدّة أو اﻟوﺻول إﻟﻰ اﻷﺟزاء اﻟداﺧﻠﯾﺔ‪ .‬اﺗﺻل ﺑﻣراﻛز‬ ‫•‬
‫اﻟواﻗﯾﺔ‪ ،‬واﻗﻲ اﻷذن‪/‬اﻟﺳﻣﻊ‪ ،‬اﻟﻘﻔﺎزات‪ ،‬اﻟﺳراوﯾل اﻟطوﯾﻠﺔ وﻗﻣﯾص ﺑﺄﻛﻣﺎم طوﯾﻠﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﺧدﻣﺔ اﻟﻣﻌﺗﻣدة ﻓﻘط‪.‬‬
‫ﺗﺣذﯾر‪:‬‬ ‫ﯾوﺻﻰ ﺑﺄن ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣُﻌدّة ﻣﻊ ﻗﺎطﻊ دورة )‪ (RCD‬ذو ﺗﯾﺎر ﻓﺻل ﻻ ﯾزﯾد ﻋن‬ ‫•‬
‫• ﻟﺗﺟﻧب اﻹﺻﺎﺑﺔ اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ اﻟﺧطﯾرة‪ ،‬ارﺗدي اﻟﻧظﺎرات اﻟواﻗﯾﺔ أو ﻧظﺎرات‬ ‫‪ 30‬ﻣﻠﻠﻲ أﻣﺑﯾر‪.‬‬
‫اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﺗﻲ ﺗﺗواﻓق ﻣﻊ اﻟﻣﻌﺎﯾﯾر ‪ EN 166‬أو ‪ ANSI Z87.1‬ﻓﻲ ﺟﻣﯾﻊ‬
‫اﻟﺗﺟﻣﯾﻊ‬
‫اﻷوﻗﺎت ﻋﻧد ﺗﺷﻐﯾل ھذه اﻟوﺣدة‪ .‬ارﺗدي ﻗﻧﺎع اﻟوﺟﮫ أو ﻗﻧﺎع اﻟﻐﺑﺎر ﻓﻲ اﻷﻣﺎﻛن‬
‫اﻟﻣﻠﯾﺋﺔ ﺑﺎﻟﻐﺑﺎر‪.‬‬
‫ﺗﻔرﯾﻎ اﻟﻌﺑوة‬
‫ﺗﺣذﯾر‪:‬‬ ‫• ﻗم ﺑﺈﺧراج اﻟﻣﻧﺗﺞ وأي ﻣﻠﺣﻘﺎت ﻣن اﻟﺻﻧدوق ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ‪.‬‬
‫• ﻟﻣﻧﻊ ﺣدوث إﺻﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻﯾﺔ ﺧطﯾرة أو ﺗﻠف ﻟﻠوﺣدة‪ ،‬ﺗﺄﻛد ﻣن وﺟود أﻧﺑوب‬ ‫• اﻓﺣص اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻟﻠﺗﺄﻛد ﻣن ﻋدم ﺣدوث أي ﻛﺳر أو ﺗﻠف أﺛﻧﺎء اﻟﺷﺣن‪.‬‬
‫اﻟﻣﻧﻔﺎخ وأﻧﺎﺑﯾب أداة اﻟﺗﻐطﯾﺔ واﻟﻛﯾس ﻓﻲ أﻣﺎﻛﻧﮭﺎ ﻗﺑل ﺗﺷﻐﯾل اﻟوﺣدة‪.‬‬ ‫• ﻻ ﺗﺗﺧﻠص ﻣن ﻣواد اﻟﺗﻐﻠﯾف ﺣﺗﻰ ﺗﻛون ﻗد ﻓﺣﺻت اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ وﻗﻣت ﺑﺗﺷﻐﯾﻠﮫ‬
‫ﻧﺻﺎﺋﺢ اﻟﺗﺷﻐﯾل )ﺷﻛل ‪(7‬‬ ‫ﻛﻣﺎ ﯾﻧﺑﻐﻲ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛد ﻣن ﻋدم ﺗوﺟﯾﮫ اﻟوﺣدة ﻧﺣو أي ﺷﺧص أو أي ﺣطﺎم ﻏﯾر ﺛﺎﺑت ﻗﺑل ﺑدء‬ ‫•‬ ‫• إذا ﻛﺎﻧت أﯾﺔ أﺟزاء ﺗﺎﻟﻔﺔ أو ﻣﻔﻘودة‪ ،‬ﯾرﺟﻰ اﻻﺗﺻﺎل ﺑﻣرﻛز ﺧدﻣﺔ ‪Makita‬‬
‫ﺗﺷﻐﯾل اﻟوﺣدة‪.‬‬ ‫ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺳﺎﻋدة‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛد ﻣن أن اﻟوﺣدة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺷﻐﯾﻠﯾﺔ ﺟﯾدة‪ .‬ﺗﺄﻛد ﻣن أن اﻷﻧﺎﺑﯾب واﻟواﻗﯾﺎت ﻓﻲ‬ ‫•‬ ‫ﯾﺗم ﺗوﻓﯾر اﻟﻣُﻌدّة ﻣﻊ ﺑﻌض اﻟﻣﻛوﻧﺎت ﻏﯾر اﻟﻣﺟﻣﻌﺔ‪ .‬ﻟﺗﺟﻣﯾﻌﮭﺎ‪ ،‬ﺗﺻرف ﻋﻠﻰ‬
‫أﻣﺎﻛﻧﮭﺎ وآﻣﻧﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﻧﺣو اﻟﺗﺎﻟﻲ‪:‬‬
‫داﺋﻣًﺎ اﻣﺳك اﻟوﺣدة ﺑﻛﻠﺗﺎ ﯾدﯾك ﻋﻧد اﻟﺗﺷﻐﯾل‪.‬‬ ‫•‬ ‫ﺗﺣذﯾر‪:‬‬
‫ﺣﺎﻓظ ﻋﻠﻰ إﺣﻛﺎم ﻗﺑﺿﺗك ﻋﻠﻰ ﻛل ﻣن اﻟﻣﻘﺑض اﻷﻣﺎﻣﻲ واﻟﺧﻠﻔﻲ أو اﻟﻘﺑﺿﺎت‪.‬‬ ‫•‬ ‫• ﻟﻣﻧﻊ ﺣدوث إﺻﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻﯾﺔ ﺧطﯾرة‪ ،‬ﺗﺄﻛد ﻣن أن اﻟﻣﻔﺗﺎح ﻓﻲ وﺿﻊ اﻹﯾﻘﺎف‬
‫ﻟﻠﺣد ﻣن ﺧطر ﻓﻘدان اﻟﺳﻣﻊ اﻟﻣرﺗﺑط ﻣﻊ ﻣﺳﺗوى )ﻣﺳﺗوﯾﺎت( اﻟﺻوت‪ ،‬ﯾﻠزم‬ ‫•‬ ‫”‪ ،“OFF‬ﺗم ﻓﺻل اﻟﻘﺎﺑس‪ ،‬واﻟدواﻓﻊ اﻟﻣروﺣﯾﺔ ﻗد ﺗوﻗﻔت ﻗﺑل ﺗرﻛﯾب أو إزاﻟﺔ‬
‫ﺗوﻓر واﻗﯾﺎت اﻟﺳﻣﻊ‪.‬‬ ‫اﻷﻧﺎﺑﯾب‪.‬‬
‫اﺳﺗﺧدم ﺣزام اﻟﻛﺗف ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام اﻟوﺣدة ﻛﺄداة ﺗﻐطﯾﺔ‪.‬‬ ‫•‬
‫ﺗﺄﻛد ﻣن أن اﻟﻛﯾس ﻣﺛﺑت ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ وﻣﻐﻠق ﺑﺎﻟﺳﺣﺎب )ﻋﻧد اﻻﺳﺗﺧدام ﻛﺄداة‬ ‫•‬ ‫اﻟﺗﺟﻣﯾﻊ ﻛﻣﻧﻔﺎخ )ﺷﻛل ‪(3‬‬
‫ﺗﻐطﯾﺔ(‪.‬‬ ‫• ﺣرّ ك أﻧﺑوب اﻟﻣﻧﻔﺎخ ﻟﻸﻣﺎم ﺣﺗﻲ ﺗﺳﺗﻘر اﻟﻣﻧﺎطق اﻟﻣﺳﻧﻧﺔ اﻟﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ واﻗﻲ‬
‫ﻗم ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣُﻌدّة اﻵﻟﯾﺔ ﻓﻘط ﻓﻲ ﺳﺎﻋﺎت ﻣﻌﻘوﻟﺔ ‪ -‬ﻟﯾس ﻓﻲ اﻟﺻﺑﺎح اﻟﺑﺎﻛر أو‬ ‫•‬ ‫اﻟﻣﻧﻔﺎخ ﻓﻲ اﻟﻔﺗﺣﺎت اﻟﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ اﻷﻧﺑوب‪.‬‬
‫ﻓﻲ وﻗت ﻣﺗﺄﺧر ﻣن اﻟﻠﯾل ﺣﯾث ﺗﻛون اﻟﻧﺎس ﻣﻧزﻋﺟﺔ‪ .‬اﻣﺗﺛل ﻟﻸوﻗﺎت اﻟﻣذﻛورة‬
‫اﻟﺗﺟﻣﯾﻊ ﻛﺄداة ﺗﻐطﯾﺔ )ﻣﻠﺣق اﺧﺗﯾﺎري( )ﺷﻛل ‪(2‬‬
‫ﻓﻲ اﻟﻘواﻧﯾن اﻟﻣﺣﻠﯾﺔ‪ .‬اﻟﺗوﺻﯾﺎت اﻟﻣﻌﺗﺎدة ھﻲ ‪ 9:00‬ﺻﺑﺎﺣً ﺎ إﻟﻰ ‪ 5:00‬ﻣﺳﺎءًا‪،‬‬
‫ازﻟق اﻷﻧﺎﺑﯾب اﻷﻣﺎﻣﯾﺔ واﻟﺧﻠﻔﯾﺔ ﻷداة اﻟﺗﻐطﯾﺔ ﻣﻌًﺎ ﺣﺗﻰ ﺗﺗﺷﺎﺑك‪) .‬اﻧظر‬ ‫•‬
‫ﻣن اﻻﺛﻧﯾن إﻟﻰ اﻟﺳﺑت‪.‬‬
‫اﻟﺷﻛل ‪(.2‬‬
‫ﻟﺧﻔض ﻣﺳﺗوﯾﺎت اﻟﺿوﺿﺎء‪ ،‬ﻗم ﺑﺎﻟﺣد ﻣن ﻋدد ﻗطﻊ اﻟﻣُﻌدّة اﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ ﻓﻲ أي‬ ‫•‬
‫ﻗم ﺑﻔك اﻟﺑرﻏﻲ اﻹﺑﮭﺎﻣﻲ واﻓﺗﺢ ﺑواﺑﺔ اﻟﺗﻐطﯾﺔ‪) .‬اﻧظر اﻟﺷﻛل ‪(.2.1‬‬ ‫•‬
‫وﻗت ﻣن اﻷوﻗﺎت‪.‬‬
‫ﻗم ﺑﺈدﺧﺎل ﺟزء اﻹﺳﻔﯾن اﻟﺧﺎص ﺑﺄﻧﺑوب أداة اﻟﺗﻐطﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﺗﺟوﯾف‪) .‬اﻧظر‬ ‫•‬
‫ﻟﺧﻔض ﻣﺳﺗوﯾﺎت اﻟﺿوﺿﺎء‪ ،‬ﻗم ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣُﻌدّة ﺑﺳرﻋﺔ ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ إذا ﻛﺎن‬ ‫•‬
‫اﻟﺷﻛل ‪ (.2.2‬ﻗم ﺑﺗﺛﺑﯾت أﻧﺑوب أداة اﻟﺗﻐطﯾﺔ ﺑواﺳطﺔ إﺣﻛﺎم رﺑط اﻟﺑرﻏﻲ‬
‫ﻣﻣﻛ ًﻧﺎ‪.‬‬
‫اﻹﺑﮭﺎﻣﻲ‪) .‬اﻧظر اﻟﺷﻛل ‪(.2.3‬‬
‫اﺳﺗﺧدم ﻣﺟﺎرف وﻣﻛﺎﻧس ﻟﺗﻔﻛﯾك اﻟﺣطﺎم ﻗﺑل اﻟﻧﻔﺦ‪.‬‬ ‫•‬
‫ﻹزاﻟﺔ أﻧﺑوب أداة اﻟﺗﻐطﯾﺔ‪ ،‬اﺗﺑﻊ اﻟﺧطوات اﻟﻣذﻛورة أﻋﻼه ﺑﺗرﺗﯾب ﻋﻛﺳﻲ‪.‬‬ ‫•‬
‫ﻓﻲ اﻟظروف ﻛﺛﯾرة اﻟﻐﺑﺎر‪ ،‬ﻗم ﺑﺗرطﯾب اﻷﺳطﺢ ﻗﻠﯾﻼً‪.‬‬ ‫•‬
‫ﻗم ﺑﺈدﺧﺎل ﻣﮭﺎﯾﺊ اﻟﻛﯾس ﻓﻲ ﻣﺧرج اﻟﻣﻧﻔﺎخ‪ .‬ﻗم ﺑﺗﺛﺑﯾت ﻣﮭﺎﯾﺊ اﻟﻛﯾس ﺑﺎﺳﺗﺧدام‬ ‫•‬
‫ﺣﺎﻓظ ﻋﻠﻰ اﻟﻣﯾﺎه ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺎﻓﯾﺦ اﻵﻟﯾﺔ ﺑدﻻً ﻣن اﻟﺧراطﯾم ﻟﻠﻛﺛﯾر ﻣن‬ ‫•‬
‫زر اﻟﺗﺛﺑﯾت‪ .‬ﻹزاﻟﺔ اﻟﻛﯾس‪ ،‬اﺿﻐط زر اﻟﺗﺛﺑﯾت ﺑﺑﺳﺎطﺔ وﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﻛﯾس‪.‬‬
‫اﺳﺗﻌﻣﺎﻻت اﻟﻣﺳطﺢ اﻷﺧﺿر واﻟﺣدﯾﻘﺔ‪ ،‬ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ذﻟك ﻣﻧﺎطق ﻣﺛل اﻟﺟداول‪،‬‬
‫)اﻧظر اﻟﺷﻛل ‪(.4‬‬
‫اﻟﺣواﺟز‪ ،‬اﻷﻓﻧﯾﺔ‪ ،‬اﻟﺷواﯾﺎت‪ ،‬اﻷروﻗﺔ‪ ،‬واﻟﺣداﺋق‪.‬‬
‫اﻧﺗﺑﮫ ﻟﻸطﻔﺎل‪ ،‬اﻟﺣﯾواﻧﺎت اﻷﻟﯾﻔﺔ‪ ،‬اﻟﻧواﻓذ اﻟﻣﻔﺗوﺣﺔ أو اﻟﺳﯾﺎرات اﻟﻣﻐﺳوﻟﺔ‬ ‫•‬ ‫ﻣﻼﺣظﺔ‪:‬‬
‫ً‬
‫ﺣدﯾﺛﺎ‪ ،‬واﻧﻔﺦ اﻟﺣطﺎم ﺑﻌﯾدًا ﺑﺣذر‪.‬‬ ‫• ﻗد ﯾﻛون ﻣن اﻟﺿروري إزاﻟﺔ أﻧﺑوب اﻟﻣﻧﻔﺎخ أو أﻧﺎﺑﯾب أداة اﻟﺗﻐطﯾﺔ ﻟﺗﻧظﯾف‬
‫ﻗم ﺑﺎﻟﺗﻧظﯾف ﺑﻌد اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺎﻓﯾﺦ وﻏﯾرھﺎ ﻣن اﻟﻣُﻌدات‪ .‬ﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺣطﺎم‬ ‫•‬ ‫أﻧﺑوب أو داﻓﻌﺔ ﻣروﺣﯾﺔ ﻣﺳدودة‪.‬‬
‫ﺑﺷﻛل ﻣﻧﺎﺳب‪.‬‬
‫ﺗﺛﺑﯾت ﻛﯾس ذو ﺣزام ﻛﺗف )ﺷﻛل ‪(4‬‬
‫ﻣﻼﺣظﺔ‪:‬‬ ‫• أﺛﻧﺎء اﻟوﻗوف ﻓﻲ وﺿﻌﯾﺔ اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻗم ﺑﺿﺑط اﻟطول ﻟﯾﻧﺎﺳب ﺣﺟم اﻟﻣُﺷ ّﻐل‪.‬‬
‫• ﯾرﺟﻰ اﻟﺗﺄﻛد ﻣن أن ﺑواﺑﺔ اﻟﺗﻐطﯾﺔ ﻣﻐﻠﻘﺔ ﺗﻣﺎﻣًﺎ وﻣﻘﻔﻠﺔ‪.‬‬ ‫اﺳﺣب اﻟﻌروة ﻟﻠﺗطوﯾل‪ ،‬اﺳﺣب اﻟﺣزام ﻟﻠﺗﻘﺻﯾر‪.‬‬
‫ﻓﺗﺣﺎت اﻟﮭواء‬
‫• ﻻ ﺗﻐطﻲ ﻓﺗﺣﺎت اﻟﮭواء أﺑدًا‪ .‬ﺣﺎﻓظ ﻋﻠﯾﮭﺎ ﺧﺎﻟﯾﺔ ﻣن اﻟﻌواﺋق واﻟﺣطﺎم‪ .‬ﯾﺟب أن‬ ‫ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﺗﺷﻐﯾل‬
‫ﺗﺑﻘﻰ داﺋﻣًﺎ ﻧظﯾﻔﺔ ﻣن أﺟل اﻟﺗﺑرﯾد اﻟﻣﻧﺎﺳب ﻟﻠﻣﺣرك‪.‬‬
‫ﺗﺣذﯾر‪:‬‬
‫ﺗوﺻﯾل ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ )ﺷﻛل ‪(5‬‬
‫• ﻗم ﺑﺗﺛﺑﯾت ﺳﻠك اﻟﺗﻣدﯾد ﺑواﻗﻲ اﻟﻣﺣرك ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻣﺎﺳك اﻟﺳﻠك‪ .‬ھذا ﯾﻣﻧﻊ‬
‫• ﻟﺗﺟﻧب ﺣدوث إﺻﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻﯾﺔ ﺧطﯾرة‪ ،‬ﻻ ﺗرﺗدي ﻣﻼﺑس ﻓﺿﻔﺎﺿﺔ أو أﻏراض‬
‫اﻻﻧﺗزاع اﻟﻌرﺿﻲ ﻟﻠﺳﻠك اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﻣﺛل اﻷوﺷﺣﺔ‪ ،‬اﻷرﺑطﺔ‪ ،‬اﻟﺳﻼﺳل‪ ،‬رﺑطﺎت اﻟﻌﻧق‪ ،‬وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟك‪ ،‬اﻟﺗﻲ ﯾﻣﻛن أن‬
‫• ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل طرف اﻟﻣﻘﺑس ﻣن ﺳﻠك اﻟﺗﻣدﯾد ﻣﻊ اﻟﻘﺎﺑس اﻟﺧﺎص ﺑﺎﻟوﺣدة‪.‬‬
‫ُﺗﺳﺣب ﻓﻲ ﻓﺗﺣﺎت اﻟﺗﮭوﯾﺔ‪ .‬ﻟﻠﺗﺄﻛد ﻣن أن اﻟﺷﻌر اﻟطوﯾل ﻟن ﯾُﺳﺣب ﻓﻲ ﻓﺗﺣﺎت‬
‫اﻟﺗﮭوﯾﺔ‪ ،‬ارﺑط اﻟﺷﻌر اﻟطوﯾل إﻟﻰ اﻟﺧﻠف‪.‬‬ ‫ﺑدء ﺗﺷﻐﯾل‪/‬إﯾﻘﺎف اﻟﻣﻧﻔﺎخ‪/‬أداة اﻟﺗﻐطﯾﺔ )ﺷﻛل ‪(6‬‬
‫• ﻟﻠﺗﺷﻐﯾل‪ ،‬ﺣرّ ك ﻣﻔﺗﺎح اﻟطﺎﻗﺔ‪/‬اﻟﺳرﻋﺔ اﻟﻣﻧزﻟق‪ ‘1’ .‬ﺗﺷﯾر إﻟﻰ أن اﻟﻣُﻌدّة ﺗﻌﻣل‬
‫اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻛﻣﻧﻔﺎخ‬
‫ﺑﺳرﻋﺔ ﺑطﯾﺋﺔ‪ ،‬و ’‪ ‘2‬ﺑﺳرﻋﺔ ﻋﺎﻟﯾﺔ‪.‬‬
‫اﻣﺳك اﻟﻣﻧﻔﺎخ ﺑﺈﺣﻛﺎم‪ .‬اﻛﻧس ﻣن ﺟﺎﻧب إﻟﻰ ﺟﺎﻧب ﻣﻊ ﺟﻌل اﻟﻔوھﺔ ﻓوق اﻷرض‬
‫• ﻹﯾﻘﺎف اﻟﺗﺷﻐﯾل‪ ،‬ﺣرّ ك اﻟﻣﻔﺗﺎح إﻟﻰ ’‪.‘0‬‬
‫أو اﻷرﺿﯾﺔ ﺑﻌدة ﺑوﺻﺎت‪ .‬ﺗﻘدم ﺑﺎﻟوﺣدة ﺑﺑطء‪ ،‬ﻣﻊ اﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﻛوﻣﺔ اﻟﺣطﺎم اﻟﺗﻲ‬
‫ﺗم ﺗﺟﻣﯾﻌﮭﺎ أﻣﺎﻣك‪ .‬ﻣﻌظم ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻟﻧﻔﺦ اﻟﺟﺎف ﻣﻼﺋﻣﺔ ﺑﺷﻛل أﻓﺿل ﻟﻠﺳرﻋﺎت‬ ‫ھﺎم‪:‬‬
‫اﻟﻣﻧﺧﻔﺿﺔ‪ ،‬وﻟﯾﺳت اﻟﻌﺎﻟﯾﺔ‪ .‬ﺳرﻋﺔ اﻟﻧﻔﺦ اﻟﻌﺎﻟﯾﺔ ھﻲ طرﯾﻘﺔ أﻓﺿل ﻟﺗﺣرﯾك‬ ‫• أﺛﻧﺎء وﺿﻊ اﻟﺗﻐطﯾﺔ )ﻣﻠﺣق اﺧﺗﯾﺎري( ﯾﺟب أن ﯾﻛون اﻟﻣﻧﻔﺎخ ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺳرﻋﺔ‬
‫اﻟﻌﻧﺎﺻر اﻟﺛﻘﯾﻠﺔ ﻣﺛل اﻟﺣطﺎم اﻟﻛﺑﯾر أو اﻟﺣﺻﻰ‪.‬‬ ‫اﻟﻌﺎﻟﯾﺔ‪.‬‬

‫‪173‬‬
‫ﻻ ﺗﺑﺎﻟﻎ وﺣﺎﻓظ ﻋﻠﻰ ﺗوازﻧك ﻓﻲ ﺟﻣﯾﻊ اﻷوﻗﺎت‪.‬‬ ‫•‬
‫• ﯾﺟب ﻋدم اﻟﺗﺧﻠص ﻣن ﻧﻔﺎﯾﺎت اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‬
‫ﺗﺄﻛد داﺋﻣﺎ ﻣن رﺳوخ ﻗدﻣﯾك ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻧﺣدرات‪.‬‬ ‫•‬
‫ﻣﻊ اﻟﻧﻔﺎﯾﺎت اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ‪ .‬ﯾرﺟﻰ إﻋﺎدة ﺗدوﯾرھﺎ ﺣﯾﺛﻣﺎ‬
‫ﻗم ﺑﺎﻟﻣﺷﻲ‪ ،‬ﻻ ﺗﺟري أﺑدًا‪.‬‬ ‫•‬
‫ﺗوﺟد اﻟﻣراﻓق‪ .‬راﺟﻊ اﻟﺳﻠطﺔ اﻟﻣﺣﻠﯾﺔ أو ﺑﺎﺋﻊ‬
‫ﺣﺎﻓظ ﻋﻠﻰ ﺟﻣﯾﻊ ﻣداﺧل ھواء اﻟﺗﺑرﯾد ﺧﺎﻟﯾﺔ ﻣن اﻟﺣطﺎم‪.‬‬ ‫•‬
‫اﻟﺗﺟزﺋﺔ ﻟدﯾك ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ اﻟﻧﺻﯾﺣﺔ ﻓﯾﻣﺎ ﯾﺧص‬
‫ﻻ ﺗﻧﻔﺦ أﺑدًا اﻟﺣطﺎم ﻓﻲ اﺗﺟﺎه اﻟﻣﺎرة‪.‬‬ ‫•‬
‫إﻋﺎدة اﻟﺗدوﯾر‪.‬‬
‫ﯾﻧﺑﻐﻲ إﻣداد اﻟﻣُﻌدّة ﺑﺎﻟﺗﯾﺎر ﻋﺑر ﻗﺎطﻊ دورة ذو ﺗﯾﺎر ﻓﺻل ﻻ ﯾزﯾد ﻋن ‪ 30‬ﻣﻠﻠﻲ‬ ‫•‬
‫أﻣﺑﯾر‪.‬‬
‫• ﻋزل ﻣزدوج‬
‫‪ .5‬اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ واﻟﺗﺧزﯾن‬
‫• ﻗﺑل اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‪ ،‬اﻟﻔﺣص‪ ،‬أو اﻟﺗﺧزﯾن‪ ،‬أو ﻟﺗﻐﯾﯾر ﻣﻠﺣق‪ ،‬أوﻗف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣُﻌدّة‪،‬‬
‫اﻧزع اﻟﻘﺎﺑس ﻣن ﻣﺻدر اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ واﻧﺗظر ﺣﺗﻰ ﺗﺗوﻗف ﺟﻣﯾﻊ اﻷﺟزاء‬
‫اﻟﻣﺗﺣرﻛﺔ ﺗﻣﺎﻣًﺎ‪ .‬ﻗم ﺑﺗﺑرﯾد اﻟﻣُﻌدّة ﻗﺑل إﺟراء أي ﻓﺣوﺻﺎت‪ ،‬ﺗﻌدﯾﻼت‪ ،‬وﻣﺎ إﻟﻰ‬ ‫ﺗﺣذﯾرات اﻟﺳﻼﻣﺔ‬
‫ذﻟك‪ .‬ﻗم ﺑﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟﻣﻧﻔﺎخ ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ وﺣﺎﻓظ ﻋﻠﯾﮫ ﻧظﯾ ًﻔﺎ‪.‬‬
‫• ﺣﺎﻓظ ﻋﻠﻰ ﺟﻣﯾﻊ اﻟﺻواﻣﯾل‪ ،‬اﻟﺑراﻏﻲ واﻟﻣﺳﺎﻣﯾر ﻣﺣﻛﻣﺔ اﻟرﺑط ﻟﻠﺗﺄﻛد ﻣن أن‬ ‫‪ .1‬ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﺳﻼﻣﺔ ھﺎﻣﺔ‬
‫اﻟﻣُﻌدّة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺷﻐﯾﻠﯾﺔ آﻣﻧﺔ‪.‬‬ ‫• ﯾرﺟﻰ ﻗراءة ﺟﻣﯾﻊ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺳﻼﻣﺔ واﻟﺗﺷﻐﯾل ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ‪.‬‬
‫ﺑﺣﺛﺎ ﻋن اﻻھﺗراء أو اﻟﺗدھور‪.‬‬‫• ﺗﺣﻘق ﻣن اﻟﻣُﻌدّة ﺑﺷﻛل ﻣﺗﻛرر ً‬ ‫ﯾرﺟﻰ إﯾﻼء اھﺗﻣﺎﻣًﺎ ﺧﺎﺻًﺎ ﻟﺟﻣﯾﻊ أﻗﺳﺎم دﻟﯾل اﻟﻣُﺷ ّﻐل ھذا اﻟﺗﻲ ﺗﺣﻣل رﻣوز‬
‫• اﺳﺗﺑدل اﻷﺟزاء اﻟﺑﺎﻟﯾﺔ أو اﻟﺗﺎﻟﻔﺔ‪.‬‬ ‫وإﺷﻌﺎرات ﺗﺣذﯾرﯾﺔ‪ .‬اﻹﺧﻔﺎق ﻓﻲ اﺗﺑﺎع اﻟﺗﺣذﯾرات واﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻗد ﯾؤدي إﻟﻰ‬
‫• اﺳﺗﺧدم ﻗطﻊ ﻏﯾﺎر وﻣﻠﺣﻘﺎت أﺻﻠﯾﺔ ﻓﻘط‪.‬‬ ‫ﺻدﻣﺔ ﻛﮭرﺑﯾﺔ‪ ،‬ﺣروق و‪/‬أو إﺻﺎﺑﺔ ﺧطﯾرة‪.‬‬
‫• ﻗم ﺑﺗﺧزﯾن اﻟﻣُﻌدات اﻟﺧﺎﻣﻠﺔ ﻓﻲ اﻟداﺧل ‪ -‬ﻋﻧدﻣﺎ ﻻ ﺗﻛون ﻗﯾد اﻻﺳﺗﺧدام‪ ،‬ﯾﻧﺑﻐﻲ‬ ‫• ھذه اﻟﻣُﻌدّة ﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﻠﻧﻔﺦ واﻟﺗﻐطﯾﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم أﺑدًا اﻟﻣُﻌدّة ﻟﻐﯾر اﻻﺳﺗﺧدام‬
‫ﺗﺧزﯾن اﻟﻣُﻌدات ﺑﺎﻟداﺧل ﻓﻲ ﻣﻛﺎن ﺟﺎف‪ ،‬وﻣرﺗﻔﻊ أو ﻣﻐﻠق ‪ -‬ﺑﻌﯾدًا ﻋن ﻣﺗﻧﺎول‬ ‫اﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻣن أﺟﻠﮫ‪ ،‬ﻣﺛل ﻧﻔﺦ اﻟﺑﺎﻟوﻧﺎت‪.‬‬
‫اﻷطﻔﺎل‪.‬‬ ‫• ﯾﻧﺑﻐﻲ ﺗوﺻﯾل اﻟﻣُﻌدّة ﻓﻘط ﺑﻣﺻدر ﺗﯾﺎر ﻟﮫ ﻧﻔس اﻟﺟﮭد اﻟﻣﺑﯾن ﻋﻠﻰ اﻟﻼﻓﺗﺔ‪،‬‬
‫وﯾﻣﻛن ﺗﺷﻐﯾﻠﮭﺎ ﻓﻘط ﻋﻠﻰ ﻣﺻدر ﺗﯾﺎر ﻣﺗردد أﺣﺎدي اﻟطور‪ .‬ﻓﮭﻲ ﻣﻌزوﻟﺔ‬
‫‪ .6‬ﻗواﻋد ﺳﻼﻣﺔ إﺿﺎﻓﯾﺔ ﻣن أﺟل اﻟﻣﻧﻔﺎخ‪/‬أداة اﻟﺗﻐطﯾﺔ‬
‫ﻋزﻻً ﻣزدوﺟً ﺎ وﯾﻣﻛﻧﮭﺎ‪ ،‬ﺑﻧﺎ ًء ﻋﻠﻰ ذﻟك‪ ،‬اﺳﺗﺧداﻣﮭﺎ أﯾﺿًﺎ ﻣن ﻣﻘﺎﺑس ﺑدون ﺳﻠك‬
‫• ارﺗدي داﺋﻣًﺎ ﻣﻼﺑس واﻗﯾﺔ ﻣﻼﺋﻣﺔ ﻋﻧد ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣُﻌدّة ﻟﺗﺟﻧب اﻹﺻﺎﺑﺎت ﺑﺎﻟوﺟﮫ‪،‬‬
‫أرﺿﻲ‪.‬‬
‫اﻟﻌﯾﻧﯾن‪ ،‬اﻟﯾدﯾن‪ ،‬اﻟﻘدﻣﯾن‪ ،‬اﻟرأس أو اﻟﺳﻣﻊ‪ .‬اﺳﺗﺧدم ﻧظﺎرات اﻟﺳﻼﻣﺔ أو واﻗﻲ‬
‫• اﺣﻔظ ﺟﻣﯾﻊ اﻟﺗﺣذﯾرات واﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻛﻣرﺟﻊ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‪.‬‬
‫اﻟوﺟﮫ‪ ،‬أﺣذﯾﺔ طوﯾﻠﺔ أو أﺣذﯾﺔ ﻣﺗﯾﻧﺔ‪ ،‬ﺳروال طوﯾل‪ ،‬ﻗﻔﺎزات اﻟﻌﻣل‪ ،‬ﻗﺑﻌﺔ ﺻﻠﺑﺔ‬
‫وواﻗﻲ اﻷذﻧﯾن‪.‬‬ ‫‪ .2‬اﻟﺗدرﯾب‬
‫• ﻻ ﺗﺑدأ ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣُﻌدّة ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻛون ﻣﻘﻠوﺑﺔ رأﺳﺎ ﻋﻠﻰ ﻋﻘب أو ﻋﻧدﻣﺎ ﻻ ﺗﻛون ﻓﻲ‬ ‫• اﻗرأ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ‪ .‬ﻛن ﻋﻠﻰ دراﯾﺔ ﺑﻌﻧﺎﺻر اﻟﺗﺣﻛم واﻻﺳﺗﺧدام اﻟﺳﻠﯾم ﻟﻠﻣُﻌدّة‪.‬‬
‫وﺿﻌﯾﺔ اﻟﺗﺷﻐﯾل‪.‬‬ ‫• ﻻ ﺗﺳﻣﺢ اﺑدًا ﻟﻸطﻔﺎل‪ ،‬اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﻟدﯾﮭم ﻗدرات ﺑدﻧﯾﺔ‪ ،‬ﺣﺳﯾﺔ أو ﻋﻘﻠﯾﺔ‬
‫• أوﻗف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺣرك واﻓﺻﻠﮫ ﻣن اﻟطﺎﻗﺔ ﻋﻧد ﻋدم اﺳﺗﺧدام اﻟﻣُﻌدّة‪ ،‬ﺗرﻛﮭﺎ‬ ‫ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ أو ﺗﻧﻘﺻﮭم اﻟﺧﺑرة واﻟﻣﻌرﻓﺔ أو اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﻟﯾﺳوا ﻋﻠﻰ دراﯾﺔ‬
‫ﺑدون ﻣراﻗﺑﺔ‪ ،‬أﺛﻧﺎء ﺗﻧظﯾﻔﮭﺎ‪ ،‬أﺛﻧﺎء ﻧﻘﻠﮭﺎ ﻣن ﻣﻛﺎن ﻵﺧر أو ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﻛون ﺳﻠك‬ ‫ﺑﮭذه اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﻔﺎخ‪ .‬ﻗد ﺗﻘﯾد اﻟﻠواﺋﺢ اﻟﻣﺣﻠﯾﺔ ﺳن اﻟﻣٌﺷ ّﻐل‪.‬‬
‫اﻟﺗﻣدﯾد ﻣﺗﺷﺎﺑك أو ﺗﺎﻟف‪.‬‬ ‫• ﻻ ﺗﻘم أﺑدًا ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣُﻌدّة أﺛﻧﺎء ﺗواﺟد اﻷﺷﺧﺎص‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ اﻷطﻔﺎل‪ ،‬أو اﻟﺣﯾواﻧﺎت‬
‫• ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣُﻌدّة ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن اﻷﺷﺧﺎص‪ ،‬ﺧﺎﺻﺔ اﻷطﻔﺎل أو اﻟﺣﯾواﻧﺎت‬ ‫اﻷﻟﯾﻔﺔ ﺑﺎﻟﺟوار‪.‬‬
‫اﻷﻟﯾﻔﺔ‪ .‬أوﻗف ﺗﺷﻐﯾﻠﮭﺎ إذا أﺻﺑﺣوا ﻗرﯾﺑﯾن ﺟدًا‪ .‬ﺣﺎﻓظ ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺎﻓﺔ آﻣﻧﺔ ﻻ ﺗﻘل‬ ‫• اﻟﻣُﺷ ّﻐل أو اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﻣﺳؤول ﻋن اﻟﺣوادث أو اﻟﻣﺧﺎطر اﻟﺗﻲ ﺗﺣدث ﻟﻸﺷﺧﺎص‬
‫ﻋن ‪ 5‬أﻣﺗﺎر ﻣن اﻷﺷﺧﺎص اﻵﺧرﯾن ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام اﻟﻣُﻌدّة‪.‬‬ ‫اﻵﺧرﯾن أو ﻣﻣﺗﻠﻛﺎﺗﮭم‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗوﺟﮫ أﻧﺑوب اﻟﻣﻧﻔﺎخ أﺑدًا ﻧﺎﺣﯾﺔ اﻟﻣﺎرة أو اﻟﺣﯾواﻧﺎت اﻷﻟﯾﻔﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﻧﻔﺦ أﺑدًا‬ ‫‪ .3‬اﻟﺗﺟﮭﯾز‬
‫اﻟﺣطﺎم ﻓﻲ اﺗﺟﺎه اﻟﻣﺎرة أو اﻟﺣﯾواﻧﺎت اﻷﻟﯾﻔﺔ‪ .‬اﻟﻣُﺷ ّﻐل ﻣﺳؤول ﻋن اﻟﺣوادث أو‬ ‫• أﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣُﻌدّة‪ ،‬ارﺗدي داﺋﻣًﺎ ﺣذاء ﻣﺗﯾن وﺳروال طوﯾل‪.‬‬
‫اﻟﻣﺧﺎطر اﻟﺗﻲ ﺗﺣدث ﻟﻸﺷﺧﺎص اﻵﺧرﯾن أو ﻣﻣﺗﻠﻛﺎﺗﮭم‪.‬‬ ‫• اﻟﺑس ﻛﻣﺎ ﯾﻧﺑﻐﻲ ‪ -‬ﻻ ﺗرﺗدي ﻣﻼﺑس ﻓﺿﻔﺎﺿﺔ أو ﻣﺟوھرات‪ .‬ﻓﮭﻲ ﯾﻣﻛن أن‬
‫• ﻻ ُﺗﻣﺳك اﻟﻘﺎﺑس أو اﻟﻣُﻌدّة ﺑﯾدﯾن ﻣﺑﺗﻠﺗﯾن وﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣُﻌدّة ﻓﻲ اﻟﻣطر‪.‬‬ ‫ﺗﻌﻠق ﺑﺎﻷﺟزاء اﻟﻣﺗﺣرﻛﺔ‪ .‬ﯾوﺻﻰ ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻗﻔﺎزات ﻣﺗﯾﻧﺔ وﺣذاء ﻣﺗﯾن ﻋﻧد‬
‫• اﺳﺗﺧدم ﻓﻘط أﺳﻼك ﺗﻣدﯾد ﻣﺻﻧﻔﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧدام ﻓﻲ اﻟﮭواء اﻟطﻠق واﻟﻣﻣﯾزة ﺑﻌﻼﻣﺔ‬ ‫اﻟﻌﻣل ﻓﻲ اﻟﮭواء اﻟطﻠق‪.‬‬
‫ﻟذﻟك‪ .‬ﺣﺎﻓظ ﻋﻠﻰ ﺳﻠك اﻟﺗﻣدﯾد ﺑﻌﯾدًا ﻋن اﻟﺣرارة‪ ،‬اﻟزﯾت واﻟﺣواف اﻟﺣﺎدة‪.‬‬ ‫• ارﺗدي ﻏطﺎء اﻟﺷﻌر اﻟواﻗﻲ ﻻﺣﺗواء اﻟﺷﻌر اﻟطوﯾل‪ .‬ارﺗدي ﻧظﺎرات واﻗﯾﺔ‬
‫• ﺗﺄﻛد ﻣن أن ﺳﻠك اﻟﺗﻣدﯾد ﻣُﺛﺑت ﺑﺈﺣﻛﺎم ﺑطرﯾﻘﺔ ﺗﻣﻧﻌﮫ ﻣن اﻻﻧﻔﺻﺎل ﻣن اﻟﻘﺎﺑس‬ ‫أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل‪.‬‬
‫أﺛﻧﺎء اﻻﺳﺗﺧدام‪.‬‬ ‫• ﻟﻣﻧﻊ اﻟﺗﮭﯾﺞ اﻟﻧﺎﺗﺞ ﻋن اﻟﻐﺑﺎر ﯾوﺻﻰ ﺑﺎرﺗداء ﻗﻧﺎع اﻟوﺟﮫ‪.‬‬
‫• ﺣﺎﻓظ ﻋﻠﻰ ﺟﻣﯾﻊ ﻣﺂﺧذ اﻟﮭواء وأﻧﺑوب اﻟﻣﻧﻔﺎخ ﺧﺎﻟﯾﺔ ﻣن اﻟﻐﺑﺎر‪ ،‬اﻟﻧﺳﺎﻟﺔ‪ ،‬اﻟﺷﻌر‬ ‫• ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام‪ ،‬ﺗﺣﻘق ﻣن إﻣداد اﻟطﺎﻗﺔ وﺳﻠك اﻟﺗﻣدﯾد ﻣن ﺣﯾث ﻋﻼﻣﺎت اﻟﺗﻠف‬
‫واﻟﻣواد اﻷﺧرى اﻟﺗﻲ ﻗد ﺗﺳﺑب اﻧﺧﻔﺎض ﻓﻲ ﺗدﻓق اﻟﮭواء‪.‬‬ ‫واﻟﻘِدم‪ .‬ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣُﻌدّة إذا ﻛﺎن اﻟﺳﻠك ﺗﺎﻟف أو ﺑﺎل‪.‬‬
‫• ﺣﺎﻓظ ﻋﻠﻰ وﺿﻌﯾﺔ ﻗدﻣﯾن ﻣﺗوازﻧﺔ وﻣﺳﺗﻘرة أﺛﻧﺎء اﺳﺗﺧدام اﻟﻣُﻌدّة‪.‬‬ ‫• ﻻ ﺗﻘم أﺑدًا ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣُﻌدّة وﺑﮭﺎ واﻗﯾﺎت أو دروع ﻣﻌﯾﺑﺔ‪ ،‬أو ﺑدون أﺟﮭزة‬
‫• ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣُﻌدّة ﻓﻲ أﻣﺎﻛن ﻣﻐﻠﻘﺔ أو ﺳﯾﺋﺔ اﻟﺗﮭوﯾﺔ أو ﻓﻲ وﺟود ﻣﺎدة ﻗﺎﺑﻠﺔ‬ ‫اﻟﺳﻼﻣﺔ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺳﺑﯾل اﻟﻣﺛﺎل ﻛﯾس اﻟﺗﺟﻣﯾﻊ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻧﮫ‪.‬‬
‫ﻟﻼﺷﺗﻌﺎل و‪/‬أو ﻣﺗﻔﺟرة ﻣﺛل اﻟﺳواﺋل‪ ،‬اﻟﻐﺎزات واﻟﻣﺳﺎﺣﯾق‪.‬‬ ‫• اﺳﺗﺧدم ﻓﻘط ﻛﺎﺑل ﺗﻣدﯾد ﻣﻘﺎوم ﻟﻠطﻘس ﻣﺻﻧف ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ ﻟﻠﻣﺎﻛﯾﻧﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ‬
‫• ﻻ ﺗﺷﺗت اﻧﺗﺑﺎھك وﻗم ﺑﺎﻟﺗرﻛﯾز داﺋﻣًﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﺗﻘوم ﺑﮫ‪ .‬اﺳﺗﺧدم اﻟﺣس اﻟﺳﻠﯾم‪.‬‬ ‫ﺑك‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘم أﺑدًا ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣُﻌدّة ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻛون ﻣُﺗﻌب‪ ،‬ﻣرﯾض أو ﺗﺣت ﺗﺄﺛﯾر اﻟﻛﺣول‬
‫‪ .4‬اﻟﺗﺷﻐﯾل‬
‫أو اﻟﻣﺧدرات‪.‬‬
‫• ﻗم داﺋﻣًﺎ ﺑﺗوﺟﯾﮫ اﻟﻛﺎﺑل إﻟﻰ اﻟﺧﻠف ﺑﻌﯾدًا ﻋن اﻟﻣُﻌدّة‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗﺷﻐﯾل ھذه اﻟﻣُﻌدّة ﻣﻊ ﺷﻌر ﺳﺎﺋب طوﯾل أو ﻣﺟوھرات واﺳﻌﺔ‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠف اﻟﺳﻠك أﺛﻧﺎء اﻻﺳﺗﺧدام‪ ،‬اﻓﺻل اﻟﺳﻠك ﻣن ﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ ﻓورً ا‪.‬‬
‫ﻓﺿﻔﺎﺿﺔ‪ .‬ارﺑط اﻟﺷﻌر اﻟﺳﺎﺋب اﻟطوﯾل ﺑﺎﻟﺧﻠف واﻧزع اﻟﻣﺟوھرات اﻟواﺳﻌﺔ‬
‫ﻻ ﺗﻠﻣس اﻟﺳﻠك ﻗﺑل ﻓﺻﻠﮫ ﻣن ﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣُﻌدّة إذا ﻛﺎن اﻟﺳﻠك‬
‫اﻟﻔﺿﻔﺎﺿﺔ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺳﻣﺢ ﻟﻠﻣُﻌدّة ﺑﺎﻟﺗﻘﺎط أي ﻣواد ﺗﺣﺗرق أو ُﺗ ّ‬ ‫ﺗﺎﻟف أو ﺑﺎل‪.‬‬
‫دﺧن ﻣﺛل اﻟرﻣﺎد‪ ،‬أﻋﻘﺎب اﻟﺳﺟﺎﺋر‬
‫• ﻻ ﺗﺣﻣل اﻟﻣُﻌدّة ﺑواﺳطﺔ اﻟﻛﺎﺑل‪.‬‬
‫وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟك‪.‬‬
‫• ﺗﺟﻧب اﻟﺑﯾﺋﺔ اﻟﺧطرة ‪ -‬ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣُﻌدّة ﻓﻲ اﻷﻣﺎﻛن اﻟرطﺑﺔ أو اﻟﻣﺑﺗﻠﺔ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺣﺎول اﻟﺗﻘﺎط أﺷﯾﺎء ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻛﺳر ﻣﺛل اﻟزﺟﺎج‪ ،‬اﻟﺑﻼﺳﺗﯾك‪ ،‬اﻟﺧزف وﻣﺎ إﻟﻰ‬
‫• اﻓﺻل اﻟﻣُﻌدّة ﻣن ﻣﺻدر اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ‪:‬‬
‫ذﻟك‪.‬‬
‫– ﻛﻠﻣﺎ ﺗرﻛت اﻟﻣُﻌدّة‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺳﺗﺧدﻣﮭﺎ ﻓﻲ ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﺗﻐطﯾﺔ دون ﺗرﻛﯾب ﻛﯾس اﻟﺗﺟﻣﯾﻊ‪.‬‬
‫– ﻗﺑل ﺗﻧظﯾف اﻻﻧﺳداد‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟُﻣﻌدّة ﻓﻲ أي ﻣن وﺿﻊ أداة اﻟﺗﻐطﯾﺔ أو اﻟﻣﻧﻔﺎخ ﻋﻠﻰ ﺳطوح‬
‫– ﻗﺑل اﻟﻔﺣص‪ ،‬اﻟﺗﻧظﯾف أو اﻟﻌﻣل ﻋﻠﻰ اﻟﻣُﻌدّة‪.‬‬
‫ﺣﺻوﯾﺔ‪.‬‬
‫• أوﻗف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣُﻌدّة ﻓورً ا‪ ،‬اﻓﺻل اﻟﻣُﻌدّة ﻣن ﻣﺻدر اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ واﻓﺣﺻﮭﺎ‬
‫• ﻗم ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣُﻌدّة ﻓﻘط أﺛﻧﺎء وﺿﺢ اﻟﻧﮭﺎر أو ﻓﻲ ﺿوء ﺻﻧﺎﻋﻲ ﻛﺎف‪.‬‬
‫ﻟﺗﺣري وﺟود اﻧﺳدادات أو أﺿرار ﺑﺎﻟوﺣدة‪:‬‬
‫• ﻋﻧدﻣﺎ ﻻ ﺗﻛون اﻟﻣُﻌدّة ﻗﯾد اﻻﺳﺗﺧدام‪ ،‬ﻗم ﺑﺗﺧزﯾﻧﮭﺎ ﻓﻲ ﻣﻛﺎن ﺟﺎف وﺑﻌﯾدًا ﻋن‬
‫– ﺑﻌد ﺿرب ﺟﺳم ﻏرﯾب‪.‬‬
‫ﻣﺗﻧﺎول اﻷطﻔﺎل‪.‬‬
‫– إذا ﺑدأت اﻟﻣُﻌدّة ﻓﻲ اﻻھﺗزاز ﺑﺷﻛل ﻏﯾر طﺑﯾﻌﻲ‪.‬‬
‫• ﺑﻌد اﻻﺳﺗﺧدام‪ ،‬اﻓﺻل اﻟﻣُﻌدّة ﻣن ﻣﺻدر اﻟﺗﯾﺎر واﻓﺣﺻﮭﺎ ﻟﺗﺣري اﻻھﺗراء أو‬
‫• ﻗم ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣُﻌدّة ﻓﻘط ﻓﻲ ﺿوء اﻟﻧﮭﺎر أو ﻓﻲ ﺿوء ﺻﻧﺎﻋﻲ ﺟﯾد‪.‬‬
‫اﻟﺗﻠف‪ .‬إذا ﻛﺎن ﻟدﯾك أدﻧﻰ ﺷﻛوك‪ ،‬اﺗﺻل ﺑﻣرﻛز ﺧدﻣﺔ ﻣﻌﺗﻣد‪.‬‬

‫‪174‬‬
‫)ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت أﺻﻠﯾﺔ(‬ ‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬

‫اﻟوﺻف )ﺷﻛل ‪ 1‬و ﺷﻛل ‪(3‬‬


‫ﺑرﻏﻲ إﺑﮭﺎﻣﻲ‬ ‫‪11‬‬ ‫‪ 6‬زر اﻟﺗﺛﺑﯾت‬ ‫ﻣﻔﺗﺎح اﻟطﺎﻗﺔ‪/‬اﻟﺳرﻋﺔ اﻟﻣﻧزﻟق‬ ‫‪1‬‬
‫ﻣﻧطﻘﺔ ﻣﺳﻧﻧﺔ‬ ‫‪12‬‬ ‫‪ 7‬أﻧﺑوب اﻟﻣﻧﻔﺎخ‬ ‫ﻣﻘﺑض ﻣﺳﺎﻋد‬ ‫‪2‬‬
‫ﻣﺧرج اﻟﮭواء‬ ‫‪13‬‬ ‫‪ 8‬أﻧﺑوب أداة اﻟﺗﻐطﯾﺔ‬ ‫ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫‪3‬‬
‫ﻓﺗﺣﺔ‬ ‫‪14‬‬ ‫‪ 9‬ﺣزام اﻟﻛﺗف‬ ‫ﻣﺎﺳك اﻟﺳﻠك‬ ‫‪4‬‬
‫‪ 10‬ﻛﯾس‬ ‫ﺑواﺑﺔ اﻟﺗﻐطﯾﺔ‬ ‫‪5‬‬

‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت‬

‫‪UB0801‬‬ ‫اﻟﻣودﯾل‬
‫‪ 240-220‬ﻓوﻟت‬ ‫اﻟﺟﮭد‬
‫‪ 60-50‬ھرﺗز‬ ‫اﻟﺗردد‬
‫‪ 1,650‬وات‬ ‫ﻗدرة اﻟدﺧل‬
‫اﻟﻔﺋﺔ ‪II‬‬ ‫اﻟﻌزل‬
‫‪ 83‬م‪/‬ث‬ ‫ﻋﺎﻟﯾﺔ‬ ‫ﺳرﻋﺔ اﻟﮭواء‬
‫‪ 42‬م‪/‬ث‬ ‫ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ‬ ‫)اﻟﻣﻧﻔﺎخ(‬

‫ﺣﺟم اﻟﮭواء‬
‫‪ 11‬م‪/3‬دﻗﯾﻘﺔ‬ ‫ﻋﺎﻟﻲ‬
‫)اﻟﻣﻛﻧﺳﺔ(‬
‫‪ 3.2‬ﻛﺟم‬ ‫ﻣﻊ أﻧﺑوب اﻟﻣﻧﻔﺎخ‬
‫اﻟوزن‬
‫‪ 3.8‬ﻛﺟم‬ ‫ﻣﻊ أﻧﺑوب أداة اﻟﺗﻐطﯾﺔ‬
‫‪1:8‬‬ ‫ﻣﻌدل اﻟﺗﻐطﯾﺔ‬
‫‪ 90.4 :LPA‬دﯾﺳﯾﺑل )‪(A‬‬
‫ﻣﺳﺗوى ﺿﻐط اﻟﺻوت‬
‫‪ 3 :KPA‬دﯾﺳﯾﺑل )‪(A‬‬
‫‪ 104.2 :LWA‬دﯾﺳﯾﺑل )‪(2000/14/EC) (A‬‬ ‫ﻣﺳﺗوى طﺎﻗﺔ اﻟﺻوت‬
‫‪2‬‬
‫‪ 2.5 ≥ ah‬م‪/‬ث‪2‬؛ ‪ 1.5=K‬م‪/‬ث‬ ‫ﻣﺳﺗوى اﻻھﺗزاز‬
‫• ﻧظرا ﻟﺑرﻧﺎﻣﺞ اﻟﺑﺣث واﻟﺗطوﯾر اﻟﻣﺳﺗﻣر ﻟدﯾﻧﺎ‪ ،‬ﻓﺎﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟواردة ھﻧﺎ ﻋُرﺿﺔ ﻟﻠﺗﻐﯾﯾر دون إﺷﻌﺎر‪.‬‬
‫• ﻗد ﺗﺧﺗﻠف اﻟﻣواﺻﻔﺎت ﻣن دوﻟﺔ إﻟﻰ دوﻟﺔ‪.‬‬
‫• اﻟوزن وﻓﻘﺎ ﻟطرﯾﻘﺔ ‪EPTA-Procedure 01/2014‬‬

‫اﻟرﻣوز‬
‫ﻗد ﯾﺗم اﺳﺗﺧدام ﺑﻌض ﻣن اﻟرﻣوز اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻣُﻌدّة اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑك‪ .‬ﯾرﺟﻰ دراﺳﺗﮭﺎ وﻓﮭم ﻣﻌﺎﻧﯾﮭﺎ‪ .‬ﻓﺎﻟﺗﻔﺳﯾر اﻟﺻﺣﯾﺢ ﻟﺗﻠك اﻟرﻣوز ﺳوف ﯾﺗﯾﺢ ﻟك ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣُﻌدّة ﺑﺄﻣﺎن‬
‫وﻓﺎﻋﻠﯾﺔ‪.‬‬

‫• ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام ھذه اﻟﻣُﻌدّة‪ ،‬ارﺗدي داﺋﻣًﺎ اﻟﻧظﺎرات‬ ‫• ﺗﻠك اﻟرﻣوز اﻟﺗﺣذﯾرﯾﺔ ﻣﻌروﺿﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻣُﻌدّة‬
‫اﻟواﻗﯾﺔ وواﻗﻲ اﻷذﻧﯾن‪.‬‬ ‫ﻟﺗذﻛﯾرك ﺑﺎﺣﺗﯾﺎطﺎت اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﺗﻲ ﯾﻧﺑﻐﻲ ﻋﻠﯾك‬
‫اﺗﺧﺎذھﺎ ﻋﻧد ﺗﺷﻐﯾﻠﮭﺎ‪.‬‬

‫• اﻗرأ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺳﻼﻣﺔ واﻟﺗﺷﻐﯾل ھذه ﻓﻲ ھذا‬ ‫• ﯾﻧﺑﻐﻲ اﺳﺗﺧدام ھذه اﻟﻣُﻌدّة ﻓﻘط ﻣن ﻗﺑل اﻷﺷﺧﺎص‬
‫اﻟﻛﺗﯾب واﺣﺗﻔظ ﺑﮫ ﻓﻲ ﻣﻛﺎن آﻣن ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ‬ ‫اﻟذﯾن ﻗد ﻗرأوا واﺳﺗوﻋﺑوا ﺟﻣﯾﻊ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺳﻼﻣﺔ‬
‫اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‪.‬‬ ‫واﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟواردة ﻓﻲ دﻟﯾل اﻟﻣُﺷ ّﻐل‪ .‬اﻧﺗﺑﮫ ﻟﺳﻼﻣﺔ‬
‫ﺟﻣﯾﻊ اﻷﺷﺧﺎص اﻟﻣوﺟودﯾن ﻓﻲ ﻣﻧطﻘﺔ اﻟﻌﻣل ﻓﻲ‬
‫ﺟﻣﯾﻊ اﻷوﻗﺎت‪.‬‬
‫• ﻓﺗﺣﺔ ﺗﻠﻘﯾم ﺧطرة‪ .‬اﺣرص ﻋﻠﻰ ﺑﻘﺎء اﻷﯾدي‬
‫واﻷﻗدام ﺑﻌﯾدة ﻋن اﻟﻔﺗﺣﺎت أﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‪.‬‬ ‫• اﺣرص ﻋﻠﻰ ﺑﻘﺎء اﻷﺷﺧﺎص اﻵﺧرﯾن ﺑﻌﯾدًا ﻋن‬
‫ﻣﻧطﻘﺔ اﻟﺧطر!‬
‫• ﻣراوح دوارة‪ .‬اﺣرص ﻋﻠﻰ ﺑﻘﺎء اﻷﯾدي واﻷﻗدام‬
‫ﺑﻌﯾدة ﻋن اﻟﻔﺗﺣﺎت أﺛﻧﺎء ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‪.‬‬ ‫• ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ھذه اﻟﻣُﻌدّة ﻓﻲ اﻟﻣطر‪ .‬ﺗﺟﻧب اﺳﺗﺧداﻣﮭﺎ‬
‫ﻓﻲ اﻟظروف اﻟرطﺑﺔ‪.‬‬
‫• اﻧزع اﻟﻘﺎﺑس ﻣن ﻣﺻدر اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ ﻗﺑل‬
‫اﻟﺗﻧظﯾف‪ ،‬اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ أو ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠف اﻟﺳﻠك‪.‬‬

‫‪175‬‬
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium

Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho,


Anjo, Aichi 446-8502 Japan

UB0801-31L-1706 www.makita.com
IDE

You might also like