Ips M Ar 125
Ips M Ar 125
Company : : ﺷﺮﻛﺖ
Refers to one of the related and/or affiliated
companies of the Iranian Ministry of Petroleum ﺑﻪ ﺷﺮﻛﺖ ﻫﺎي اﺻﻠﻲ و واﺑﺴﺘﻪ وزارت ﻧﻔﺖ ﻣﺜﻞ ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ
such as National Iranian Oil Company, National ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﺻﻨﺎﻳﻊ، ﺷﺮﻛﺖ ﻣﻠﻲ ﮔﺎز اﻳﺮان،ﻧﻔﺖ اﻳﺮان
Iranian Gas Company, and National .ﭘﺘﺮوﺷﻴﻤﻲ و ﻏﻴﺮه اﻃﻼق ﻣﻴﺸﻮد
Petrochemical Company etc.
Purchaser : :ﺧﺮﻳﺪار
Means the "Company" Where this standard is ﻳﻌﻨﻲ "ﺷﺮﻛﺘﻲ" ﻛﻪ اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﺳﻔﺎرش
part of direct purchaser order by the ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ آن "ﺷﺮﻛﺖ" ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ و ﻳﺎ "ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎري" ﻛﻪ
"Company", and the "Contractor" where this . اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺨﺸﻲ از ﻣﺪارك ﻗﺮارداد آن اﺳﺖ
Standard is a part of contract documents.
Vendor And Supplier: :ﻓﺮوﺷﻨﺪه و ﺗﻬﻴﻪ ﻛﻨﻨﺪه
Refers to firm or person who will sell and/or ﺑﻪ ﻣﻮﺳﺴﻪ و ﻳﺎ ﺷﺨﺼﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات و
supply the equipment or material. . ﻛﺎﻻﻫﺎي ﻣﻮرد ﻟﺰوم ﺻﻨﻌﺖ را ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﻴﻨﻤﺎﻳﺪ
Contractor: :ﭘﻴﻤﺎﻧﻜﺎر
Refers to the persons, firm or company whose ﻣﻮﺳﺴﻪ و ﻳﺎ ﺷﺮﻛﺘﻲ ﮔﻔﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮد ﻛﻪ،ﺑﻪ اﺷﺨﺎص
tender has been accepted by the company, .ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدش ﺑﺮاي ﻣﻨﺎﻗﺼﻪ و ﻳﺎ ﻣﺰاﻳﺪه ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ
Executor : :ﻣﺠﺮي
Executor is the party which carries out all or ﻣﺠﺮي ﺑﻪ ﮔﺮوﻫﻲ اﺗﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ ﺗﻤﺎم ﻳﺎ ﻗﺴﻤﺘﻲ از
part of construction and/or commissioning for .ﻛﺎرﻫﺎي اﺟﺮاﻳﻲ و ﻳﺎ راه اﻧﺪازي ﭘﺮوژه را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ
the project.
Inspector : :ﺑﺎزرس
The Inspector referred to in this Standard is a در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﺎزرس ﺑﻪ ﻓﺮد ﻳﺎ ﮔﺮوﻫﻲ اﺗﻼق ﻣﻲ ﺷﻮد ﻛﻪ
person/persons or a body appointed in writing ﻛﺘﺒﺎً ﺗﻮﺳﻂ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ ﺑﺮاي ﺑﺎزرﺳﻲ ﺳﺎﺧﺖ و ﻧﺼﺐ ﺗﺠﻬﻴﺰات
by the company for the inspection of fabrication
and installation work .ﻣﻌﺮﻓﻲ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ
Shall: :ﺑﺎﻳﺪ
Is used where a provision is mandatory. .ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺟﺒﺎري اﺳﺖ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻴﺸﻮد
Should: :ﺗﻮﺻﻴﻪ
Is used where a provision is advisory only. .ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ ﺿﺮورت اﻧﺠﺎم آن ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﺸﻮد
Will: :ﺗﺮﺟﻴﺢ
Is normally used in connection with the action
by the “Company” rather than by a contractor, ﻣﻌﻤﻮﻻً در ﺟﺎﻳﻲ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲﺷﻮد ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن ﻛﺎر ﺑﺮاﺳﺎس
supplier or vendor. .ﻧﻈﺎرت ﺷﺮﻛﺖ ﺑﺎﺷﺪ
May: : ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ
Is used where a provision is completely
discretionary. .ﺑﺮاي ﻛﺎري ﻛﻪ اﻧﺠﺎم آن اﺧﺘﻴﺎري ﻣﻴﺒﺎﺷﺪ
IPS-M-AR-125(1)
FOR
FIRST REVISION
JULY 2009
ﺑﺮاي
وﻳﺮاﻳﺶ اول
1388 ﺗﻴﺮ
This Standard is the property of Iranian Ministry of ﺗﻤﺎم ﺣﻘﻮق آن ﻣﺘﻌﻠﻖ.اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان اﺳﺖ
Petroleum. All rights are reserved to the owner. Neither
whole nor any part of this document may be disclosed to ﺗﻤـﺎم،ﺑﻪ ﻣﺎﻟﻚ آن ﺑﻮده و ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﺪون رﺿﺎﻳﺖ ﻛﺘﺒﻲ وزارت ﻧﻔﺖ اﻳﺮان
any third party, reproduced, stored in any retrieval system ، ﺑﻪ ﻫـﺮ ﺷـﻜﻞ ﻳـﺎ وﺳـﻴﻠﻪ ازﺟﻤﻠـﻪ ﺗﻜﺜﻴـﺮ، ﻳﺎ ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد
or transmitted in any form or by any means without the
. ﻳﺎ روش دﻳﮕﺮي در اﺧﺘﻴﺎر اﻓﺮاد ﺛﺎﻟﺚ ﻗﺮار ﮔﻴﺮد، اﻧﺘﻘﺎل،ذﺧﻴﺮه ﺳﺎزي
prior written consent of the Iranian Ministry of Petroleum.
Jul. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-AR-125(1)
2
Jul. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-AR-125(1)
ATTACHMENTS:
:ﻣﺪارك ﭘﻴﻮﺳﺖ ﻫﺎ
ATTACHMENT A CLASSIFICATION OF
UNITARY AIR
CONDITIONERS ............ 21
ﻣﺪارك ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ رده ﺑﻨﺪي واﺣﺪﻫﺎي
21 ................................ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻣﻄﺒﻮع
ATTACHMENT B CLASSIFICATION OF
UNITARY HEAT
PUMPS ................................ 24
ﻣﺪارك ﭘﻴﻮﺳﺖ ب ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪي واﺣﺪﻫﺎي ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ
24 ........................... ﭘﻤﭗ ﻫﺎي ﮔﺮﻣﺎﻳﻲ
ATTACHMENT C PURCHASER’S DATA
PACKAGED AIR ............ 27
28 ........................... ﻣﺪارك ﭘﻴﻮﺳﺖ ج داده ﺑﺮگ ﺧﺮﻳﺪار
ATTACHMENT D ACCEPTABLE
SUBSTITUTES FOR CFCS
(CLASS I ODS) IN
HOUSEHOLD & LIGHT
COMMERCIAL AC .... 31
ﻣﺪارك ﭘﻴﻮﺳﺖ د ﻣﺒﺮدﻫﺎي ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل
در ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻣﻄﺒﻮع ﺧﺎﻧﮕﻲCFCS ﺑﺮاي
31 ................................ و ﺗﺠﺎري ﺳﺒﻚ
3
Jul. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-AR-125(1)
Note 1: :1 ﻳﺎدآوري
This standard specification is reviewed and ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ1376 اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد در ﺧﺮداد ﻣﺎه ﺳﺎل
updated by the relevant technical committee on 1 ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و ﻣﻮارد ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اﺻﻼﺣﻴﻪ ﺷﻤﺎره
June 1998. as amendment No. 1 by circular No 68
. اﺑﻼغ ﮔﺮدﻳﺪ68 ﻃﻲ ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪ ﺷﻤﺎره
on June 1998.
Note 2: :2 ﻳﺎدآوري
This standard specification is reviewed and updated ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ1381 اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد در ﺧﺮداد ﻣﺎه ﺳﺎل
by the relevant technical committee on June 2003 2 ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﺮرﺳﻲ و ﻣﻮارد ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺷﺪه ﺑﻪ ﻋﻨﻮان اﺻﻼﺣﻴﻪ ﺷﻤﺎره
as amendment No. 2 by circular No 211.
. اﺑﻼغ ﮔﺮدﻳﺪ211 ﻃﻲ ﺑﺨﺸﻨﺎﻣﻪ ﺷﻤﺎره
Note 3: :3 ﻳﺎدآوري
This bilingual standard is a revised version of the ﻧﺴﺨﻪ ﺑﺎزﻧﮕﺮي ﺷﺪه اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻓﻮق،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد دو زﺑﺎﻧﻪ
standard specification by the relevant technical ﺗﻮﺳﻂ ﻛﻤﻴﺘﻪ ﻓﻨﻲ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ1388ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ در ﺗﻴﺮ ﻣﺎه ﺳﺎل
committee on July 2009, which is issued as
از اﻳﻦ ﭘﺲ.( اراﻳﻪ ﻣﻲﮔﺮدد1) ﺗﺎﻳﻴﺪ و ﺑﻪ ﻋﻨﻮان وﻳﺮاﻳﺶ
revision (1). Revision (0) of the said standard
specification is withdrawn. .( اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻨﺴﻮخ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ0) وﻳﺮاﻳﺶ
Note 4: :4 ﻳﺎدآوري
In case of conflict between Farsi and English ﻣﺘﻦ اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ،در ﺻﻮرت اﺧﺘﻼف ﺑﻴﻦ ﻣﺘﻦ ﻓﺎرﺳﻲ و اﻧﮕﻠﻴﺴﻲ
languages, English language shall govern. .ﻣﻼك ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
2. REFERENCES ﻣﺮاﺟﻊ-2
Throughout this Standard the following dated and در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﺑﻪ آﻳﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪﻫﺎ و اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﺗﺎرﻳﺦ دار و
undated standards/codes are referred to. These ﺗﺎ ﺣﺪي ﻛﻪ در، اﻳﻦ ﻣﺮاﺟﻊ.ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ زﻳﺮ اﺷﺎره ﺷﺪه اﺳﺖ
referenced documents shall, to the extent specified
ﺑﺨﺸﻲ از اﻳﻦ،اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪاﻧﺪ
herein, form a part of this standard. For dated
references, the edition cited applies. The وﻳﺮاﻳﺶ ﮔﻔﺘﻪ، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺗﺎرﻳﺦ دار.اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﺤﺴﻮب ﻣﻲﺷﻮﻧﺪ
applicability of changes in dated references that ﺷﺪه ﻣﻼك ﺑﻮده و ﺗﻐﻴﻴﺮاﺗﻲ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ از ﺗﺎرﻳﺦ وﻳﺮاﻳﺶ در آﻧﻬﺎ
occur after the cited date shall be mutually agreed
upon by the Company and the Vendor. For ﭘﺲ از ﺗﻮاﻓﻖ ﺑﻴﻦ ﻛﺎرﻓﺮﻣﺎ و ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻗﺎﺑﻞ اﺟﺮا،داده ﺷﺪه اﺳﺖ
undated references, the latest edition of the آﺧﺮﻳﻦ وﻳﺮاﻳﺶ آﻧﻬﺎ ﺑﻪ اﻧﻀﻤﺎم، در ﻣﺮاﺟﻊ ﺑﺪون ﺗﺎرﻳﺦ.ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
referenced documents (including any supplements
.ﻛﻠﻴﻪ اﺻﻼﺣﺎت و ﭘﻴﻮﺳﺖﻫﺎي آن ﻣﻼك ﻋﻤﻞ ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ
and amendments) applies.
ASHRAE "Room Air Conditioners and "ﻇﺮﻓﻴﺖ دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎي ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻣﻄﺒﻮع وASHRAE
Packaged Terminal Air Conditioners ،ﭘﺎﻳﺎﻧﻪﻫﺎي ﮔﺮﻣﺎﻳﺸﻲ" ﺟﻠﺪ ﺗﺠﻬﻴﺰات
Heating Capacity" Equipment
(2004 ) 46ﻓﺼﻞ
Volume Chapter 46 (2004)
4
Jul. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-AR-125(1)
ASHRAE "Air Cleaners for Particulate "ﺗﻤﻴﺰ ﻛﻨﻨﺪه ﻫﻮا از ذرات آﻟﻮده" ﺟﻠﺪASHRAE
Contaminants" Equipment Chapter (2008) 28ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻓﺼﻞ
28(2008)
210/240 "Unitary Air Conditioning and Air "واﺣﺪ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻣﻄﺒﻮع و ﺗﺠﻬﻴﺰات ﭘﻤﭗ 210/240
Source Heat Pump Equipment" (2006)"ﺣﺮارﺗﻲ ﻣﻨﺒﻊ ﻫﻮا
(2006)
340 / 360 "Commercial and Industrial "واﺣﺪ ﺗﺠﺎري و ﺻﻨﻌﺘﻲ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻣﻄﺒﻮع و340 / 360
Unitary Air Conditioning and Heat (2004)"ﺗﺠﻬﻴﺰات ﭘﻤﭗ ﺣﺮارﺗﻲ
Pump Equipment"(2004)
Charge ﺷﺎرژ
The amount of refrigerants in a system .ﻣﻘﺪار ﻣﺒﺮد ﻣﻮﺟﻮد در ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ
Coil ﻛﻮﻳﻞ
Cooling or heating element made of pipe or tube اﻟﻤﺎن ﺳﺮﻣﺎﻳﺸﻲ ﻳﺎ ﮔﺮﻣﺎﻳﺸﻲ ﻛﻪ از ﻟﻮﻟﻪ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﻣﻲ ﺷﻮد ﻣﻤﻜﻦ
that may or may not be finned, formed into helical .اﺳﺖ ﺑﺎ ﭘﺮه ﻳﺎ ﺑﺪون ﭘﺮه و ﺑﻪ ﺷﻜﻞ ﺣﻠﺰوﻧﻲ ﻳﺎ ﻣﺎرﭘﻴﭻ ﺑﺎﺷﺪ
or serpentine shape.
5
Jul. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-AR-125(1)
Condenser ﭼﮕﺎﻟﻨﺪه
A heat transfer device which receives high وﺳﻴﻠﻪ اﻧﺘﻘﺎل ﺣﺮارت ﻛﻪ ﺑﺨﺎر ﺑﺎ ﻓﺸﺎر ﺑﺎﻻ در دﻣﺎي ﺑﺎﻻﺗﺮ از
pressure vapor at temperatures above that of the ،دﻣﺎي ﻋﺎﻣﻞ ﺧﻨﻚ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻫﻮا ﻳﺎ آب را درﻳﺎﻓﺖ ﻣﻲ ﻛﻨﺪ
cooling mediums such as air or water, to which
ﮔﺮﻣﺎي،ﺑﻨﺤﻮي ﻛﻪ ﭼﮕﺎﻟﻨﺪه ﺑﺮاي ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﺨﺎر ﻣﺒﺮد ﺑﻪ ﻣﺎﻳﻊ
the condenser passes latent heat from the
refrigerant, causing the refrigerant vapor to .ﻧﻬﺎن ﻣﺒﺮد را اﻧﺘﻘﺎل دﻫﺪ
liquefy
6
Jul. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-AR-125(1)
Load ﻇﺮﻓﻴﺖ
Amount of heat per unit time imposed on a ﻣﻘﺪار ﺣﺮارت در واﺣﺪ زﻣﺎن ﻛﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ، در ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺑﺮودﺗﻲ
refrigeration system by the required rate of heat ﺑﺎ ﻧﺮخ اﻧﺘﻘﺎل ﺣﺮارت ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز و ﺑﺮ اﺳﺎس ﻣﺸﺨﺼﺎت داده ﺑﺮگ
removal as per specification in data sheet.
.ﺑﺎﺷﺪ
Refrigerant ﻣﺒﺮد
The medium of heat transfer in a refrigerating ﺣﺮارت را در ﻳﻚ، ﻋﺎﻣﻞ اﻧﺘﻘﺎل ﺣﺮارت،در ﻳﻚ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﺗﺒﺮﻳﺪ
system which picks up heat by evaporating at a دﻣﺎي ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﺒﺨﻴﺮ ﺟﺬب ﻧﻤﻮده و ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﭼﮕﺎﻟﺶ در
low temperature and gives up heat by condensing
.دﻣﺎي ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺣﺮارت را دﻓﻊ ﻣﻲﻛﻨﺪ
at a higher temperature
6. CLASSIFICATIONS ﻃﺒﻘﻪﺑﻨﺪﻳﻬﺎ-6
The following classifications apply to the ﻃﺒﻘﻪ ﺑﻨﺪﻳﻬﺎي ذﻳﻞ ﺑﺮاي دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎي ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻣﻄﺒﻮع ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ ﺑﻪ
packaged air conditioners: :ﻛﺎر ﻣﻲروﻧﺪ
7
Jul. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-AR-125(1)
a) Unit employing compressor, indoor air coil اﻟﻒ( واﺣﺪ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻣﻄﺒﻮﻋﻲ ﻛﻪ داراي ﻛﻤﭙﺮﺳﻮر و ﻛﻮﻳﻞ
(with boiler) and outdoor coil (with fan) in a داﺧﻠﻲ )ﺑﺎ دﻳﮓ( و ﻛﻮﻳﻞ ﺧﺎرﺟﻲ )ﺑﺎ ﺑﺎدزن( در ﻳﻚ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ
single package assembly .ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ ﺑﺎﺷﺪ
b) Unit employing compressor and indoor coil ب( واﺣﺪ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻣﻄﺒﻮﻋﻲ ﻛﻪ داراي ﻛﻤﭙﺮﺳﻮر و ﻛﻮﻳﻞ داﺧﻠﻲ
(with blower) in one assembly and remote )ﺑﺎ دﻣﻨﺪه( در ﻳﻚ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ و ﻛﻮﻳﻞ و ﭼﮕﺎﻟﻨﺪه
outdoor condenser coil (with fan) in another
assembly
.ﺑﻴﺮوﻧﻲ )ﺑﺎ ﺑﺎدزن( در ﻳﻚ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ دﻳﮕﺮ ﺑﺎﺷﺪ
Note: :ﻳﺎدآوري
For a), b) and c) see attachments A and B. (See )ﺑــﻪ. ب و ج ﺑﻪ ﭘﻴﻮﺳﺖ اﻟﻒ و ب ﻣﺮاﺟﻌــﻪ ﺷــﻮد،ﺑﺮاي اﻟﻒ
ASHRAE Equipment 2008 Table 1 and 2 Chapter 48 در ﻓﺼﻞ2 و1 ﺟﺪولASHRAE Equipment 2008
48)
.ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد
7. GENERAL SERVICE CONDITIONS ﺷﺮاﻳﻂ ﺧﺪﻣﺎت ﻋﻤﻮﻣﻲ-7
The equipment (including auxiliaries) covered by ﺗﺠﻬﻴﺰات )ﻣﻨﺠﻤﻠﻪ ﻗﻄﻌﺎت ﻛﻤﻜﻲ( ذﻛﺮ ﺷﺪه در اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد
this Standard shall be suitable for the specified اﻳﻦ.ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺷﺮاﻳﻂ ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺗﻌﻴﻴﻦ ﺷﺪه دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺎﺷﺪ
operating conditions and shall be designed and
constructed for at least 25000 hours of ﺳﺎﻋﺖ ﻛﺎر ﻣﺴﺘﻤﺮ ﻃﺮاﺣﻲ و25000 دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮاي ﺣﺪاﻗﻞ
uninterrupted continuous service. .ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ
7.1.4 The cabinet’s base shall be heavy gaged zinc ﻛﻒ ﻛﺎﺑﻴﻦﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ از ﻓﻮﻻد ﺿﺨﻴﻢ و ﺑﺎ روﻛﺶ روي4-1-7
coated steel and all internal dividers shall be .ﺑﺎﺷﺪ و ﻃﺒﻘﺎت داﺧﻠﻲ آن از ﻓﻮﻻد ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﺑﺎﺷﻨﺪ
galvanized steel.
8
Jul. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-AR-125(1)
7.4 Indoor Coils (for Heat Pumps) ( ﻛﻮﻳﻞﻫﺎي داﺧﻠﻲ) ﺑﺮاي ﭘﻤﭗﻫﺎي ﺣﺮارﺗﻲ4-7
7.4.1 The indoor coil shall be multi-pass tube or ﻛﻮﻳﻞ داﺧﻠﻲ ﺑﺎﻳﺪ از ﻟﻮﻟﻪ ﭼﻨﺪ ﮔﺬر ﻳﺎ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﺎ ﭘﺮه ﻫﺎي1-4-7
similar with highly efficient aluminum fins آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ ﺑﺎ راﻧﺪﻣﺎن ﺑﺎﻻ ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ ﺑﻪ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎي
mechanically bonded to seamless oxygen free
copper tubes. .ﻣﺴﻲ ﺑﺪون درز ﻋﺎري از اﻛﺴﻴﮋن ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ
9
Jul. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-AR-125(1)
7.5.5 Permissible voltage fluctuation for fan درﺻﺪ وﻟﺘﺎژ±10 ﻧﻮﺳﺎن ﻣﺠﺎز وﻟﺘﺎژ ﻣﻮﺗﻮر ﺑﺎدزن ﺑﺎﻳﺪ5-5-7
motors shall be ±10% of rated voltage. ﻣﺤﺎﻓﻆ ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ و رده ﻋﺎﻳﻖ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﺸﺨﺼﺎت.ﻛﺎري ﺑﺎﺷﺪ
Mechanical protection and insulation class as
specified in data sheet.
.در داده ﺑﺮگ ﺑﺎﺷﺪ
7.7.3 Exchange surfaces of condensers shall allow ﺳﻄﻮح ﺗﺒﺎدل )ﺣﺮارت( در ﭼﮕﺎﻟﻨﺪهﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ داراي3-7-7
for a 0.0001 m2h°C/Kcal fouling factor. ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ در0/0001 ﺣﺪاﻛﺜﺮ ﻣﺠﺎز ﺿﺮﻳﺐ رﺳﻮب ﺑﻪ ﻣﻴﺰان
.ﺳﺎﻋﺖ در ﺳﺎﻧﺘﻴﮕﺮاد ﺑﺮ ﻛﻴﻠﻮ ﻛﺎﻟﺮي ﺑﺎﺷﺪ
7.7.4 The refrigerant side of the condenser shall be ﺧﺸﻚ ﺷﺪه و، ﺳﻤﺖ ﻣﺒﺮد ﭼﮕﺎﻟﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻤﻴﺰ4-7-7
cleaned, dehydrated and tested for leaks. . آزﻣﻮن ﻧﺸﺘﻲ ﮔﺮدد
10
Jul. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-AR-125(1)
7.8 Water Side Heat Exchanger (for Heat ﺳﻤﺖ آﺑﻲ ﻣﺒﺪلﻫﺎي ﺣﺮارﺗﻲ )ﺑﺮاي ﭘﻤﭗﻫﺎي8-7
Pumps) (ﺣﺮارﺗﻲ
All clauses of section 7.7 are also applicable to . ﺑﺮاي اﻳﻦ ﻗﺴﻤﺖ ﻧﻴﺰ ﻛﺎرﺑﺮد دارد7-7 ﺗﻤﺎم ﺑﻨﺪﻫﺎي ﻗﺴﻤﺖ
this section.
7.8.1 Double tube heat exchangers are also an ﻣﺒﺪلﻫﺎي ﺣﺮارﺗﻲ دو ﻟﻮﻟﻪاي ﻧﻴﺰ از ﻣﻮارد ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل1-8-7
acceptable option. .ﻣﻲﺑﺎﺷﻨﺪ
7.8.2 The auxiliary heating source shall be ﻣﻨﺒﻊ ﮔﺮﻣﺎﻳﺶ ﻛﻤﻜﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن دﻳﮕﺮ2-8-7
supplied by other manufacturers. .ﺗﺄﻣﻴﻦ ﺷﻮد
7.11.2 Refrigeration circuit for heat pumps shall ﻣﺪار ﺳﺮﻣﺎﻳﺶ ﭘﻤﭗﻫﺎي ﺣﺮارﺗﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺷﺎﻣﻞ ﺷﻴﺮ2-11-7
include reversing valve, filter drier, moisture ﺷﻴﺸﻪ روﻳﺖ و، رﻃﻮﺑﺖ ﻧﻤﺎ، ﺻﺎﻓﻲ ﺧﺸﻚ ﻛﻦ،ﻣﻌﻜﻮس ﻛﻨﻨﺪه
indicator, sight glass and gage ports on suction
and discharge of compressor.
.ﻣﺤﻞ ﻧﺼﺐ اﻧﺪازهﮔﻴﺮ در ﻣﻜﺶ و ﺧﺮوﺟﻲ ﻛﻤﭙﺮﺳﻮر ﺑﺎﺷﺪ
12
Jul. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-AR-125(1)
often used as a prefilter for higher-efficiency ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﻫﺎي ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻣﻄﺒﻮع و ﻏﺎﻟﺒﺎً ﺑﻪ ﻋﻨﻮان ﻳﻚ ﭘﻴﺶ،ﻣﺴﻜﻮﻧﻲ
filters. ﺻﺎﻓﻲ ﺟﻬﺖ ﻧﺼﺐ در ﺟﻠﻮي ﺻﺎﻓـــﻲ ﻫﺎي ﺑﺎ ﺑﺎزده زﻳﺎد ﺑﻜﺎر
.ﻣﻲ روﻧﺪ
(1) fine glass or synthetic fibers, 0.7 to 10 µm 0/7 ( اﻟﻴﺎف ﻧﺎزك ﺷﻴﺸﻪ اي ﻳﺎ اﻟﻴﺎف ﻣﺼﻨﻮﻋﻲ ﺑﻪ ﻗﻄﺮ1)
in diameter, in mats up to 0.5 in. thick; ﻣﻴﻜﺮون ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻧﻤﺪي ﺷﻜﻞ و ﺿﺨﺎﻣﺖ ﺗﺎ10 ﺗﺎ
( ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ13) اﻳﻨﭻ0/5
(2) wet laid paper or thin nonwoven mats of ( ﻛﺎﻏﺬ درﺟﺎ ﻣﺮﻃﻮب ﺷﺪه ﻳﺎ ﻧﻤﺪﻫﺎي ﺑﺎﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪه2)
fine glass fibers; cellulose, or cotton
wadding; ﺳﻠﻮﻟﺰ ﻳﺎ ﻻﻳﻪ ﻫﺎي،ﻣﺘﺸﻜﻞ از اﻟﻴﺎف ﻧﺎزك ﺷﻴﺸﻪ
.ﻛﺘﺎﻧﻲ
(3) nonmoven mats of comparatively large ( ﻧﻤﺪﻫﺎي ﺑﺎﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪه از اﻟﻴﺎف ﺑﺎ ﻗﻄﺮ ﻧﺴﺒﺘﺎً زﻳﺎد )ﺑﻴﺶ3)
diameter fibers (more than 30 µm) in ، اﻳﻨﭻ2 ﻣﻴﻜﺮون( در ﺿﺨﺎﻣﺖﻫﺎي ﺑﻴﺸﺘﺮ )ﺗﺎ30 از
greater thicknesses (up to 2 in).
.( ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ50
راﻧﺪﻣﺎن و ﻇﺮﻓﻴﺖ ﻫﺎي ﻧﮕﻬﺪاري،ﻣﻴﺰان ﺟﺬب ذرات
ASHRAE arrestance, efficiency, and dust
-holding capacities for typical viscous ﮔﺮد و ﺧﺎك ﺑﺮاي ﺻﺎﻓﻲﻫﺎي از ﻧﻮع ﺑﺮﺧﻮرد ﭼﺴﺒﻨﺎك
impingement and dry renewable-media 1 و ﺻﺎﻓﻲﻫﺎي ﺧﺸﻚ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻮﻳﺾ در ﺟﺪول
filters are listed in table 1 of ASHRAE 2008 ﺟﻠﺪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺳﺎلASHRAE اﺳﺘﺎﻧﺪارد
Application 2008 chapter 28. . ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺷﺪه اﺳﺖ28 ﻓﺼﻞ
c) Media support grid shall be welded wire grid .ج( ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه اﻟﻴﺎف ﺻﺎﻓﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺼﻮرت ﺗﻮري ﻣﺸﺒﻚ ﺑﺎﺷﺪ
bonded to the filter media.
d) Enclosing frame shall be galvanized steel د( ﻗﺎب ﺻﺎﻓﻲ ﺑﺎﻳﺪ از ﻓﻮﻻد ﮔﺎﻟﻮاﻧﻴﺰه ﺑﺎﺷﺪ ﺑﻄﻮري ﻛﻪ از
with the filter pack bonded to the frame to
prevent air leaks. .ﻧﺸﺖ ﻫﻮا ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﻧﻤﺎﻳﺪ
13
Jul. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-AR-125(1)
e) High efficiency filters shall be provided with ﻫ( ﺑﺮاي ازدﻳﺎد ﻋﻤﺮ ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي ﺑﺎ ﺑﺎزده ﺑﺎﻻ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ
medium efficiency prefilters to prolong the life ﭘﻴﺶ ﺻﺎﻓﻲ.ﭘﻴﺶ ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎﺋﻲ ﺑﺎ ﺑﺎزده ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺑﻜﺎر روﻧﺪ
of the main filter. Prefilter shall have
approximately 30% efficiency. . ﺑﺎﺷﺪ%30 ﺑﺎﻳﺪ داراي ﺑﺎزده ﺣﺪود
f) Filter housing shall be provided to match the و( ﻣﺤﻞ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ اي ﭘﻴﺶ ﺑﻴﻨﻲ
filters and to provide for sealing the filters in ﮔﺮدد ﻛﻪ آﻧﻬﺎ ﺑﻄﻮر ﻛﺎﻣﻞ در ﺟﺎي ﺧﻮد ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ ﺗﺎ از
place to prevent air bypass. .ﻋﺒﻮر ﻫﻮا از درزﻫﺎي ﻓﺮﻋﻲ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آﻳﺪ
g) Side access housings shall be provided with ز( ﺣﻔﺎظ ﻫﺎي دﺳﺘﺮﺳﻲ ﺟﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ درﻫﺎي ﻗﻔﻞ
locking gasketed doors on both sides and shall ﺷﻮﻧﺪه واﺷﺮدار در دو ﻃﺮف و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ داراي رﻳﻠﻬﺎي
have extruded aluminum rails to hold the main
آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ ﻓﺮم داده ﺷﺪه ﺑﺮاي ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻦ ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎي
filters and the prefilters.
.اﺻﻠﻲ و ﭘﻴﺶ ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎ ﺑﺎﺷﻨﺪ
h) Static pressure loss through the high ح( اﻓﺖ ﻓﺸﺎر اﻳﺴﺘﺎﻳﻲ ﺻﺎﻓﻲ ﻫﺎ ﺑﺎ ﺑﺎزده ﺑﺎﻻ در ﺳﺮﻋﺖ
efficiency filters shall not exceed 161 Pa at a ﭘﺎﺳﻜﺎل161 ﻣﺘﺮ در ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻧﺒﺎﻳﺪ ﺑﻴﺶ از2/5 ﺳﻄﺤﻲ
face velocity of 2.5 m/s. Final resistance of a 372 ﻣﻘﺎوﻣﺖ ﻧﻬﺎﻳﻲ ﺻﺎﻓﻲ ﻛﺜﻴﻒ ﺷﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻛﺜﺮ.ﺑﺎﺷﻨﺪ
dirty filter shall be as high as 372 Pa.
.ﭘﺎﺳﻜﺎل ﺑﺎﺷﺪ
7.15.1 Control panel shall be electric or solid state ﺗﺎﺑﻠﻮي ﻓﺮﻣﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﻗﻲ ﻳﺎ از ﻧﻮع ﻧﺮم اﻓﺰاري و ﻗﺎﺑﻞ1-15-7
type to be unit mount, complete with, but not ﻧﺼﺐ در دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺎﺷﺪ و ﻧﺒﺎﻳﺪ ﻣﺤﺪود ﺷﻮد ﺑﻪ ﻛﻠﻴﺪﻫﺎﻳﻲ ﺑﺮاي
limited to, switches for cooling, heating and fan دﻛﻤﻪ، ﭼﺮاغ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ، ﮔﺮﻣﺎﻳﺶ و ﻋﻤﻠﻜﺮد ﺑﺎدزن،ﺳﺮﻣﺎﻳﺶ
operation, indicator lights, ventilation control ﺣﻔﺎﻇﺖ، ﺗﻮاﻟﻲ ﻋﻤﻠﻜﺮد دﺳﺘﻲ و ﺧﻮدﻛﺎر،ﻛﻨﺘﺮل ﺗﻬﻮﻳﻪ
knob, manual and automatic sequencing, اﺗﺼﺎل ﻛﻮﺗﺎه و، ﺷﺪت ﺟﺮﻳﺎن زﻳﺎد،ﻛﻤﭙﺮﺳﻮر در ﻣﻘﺎﺑﻞ دﻣﺎ
compressor protection such as temperature, over
اﺗﺼﺎﻻت ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ داﺧﻠﻲ داراي،ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﻓﺸﺎر زﻳﺎد
current, short cycle and head pressure protection,
ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻣﺸﺨﺼﺎت و ﺳﺎﻳﺮ اﺟﺰاء اﻳﻤﻨﻲ ﺑﺮاﺳﺎس ﻛﺪ ﻣﻠﻲ
internal labeled wiring connection and other safety
components required per NEC* code, factory ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﻗﻄﻌﺎت و آزﻣﺎﻳﺶ آﻧﻬﺎ، ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ،( ﺑﺎﺷﺪNEC*)ﺑﺮﻗﻲ
wired, assembled and tested in a weather proof, ﺣﻔﺎظ ﻫﺎي ﻣﺠﺎز ﺑﺮاي ﻗﻄﻌﺎت ﺑﺮﻗﻲ،ﺟﻬﺖ ﻋﺪم ﻧﻔﻮذﭘﺬﻳﺮي ﻫﻮا
NEMA* rated enclosure. Unit shall be capable for در داﺧﻞ ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ ﺑﺮ اﺳﺎس اﻧﺠﻤﻦ ﻣﻠﻲ ﺳﺎزﻧﺪﮔﺎن ﺗﺠﻬﻴﺰات
remote control field wiring. The panel shall be ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺎﻳﺪ ﻃﻮري. ﺗﺠﻬﻴﺰ و ﻛﺎﻣﻞ ﺷﻮد،ﺑﺮﻗﻲ
equipped with electronic relay to protect the ﺗﺎﺑﻠﻮ ﻓﺮﻣﺎن ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ رﻟﻪ.ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ از راه دور ﻛﻨﺘﺮل ﺷﻮد
system against adverse voltage fluctuations. اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ ﺟﻬﺖ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ در ﺑﺮاﺑﺮ ﻧﻮﺳﺎﻧﺎت زﻳﺎنآور
.وﻟﺘﺎژ ﺑﺎﺷﺪ
7.15.2 Defrost controls where applicable, ﺑﺮﻓﻚ، در ﺟﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﻛﻨﺘﺮل ﺑﺮﻓﻚ زداﻳﻲ ﻻزم اﺳﺖ2-15-7
defrosting shall be initiated and controlled with زداﻳﻲ و ﻛﻨﺘﺮل آن ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از زﻣﺎن ﺳﻨﺞ اﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﻜﻲ و
the combination of an electronic time counter and
a thermistor thermostat. .ﺗﺮﻣﻮﺳﺘﺎت ﺗﺮﻣﻴﺴﺘﻮري ﺑﺎﺷﺪ
14
Jul. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-AR-125(1)
7.15.3 Where applicable, the freeze preventive در ﻣﻮارد ﻟﺰوم ﺑﺮاي ﻛﻨﺘﺮل و ﺟﻠﻮﮔﻴﺮي از اﻧﺠﻤﺎد3-15-7
operation circuit for the field supplied water pump آب ﺑﺮاي ﭘﻤﭗ آب ورودي )آب ﺷﻬﺮي( ﺑﺎﻳﺪ از ﺗﺮﻣﻮﺳﺘﺎت
(water supplied by others) shall be provided in the
unit and controlled with a thermistor thermostat. اﺳﺘﻔﺎده،ﺗﺮﻣﻴﺴﺘﻮري ﻛـــﻪ در داﺧﻞ دﺳﺘﮕﺎه ﻗﺮار ﻣﻲﮔﻴﺮد
.ﻣﻲﺷﻮد
7.15.4 The temperature of refrigeration oil in the دﻣــﺎي روﻏﻦ ﺗﺒﺮﻳﺪ ﻛﻤﭙﺮﺳﻮر ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎ ﺗﺮﻣﻮﺳﺘﺎﺗﻲ4-15-7
compressor shall be controlled with a crankcase . ﻛﻨﺘﺮل ﺷﻮد،ﻛـــﻪ در ﻣﺤﻞ ﮔﺮﻣﻜﻦ روﻏﻦ ﻣﻲﺑﺎﺷﺪ
heater thermostat.
7.15.5 For heat pumps the changes of operation ﺑﺮاي ﭘﻤﭗﻫﺎي ﺣﺮارﺗﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻋﻤﻠﻜﺮد از ﮔﺮﻣﺎﻳﺶ ﺑﻪ5-15-7
from heating operation to cooling operation and .ﺳﺮﻣﺎﻳﺶ و ﺑﺮﻋﻜﺲ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺷﻴﺮ ﭼﻬﺎرراﻫﻪ اﻧﺠﺎم ﻣﻲﮔﻴﺮد
vice versa shall be performed by the activation of
a four way valve.
7.16.2 Manufacturer shall be advised, at the time - ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﻫﻨﮕﺎم ﺗﺤﻮﻳﻞ از ﻣﻜﺎﻧﻬﺎي ﻣﺨﺎﻃﺮه2-16-7
of delivery of hazardous locations (class I & II) ( و ﺷﺮاﻳﻂ ﻣﻨﺎﻃﻖ وﻳﮋه ﺟﻬﺖ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﭘﺮهﻫﺎيII وI آﻣﻴﺰ )ﻛﻼس
and special site conditions wherever supply of
copper fins (in lieu of aluminum fins), supply of و ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺗﺄﻣﻴﻦ،ﻣﺴﻲ )ﺑﻪ ﺟﺎي آﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮﻣﻲ( آﮔﺎه ﺷﻮد
storm and weatherproof control panel, supply of ﺗﺄﻣﻴﻦ،ﺗﺎﺑﻠﻮي ﻓﺮﻣﺎن از ﻧﻮع ﻋﺪم ﻧﻔﻮذﭘﺬﻳﺮي ﻫﻮا و ﻃﻮﻓﺎن
corrosion resistant products, supply of explosion
proof encapsulated motors shall be considered. ﺗﻮﻟﻴﺪات ﻣﻘﺎوم در ﺑﺮاﺑﺮ ﺧﻮردﮔﻲ و ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻣﻮﺗﻮرﻫﺎي ﺿﺪ اﻧﻔﺠﺎر
.را در ﻧﻈﺮ ﺑﮕﻴﺮد
7.16.3 The manufacturer shall clearly specify the ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﻻزم ﺟﻬﺖ ﻧﺼﺐ دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎ در3-16-7
accessories required for field erection duly ﻣﺤﻞ را ﺑﻪ ﻗﺪر ﻻزم ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ ﻧﻘﺸﻪﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﻪ ﻃﻮر ﺷﻔﺎف
supported by pertinent drawings.
.ﻣﺸﺨﺺ ﻧﻤﺎﻳﺪ
7.16.4 Manufacturer shall be advised of any اﺿﺎﻓﺎت و ﺗﻐﻴﻴﺮات، ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﻳﺪ از ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ اﺳﺘﺜﻨﺎء4-16-7
exceptions, additions and deviations required on .ﻻزم در ﻣﺸﺨﺼﺎت درﺧﻮاﺳﺖ ﻛﺎر ﻣﻄﻠﻊ ﮔﺮدد
the specification per job demand.
15
Jul. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-AR-125(1)
a) All mechanical equipment and اﻟﻒ( ﻛﻠﻴﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻜﺎﻧﻴﻜﻲ و اﺑﺰار دﻗﻴﻖ ﺑﺎﻳﺪ در ﻛﺎرﺧﺎﻧﻪ
instrumentation shall be factory tested and test آزﻣﺎﻳﺶ ﺷﺪه و ﮔﻮاﻫﻲﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎي آزﻣﺎﻳﺶ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎهﻫﺎ
certificates supplied with the units.
.اراﺋﻪ ﺷﻮد
b) After installation, performance tests shall ،ب( دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺎﻳﺪ ﺟﻬﺖ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪن ﻧﻴﺎزﻫﺎي ﮔﺮﻣﺎﻳﺸﻲ
be carried out on each installation to verify the ﭘﺲ از ﻧﺼﺐ ﺗﺤﺖ آزﻣﻮن ﻫﺎي،ﺳﺮﻣﺎﻳﺸﻲ و ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻫﻮا
heating, cooling and air change requirements. در ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﻋﻤﻠﻜﺮد و ﻣﻴﺰان ﺻﺪا ﺑﺎ.ﻋﻤﻠﻜﺮد ﻗﺮار ﮔﻴﺮد
Should the performance and noise level not
ﺗﻬﻴﻪ ﻛﻨﻨﺪه،اﻟﺰاﻣﺎت اﻳﻦ اﺳﺘﺎﻧﺪارد ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻧﺪاﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ
meet the requirements of this standard, the
supplier shall at no extra cost replace or rectify ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻨﻲ ﻳﺎ رﻓﻊ ﻧﻮاﻗﺺ دﺳﺘﮕﺎه و ﻳﺎ ﻗﻄﻌﺎت
the installation or parts thereof to meet all ﺑﻪ ﻃﻮري ﻛﻪ،آن ﺑﺪون درﻳﺎﻓﺖ ﻫﺰﻳﻨﻪ اﺿﺎﻓﻲ اﻗﺪام ﻧﻤﺎﻳﺪ
clauses of this specification and to the اﻳﻦ ﻛﺎر ﺑﺎ ﺗﻤﺎم ﺑﻨﺪﻫﺎي اﻳﻦ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ و
satisfaction of the purchaser appointed .رﺿﺎﻳﺖ ﻣﻬﻨﺪس ﻧﺎﻇﺮ ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ را ﻓﺮاﻫﻢ آورد
supervisory engineer.
The test procedure as proposed by the supplier ﺑﺎﻳﺪ،روش آزﻣﻮﻧﻲ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﭘﻴﺸﻨﻬﺎد ﻣﻲﺷﻮد
should be agreed and approved by the purchaser
و. ﻣﻮرد ﻗﺒﻮل و ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺧﺮﻳﺪار ﻗﺮار ﮔﻴﺮد،ﻗﺒﻞ از اﻧﺠﺎم آزﻣﻮنﻫﺎ
before tests are carried out. Purchaser may require
witnessed tests to be carried out in the presence of ﺧﺮﻳﺪار ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ درﺧﻮاﺳﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ ﻛﻪ آزﻣﻮن ﻫﺎ در ﺣﻀﻮر
its nominated representive who should be در اﻳﻦ ﺻﻮرت ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪاﻗﻞ.ﻧﻤﺎﻳﻨﺪهاش اﻧﺠﺎم ﺷﻮد
informed at least 4 weeks in advance of the date of
روز10 ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه را ﻣﻄﻠﻊ و، ﻫﻔﺘﻪ ﻗﺒﻞ از ﺗﺎرﻳﺦ اﻧﺠﺎم آزﻣﻮن4
the tests and confirmed 10 days before the test.
All the test equipment, labor, consumables and ﻛﻠﻴﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات.ﻗﺒﻞ از آزﻣﻮن ﺑﻪ ﺗﺄﻳﻴﺪ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪه ﺧﺮﻳﺪار ﺑﺮﺳﺪ
other expenses shall be provided by the supplier at
ﺑﺪون، ﻗﻄﻌﺎت ﻣﺼﺮﻓﻲ و ﻏﻴﺮه، ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎ، ﻧﻴﺮوي اﻧﺴﺎﻧﻲ،آزﻣﻮن
no extra cost to the purchaser.
.ﻫﺰﻳﻨﻪ اﺿﺎﻓﻲ ﺑﺮاي ﺧﺮﻳﺪار ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻮﺳﻂ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻛﻨﻨﺪه ﻣﻬﻴﺎ ﮔﺮدد
Test certificates should refer to the serial number ﮔﻮاﻫﻲﻫﺎي آزﻣﻮن ﺗﺠﻬﻴﺰاﺗﻲ ﻛﻪ آزﻣﺎﻳﺶ ﺷﺪهاﻧﺪ ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ ﺷﺎﻣﻞ
of the equipment tested and must bear the ﺑﺮاي اﻃﻼع. ﻧﺎم ﺧﺮﻳﺪار و ﻣﻬﺮ ﻧﺎم ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﺎﺷﺪ، ﺷﻤﺎره ﺳﺮﻳﺎل
purchaser’s name and manufacturer’s name seal.
The certificate should be approved by the ﺳﺮﻣﺎﻳﺶ و ﺗﻬﻮﻳﻪ،ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺑﻪ ﻣﺮﺟﻊ اﻧﺠﻤﻦ ﻣﻬﻨﺪﺳﺎن ﮔﺮﻣﺎﻳﺶ
purchaser before shipment instructions are given. ، ﺗﺠﻬﻴﺰات46 ﻓﺼﻞ2004 (ASHRAE)ﻣﻄﺒﻮع آﻣﺮﻳﻜﺎ
For more information, see ASHRAE equipment .ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد
2004 chapter 46
standards and order including the followings: ﺑﻪ ﺷﺮح ذﻳﻞ،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ و درﺧﻮاﺳﺖ ﺳﻔﺎرش
:ﺑﺎﺷﻨﺪ
The nameplate shall be fixed in an easily visible ﺑﺮ روي، ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺸﺨﺼﺎت ﺑﺎﻳﺴﺘﻲ در ﻣﺤﻠﻲ ﺛﺎﺑﺖ و ﻗﺎﺑﻞ روﻳﺖ
and non removable part of the frame. .دﺳﺘﮕﺎه ﻧﺼﺐ ﺷﻮد
A second plate 20 × 70 mm reserved for purchaser ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﻣﺨﺘﺺ ﺧﺮﻳﺪار20×70 ﺻﻔﺤﻪ ﻣﺸﺨﺼﺎت دوم ﺑﻪ اﺑﻌﺎد
shall be screwed to the unit engraved as
:ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﭘﻴﭻ و ﺑﻪ ﺷﺮح زﻳﺮ ﺣﻜﺎﻛﻲ ﺷﻮد
following:
b) Preliminary connection and wiring ﻧﻘﺸﻪﻫﺎي،ب( ﻧﻤﻮدارﻫﺎي ﻣﻘﺪﻣﺎﺗﻲ ﺳﻴﻢ ﻛﺸﻲ و اﺗﺼﺎﻻت
diagrams, dimensional and cross sectional
drawings. .اﺑﻌﺎدي و ﻣﻘﺎﻃﻊ
c) Declaration of confirmation with the set ﻳﺎ وﺟﻮد اﻧﺤﺮاﻓﺎت واﺿﺢ از/ج( اﻋﻼم ﺗﺄﻳﻴﺪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ و
standard and/or clear indication of deviations ﻳﺎ ﻧﺴﺨﻪﻫﺎﻳﻲ از اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي،اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎ و ﻣﺸﺨﺼﺎت
from the standards and specifications with
copies of non-specified standards adhered to by .ﻧﺎﻣﺸﺨﺺ ﻛﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﺳﺎزﻧﺪه ﺑﻪ آن ﻋﻤﻞ ﺷﺪه اﺳﺖ
manufacturer.
d) Recommended spare parts for 3 years of .د( ﻗﻄﻌﺎت ﻳﺪﻛﻲ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه ﺑﺮاي ﺳﻪ ﺳﺎل ﻋﻤﻠﻜﺮد
operation.
e) Price list of spare parts. .ﻫ( ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻗﻴﻤﺖ ﻗﻄﻌﺎت ﻳﺪﻛﻲ
f) Reference list showing the successful و( اراﻳﻪ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﺮﺟﻊ ﻛﻪ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻋﻤﻠﻴﺎت ﻣﺪاوم ﻣﻮﻓﻘﻴﺖ
continuous operation for at least three years
and the location of the equipment offered, in آﻣﻴﺰ ﺑﺮاي ﺣﺪاﻗﻞ ﺳﻪ ﺳﺎل ﻛﺎر و ﻣﺤﻞ ﻧﺼﺐ در ﺷﺮﻛﺖﻫﺎي
major oil or pipe line company installations. .ﻣﻌﺘﺒﺮ ﻧﻔﺘﻲ ﻳﺎ ﺧﻄﻮط ﻟﻮﻟﻪ
a) Piping, wiring and dimensional outline ﺳﻴﻢﻛﺸﻲ و ﻧﻘﺸﻪﻫﺎي اﺑﻌﺎدي و ﭘﻼن،اﻟﻒ( ﻟﻮﻟﻪﻛﺸﻲ
drawings and foundation plans, specially : ﻣﺤﻞ و ﻧﺴﺒﺖ ﻫﺎ )از ﻗﺒﻴﻞ،ﻓﻮﻧﺪاﺳﻴﻮن ﺑﻪ وﻳﮋه اراﺋﻪ اﻧﺪازه
giving size, location and rates (such as flow,
pressure, voltages, power consumption, etc.) of ﺑﺮق ﻣﺼﺮﻓﻲ و ﻏﻴﺮه( از اﺗﺼﺎﻻت، وﻟﺘﺎژﻫﺎ، ﻓﺸﺎر،ﺟﺮﻳﺎن
various connections to the outside equipment .ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺑﻪ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺧﺎرﺟﻲ و ﺟﺰﻳﻴﺎت ﻧﺼﺐ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪه
and recommended installation details.
.ب( روش آزﻣﻮن ﭘﻴﺸﻨﻬﺎدي ﺑﺮاي ﺗﺄﻳﻴﺪ ﺧﺮﻳﺪار
b) Proposed tests procedure for purchaser’s
approval.
c) Reproducibles (1 set only) of above ج( ﻧﻘﺸﻪﻫﺎي ﺑﺎز ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺷﺪه ﻣﺬﻛﻮر ﻛﻪ ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﺗﺄﻣﻴﻦ
mentioned drawings after approval, duly
-ﻛﻨﻨﺪه ﻧﻴﺰ ﺗﺼﺪﻳﻖ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ )ﻓﻘﻂ ﻳﻚ ﻧﺴﺨﻪ( ﺑﺎﻳﺪ ﻧﺴﺨﻪ
certified by the supplier. No dimensional
changes will be allowed after approval. ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ در اﺑﻌﺎد، ﺿﻤﻨﺎٌ ﺑﻌﺪ از ﺗﺄﻳﻴﺪ.ﺑﺮداري ﺷﻮد
.ﻣﺠﺎز ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ
d) Maintenance and operation instructions.
.د( دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞﻫﺎي راﻫﺒﺮي و ﻧﮕﻬﺪاري و ﺗﻌﻤﻴﺮ
18
Jul. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-AR-125(1)
The guarantee period for repaired or replaced ﻣﺎه ﺑﻌﺪ از ﺷﺮوع ﺑﻪ ﻛﺎر12 ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻗﻄﻌﺎت ﺗﻌﻤﻴﺮي ﻳﺎ ﺗﻌﻮﻳﻀﻲ
parts shall be 12 months after start up of repaired
اﻣﺎ ﻧﺒﺎﻳﺪ از زﻣﺎن ﻗﻄﻌﺎت.ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺷﺪه ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد
equipment but not more than 18 months after the
repaired parts and or equipment are shipped. The . ﻣﺎه ﺑﺎﺷﺪ18 ﺑﻴﺶ از،ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺷﺪه و ﻳﺎ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺣﻤﻞ ﺷﺪه
guarantee period for the remaining equipment ﻣﺪت ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺑﺮاي ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﺪن ﺗﺠﻬﻴﺰاﺗﻲ ﻛﻪ ﻋﻤﻠﻜﺮدش
whose operation is dependent upon the proper
ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ،ﺑﺴﺘﮕﻲ ﺑﻪ ﻛﺎرﻛﺮد ﺑﺪون ﻧﻘﺺ ﻗﻄﻌﻪ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺷﺪه دارد
performance of the repaired part shall be extended
by the number of days of fraction thereof that the ، ﺗﺠﻬﻴﺰات از ﻛﺎر ﻣﻲ اﻓﺘﺪ،ﺗﻌﺪاد روزﻫﺎﻳﻲ ﻛﻪ ﺑﻪ دﻟﻴﻞ ﻧﻮاﻗﺺ
equipment been inoperative because of defects. ﻫﺰﻳﻨﻪ ﻧﻴﺮوي اﻧﺴﺎﻧﻲ ﺑﺮاي ﻛﺎر در ﻃﻮل ﻣﺪت.ﺗﻤﺪﻳﺪ ﺷﻮد
Field labor charges for work during the guarantee
period shall be subject to negotiation between
در.ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺗﺎﺑﻊ ﻣﺬاﻛﺮات ﺑﻴﻦ ﺧﺮﻳﺪار و ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺧﻮاﻫﺪ ﺑﻮد
purchaser and vendor. If defects are found and ﺻﻮرﺗﻲ ﻛﻪ ﻧﻮاﻗﺼﻲ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﮔﺮدد و ﻓﺮوﺷﻨﺪه در ﻣﻮﻗﻌﻴﺘﻲ
vendor is not in position to take necessary action
در.ﻧﺒﺎﺷﺪ ﻛﻪ اﻗﺪام ﻻزم ﺑﻪ ﻋﻤﻞ آورد و ﺗﻌﻤﻴﺮات را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ
and perform the repairs, within the time required
by purchaser and agreed upon every time ﺧﺮﻳﺪار ﺑﺎﻳﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮات،زﻣﺎن ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺧﺮﻳﺪار و ﻫﺮ زﻣﺎن ﺗﻮاﻓﻘﻲ
according to purchaser requirements, purchaser و ﺗﻌﻤﻴﺮات را اﻧﺠﺎم دﻫﺪ و ﻣﺨﺎرج آن را ﺑﻪ ﺣﺴﺎب ﻓﺮوﺷﻨﺪه
shall have such modification and repairs made and
19
Jul. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-AR-125(1)
the relevant expense will be charged to vendor. It ﺑﺪﻳﻬﻲ اﺳﺖ در اﻳﻦ ﻣﻮرد ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻧﺒﺎﻳﺪ از.ﻣﻨﻈﻮر ﻧﻤﺎﻳﺪ
is understood that in this instance vendor shall not
.ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻫﺎﻳﻲ را ﻛﻪ در ﻗﺮارداد ﻣﺘﻌﻬﺪ ﺷﺪه اﺳﺖ ﻋﺪول ﻧﻤﺎﻳﺪ
be relieved of his guarantee contract obligations.
Furthermore vendor shall guarantee the provision ﻣﻀﺎﻓﺎً ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﺑﺎﻳﺪ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻗﻄﻌﺎت ﻳﺪﻛﻲ را ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺮاي ﻣﺪت
of spare parts for a minimum period of 8 years . ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﻤﺎﻳﺪ، ﺳﺎل از آﺧﺮﻳﻦ ﺗﺎرﻳﺦ ارﺳﺎل ﻛﺎﻻ ﻳﺎ ﺗﺠﻬﻴﺰات8
from the late date of dispatch of the materials
and/or equipment.
20
Jul. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-AR-125(1)
Arrangement ﭼﻴﺪﻣﺎن
Major unit components for various types of unitary ﭼﻴﺪﻣﺎن اﺟﺰاء اﺻﻠﻲ اﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻣﻄﺒﻮع
systems are arranged as indicated in A-1. . ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ1-ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ در ﺟﺪول اﻟﻒ
Heat Rejection دﻓﻊ ﮔﺮﻣﺎ
Condensers may be air-cooled, evaporatively ﻳﺎ آب ﺧﻨﻚ ﺷﻮﻧﺪ و ﺑﺎ، ﺗﺒﺨﻴﺮ،ﭼﮕﺎﻟﻨﺪه ﻫﺎ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺎ ﻫﻮا
cooled, or water-cooled and are designated by the ARI ﻛﻪ ﭘﺲ از ﻋﻼﻣﺖ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ در ﻧﻮعW ﻳﺎE ،A ﺣﺮوف
letters A, E or W following the system designation
وARI 210/240 ﺑﻪ اﺳﺘﺎﻧﺪاردﻫﺎي. ﻣﺸﺨﺺ ﻣﻲ ﺷﻮﻧﺪ،ﻣﻲآﻳﻨﺪ
in the ARI-type designation. See ARI 210/240 and
340/360 . ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﺷﻮد340/360
21
ﺗﻴﺮ Jul. 2009/ 1388 )IPS-M-AR-125(1
22
ﺗﻴﺮ Jul. 2009/ 1388 )IPS-M-AR-125(1
Table A-1 shows the types of unitary air- ﺟﺪول اﻟﻒ 1-اﻧﻮاع ﺗﺠﻬﻴﺰات واﺣﺪﻫﺎي ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻣﻄﺒﻮع را
conditioning equipment available. The following ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ .ﻣﻮارد زﻳﺮ ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ﺑﻌﻀﻲ از ﺗﺠﻬﻴﺰات ﻣﻮرد
variations apply to some, but not necessarily to all
اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻣﻴﮕﻴﺮد و ﻟﺰوﻣﺎً اﺳﺘﻔﺎده آﻧﻬﺎ در اﻧﻮاع و اﺑﻌﺎد
types and sizes of unitary equipment:
ﺗﺠﻬﻴﺰات دﻳﮕﺮي ﻛﻪ ﺑﻪ ﺻﻮرت ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ ﻣﻲ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺿﺮورﺗﻲ
ﻧﺪارد.
System Heat
ARI Type Arrangement
Designations Rejection
ﻧﻮع ﭼﻴﺪﻣﺎن اﺟﺰاء
ﻧﻤﺎد ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﻲ ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ دﻓﻊ ﮔﺮﻣﺎ
SP-A Air ﻫﻮا ﺑﺎدزن Fan. ﻛﻤﭙﺮﺳﻮر Comp.
Single package
واﺣﺪ ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ ﺗﻜﻲ SP-E Evap. Cond. ﺗﺒﺨﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪه ﭼﮕﺎﻟﻨﺪه ﺗﺒﺨﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪه Evap. ﭼﮕﺎﻟﻨﺪه Cond.
SP-W Water آب
Refrigeration RCH-A Air ﻫﻮا ﻛﻤﭙﺮﺳﻮر Comp.
Chassis
واﺣﺪ ﻫﺎي داراي ﺷﺎﺳﻲ- RCH-E Evap. Cond. ﺗﺒﺨﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪه ﭼﮕﺎﻟﻨﺪه ﺗﺒﺨﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪه Evap. ﭼﮕﺎﻟﻨﺪه Cond.
ﻛﻨﻨﺪه درﻃﻮل ﺳﺎل SPY-W Water آب ﺗﺒﺨﻴﺮ ﻛﻨﻨﺪه Evap. ﭼﮕﺎﻟﻨﺪه Cond.
دﻣﻨﺪه
(ASHRAE Equipment 2008 Table 1 Chapter 48 ﻣﺮﺟﻊ :ﺟﺪول 1از ﻓﺼﻞ ASHRAE Equipment 2008 48
)and ARI standard 210/240
و ARI standard 210/240
23
ﺗﻴﺮ Jul. 2009/ 1388 )IPS-M-AR-125(1
Arrangement ﭼﻴﺪﻣﺎن
Major unit components for the various types of ﭼﻴﺪﻣﺎن اﺟﺰاء اﺻﻠﻲ اﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻒ واﺣﺪﻫﺎي ﭘﻤﭗﻫﺎي ﮔﺮﻣﺎﻳﻲ
heat pump systems are arranged as indicated in در ﺟﺪول ب 1-ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه اﺳﺖ.
table b-1
Outdoor equipment may be roof mounted or ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺧﺎرج ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺑﺮ ﭘﺸﺖ ﺑﺎم ﻳﺎ روي
placed on the ground.
زﻣﻴﻦ ﻗﺮار ﮔﻴﺮﻧﺪ.
Heat ﮔﺮﻣﺎ
Unitary heat pump system may incorporate ﺳﺎﻣﺎﻧﻪ ﭘﻤﭗ ﮔﺮﻣﺎﻳﻲ ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺗﺮﻛﻴﺒﻲ از ﺑﺨﺶ-
electric, gas fired or oil fired heating sections to ﻫﺎي ﮔﺮﻣﺎﻳﺸﻲ ﺑﺮﻗﻲ ،ﮔﺎزﺳﻮز ﻳﺎ ﮔﺎزوﺋﻴﻞ ﺳﻮز ﺑﺮاي ﺗﺎﻣﻴﻦ
provide backup heating capability.
ﺗﻮاﻧﺎﻳﻲ ﮔﺮﻣﺎﻳﺸﻲ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎن ﺑﺎﺷﺪ.
Ventilation Air ﻫﻮاي ﺗﻬﻮﻳﻪ
Outside air dampers may be built into the درﻳﭽﻪ ﻫﺎي ﻫﻮاي ﺧﺎرج از ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻣﻤﻜﻦ اﺳﺖ ﺟﻬﺖ ﺗﺄﻣﻴﻦ
equipment to provide outside air for cooling or ﻫﻮاي ﺧﺎرج ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻣﻮرد ﻧﻴﺎز ﺳﺮﻣﺎﻳﺶ ﻳﺎ ﺗﻬﻮﻳﻪ در داﺧﻞ
ventilation.
ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﻮد.
Table b-1 shows the variety of types of unitary ﺟــﺪول ب 1-اﻧــﻮاع ﮔﻮﻧــﺎﮔﻮن ﺗﺠﻬﻴــﺰات ﭘﻤــﭗﻫــﺎي ﮔﺮﻣــﺎﻳﻲ
heat pump equipment. The following variations ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ را ﻧﺸﺎن ﻣﻲدﻫﺪ .ﺗﻐﻴﻴﺮات زﻳﺮ ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ ﻛـﻪ ﻣـﺸﺨﺺ
apply to some as indicated, but not necessarily to
ﺷﺪه اﺳﺖ در ﺑﻌﻀﻲ واﺣﺪﻫﺎ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﻲ ﺷﻮد وﻟـﻲ ﻛـﺎرﺑﺮد آن
all types and sizes of unitary heat pumps:
در ﻫﻤﻪ اﻧﻮاع و اﻧﺪازه ﻫﺎي دﻳﮕﺮ ﭘﻤﭗﻫﺎي ﮔﺮﻣﺎﻳﻲ ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ ﻧﻴﺎز
ﻧﻴﺴﺖ.
25
Jul. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-AR-125(1)
Based on ASHRAE equipment 2008 table 2 ASHRAE equipment 2008 48 ﻓﺼﻞ2 ﺑﺮ اﺳﺎس ﺟﺪول
chapter 48 and ARI standard 210/240
ARI standard 210/240 و
HSP-A Heating Single Package- Air Cooled واﺣﺪ ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ ﮔﺮﻣﺎﻳﺸﻲ – ﺧﻨﻚ ﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎ ﻫﻮا HSP-A
HSP-W Heating Single Package- Water واﺣﺪ ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ ﮔﺮﻣﺎﻳﺸﻲ – ﺧﻨﻚ ﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎ آب HSP-W
Cooled
HOSP-A Heating only Single Package- Air واﺣﺪ ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ ﻓﻘﻂ ﮔﺮﻣﺎﻳﺸﻲ– ﺧﻨﻚ ﺷﻮﻧﺪه HOSP-A
cooled ﺑﺎ ﻫﻮا
HOSP-W Heating only Single Package- Water واﺣﺪ ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ ﻓﻘﻂ ﮔﺮﻣﺎﻳﺸﻲ– ﺧﻨﻚ ﺷﻮﻧﺪهHOSP-W
cooled ﺑﺎ آب
HRC-A-CB Heating Remote Condenser Air
واﺣﺪ ﻳﻜﭙﺎرﭼﻪ ﮔﺮﻣﺎﻳﺸﻲ – ﭼﮕﺎﻟﻨﺪه دور ازHRC-A-CB
Cooled Coil Blower واﺣﺪ – دﻣﻨﺪه ﻛﻮﻳﻞ ﺧﻨﻚ ﺷﻮﻧﺪه ﺑﺎ ﻫﻮا
26
Jul. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-AR-125(1)
ATTACHMENT C
ARI TYPE.........................................................SERVICE...........................................................
INQUIRY No. ................................................ MFR......................................SIZE.....................
SERIAL No. .....................................................WEIGHT...............................Kg.
COOLING CAPACITY................................ .....kW....................................................................Btu/h.
SENSIBLE COOLING CAPACITY............... ..kW....................................................................Btu/h.
HEATING CAPACITY......................................kW....................................................................Btu/h.
AIR QUANTITY................................................m3/h..................................................................CFM.
FRESH AIR QUANTITY...................................m3/h.................................................................CFM.
EXTERNAL STATIC PRESSURE...................Pa......................................................................in WG.
INDOOR AIR TEMP........................................°C(DB)............................................................. °C (WB).
0 SITE CONDITIONS
AMBIENT CONDITIONS ENVIRONMENT WEATHER TYPE
1DRY HUMID
ALTITUDE................................. .. m REL. CLEAN
AVE. MAX. TEMP.. ....°C DUSTY HOT HI
AVE. MIN. TEMP...... ..°C CORROSIVE MODERATE MOD.
REL. HUMIDITY SALIFEROUS COLD LOW
SUMMER MAX.....%
WINTER MAX ......%
UNIT LOCATION
2
27
ﺗﻴﺮ Jul. 2009/ 1388 )IPS-M-AR-125(1
ﻣﺪارك ﭘﻴﻮﺳﺖ ج
28
Jul. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-AR-125(1)
ATTACHMENT C (continued)
REMARKS:
………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………………………………
29
ﺗﻴﺮ Jul. 2009/ 1388 )IPS-M-AR-125(1
ﻣﻼﺣﻈﺎت:
.............................................................................................................................................................................................................................................................
.............................................................................................................................................................................................................................................................
............................................................................................................................................................................................................................................................
30
Jul. 2009/ 1388 ﺗﻴﺮ IPS-M-AR-125(1)
Substitute (Name Used in the Federal Register) Trade Name Refrigerant Being Retrofit / New
(ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ )ﻧﺎم اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه در ﻧﺸﺮﻳﻪ ﺛﺒﺖ ﻓﺪرال ﻧﺎم ﺗﺠﺎري Replaced ﻣﺒﺮد اﺻﻼح ﺷﺪه/ﻣﺒﺮدﺟﺪﻳﺪ
ﻣﺒﺮد ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ
Evaporative / Desiccant Cooling All CFCs N
ﺟﺬﺑﻲ/ ﺳﺮﻣﺎﻳﺶ ﺗﺒﺨﻴﺮي
R-407C Suva 407C, Klea 407 C 502 R, N
R-422C ICOR XL TI 502 R, N
Acceptable Substitutes for HCfCs (ODS* 2 )رده HCFCs ﻣﺒﺮدﻫﺎي ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل ﺑﺮاي
(Class II ODS *) In Household & Light
در ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻣﻄﺒﻮع ﺧﺎﻧﮕﻲ و ﺗﺠﺎري ﺳﺒﻚ
Commercial Ac
Substitute (Name Used in the Federal Register) Trade Name Refrigerant Being Retrofit / New
(ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ )ﻧﺎم اﺳﺘﻔﺎده ﺷﺪه در ﻧﺸﺮﻳﻪ ﺛﺒﺖ ﻓﺪرال ﻧﺎم ﺗﺠﺎري Replaced ﻣﺒﺮد ﻗﺪﻳﻢ/ﻣﺒﺮدﺟﺪﻳﺪ
ﻣﺒﺮد ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ
HFC-137a 22 N
THR-03 22 N
NOTE: this determination applies only to window- unit
residential air conditioning, and not to central air
conditioning systems.
اﻳﻦ ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻓﻘﻂ ﺑﺮاي ﻛﻮﻟﺮﻫﺎي ﮔﺎزي ﭘﻨﺠﺮه اي ﻣﻨﺎزل:ﻳﺎدآوري
.ﻣﺴﻜﻮﻧﻲ ﻛﺎرﺑﺮد دارد و ﺑﺮاي ﺳﺎﻣﺎﻧﻪﻫﺎي ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻣﻄﺒﻮع ﻣﺮﻛﺰي ﻧﻤﻲﺑﺎﺷﺪ
ISCEON 59, NU-22, R-417A Isceon 59, NU-22 22 R,N
R-410A, R-410B AZ-20,Suva 9100,Puron 22 N
R-407C Suva 9000, Klea 66 22 R,N
R-507, R-507A AZ-50 22 R,N
NU-22 NU-22 22 R,N
Ammonia Absorption 22 N
ﺟﺬﺑﻲ آﻣﻮﻧﻴﺎﻛﻲ
Evaporative/Desiccant Cooling All HCFCs N
ﺟﺬﺑﻲ/ ﺳﺮﻣﺎﻳﺶ ﺗﺒﺨﻴﺮي HCFCS ﺗﻤﺎم اﻧﻮاع
R-404A HP62 22 R,N
R-125/134a/600a (28.1/70.0/19) 22 R,N
RS-44 RS-44 22 R,N
R-421A Choice R421A 22 R,N
R-422D ISCBON MO29 22 R,N
R-424A RS-44 22 R,N
R-125/290/134a/600a(55.0/1.0/42.5/1.5) ICOR AT-22 22 R,N
R-422C ICOR XLT1 22 R,N
R-422B ICOR XAC1 22 R,N
KDD5 KDD5 22 R,N
RS-45 (ASHRAE proposed designation :R-434A) RS-45 22 R,N
31