0% found this document useful (0 votes)
14 views236 pages

tập 1 20.5

The document appears to be a script or dialogue from a dramatic scene involving family tensions, a sick child named Fu Bao, and discussions about paternity and legacy. Characters express frustration over past decisions and the urgency of finding a solution to Fu Bao's health issues, while also hinting at a potential child linked to CEO Pei. The narrative includes themes of familial duty, desperation, and the pursuit of fame in the entertainment industry.

Uploaded by

hieutrung212005
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
14 views236 pages

tập 1 20.5

The document appears to be a script or dialogue from a dramatic scene involving family tensions, a sick child named Fu Bao, and discussions about paternity and legacy. Characters express frustration over past decisions and the urgency of finding a solution to Fu Bao's health issues, while also hinting at a potential child linked to CEO Pei. The narrative includes themes of familial duty, desperation, and the pursuit of fame in the entertainment industry.

Uploaded by

hieutrung212005
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as TXT, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 236

1

00:00:00,200 --> 00:00:00,600


Get out.

2
00:00:01,000 --> 00:00:01,800
Go on, scram!

3
00:00:01,900 --> 00:00:02,500
I'm telling you,

4
00:00:02,600 --> 00:00:03,800
This idiot can't be cured.

5
00:00:03,900 --> 00:00:05,600
He scared off five sets of guests tonight!

6
00:00:05,700 --> 00:00:06,600
Dump him quick.

7
00:00:06,700 --> 00:00:07,300
Marry young.

8
00:00:07,400 --> 00:00:09,000
I won't give up on Fu Bao.

9
00:00:09,100 --> 00:00:10,200
Boss...

10
00:00:12,200 --> 00:00:12,800
Six years ago,

11
00:00:12,900 --> 00:00:14,800
My agent set me up.

12
00:00:15,300 --> 00:00:16,600
I got pregnant by accident.

13
00:00:17,200 --> 00:00:18,500
Then, I was shelved.

14
00:00:20,300 --> 00:00:21,800
I had to take jobs

15
00:00:21,900 --> 00:00:23,600
To pay for Fu Bao's treatment.
16
00:00:25,100 --> 00:00:26,100
I still don't know

17
00:00:26,200 --> 00:00:28,000
Who the father is.

18
00:00:39,700 --> 00:00:41,100
I sent you home, not

19
00:00:41,200 --> 00:00:42,400
To stand here like a fool.

20
00:00:42,500 --> 00:00:43,900
Give me grandkids!

21
00:00:44,100 --> 00:00:45,000
Don't you know

22
00:00:45,300 --> 00:00:47,200
My heart has only years left?

23
00:00:47,500 --> 00:00:48,600
I'm dying!

24
00:00:49,000 --> 00:00:49,600
Dad!

25
00:00:50,100 --> 00:00:50,600
I'm a man.

26
00:00:50,700 --> 00:00:51,300
How can I?

27
00:00:51,400 --> 00:00:51,900
I don't care!

28
00:00:52,400 --> 00:00:53,400
Spent millions.

29
00:00:53,700 --> 00:00:55,100
Used the best

30
00:00:55,200 --> 00:00:56,200
DNA system.

31
00:00:56,500 --> 00:00:57,000
I refuse

32
00:00:57,100 --> 00:00:58,400
You didn't leave seed.

33
00:00:59,300 --> 00:01:00,600
More wasteful than Mom.

34
00:01:00,700 --> 00:01:02,000
Don't talk about my wife!

35
00:01:02,600 --> 00:01:03,100
Dad,

36
00:01:03,200 --> 00:01:04,600
Don't waste your time.

37
00:01:04,700 --> 00:01:05,900
Just get well.

38
00:01:06,100 --> 00:01:06,600
Do you have a child?

39
00:01:06,700 --> 00:01:07,800
I'd know.

40
00:01:08,900 --> 00:01:10,200
CEO Pei!

41
00:01:10,300 --> 00:01:11,300
You have a child!

42
00:01:11,700 --> 00:01:12,500
We found

43
00:01:12,600 --> 00:01:13,200
Across China

44
00:01:13,300 --> 00:01:14,900
A boy's DNA matches the Pei line!

45
00:01:15,000 --> 00:01:15,600
Boy DNA?

46
00:01:15,700 --> 00:01:15,800
、Boy DNA

47
00:01:15,900 --> 00:01:16,700
What?

48
00:01:33,900 --> 00:01:34,700
CEO Pei,

49
00:01:34,800 --> 00:01:36,000
Why are you blushing?

50
00:01:37,100 --> 00:01:38,400
There was this one time

51
00:01:38,500 --> 00:01:39,400
But it was an accident.

52
00:01:39,800 --> 00:01:40,500
You know,

53
00:01:40,800 --> 00:01:42,600
I'm the only son in the Pei family,

54
00:01:42,900 --> 00:01:44,100
So it wouldn't be that easy

55
00:01:44,200 --> 00:01:44,500
Fast.

56
00:01:44,600 --> 00:01:45,300
Contact the

57
00:01:45,400 --> 00:01:46,600
Hospital with DNA records.

58
00:01:46,700 --> 00:01:47,600
Let's go now.

59
00:01:49,200 --> 00:01:50,000
You're so impatient.
60
00:01:50,400 --> 00:01:51,000
I

61
00:01:51,100 --> 00:01:52,800
I already invited him.

62
00:01:52,900 --> 00:01:54,200
Great.

63
00:01:59,400 --> 00:02:00,200
Old man,

64
00:02:00,500 --> 00:02:02,000
Do you remember six years ago,

65
00:02:02,100 --> 00:02:04,200
My grandson and daughter-in-law?

66
00:02:15,600 --> 00:02:16,200
CEO Pei,

67
00:02:16,300 --> 00:02:17,400
With my experience

68
00:02:17,500 --> 00:02:19,200
Working in nursing homes,

69
00:02:19,700 --> 00:02:20,400
He didn't understand.

70
00:02:20,800 --> 00:02:21,600
He wants to dance!

71
00:02:21,700 --> 00:02:22,300
Bullshit!

72
00:02:23,000 --> 00:02:23,900
I mean,

73
00:02:24,000 --> 00:02:25,400
The kid's mom, when registering,

74
00:02:25,500 --> 00:02:26,800
Was a singing idol,
75
00:02:26,900 --> 00:02:28,200
And judging by her bones,

76
00:02:28,300 --> 00:02:29,700
Not over twenty.

77
00:02:29,800 --> 00:02:31,000
Great, great!

78
00:02:31,500 --> 00:02:34,600
Having age and ID makes things easier.

79
00:02:35,500 --> 00:02:36,000
Here's what we'll do:

80
00:02:36,300 --> 00:02:37,800
Shengshi will host

81
00:02:37,900 --> 00:02:39,600
A girl group audition.

82
00:02:39,700 --> 00:02:41,800
Tell all entertainment agencies

83
00:02:41,900 --> 00:02:42,800
To send their

84
00:02:42,900 --> 00:02:44,700
Age-appropriate girls

85
00:02:44,800 --> 00:02:45,700
With idol experience.

86
00:02:46,300 --> 00:02:47,200
We'll find

87
00:02:47,300 --> 00:02:48,900
The one who had the kid!

88
00:02:50,400 --> 00:02:51,000
Wife,

89
00:02:51,700 --> 00:02:53,000
Your spirit in heaven

90
00:02:53,100 --> 00:02:54,800
Can rest easy now.

91
00:03:00,600 --> 00:03:01,500
Time to make money!

92
00:03:01,600 --> 00:03:02,900
Money, money!

93
00:03:09,800 --> 00:03:10,500
Hmph.

94
00:03:15,000 --> 00:03:16,100
Senior.

95
00:03:16,200 --> 00:03:17,300
Long time no see.

96
00:03:19,300 --> 00:03:20,300
Still on the twins?

97
00:03:21,500 --> 00:03:22,700
Toss them both!

98
00:03:23,000 --> 00:03:23,500
Bro!

99
00:03:24,200 --> 00:03:25,200
Chen Dao said ghosts

100
00:03:25,300 --> 00:03:26,600
Can backfire on me.

101
00:03:26,900 --> 00:03:27,300
He suggests

102
00:03:27,600 --> 00:03:29,200
Keep a boy born to Ye Xiaoman,

103
00:03:29,300 --> 00:03:30,400
To take the backlash.

104
00:03:31,200 --> 00:03:31,500
Okay.

105
00:03:31,800 --> 00:03:33,200
If it helps you move up,

106
00:03:33,400 --> 00:03:33,800
We'll keep one.

107
00:03:35,000 --> 00:03:36,100
Dump the girl.

108
00:03:36,200 --> 00:03:37,600
Don't let Ye Xiaoman know.

109
00:03:38,000 --> 00:03:38,500
Got it?

110
00:03:40,400 --> 00:03:42,300
This Star Grand Prix winner

111
00:03:42,400 --> 00:03:44,500
Has fallen to this state!

112
00:03:44,800 --> 00:03:45,700
If you're bored,

113
00:03:45,800 --> 00:03:46,700
Go eat shit.

114
00:03:46,800 --> 00:03:47,700
Why you mock me here?

115
00:03:47,800 --> 00:03:49,100
Don't be so rude.

116
00:03:49,400 --> 00:03:50,900
We are here to help.

117
00:03:53,500 --> 00:03:54,900
Girl group audition.

118
00:03:55,200 --> 00:03:56,100
What's that mean?
119
00:03:56,200 --> 00:03:57,700
Hand out flyers?

120
00:03:58,400 --> 00:04:00,700
Let you be a contestant, lady.

121
00:04:00,800 --> 00:04:03,100
The champion gets a five-million prize!

122
00:04:03,200 --> 00:04:04,500
You could use the prize

123
00:04:04,700 --> 00:04:05,300
To treat

124
00:04:05,400 --> 00:04:06,700
Your idiot son.

125
00:04:09,100 --> 00:04:09,300
Hey.

126
00:04:09,900 --> 00:04:10,100
Fu Bao!

127
00:04:10,200 --> 00:04:10,700
Come back.

128
00:04:14,000 --> 00:04:15,300
Get out of the way.

129
00:04:15,700 --> 00:04:16,400
Sure,

130
00:04:16,500 --> 00:04:17,300
Sign the contract.

131
00:04:18,000 --> 00:04:19,200
No way! I refuse.

132
00:04:19,400 --> 00:04:21,000
You want me to carry Zhen Jia,

133
00:04:21,200 --> 00:04:22,200
So she wins?
134
00:04:22,300 --> 00:04:23,000
Want to win?

135
00:04:23,300 --> 00:04:24,200
Earn it yourself.

136
00:04:28,000 --> 00:04:28,200
Mis

137
00:04:28,400 --> 00:04:28,700
Read.

138
00:04:30,100 --> 00:04:30,400
Heh.

139
00:04:30,700 --> 00:04:31,300
Ye Xiaoman,

140
00:04:31,400 --> 00:04:32,200
You'll regret this.

141
00:04:36,800 --> 00:04:38,300
Heh heh heh...

142
00:04:40,300 --> 00:04:42,700
Going down the mountain to find Mom and Dad!

143
00:04:42,800 --> 00:04:44,100
Heh heh heh...

144
00:04:55,400 --> 00:04:56,100
Fu Bao!

145
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Fu Bao!

146
00:05:00,100 --> 00:05:01,300
Don't scare Mom!

147
00:05:01,400 --> 00:05:02,700
Please, save him!

148
00:05:02,800 --> 00:05:04,200
Call an ambulance!

149
00:05:04,700 --> 00:05:06,000
Like that, it's hopeless.

150
00:05:06,100 --> 00:05:06,800
Call the police.

151
00:05:06,900 --> 00:05:08,200
Don't waste an ambulance.

152
00:05:08,600 --> 00:05:09,800
Don't go! Save him!

153
00:05:09,900 --> 00:05:12,300
Save Fu Bao! Save him!

154
00:05:14,700 --> 00:05:15,900
Today, I'm here.

155
00:05:16,000 --> 00:05:17,300
He won't die.

156
00:05:17,400 --> 00:05:17,900
Hmph.

157
00:05:24,100 --> 00:05:27,900
Mom...

158
00:05:31,600 --> 00:05:32,000
Fu Bao!

159
00:05:32,100 --> 00:05:33,400
Wake up and look at Mom!

160
00:05:36,100 --> 00:05:37,700
If something happens to me,

161
00:05:38,000 --> 00:05:38,700
Would my mom

162
00:05:38,800 --> 00:05:40,800
Be this worried about me?

163
00:05:48,600 --> 00:05:49,900
How's the search for the child?

164
00:05:50,000 --> 00:05:50,800
We're preparing.

165
00:05:51,300 --> 00:05:53,200
Over 300 registered so far.

166
00:05:54,000 --> 00:05:54,900
Not enough!

167
00:05:55,000 --> 00:05:55,900
I'm telling you,

168
00:05:56,000 --> 00:05:56,900
If I die

169
00:05:57,000 --> 00:05:58,400
Without a grandson,

170
00:05:58,500 --> 00:05:59,900
I'll go down there,

171
00:06:00,000 --> 00:06:01,300
And your mom will yell at me.

172
00:06:01,600 --> 00:06:02,200
Then,

173
00:06:02,300 --> 00:06:03,700
I'll come back every night to haunt you!

174
00:06:03,800 --> 00:06:05,000
You won't sleep well.

175
00:06:06,400 --> 00:06:07,200
Don't follow me.

176
00:06:08,000 --> 00:06:09,700
Dad.

177
00:06:11,100 --> 00:06:12,000
Sister,
178
00:06:12,100 --> 00:06:13,900
Don't worry now.

179
00:06:14,500 --> 00:06:16,200
I touched

180
00:06:16,300 --> 00:06:17,700
My brother's pulse.

181
00:06:18,000 --> 00:06:19,500
No internal damage.

182
00:06:19,700 --> 00:06:21,200
Thank you, little girl.

183
00:06:21,300 --> 00:06:22,900
What's your name?

184
00:06:23,000 --> 00:06:23,700
So young,

185
00:06:23,800 --> 00:06:24,900
And you know acupuncture?

186
00:06:25,200 --> 00:06:26,500
I'm Xi Bao.

187
00:06:26,600 --> 00:06:28,100
I was an orphan.

188
00:06:28,400 --> 00:06:31,200
I grew up with a doctor on the mountain.

189
00:06:32,400 --> 00:06:33,000
Xi Bao.

190
00:06:33,100 --> 00:06:34,900
The boy you saved today

191
00:06:35,000 --> 00:06:35,700
Is called Fu Bao.

192
00:06:35,800 --> 00:06:37,100
You must be fated.
193
00:06:37,500 --> 00:06:38,500
Yeah.

194
00:06:38,600 --> 00:06:40,600
Today, walking on the street,

195
00:06:40,700 --> 00:06:42,000
I felt a chest pain.

196
00:06:42,100 --> 00:06:44,200
Then I turned and saw

197
00:06:44,300 --> 00:06:46,400
Fu Bao get hit by a car.

198
00:06:48,200 --> 00:06:50,900
Why does this child feel so close?

199
00:06:51,300 --> 00:06:53,300
I'll take you back to the mountain.

200
00:06:53,400 --> 00:06:54,300
No need.

201
00:06:54,400 --> 00:06:57,300
My grandpa, the healer, passed.

202
00:06:57,700 --> 00:06:58,600
I'm off the mountain.

203
00:06:58,700 --> 00:07:01,300
I want to find my real parents.

204
00:07:01,600 --> 00:07:02,600
I need to ask them,

205
00:07:02,700 --> 00:07:05,000
why they threw me away like that.

206
00:07:05,400 --> 00:07:06,000
Sigh...

207
00:07:06,100 --> 00:07:09,000
They must have had a hard time too.

208
00:07:09,500 --> 00:07:10,400
Besides,

209
00:07:10,500 --> 00:07:11,500
I'm super cute.

210
00:07:11,600 --> 00:07:14,000
How could they just abandon me?

211
00:07:14,200 --> 00:07:14,900
Yes!

212
00:07:15,500 --> 00:07:16,700
Xi Bao's the cutest!

213
00:07:17,400 --> 00:07:18,100
Then, if you

214
00:07:18,200 --> 00:07:20,200
can't find your real parents,

215
00:07:20,600 --> 00:07:22,000
stay with me for a while.

216
00:07:22,100 --> 00:07:22,500
Okay?

217
00:07:22,600 --> 00:07:23,900
Really?

218
00:07:24,000 --> 00:07:24,400
Mm-hm.

219
00:07:25,000 --> 00:07:27,200
But I eat a lot, you know.

220
00:07:27,500 --> 00:07:27,900
It's okay.

221
00:07:28,000 --> 00:07:29,500
It helps me lose weight.

222
00:07:29,700 --> 00:07:30,600
Hehe.

223
00:07:31,500 --> 00:07:33,700
I wish you were my mom.

224
00:07:34,200 --> 00:07:34,900
Too bad

225
00:07:35,000 --> 00:07:37,300
you only had Fu Bao.

226
00:07:39,000 --> 00:07:39,400
Doctor,

227
00:07:39,500 --> 00:07:40,500
how is he?

228
00:07:40,700 --> 00:07:42,000
No damage to his organs.

229
00:07:42,300 --> 00:07:44,400
But the spine damaged some nerves.

230
00:07:44,700 --> 00:07:45,900
Observe him for three days.

231
00:07:46,200 --> 00:07:48,500
Family, please pay the bill.

232
00:07:51,000 --> 00:07:51,700
50,000.

233
00:07:52,400 --> 00:07:52,900
I...

234
00:07:53,000 --> 00:07:54,500
I don't have that much.

235
00:07:55,400 --> 00:07:56,700
Try to borrow it.

236
00:07:56,800 --> 00:07:57,700
He's still young.
237
00:07:58,200 --> 00:08:00,400
Spinal problems last a lifetime.

238
00:08:00,500 --> 00:08:02,400
Doctor, can you make an exception?

239
00:08:02,500 --> 00:08:03,100
Just three months!

240
00:08:03,200 --> 00:08:05,500
I'll get the money together, I promise.

241
00:08:05,600 --> 00:08:06,600
Just three months.

242
00:08:06,700 --> 00:08:07,500
Please, I beg you.

243
00:08:08,100 --> 00:08:09,300
You only have three days.

244
00:08:09,800 --> 00:08:11,100
If he misses the window,

245
00:08:11,800 --> 00:08:12,800
there might be sequelae.

246
00:08:14,000 --> 00:08:14,700
Doctor!

247
00:08:16,400 --> 00:08:17,500
I'm useless.

248
00:08:17,600 --> 00:08:19,700
I can't even raise this much.

249
00:08:19,800 --> 00:08:21,300
Sis, are you okay?

250
00:08:22,400 --> 00:08:23,000
Xi Bao.

251
00:08:23,100 --> 00:08:24,400
I'm okay.
252
00:08:24,700 --> 00:08:27,200
Please don't tell Fu Bao I cried.

253
00:08:27,600 --> 00:08:28,300
Okay.

254
00:08:31,400 --> 00:08:32,000
Sis,

255
00:08:32,100 --> 00:08:33,300
I'll be right back!

256
00:08:36,000 --> 00:08:37,500
She's a good person.

257
00:08:37,600 --> 00:08:39,900
How can I make money for her?

258
00:08:48,500 --> 00:08:49,300
Ouch!

259
00:09:00,300 --> 00:09:01,100
Grandpa,

260
00:09:01,200 --> 00:09:02,800
your heart is weak.

261
00:09:02,900 --> 00:09:05,100
I'll use needles to boost it.

262
00:09:05,200 --> 00:09:06,400
It'll last three months.

263
00:09:06,500 --> 00:09:09,200
But you need to rest more, okay?

264
00:09:10,200 --> 00:09:11,300
This child...

265
00:09:11,400 --> 00:09:13,300
Resembles Shiqin as a boy.

266
00:09:13,400 --> 00:09:15,400
About my grandson's age too.

267
00:09:15,500 --> 00:09:17,500
It's a shame the DNA says

268
00:09:17,600 --> 00:09:18,900
it's a boy.

269
00:09:19,400 --> 00:09:20,300
Xi Bao.

270
00:09:23,400 --> 00:09:24,300
Let me help you!

271
00:09:25,600 --> 00:09:26,300
Oh!

272
00:09:29,100 --> 00:09:30,200
Xi Bao, right?

273
00:09:30,700 --> 00:09:32,000
You saved grandpa.

274
00:09:32,100 --> 00:09:34,600
How can I repay you, hm?

275
00:09:35,600 --> 00:09:36,300
Ah...

276
00:09:38,200 --> 00:09:39,300
I want this much!

277
00:09:40,700 --> 00:09:41,800
5 million.

278
00:09:44,100 --> 00:09:44,700
Fifty million?

279
00:09:46,100 --> 00:09:47,300
No, fifty thousand!

280
00:09:47,400 --> 00:09:48,400
Aiyo!

281
00:09:48,500 --> 00:09:49,800
You...

282
00:09:49,900 --> 00:09:52,200
What a small request, little one!

283
00:09:52,700 --> 00:09:53,200
How about

284
00:09:53,300 --> 00:09:54,200
Grandpa

285
00:09:54,400 --> 00:09:56,400
gives my little savior

286
00:09:56,500 --> 00:09:57,500
500,000?

287
00:09:57,700 --> 00:09:58,800
But I don't have a card.

288
00:09:58,900 --> 00:10:01,200
Can you put it in my sis's card?

289
00:10:01,500 --> 00:10:02,300
Xi Bao!

290
00:10:03,600 --> 00:10:06,100
This is for my living expenses.

291
00:10:06,700 --> 00:10:08,400
I eat a lot, you know.

292
00:10:11,000 --> 00:10:12,700
Hahahaha!

293
00:10:26,500 --> 00:10:27,000
Dad,

294
00:10:27,100 --> 00:10:28,000
are you okay?

295
00:10:28,500 --> 00:10:28,900
I'm fine.
296
00:10:29,000 --> 00:10:30,900
That man is kinda handsome.

297
00:10:31,000 --> 00:10:31,500
If he could be

298
00:10:31,600 --> 00:10:33,000
my sister's boyfriend...

299
00:10:39,700 --> 00:10:40,400
This woman...

300
00:10:41,500 --> 00:10:42,900
Feels so familiar.

301
00:10:47,400 --> 00:10:48,000
Sorry!

302
00:10:49,900 --> 00:10:50,300
Dad!

303
00:10:50,700 --> 00:10:51,800
Why are you wheeling so fast?

304
00:10:52,000 --> 00:10:52,200
Hmph!

305
00:10:52,300 --> 00:10:54,000
If not for Xi Bao,

306
00:10:54,100 --> 00:10:55,300
I'd still be on the ground.

307
00:10:55,700 --> 00:10:56,500
Other people's kids,

308
00:10:56,600 --> 00:10:57,600
how are they so cute?

309
00:10:57,700 --> 00:10:58,300
Why are you...

310
00:10:59,200 --> 00:10:59,600
Sigh.
311
00:11:00,100 --> 00:11:01,400
Anyway, within 3 months,

312
00:11:01,500 --> 00:11:03,000
I must find my grandson.

313
00:11:03,100 --> 00:11:04,100
And the kid's mom!

314
00:11:04,700 --> 00:11:05,800
What a big scoop!

315
00:11:06,200 --> 00:11:07,600
CEO Pei has a kid?!

316
00:11:09,700 --> 00:11:10,700
Okay, Dad.

317
00:11:10,800 --> 00:11:11,700
Let's go home first.

318
00:11:14,000 --> 00:11:15,900
What does the grandson like?

319
00:11:16,200 --> 00:11:18,000
Race cars, villas, yachts?

320
00:11:18,100 --> 00:11:19,500
What are yachts?

321
00:11:19,600 --> 00:11:20,500
Are they yummy?

322
00:11:23,500 --> 00:11:25,300
Life's so unfair.

323
00:11:26,500 --> 00:11:28,400
Some kids don't know about yachts,

324
00:11:28,900 --> 00:11:30,300
others treat yachts

325
00:11:30,400 --> 00:11:32,600
as disposable toys.

326
00:11:34,700 --> 00:11:35,300
Wow!

327
00:11:35,400 --> 00:11:37,000
Smells so good!

328
00:11:37,900 --> 00:11:39,500
Especially prepared for Xi Bao?

329
00:11:39,600 --> 00:11:41,200
Wow!

330
00:11:41,900 --> 00:11:43,400
Besides Grandpa Healer,

331
00:11:43,500 --> 00:11:45,600
no one's been this kind to me!

332
00:11:45,900 --> 00:11:46,500
Sis,

333
00:11:46,600 --> 00:11:48,600
Can I call you godmom?

334
00:11:49,100 --> 00:11:50,100
Of course, you can!

335
00:11:51,000 --> 00:11:51,300
Here,

336
00:11:51,500 --> 00:11:52,700
is a bank card.

337
00:11:52,800 --> 00:11:53,900
There's 450,000 on it.

338
00:11:54,000 --> 00:11:54,700
I took 50,000

339
00:11:54,800 --> 00:11:56,900
to pay for Fu Bao's treatment.

340
00:11:57,400 --> 00:11:58,600
I'll pay you back soon, okay?

341
00:11:58,700 --> 00:11:59,600
Don't worry 'bout it!

342
00:11:59,900 --> 00:12:01,300
I'll be living with you!

343
00:12:01,400 --> 00:12:03,200
Godmom will have to take care of me!

344
00:12:03,600 --> 00:12:05,600
I won't let you take care of me for free!

345
00:12:05,700 --> 00:12:07,600
Here, take this money for living expenses.

346
00:12:07,900 --> 00:12:10,000
And Fu Bao needs treatment.

347
00:12:10,100 --> 00:12:11,800
It'll cost a lot too.

348
00:12:13,000 --> 00:12:14,400
Thank you, Xi Bao!

349
00:12:14,500 --> 00:12:15,600
Sis, eat!

350
00:12:15,700 --> 00:12:17,200
My hands are dirty.

351
00:12:17,300 --> 00:12:18,000
Wow!

352
00:12:18,400 --> 00:12:19,500
Fu Bao can use chopsticks!

353
00:12:19,600 --> 00:12:21,300
I want a photo too!

354
00:12:21,400 --> 00:12:21,600
Okay!
355
00:12:22,100 --> 00:12:23,400
Let's take one together!

356
00:12:23,500 --> 00:12:23,800
Come on!

357
00:12:26,700 --> 00:12:27,800
Hello, senior!

358
00:12:27,900 --> 00:12:29,700
I've brought Fu Bao his medicine!

359
00:12:30,200 --> 00:12:31,400
About the competition,

360
00:12:31,500 --> 00:12:32,500
what's your decision?

361
00:12:32,600 --> 00:12:34,300
Who is this?

362
00:12:35,600 --> 00:12:36,400
Senior,

363
00:12:36,500 --> 00:12:38,200
did you pick up another one?

364
00:12:38,600 --> 00:12:41,000
Is this one mentally ill too?

365
00:12:43,500 --> 00:12:44,400
Aunty,

366
00:12:44,500 --> 00:12:45,400
It's getting dark.

367
00:12:45,500 --> 00:12:47,000
You should go home now.

368
00:12:47,400 --> 00:12:49,900
Be careful not to get hit by a car!

369
00:12:50,900 --> 00:12:52,300
Little darling, mind your tongue!
370
00:12:54,800 --> 00:12:57,000
Her mouth smells awful!

371
00:12:57,100 --> 00:12:58,700
Xi Bao's gonna faint!

372
00:12:58,800 --> 00:13:02,000
I'm calling the police!

373
00:13:04,800 --> 00:13:05,700
Crazy woman!

374
00:13:05,900 --> 00:13:06,000
Ting!

375
00:13:06,100 --> 00:13:06,300
Hmph!

376
00:13:06,500 --> 00:13:08,300
Remember to close the door!

377
00:13:08,400 --> 00:13:09,100
Xi Bao,

378
00:13:10,400 --> 00:13:11,000
Godmom!

379
00:13:11,100 --> 00:13:13,700
She has a bad vibe.

380
00:13:13,800 --> 00:13:14,700
I don't like her!

381
00:13:14,800 --> 00:13:16,600
Her mouth may be mean,

382
00:13:16,700 --> 00:13:17,900
but she's not a bad person.

383
00:13:18,100 --> 00:13:20,200
Look, she always brings the meds.

384
00:13:20,300 --> 00:13:21,300
Herself.

385
00:13:21,400 --> 00:13:23,000
Can I take a look at it?

386
00:13:23,100 --> 00:13:23,800
Sure.

387
00:13:27,300 --> 00:13:27,800
Oops!

388
00:13:27,900 --> 00:13:28,500
Godmom,

389
00:13:28,600 --> 00:13:29,900
It's wrong!

390
00:13:30,100 --> 00:13:32,200
There's mercury in it.

391
00:13:32,400 --> 00:13:35,300
Prolonged use will cause mental issues.

392
00:13:35,500 --> 00:13:37,200
And the pills are loaded

393
00:13:37,300 --> 00:13:38,900
with nourishing herbs.

394
00:13:39,000 --> 00:13:40,900
To hide the mercury!

395
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
How awful!

396
00:13:43,400 --> 00:13:45,000
I already gave her my spot,

397
00:13:45,300 --> 00:13:46,300
and still she hurts Fu Bao?!

398
00:13:46,900 --> 00:13:48,200
What do we do, then?

399
00:13:48,900 --> 00:13:49,400
Godmom,

400
00:13:49,500 --> 00:13:50,600
don't worry.

401
00:13:50,900 --> 00:13:51,900
I have an idea.

402
00:13:52,100 --> 00:13:54,400
I can make medicine for Fu Bao.

403
00:13:54,700 --> 00:13:56,400
But medicine ingredients...

404
00:13:56,500 --> 00:13:57,900
Are a bit expensive.

405
00:14:00,600 --> 00:14:03,600
Ten, hundred, thousand...

406
00:14:03,900 --> 00:14:05,400
Four million?

407
00:14:05,500 --> 00:14:06,000
Ah!

408
00:14:06,300 --> 00:14:06,800
How to

409
00:14:06,900 --> 00:14:08,300
Make that much money fast?

410
00:14:08,600 --> 00:14:09,500
Sis,

411
00:14:09,700 --> 00:14:10,900
Xin Xin!

412
00:14:12,400 --> 00:14:12,800
Godmother!

413
00:14:12,900 --> 00:14:15,100
The winner gets prize money!
414
00:14:16,800 --> 00:14:17,600
I've decided.

415
00:14:18,600 --> 00:14:20,200
In my current condition,

416
00:14:20,300 --> 00:14:21,400
It's hard to win.

417
00:14:21,600 --> 00:14:22,500
Just a runner up.

418
00:14:22,800 --> 00:14:24,300
You're amazing!

419
00:14:24,700 --> 00:14:26,200
Today, I'm here.

420
00:14:26,400 --> 00:14:28,200
I will help you win.

421
00:14:28,300 --> 00:14:30,000
Yay!

422
00:14:31,600 --> 00:14:32,200
Xi Bao?

423
00:14:32,900 --> 00:14:35,000
My voice is shot.

424
00:14:58,700 --> 00:14:59,800
Big news!

425
00:14:59,900 --> 00:15:01,300
Ye Xiaoman came to the company

426
00:15:01,400 --> 00:15:03,000
To sign the audition contract.

427
00:15:03,700 --> 00:15:06,500
Heard she's dark and fat now,

428
00:15:06,600 --> 00:15:08,300
Not an idol at all.
429
00:15:08,400 --> 00:15:09,700
Haha!

430
00:15:09,800 --> 00:15:11,600
She's the one who'll be embarrassed.

431
00:15:11,700 --> 00:15:13,900
The uglier she is, the better we look.

432
00:15:31,400 --> 00:15:33,100
How's she so pretty now?

433
00:15:36,500 --> 00:15:38,200
Ye Xiaoman, no rules?

434
00:15:38,300 --> 00:15:39,800
Why did you bring kids to the company?

435
00:15:40,000 --> 00:15:41,500
I don't trust them alone.

436
00:15:41,900 --> 00:15:43,500
An idiot and a psycho.

437
00:15:43,700 --> 00:15:44,900
True, can't trust them.

438
00:15:45,000 --> 00:15:45,700
Oh, right.

439
00:15:46,000 --> 00:15:47,400
I brought some gifts.

440
00:15:47,800 --> 00:15:48,900
The kids are good.

441
00:15:49,000 --> 00:15:50,500
Won't bother practice.

442
00:15:54,000 --> 00:15:54,500
Humph.

443
00:15:54,600 --> 00:15:56,500
When you join the idol audition,

444
00:15:56,900 --> 00:15:57,800
Don't reveal

445
00:15:57,900 --> 00:15:58,900
You had kids.

446
00:15:59,200 --> 00:16:00,000
So what?

447
00:16:00,100 --> 00:16:01,900
Is having kids a crime?

448
00:16:02,000 --> 00:16:03,200
We're so cute!

449
00:16:04,600 --> 00:16:04,900
Yeah,

450
00:16:05,000 --> 00:16:06,100
No rule says

451
00:16:06,200 --> 00:16:07,300
Moms can't join

452
00:16:07,400 --> 00:16:08,500
Girl group auditions.

453
00:16:09,900 --> 00:16:10,800
I'm just being nice.

454
00:16:10,900 --> 00:16:11,600
Senior,

455
00:16:11,900 --> 00:16:13,000
Last idol who got exposed

456
00:16:13,100 --> 00:16:14,700
For having kids...

457
00:16:15,000 --> 00:16:16,600
Was cyberbullied to suicide.

458
00:16:16,800 --> 00:16:18,300
People will say

459
00:16:18,400 --> 00:16:20,100
You're immoral

460
00:16:20,600 --> 00:16:21,600
Slept around,

461
00:16:22,200 --> 00:16:23,600
And had two kids.

462
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Acting pure?

463
00:16:26,600 --> 00:16:27,700
I'm joining to

464
00:16:27,800 --> 00:16:29,100
Showcase talent.

465
00:16:29,200 --> 00:16:30,400
Not to create an image.

466
00:16:31,300 --> 00:16:31,800
True.

467
00:16:31,900 --> 00:16:34,100
You're average.

468
00:16:34,200 --> 00:16:35,300
Five years off stage.

469
00:16:35,400 --> 00:16:36,400
Skills rusty.

470
00:16:36,500 --> 00:16:38,300
You'll probably be kicked out

471
00:16:38,400 --> 00:16:39,500
In the first round.

472
00:16:40,100 --> 00:16:41,500
So, no need to worry
473
00:16:41,600 --> 00:16:44,100
About your kids being exposed.

474
00:16:46,700 --> 00:16:47,100
Yeah,

475
00:16:47,200 --> 00:16:48,100
You're right.

476
00:16:48,200 --> 00:16:48,900
Xi Bao, let's go.

477
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
To the dressing room.

478
00:16:50,100 --> 00:16:50,400
Go.

479
00:16:56,800 --> 00:16:57,200
CEO Pei!

480
00:16:57,300 --> 00:16:58,900
Our opening stage is ready.

481
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Come watch!

482
00:17:00,100 --> 00:17:00,600
Okay.

483
00:17:02,400 --> 00:17:03,100
It's her.

484
00:17:04,000 --> 00:17:05,500
Big change in a week.

485
00:17:08,100 --> 00:17:08,400
CEO Pei, you're so handsome.

486
00:17:08,500 --> 00:17:09,600
Is my makeup okay?

487
00:17:21,300 --> 00:17:22,500
You're Shengshi's artist?
488
00:17:24,900 --> 00:17:26,400
How can you do nothing

489
00:17:26,500 --> 00:17:27,700
And attract Shiqin?

490
00:17:30,100 --> 00:17:30,700
Yeah.

491
00:17:31,000 --> 00:17:32,500
Never seen you before.

492
00:17:33,300 --> 00:17:34,800
I trained

493
00:17:34,900 --> 00:17:36,300
Somewhere else for 5 years.

494
00:17:36,400 --> 00:17:37,100
Five years.

495
00:17:37,700 --> 00:17:38,900
The timeline matches.

496
00:17:43,400 --> 00:17:43,900
Come here.

497
00:17:44,100 --> 00:17:45,800
Check out my root-seeking plan.

498
00:17:48,000 --> 00:17:48,500
Come.

499
00:17:48,600 --> 00:17:50,300
See my root-seeking plan.

500
00:17:50,600 --> 00:17:51,200
First step:

501
00:17:51,300 --> 00:17:53,900
All contestants must give blood samples.

502
00:17:54,500 --> 00:17:56,300
Must give blood for DNA testing.

503
00:17:56,400 --> 00:17:56,900
In case

504
00:17:57,000 --> 00:17:57,600
We missed someone,

505
00:17:57,700 --> 00:17:58,600
Contestants wear

506
00:17:58,700 --> 00:18:00,200
Crop tops in the competition,

507
00:18:00,300 --> 00:18:01,000
See if they have

508
00:18:01,100 --> 00:18:02,200
Stretch marks.

509
00:18:02,300 --> 00:18:03,100
What's step two?

510
00:18:05,300 --> 00:18:06,200
After step one.

511
00:18:06,300 --> 00:18:06,900
Senior,

512
00:18:07,000 --> 00:18:08,700
We bought an extra coffee.

513
00:18:08,800 --> 00:18:09,300
So...

514
00:18:09,400 --> 00:18:10,500
Ah...

515
00:18:10,600 --> 00:18:11,500
Sorry.

516
00:18:11,600 --> 00:18:13,100
We have a new outfit.

517
00:18:13,200 --> 00:18:14,600
If you don't mind,

518
00:18:14,700 --> 00:18:15,700
Please change into it.

519
00:18:16,700 --> 00:18:17,000
Hmph.

520
00:18:17,100 --> 00:18:18,900
You had a C-section.

521
00:18:19,000 --> 00:18:19,900
When Brother Shiqin sees

522
00:18:20,000 --> 00:18:21,900
That ugly, wide scar,

523
00:18:22,100 --> 00:18:22,400
No man

524
00:18:22,500 --> 00:18:24,600
Will look at you again.

525
00:18:27,800 --> 00:18:29,400
She's wearing a crop top too.

526
00:18:34,000 --> 00:18:35,300
How can it be?

527
00:18:36,000 --> 00:18:36,600
Thanks to Xi Bao.

528
00:18:36,700 --> 00:18:37,700
Acupuncture to remove scars.

529
00:18:39,600 --> 00:18:41,100
No trace on my stomach.

530
00:18:41,700 --> 00:18:42,800
Probably not her.

531
00:18:44,300 --> 00:18:44,800
Senior,
532
00:18:44,900 --> 00:18:47,000
You haven't been on stage for five years.

533
00:18:47,100 --> 00:18:48,300
The music's tempo

534
00:18:48,400 --> 00:18:49,800
May not achieve training results.

535
00:18:50,000 --> 00:18:51,700
Let's start at 1.5x speed.

536
00:18:51,800 --> 00:18:51,900
I'll help you!

537
00:18:52,400 --> 00:18:52,500
I'll help you!

538
00:18:56,000 --> 00:18:56,800
1.5x speed...

539
00:18:59,900 --> 00:19:00,600
3x speed!

540
00:19:04,500 --> 00:19:05,700
Haven't danced in a while.

541
00:19:06,000 --> 00:19:07,700
Can't compare to before.

542
00:19:09,200 --> 00:19:10,900
See how long you last.

543
00:19:13,000 --> 00:19:13,700
4x speed!

544
00:19:17,900 --> 00:19:19,000
Mom!

545
00:19:20,000 --> 00:19:20,400
Senior,

546
00:19:20,800 --> 00:19:21,700
Are you okay?
547
00:19:22,800 --> 00:19:23,200
Shhh.

548
00:19:23,500 --> 00:19:24,900
Don't let the boss know

549
00:19:25,000 --> 00:19:26,100
Godmother has kids.

550
00:19:26,400 --> 00:19:27,700
Or she can't compete

551
00:19:27,800 --> 00:19:29,700
Or win the money to cure you.

552
00:19:58,200 --> 00:19:59,300
Years apart,

553
00:19:59,400 --> 00:20:00,600
You know how to seduce now.

554
00:20:00,700 --> 00:20:01,800
Using cheap tricks.

555
00:20:01,900 --> 00:20:03,100
That's how you

556
00:20:03,200 --> 00:20:04,800
Lure men outside, right?

557
00:20:05,000 --> 00:20:06,500
To raise your little idiot!

558
00:20:06,900 --> 00:20:07,600
I'm telling you,

559
00:20:07,900 --> 00:20:09,500
Don't mess with Brother Shiqin.

560
00:20:10,000 --> 00:20:11,600
He can only be mine.

561
00:20:12,500 --> 00:20:13,000
Yes, yes, yes

562
00:20:13,200 --> 00:20:13,300
He is yours!

563
00:20:13,500 --> 00:20:13,600
He is yours REAE

564
00:20:13,900 --> 00:20:14,700
He's yours, okay?

565
00:20:14,800 --> 00:20:16,000
You look down on me?

566
00:20:21,000 --> 00:20:22,500
You dare hit me?

567
00:20:22,600 --> 00:20:22,700
You dare hit me?

568
00:20:23,100 --> 00:20:24,000
Don't think I don't know

569
00:20:24,100 --> 00:20:25,000
What's in the miracle cure.

570
00:20:25,300 --> 00:20:25,900
Don't mess.

571
00:20:29,100 --> 00:20:30,400
You and that cutie,

572
00:20:30,500 --> 00:20:31,400
Just wait.

573
00:20:31,700 --> 00:20:32,400
Hmph.

574
00:20:33,100 --> 00:20:34,400
Where's godmother?

575
00:20:34,500 --> 00:20:37,100
Where did the handsome uncle take her?

576
00:20:41,300 --> 00:20:42,400
Excuse me.

577
00:20:42,800 --> 00:20:43,300
Wow!

578
00:20:43,400 --> 00:20:44,200
Handsome uncle!

579
00:20:44,300 --> 00:20:45,600
You're so awesome!

580
00:20:45,900 --> 00:20:47,000
Do you have a wife?

581
00:20:47,400 --> 00:20:48,700
Want a wife?

582
00:20:49,100 --> 00:20:49,300
Hmm?

583
00:20:51,600 --> 00:20:52,100
Fu Bao!

584
00:20:52,200 --> 00:20:52,600
Xi Bao!

585
00:20:54,200 --> 00:20:55,600
You and that cutie,

586
00:20:55,700 --> 00:20:56,600
Just wait.

587
00:20:59,900 --> 00:21:01,400
I won't offend anyone again.

588
00:21:01,700 --> 00:21:02,800
Please, be safe.

589
00:21:04,700 --> 00:21:05,000
Hey,

590
00:21:05,100 --> 00:21:06,200
Ms. Ye.
591
00:21:06,500 --> 00:21:07,300
CEO Pei is busy.

592
00:21:07,400 --> 00:21:07,900
Cannot be disturbed.

593
00:21:08,200 --> 00:21:09,000
Okay.

594
00:21:12,900 --> 00:21:13,800
Ms. Ye!

595
00:21:16,300 --> 00:21:16,400
To

596
00:21:18,300 --> 00:21:19,200
Giddy up!

597
00:21:19,300 --> 00:21:22,200
Save me!

598
00:21:22,800 --> 00:21:24,100
Fu Bao, get down!

599
00:21:24,500 --> 00:21:25,100
Xi Bao!

600
00:21:25,300 --> 00:21:25,900
Get down!

601
00:21:26,000 --> 00:21:26,800
Slow down, slow down!

602
00:21:27,700 --> 00:21:28,500
Are you two okay?

603
00:21:28,600 --> 00:21:29,400
We're fine!

604
00:21:29,500 --> 00:21:30,000
Handsome Uncle said

605
00:21:30,100 --> 00:21:32,500
he didn't know what "horsey ride" meant!
606
00:21:32,600 --> 00:21:34,200
So my bro and I, very kindly,

607
00:21:34,300 --> 00:21:35,300
decided to teach him!

608
00:21:36,200 --> 00:21:38,100
CEO Pei, I'm so sorry!

609
00:21:38,600 --> 00:21:41,000
You guys know each other?

610
00:21:41,800 --> 00:21:43,100
These two are my

611
00:21:43,200 --> 00:21:44,600
younger siblings.

612
00:21:45,500 --> 00:21:45,700
Yeah!

613
00:21:45,800 --> 00:21:47,600
Siblings!

614
00:21:47,900 --> 00:21:49,700
And I have Fu Bao too!

615
00:21:49,800 --> 00:21:50,900
And Xiaoman Sis!

616
00:21:51,000 --> 00:21:52,300
We're from the same orphanage.

617
00:21:52,400 --> 00:21:53,900
Today, we asked Sis Xiaoman

618
00:21:54,000 --> 00:21:55,300
to take us out to play!

619
00:21:55,600 --> 00:21:56,600
Handsome Uncle,

620
00:21:56,700 --> 00:21:59,000
don't blame Sis Xiaoman, okay?

621
00:21:59,100 --> 00:21:59,900
Hmm?

622
00:22:00,000 --> 00:22:00,700
Okay.

623
00:22:01,000 --> 00:22:01,700
Come here.

624
00:22:02,500 --> 00:22:04,100
Weren't you told not to run off?

625
00:22:04,400 --> 00:22:04,900
It's okay.

626
00:22:05,000 --> 00:22:06,400
They're just kids.

627
00:22:06,500 --> 00:22:07,600
I feel a connection with them.

628
00:22:08,000 --> 00:22:08,700
Haha.

629
00:22:09,000 --> 00:22:09,600
If my kids

630
00:22:09,700 --> 00:22:10,700
were this cute...

631
00:22:10,800 --> 00:22:11,500
Handsome Uncle,

632
00:22:11,600 --> 00:22:13,400
then be our daddy!

633
00:22:15,100 --> 00:22:16,700
I already have a child.

634
00:22:17,400 --> 00:22:19,500
Using kids to get close to him?

635
00:22:19,900 --> 00:22:21,700
Ye Xiaoman, you wait!

636
00:22:22,600 --> 00:22:24,300
These are Xi Bao and Fu Bao.

637
00:22:24,400 --> 00:22:25,500
Aren't you lucky?

638
00:22:26,100 --> 00:22:26,500
Uh...

639
00:22:26,600 --> 00:22:28,100
Sorry for today.

640
00:22:28,200 --> 00:22:29,500
I'll take them now.

641
00:22:29,900 --> 00:22:30,500
Let's go, let's go!

642
00:22:32,500 --> 00:22:32,900
Song Meng,

643
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
Pass down the orders.

644
00:22:34,300 --> 00:22:35,300
These two can go anywhere

645
00:22:35,400 --> 00:22:36,300
in the company and backstage.

646
00:22:36,400 --> 00:22:37,800
No one is allowed to hurt them.

647
00:22:38,000 --> 00:22:38,500
Yes, sir!

648
00:22:41,000 --> 00:22:41,500
CEO Pei,

649
00:22:41,600 --> 00:22:43,700
aren't you being too nice?
650
00:22:43,800 --> 00:22:45,100
Aren't you interfering a bit much?

651
00:22:46,200 --> 00:22:46,900
Hmm.

652
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
Fu Bao, Xi Bao,

653
00:22:52,300 --> 00:22:53,400
you play here for a bit.

654
00:22:53,500 --> 00:22:54,400
I'll go change my swimsuit.

655
00:22:54,500 --> 00:22:55,600
We'll go home in an hour.

656
00:22:55,700 --> 00:22:56,800
Okay, Godmom!

657
00:22:59,300 --> 00:23:00,400
Eat some fruit.

658
00:23:00,700 --> 00:23:01,100
Oh, right!

659
00:23:01,200 --> 00:23:01,900
Fu Bao's afraid of water

660
00:23:02,000 --> 00:23:02,600
and can't swim.

661
00:23:02,700 --> 00:23:04,100
Don't let him near the water!

662
00:23:04,200 --> 00:23:04,500
Okay?

663
00:23:04,800 --> 00:23:05,300
Okay.

664
00:23:05,400 --> 00:23:06,000
Godmom,
665
00:23:06,500 --> 00:23:07,300
I'll be back soon.

666
00:23:07,400 --> 00:23:08,100
I know.

667
00:23:09,200 --> 00:23:09,900
Hey!

668
00:23:11,200 --> 00:23:11,800
Here!

669
00:23:15,200 --> 00:23:15,900
Little kids,

670
00:23:16,000 --> 00:23:17,300
we meet again!

671
00:23:18,200 --> 00:23:19,500
Deliberately getting close to CEO Pei?

672
00:23:19,600 --> 00:23:20,900
Trying to fool him?

673
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
Did Ye Xiaoman teach you

674
00:23:22,100 --> 00:23:23,300
to be so shameless?

675
00:23:23,500 --> 00:23:24,000
Ugh!

676
00:23:24,100 --> 00:23:25,900
You stink!

677
00:23:26,500 --> 00:23:26,900
You!

678
00:23:29,900 --> 00:23:31,600
You're a lowlife,

679
00:23:31,700 --> 00:23:32,900
and you're a little green tea.

680
00:23:34,100 --> 00:23:35,200
Your mom

681
00:23:35,300 --> 00:23:36,400
must have done awful things,

682
00:23:36,900 --> 00:23:38,600
and it's all coming back to haunt you!

683
00:23:39,600 --> 00:23:40,200
Bad lady!

684
00:23:40,300 --> 00:23:42,800
Jiajia's a big star in our company!

685
00:23:42,900 --> 00:23:43,800
You little brat,

686
00:23:43,900 --> 00:23:44,900
how dare you push her!

687
00:23:46,000 --> 00:23:46,900
You should just die!

688
00:23:48,700 --> 00:23:49,200
Come here!

689
00:23:49,900 --> 00:23:50,700
Let go of me!

690
00:23:52,100 --> 00:23:52,800
Sis!

691
00:23:52,900 --> 00:23:54,900
Don't touch my brother!

692
00:23:55,000 --> 00:23:55,600
Come here!

693
00:23:55,800 --> 00:23:56,200
Sis!

694
00:23:56,300 --> 00:23:57,400
Bro!

695
00:24:00,500 --> 00:24:01,400
You dare bite me?!

696
00:24:02,300 --> 00:24:03,000
Sis!

697
00:24:03,700 --> 00:24:05,700
Let go of my brother!

698
00:24:07,900 --> 00:24:08,400
Sis!

699
00:24:08,500 --> 00:24:09,800
Bro, don't be scared!

700
00:24:10,100 --> 00:24:10,800
GodDad!

701
00:24:10,900 --> 00:24:13,200
Call all you want!

702
00:24:13,300 --> 00:24:14,200
I locked the door!

703
00:24:14,300 --> 00:24:15,600
No one will come save you!

704
00:24:15,700 --> 00:24:16,600
No one will come.

705
00:24:17,700 --> 00:24:18,600
Down you go.

706
00:24:18,700 --> 00:24:20,200
Let me teach you a lesson!

707
00:24:24,100 --> 00:24:25,800
Bro!

708
00:24:26,300 --> 00:24:27,800
He should've died!
709
00:24:28,700 --> 00:24:30,600
Lucky that accident didn't kill him.

710
00:24:30,700 --> 00:24:32,200
Guess he was lucky.

711
00:24:32,500 --> 00:24:33,800
Bro!

712
00:24:33,900 --> 00:24:34,800
Fu Bao!

713
00:24:40,700 --> 00:24:41,500
Godmom!

714
00:24:41,600 --> 00:24:42,700
Save Bro!

715
00:24:43,800 --> 00:24:44,900
Let go of me!

716
00:24:45,000 --> 00:24:45,700
Fu Bao!

717
00:24:45,800 --> 00:24:46,000
Let go of me!

718
00:24:46,100 --> 00:24:47,300
You're trying to kill us!

719
00:24:47,400 --> 00:24:47,900
Let go of me!

720
00:24:48,800 --> 00:24:49,900
We're helping you by killing him.

721
00:24:50,000 --> 00:24:51,300
He pushed Zhen Jia first,

722
00:24:51,400 --> 00:24:52,500
then he bit me!

723
00:24:52,600 --> 00:24:53,700
You can't control your kids.
724
00:24:53,800 --> 00:24:54,500
We'll teach him.

725
00:24:54,600 --> 00:24:55,600
What do you want?

726
00:24:55,700 --> 00:24:56,300
Just let him go!

727
00:24:57,700 --> 00:25:00,600
I want you to kneel and apologize.

728
00:25:02,100 --> 00:25:03,100
Only help me,

729
00:25:03,200 --> 00:25:04,000
don't win!

730
00:25:04,400 --> 00:25:06,100
Fu Bao, Fu Bao!

731
00:25:06,900 --> 00:25:08,000
Please, I beg you!

732
00:25:10,800 --> 00:25:11,300
Xi Bao!

733
00:25:11,400 --> 00:25:11,900
The kid got away!

734
00:25:12,000 --> 00:25:13,300
Will we get caught?

735
00:25:13,600 --> 00:25:14,100
Don't panic!

736
00:25:14,200 --> 00:25:15,000
Hold her down!

737
00:25:24,000 --> 00:25:25,700
Uncle! Uncle!

738
00:25:25,800 --> 00:25:26,200
What is it?

739
00:25:26,300 --> 00:25:27,700
Save Fu Bao!

740
00:25:30,800 --> 00:25:31,800
Why is the fire alarm going off?

741
00:25:32,000 --> 00:25:32,900
It's alright.

742
00:25:33,200 --> 00:25:33,900
The alarm's ringing!

743
00:25:34,000 --> 00:25:35,500
This is the safest place!

744
00:25:36,400 --> 00:25:37,300
I'm begging you!

745
00:25:37,600 --> 00:25:39,300
Please, let him go!

746
00:25:39,400 --> 00:25:40,100
Fu Bao!

747
00:25:40,200 --> 00:25:41,900
I'll do anything you ask!

748
00:25:42,000 --> 00:25:42,800
Please, I'm begging you!

749
00:25:42,900 --> 00:25:44,100
Let him go, please!

750
00:25:44,200 --> 00:25:45,300
You agreed after all.

751
00:25:46,200 --> 00:25:47,300
Aren't you the champion?

752
00:25:47,800 --> 00:25:48,900
Is that all you've got?

753
00:25:49,200 --> 00:25:50,800
Can't even save your own kid!

754
00:25:51,600 --> 00:25:51,700
Fine.

755
00:25:51,800 --> 00:25:54,300
Beg me properly then!

756
00:25:54,400 --> 00:25:55,800
Louder, now!

757
00:25:55,900 --> 00:25:56,700
And sincerely!

758
00:25:57,400 --> 00:25:59,300
Let's see how you save him!

759
00:26:00,400 --> 00:26:01,100
Fu Bao, Fu Bao!

760
00:26:02,600 --> 00:26:03,300
Fu Bao!

761
00:26:05,800 --> 00:26:07,900
Please, I'm begging you!

762
00:26:09,000 --> 00:26:10,300
I'm begging you!

763
00:26:10,600 --> 00:26:11,100
Fu Bao!

764
00:26:11,200 --> 00:26:12,500
He's dying!

765
00:26:12,600 --> 00:26:13,500
I'm begging you!

766
00:26:17,100 --> 00:26:17,800
Fu Bao!

767
00:26:26,100 --> 00:26:28,000
Fu Bao!
768
00:26:50,200 --> 00:26:51,400
Fu Bao, wake up!

769
00:26:51,500 --> 00:26:52,900
Fu Bao!

770
00:26:53,000 --> 00:26:53,800
Let me try!

771
00:27:04,600 --> 00:27:05,100
Looks like

772
00:27:05,200 --> 00:27:07,500
I have to use Master's technique.

773
00:27:08,600 --> 00:27:10,000
Golden Needle Art!

774
00:27:10,200 --> 00:27:11,500
My essence I give,

775
00:27:11,700 --> 00:27:12,900
your soul to revive!

776
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
Xi Bao, are you okay?

777
00:27:20,100 --> 00:27:21,200
I'm fine.

778
00:27:21,300 --> 00:27:23,700
Fu Bao will wake up soon!

779
00:27:24,600 --> 00:27:25,400
Thank you.

780
00:27:33,100 --> 00:27:34,200
What's going on?

781
00:27:35,300 --> 00:27:35,500
I...

782
00:27:35,700 --> 00:27:36,500
It's not my fault!
783
00:27:36,600 --> 00:27:37,800
He fell in himself!

784
00:27:38,200 --> 00:27:38,800
This kid

785
00:27:38,900 --> 00:27:40,300
jumped in the water himself.

786
00:27:40,400 --> 00:27:40,500
AHISETD

787
00:27:40,600 --> 00:27:42,000
We wanted to save him

788
00:27:42,100 --> 00:27:43,600
but we can't swim!

789
00:27:43,700 --> 00:27:44,600
Fu Bao hates water!

790
00:27:44,900 --> 00:27:45,300
He wouldn't go to the water

791
00:27:45,400 --> 00:27:46,300
by himself.

792
00:27:46,400 --> 00:27:47,700
You threw him in

793
00:27:47,800 --> 00:27:48,700
and held me back!

794
00:27:48,800 --> 00:27:49,900
You're killing him!

795
00:27:50,300 --> 00:27:51,600
It's just some water!

796
00:27:51,700 --> 00:27:52,700
What's the big deal?

797
00:27:56,200 --> 00:27:56,900
Ah!

798
00:28:01,200 --> 00:28:02,800
Ye Xiaoman, are you crazy?!

799
00:28:02,900 --> 00:28:04,000
It's just some water!

800
00:28:04,300 --> 00:28:05,400
Why are you overreacting?

801
00:28:05,500 --> 00:28:05,900
You...

802
00:28:14,000 --> 00:28:15,300
Fu Bao woke up!

803
00:28:16,600 --> 00:28:17,800
Fu Bao, Fu Bao!

804
00:28:17,900 --> 00:28:18,700
You're awake!

805
00:28:19,000 --> 00:28:19,800
Tell Mom,

806
00:28:19,900 --> 00:28:21,300
How you got to the pond.

807
00:28:25,900 --> 00:28:26,400
CEO Pei,

808
00:28:26,600 --> 00:28:28,100
Fu Bao's an idiot.

809
00:28:28,200 --> 00:28:30,300
Why trust an idiot?

810
00:28:30,400 --> 00:28:31,700
Yes, CEO Pei,

811
00:28:31,800 --> 00:28:33,200
Ye Xiaoman brings her kids

812
00:28:33,300 --> 00:28:34,400
To the company gym.

813
00:28:34,800 --> 00:28:36,100
Bothers employees,

814
00:28:36,200 --> 00:28:37,300
Causes such a mess.

815
00:28:37,600 --> 00:28:38,900
Punish her.

816
00:28:39,400 --> 00:28:41,100
Can't even watch her kid,

817
00:28:41,400 --> 00:28:42,800
Doesn't deserve to be a mom!

818
00:28:42,900 --> 00:28:43,500
You!

819
00:28:43,600 --> 00:28:46,000
Don't talk about her like that!

820
00:28:46,700 --> 00:28:47,400
Hmph.

821
00:28:51,900 --> 00:28:52,900
Uncle,

822
00:28:53,100 --> 00:28:55,800
This bad woman is so tough,

823
00:28:55,900 --> 00:28:57,700
Hurts Xi Bao.

824
00:28:57,800 --> 00:28:58,600
Don't cry, Xi Bao.

825
00:28:58,900 --> 00:28:59,700
Uncle's here.

826
00:29:01,700 --> 00:29:02,200
CEO Pei,
827
00:29:02,300 --> 00:29:03,800
This floor's power is under maintenance,

828
00:29:04,300 --> 00:29:04,800
No surveillance footage.

829
00:29:04,900 --> 00:29:05,000
Humph.

830
00:29:05,300 --> 00:29:05,700
No proof.

831
00:29:05,800 --> 00:29:07,500
You can't do anything.

832
00:29:07,900 --> 00:29:08,600
CEO Pei,

833
00:29:08,700 --> 00:29:11,000
I worked hard for three years.

834
00:29:11,100 --> 00:29:12,300
Finally got first place

835
00:29:12,400 --> 00:29:13,600
To repay the company.

836
00:29:14,100 --> 00:29:15,400
Now, I'm humiliated.

837
00:29:16,300 --> 00:29:17,000
Ye Xiaoman,

838
00:29:17,100 --> 00:29:17,600
Why do you say

839
00:29:17,700 --> 00:29:19,000
We threw the kid in the water?

840
00:29:19,100 --> 00:29:20,200
What proof do you have?

841
00:29:20,300 --> 00:29:21,000
No proof,
842
00:29:21,100 --> 00:29:22,800
You're slandering us.

843
00:29:22,900 --> 00:29:23,700
I want compensation

844
00:29:23,800 --> 00:29:24,800
For mental damages.

845
00:29:24,900 --> 00:29:26,000
Want evidence?

846
00:29:29,500 --> 00:29:30,200
Look at this.

847
00:29:34,400 --> 00:29:35,800
Treating a child like that...

848
00:29:35,900 --> 00:29:36,400
Beasts!

849
00:29:36,500 --> 00:29:37,400
What does that prove?

850
00:29:37,500 --> 00:29:38,700
We didn't do it.

851
00:29:39,500 --> 00:29:40,600
Someone else did this.

852
00:29:41,900 --> 00:29:43,400
Today, besides you and Ye Xiaoman,

853
00:29:43,900 --> 00:29:45,200
Only I touched Fu Bao.

854
00:29:45,700 --> 00:29:47,400
Are you saying I did it?

855
00:29:47,500 --> 00:29:48,400
His wounds

856
00:29:48,500 --> 00:29:50,000
Have blue nail polish.

857
00:29:50,500 --> 00:29:51,200
Here now,

858
00:29:51,300 --> 00:29:52,400
Only you two have it.

859
00:29:52,500 --> 00:29:53,800
If you don't believe me,

860
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
Do DNA testing.

861
00:29:55,100 --> 00:29:56,300
The most important

862
00:29:56,400 --> 00:29:57,800
Isn't looks or talent,

863
00:29:58,500 --> 00:29:59,400
It's character.

864
00:29:59,500 --> 00:30:01,400
You have no potential as artists.

865
00:30:01,500 --> 00:30:02,000
Get out!

866
00:30:04,100 --> 00:30:04,800
CEO Pei, I was wrong!

867
00:30:04,900 --> 00:30:05,600
I'm sorry, I'm sorry!

868
00:30:05,700 --> 00:30:06,000
CEO Pei!

869
00:30:06,100 --> 00:30:07,700
Save me, Zhen Jia!

870
00:30:07,800 --> 00:30:08,300
CEO Pei!

871
00:30:09,100 --> 00:30:11,200
I... I didn't hurt him!

872
00:30:11,500 --> 00:30:12,000
CEO Pei!

873
00:30:12,100 --> 00:30:13,800
I'll change, CEO Pei.

874
00:30:13,900 --> 00:30:14,600
CEO Pei!

875
00:30:15,100 --> 00:30:16,600
Zhen Jia is the company's hope!

876
00:30:25,200 --> 00:30:25,900
Ye Xiaoman,

877
00:30:26,200 --> 00:30:27,100
Just now,

878
00:30:27,200 --> 00:30:28,900
They said you are the mother of these two children?

879
00:30:31,900 --> 00:30:32,800
Uncle,

880
00:30:32,900 --> 00:30:34,400
Xi Bao already said,

881
00:30:34,500 --> 00:30:36,200
I have a brother.

882
00:30:36,300 --> 00:30:38,000
From an orphanage.

883
00:30:38,300 --> 00:30:39,800
Today we begged sister Xiaoman

884
00:30:39,900 --> 00:30:41,400
To take us out.

885
00:30:41,600 --> 00:30:43,500
Right, sister Xiaoman?
886
00:30:44,000 --> 00:30:45,200
Right, right.

887
00:30:45,900 --> 00:30:46,500
I'm sorry.

888
00:30:46,600 --> 00:30:47,800
Fu Bao, Xi Bao...

889
00:30:48,400 --> 00:30:50,400
I need the audition money to save Fu Bao.

890
00:30:51,000 --> 00:30:52,800
I can't admit to having kids yet.

891
00:30:54,100 --> 00:30:56,300
So you're afraid this will be exposed.

892
00:30:56,900 --> 00:30:58,800
Ye Xiaoman, just you wait.

893
00:30:58,900 --> 00:31:00,600
I'll ruin you on the biggest stage.

894
00:31:00,700 --> 00:31:02,000
And shatter your reputation.

895
00:31:05,000 --> 00:31:05,600
How is it, sis?

896
00:31:05,700 --> 00:31:06,400
Do you like it?

897
00:31:06,700 --> 00:31:07,400
I like it.

898
00:31:07,500 --> 00:31:08,400
I hired a

899
00:31:08,500 --> 00:31:09,500
Famous Korean designer

900
00:31:09,600 --> 00:31:10,200
To design it for you.
901
00:31:10,300 --> 00:31:11,300
Thanks, bro!

902
00:31:13,500 --> 00:31:14,400
Bro,

903
00:31:14,500 --> 00:31:15,300
Should I get rid of

904
00:31:15,400 --> 00:31:16,100
This birthmark?

905
00:31:16,200 --> 00:31:16,900
Hey,

906
00:31:17,500 --> 00:31:18,200
No need.

907
00:31:18,300 --> 00:31:19,900
When you got lost at five,

908
00:31:20,100 --> 00:31:21,800
I searched based on this birthmark

909
00:31:21,900 --> 00:31:22,600
To find you.

910
00:31:22,700 --> 00:31:22,800
Hmph.

911
00:31:23,000 --> 00:31:23,300
Okay.

912
00:31:23,400 --> 00:31:24,200
Try it on slowly.

913
00:31:24,300 --> 00:31:24,700
It's good.

914
00:31:24,800 --> 00:31:25,600
I'll go first.

915
00:31:27,100 --> 00:31:27,800
Crescent moon...

916
00:31:29,500 --> 00:31:30,400
Impossible...

917
00:31:33,100 --> 00:31:33,600
No way...

918
00:31:33,700 --> 00:31:34,800
I must be wrong.

919
00:31:35,000 --> 00:31:35,800
What's wrong, bro?

920
00:31:36,700 --> 00:31:37,800
Nothing, nothing.

921
00:31:48,200 --> 00:31:48,900
Godmother,

922
00:31:49,000 --> 00:31:51,400
Will Fu Bao miss us alone

923
00:31:51,500 --> 00:31:52,900
In the rehabilitation center?

924
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
After the blood test,

925
00:31:54,100 --> 00:31:55,300
Mom will take you.

926
00:31:55,600 --> 00:31:55,900
Okay.

927
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Have you had kids?

928
00:31:57,100 --> 00:31:57,800
No.

929
00:31:57,900 --> 00:31:59,800
I'm still a virgin.

930
00:31:59,900 --> 00:32:01,400
CEO Pei likes virgins.

931
00:32:03,200 --> 00:32:03,900
Next!

932
00:32:06,700 --> 00:32:07,400
Don't worry.

933
00:32:07,500 --> 00:32:09,200
They'll find the future Mrs. Pei.

934
00:32:09,400 --> 00:32:10,600
Get the results fast.

935
00:32:11,000 --> 00:32:12,100
The old man's impatient.

936
00:32:12,400 --> 00:32:12,700
Okay.

937
00:32:12,800 --> 032:13,500
Understood.

938
00:32:17,100 --> 00:32:18,000
Hurry up.

939
00:32:25,800 --> 00:32:27,500
Last year seven artists

940
00:32:27,600 --> 00:32:29,400
Were exposed as unwed mothers.

941
00:32:29,800 --> 00:32:31,200
CEO Pei lost a lot.

942
00:32:33,000 --> 00:32:34,200
Let's go.

943
00:32:44,400 --> 00:32:45,100
Godmother! Xi Bao!

944
00:32:56,500 --> 00:32:57,000
Godmother!
945
00:32:57,100 --> 00:32:59,400
I cured the cleaning lady's stiff neck

946
00:32:59,700 --> 00:33:00,700
And got a blood sample.

947
00:33:01,500 --> 00:33:02,400
Good job, Xi Bao!

948
00:33:02,600 --> 00:33:03,800
Ye Xiaoman!

949
00:33:03,900 --> 00:33:05,400
Coming!

950
00:33:18,000 --> 00:33:20,100
Ouch, it hurts!

951
00:33:20,900 --> 00:33:21,900
It hurts so much!

952
00:33:24,400 --> 00:33:25,400
Does this hurt?

953
00:33:27,200 --> 00:33:28,100
No.

954
00:33:29,100 --> 00:33:29,900
How about this?

955
00:33:30,000 --> 00:33:31,100
Ouch, ouch, ouch!

956
00:33:32,500 --> 00:33:33,400
What about this?

957
00:33:33,500 --> 00:33:34,700
That really hurts.

958
00:33:42,300 --> 00:33:43,200
Doctor lady,

959
00:33:43,300 --> 00:33:44,800
You're a miracle worker!
960
00:33:44,900 --> 00:33:45,500
Thank you!

961
00:33:45,600 --> 00:33:46,400
I'm leaving.

962
00:33:47,200 --> 00:33:47,300
1

963
00:33:50,200 --> 00:33:51,000
Yay!

964
00:34:02,800 --> 00:34:04,000
You cut the dress?

965
00:34:04,200 --> 00:34:05,200
So you don't want me to win?

966
00:34:05,700 --> 034:07,100
Using such cheap tricks?

967
00:34:07,700 --> 00:34:08,500
Ten minutes

968
00:34:08,600 --> 00:34:09,900
Before you're on stage.

969
00:34:10,200 --> 00:34:11,900
Go to Class F

970
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Wearing rags.

971
00:34:13,800 --> 00:34:14,100
You!

972
00:34:14,600 --> 00:34:15,600
Let's go.

973
00:34:19,000 --> 00:34:20,100
Die!

974
00:34:24,000 --> 00:34:25,500
I can't give up.

975
00:34:34,400 --> 00:34:35,200
Xi Bao,

976
00:34:35,300 --> 00:34:36,800
Did I disturb you?

977
00:34:37,000 --> 00:34:37,500
No.

978
00:34:37,800 --> 00:34:39,300
Let me help.

979
00:34:39,800 --> 00:34:41,100
You can sew?

980
00:34:41,400 --> 00:34:42,100
Yeah.

981
00:34:42,800 --> 00:34:43,600
On the mountain,

982
00:34:44,300 --> 00:34:46,500
My clothes or my master's torn,

983
00:34:46,700 --> 00:34:48,000
I'd sew them.

984
00:34:48,100 --> 00:34:49,400
I sew strongly.

985
00:34:50,600 --> 00:34:51,400
Amazing.

986
00:34:54,900 --> 00:34:56,500
So much knowledge for such a child,

987
00:34:57,500 --> 00:34:58,600
And so thoughtful.

988
00:34:59,400 --> 00:35:00,200
Don't worry, Xi Bao,

989
00:35:00,600 --> 00:35:01,300
I'll treat you

990
00:35:01,400 --> 035:03,100
Like my own daughter.

991
00:35:03,700 --> 00:35:05,100
Careful!

992
00:35:05,300 --> 00:35:06,100
Don't poke yourself.

993
00:35:07,400 --> 00:35:08,900
Next up, Shengshi's

994
00:35:09,000 --> 00:35:10,700
Ye Xiaoman.

995
00:35:16,200 --> 00:35:17,400
Ye Xiaoman...

996
00:35:17,500 --> 00:35:20,200
The name sounds familiar...

997
00:35:20,300 --> 00:35:23,100
Six years ago, NH group's champion.

998
00:35:23,600 --> 00:35:24,900
How old is that grandma?

999
00:35:26,400 --> 00:35:28,100
Five years no stage experience,

1000
00:35:28,200 --> 00:35:29,500
Why is she here?

1001
00:35:29,600 --> 00:35:30,300
Exactly!

1002
00:35:30,400 --> 00:35:31,500
I bet

1003
00:35:31,800 --> 00:35:32,800
she's too scared
1004
00:35:32,900 --> 00:35:34,700
to wear that rag on stage!

1005
00:35:35,200 --> 00:35:36,700
She'd only embarrass herself.

1006
00:35:38,900 --> 00:35:39,900
Ye Xiaoman is late.

1007
00:35:40,200 --> 00:35:41,100
Disqualified!

1008
00:35:42,200 --> 00:35:44,100
I'm here!

1009
00:35:50,600 --> 00:35:51,800
Her outfit is so pretty.

1010
00:35:53,400 --> 00:35:55,500
What?

1011
00:36:02,800 --> 00:36:03,800
She's really here!

1012
00:36:03,900 --> 00:36:05,400
That's Ye Xiaoman!

1013
00:36:18,000 --> 00:36:19,400
She dances so well!

1014
00:36:26,100 --> 00:36:26,900
She's still got it.

1015
00:36:27,300 --> 00:36:28,200
So pretty!

1016
00:36:31,400 --> 00:36:32,800
She's still got talent.

1017
00:36:32,900 --> 00:36:33,500
Of course!

1018
00:36:33,600 --> 00:36:34,800
She was a champion!
1019
00:36:35,900 --> 00:36:36,900
Nice to see, huh?

1020
00:36:37,300 --> 00:36:38,300
Great dance!

1021
00:36:47,700 --> 00:36:48,300
Wow!

1022
00:36:48,400 --> 00:36:49,500
Awesome!

1023
00:36:55,600 --> 00:36:56,300
Great sound!

1024
00:36:56,400 --> 00:36:57,300
So good.

1025
00:36:57,400 --> 00:36:58,100
Great!

1026
00:37:00,200 --> 00:37:01,700
She sings so well.

1027
00:37:03,500 --> 00:37:04,500
We all agree

1028
00:37:04,600 --> 00:37:06,100
to give Ye Xiaoman an A.

1029
00:37:07,500 --> 00:37:09,000
Okay!

1030
00:37:10,100 --> 00:37:11,400
Amazing!

1031
00:37:11,900 --> 00:37:13,200
Show off.

1032
00:37:13,300 --> 00:37:15,600
I'll show you in the next round.

1033
00:37:17,300 --> 00:37:19,500
Next round is team stage.

1034
00:37:19,600 --> 00:37:20,800
The top 5 ranked

1035
00:37:20,900 --> 00:37:22,200
A-class trainees are captains.

1036
00:37:22,300 --> 00:37:23,400
They'll draw lots for songs.

1037
00:37:30,400 --> 00:37:31,900
The explosive "Agent J"!

1038
00:37:32,000 --> 00:37:33,100
Sister Zhen is so lucky!

1039
00:37:33,200 --> 00:37:34,500
That song is a guaranteed win!

1040
00:37:34,800 --> 00:37:36,700
I wonder who will get

1041
00:37:36,800 --> 00:37:38,600
"Who Knows Your Suffering?"

1042
00:37:38,700 --> 00:37:39,500
Song selection!

1043
00:37:39,600 --> 00:37:41,800
Worst thing is getting a generic song.

1044
00:37:52,000 --> 00:37:53,500
Congrats, Miss Suffering!

1045
00:37:53,600 --> 00:37:55,800
That song suits your bitter life!

1046
00:37:55,900 --> 00:37:57,000
Oh God!

1047
00:37:57,100 --> 00:37:58,700
I don't want to be on Ye Xiaoman's team!

1048
00:37:58,800 --> 00:38:00,300
Good thing we ranked high.

1049
00:38:00,400 --> 00:38:02,400
We'll rush to Zhen Jia's team.

1050
00:38:03,600 --> 00:38:05,600
Who cares if you got an A grade?

1051
00:38:05,700 --> 00:38:06,100
You're just

1052
00:38:06,200 --> 00:38:07,400
an extra for me.

1053
00:38:07,700 --> 00:38:08,700
Did you come from Dunhuang?

1054
00:38:08,800 --> 00:38:09,600
So many murals.

1055
00:38:09,700 --> 00:38:10,500
You--

1056
00:38:11,300 --> 00:38:11,500
Hmph!

1057
00:38:12,300 --> 00:38:14,600
These F-class trash are all yours.

1058
00:38:14,700 --> 00:38:16,500
I'll be watching you

1059
00:38:16,600 --> 00:38:18,000
become an internet joke.

1060
00:38:18,500 --> 00:38:19,100
Got it!

1061
00:38:19,200 --> 00:38:19,800
Get lost!

1062
00:38:19,900 --> 00:38:20,200
Hmph!
1063
00:38:24,100 --> 00:38:25,800
Captains have a second chance.

1064
00:38:25,900 --> 00:38:28,000
Unselected members will be eliminated.

1065
00:38:30,900 --> 00:38:31,600
Xiaoman!

1066
00:38:31,700 --> 00:38:33,200
We're all F-class members.

1067
00:38:33,300 --> 00:38:34,500
We'll drag you down.

1068
00:38:37,100 --> 00:38:38,600
Director, I've decided.

1069
00:38:39,100 --> 00:38:40,500
From today on,

1070
00:38:40,900 --> 00:38:42,200
you are my teammates.

1071
00:38:45,900 --> 00:38:47,900
Five, six, seven, eight!

1072
00:38:53,200 --> 00:38:53,900
Oh!

1073
00:38:54,000 --> 00:38:55,700
If it isn't the Suffering Sisters!

1074
00:38:56,200 --> 00:38:56,700
What?

1075
00:38:56,800 --> 00:38:58,400
Suffering again?

1076
00:38:58,800 --> 00:39:00,300
You guys take a break.

1077
00:39:00,400 --> 00:39:01,300
Let us take over!
1078
00:39:01,400 --> 00:39:02,900
Just say you want the room.

1079
00:39:03,000 --> 00:39:03,500
Right?

1080
00:39:03,600 --> 00:39:05,100
You only come to take our room.

1081
00:39:05,200 --> 00:39:05,900
Stop faking it.

1082
00:39:06,300 --> 00:39:08,200
You guys want a massage again?

1083
00:39:11,800 --> 00:39:13,700
Your calf muscles are knotted!

1084
00:39:13,900 --> 00:39:14,500
Ah!

1085
00:39:14,800 --> 00:39:16,500
Let me loosen your waist!

1086
00:39:17,000 --> 00:39:17,600
Ouch!

1087
00:39:19,300 --> 00:39:19,900
That hurts!

1088
00:39:20,500 --> 00:39:21,600
What's that sound?

1089
00:39:21,900 --> 00:39:22,400
Let's go!

1090
00:39:22,500 --> 00:39:23,000
See what's happening!

1091
00:39:25,300 --> 00:39:26,000
Let go!

1092
00:39:26,400 --> 00:39:27,500
You'll hurt them!

1093
00:39:27,600 --> 00:39:29,100
Can't even take this little bit?

1094
00:39:29,300 --> 00:39:30,200
What are you doing on stage?

1095
00:39:30,400 --> 00:39:32,500
I advise you to give up now.

1096
00:39:32,900 --> 00:39:35,300
Don't embarrass Shengshi and CEO Pei.

1097
00:39:35,400 --> 00:39:35,800
You!

1098
00:39:35,900 --> 00:39:37,200
Who's being embarrassed?

1099
00:39:45,600 --> 00:39:47,000
Whose face are you disgracing?

1100
00:39:48,000 --> 00:39:48,700
CEO Pei?

1101
00:39:48,800 --> 00:39:49,800
Why are you here?

1102
00:39:52,100 --> 00:39:53,000
What are you doing?

1103
00:39:53,400 --> 00:39:54,600
We saw Xiaoman and her team

1104
00:39:54,700 --> 00:39:56,200
practicing too hard.

1105
00:39:56,500 --> 00:39:57,800
So we're giving them a massage.

1106
00:39:58,000 --> 00:39:58,700
CEO Pei!

1107
00:39:58,800 --> 00:39:59,400
It was Zhen Jia!

1108
00:39:59,900 --> 00:40:00,800
She wanted to steal our room!

1109
00:40:00,900 --> 00:40:02,000
It's not stealing!

1110
00:40:02,300 --> 00:40:03,700
The practice room is wasted

1111
00:40:04,100 --> 00:40:05,000
on losers.

1112
00:40:05,100 --> 00:40:05,600
We are

1113
00:40:05,700 --> 00:40:06,800
the real contenders!

1114
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
To bring glory to Shengshi!

1115
00:40:08,100 --> 00:40:08,400
At least

1116
00:40:08,500 --> 00:40:09,500
there should be a queue!

1117
00:40:09,600 --> 00:40:10,300
Okay, okay!

1118
00:40:10,400 --> 00:40:11,400
Stop fighting.

1119
00:40:14,500 --> 00:40:15,600
Ye Xiaoman.

1120
00:40:15,700 --> 00:40:16,200
Yes?

1121
00:40:16,300 --> 00:40:17,300
You give it up.
1122
00:40:17,400 --> 00:40:18,000
I--

1123
00:40:23,800 --> 00:40:24,500
Let's go.

1124
00:40:27,500 --> 00:40:29,200
CEO Pei favors me.

1125
00:40:29,900 --> 00:40:30,400
Alright.

1126
00:40:30,500 --> 00:40:31,200
Don't waste time.

1127
00:40:31,300 --> 00:40:32,300
Train hard!

1128
00:40:32,400 --> 00:40:32,800
Okay.

1129
00:40:45,400 --> 00:40:46,200
I'll have Song Mu

1130
00:40:46,300 --> 00:40:47,800
prepare a bigger room.

1131
00:40:48,600 --> 00:40:49,300
Really?

1132
00:40:51,100 --> 00:40:51,800
Give them the best meals

1133
00:40:51,900 --> 00:40:52,700
every day.

1134
00:40:53,000 --> 00:40:53,700
Yes, sir!

1135
00:40:54,300 --> 00:40:55,200
Thank you, boss!

1136
00:40:56,800 --> 00:40:57,600
We can't
1137
00:40:57,700 --> 00:40:58,500
waste this chance.

1138
00:40:58,800 --> 00:41:00,200
Our song isn't explosive,

1139
00:41:00,300 --> 00:41:02,000
but we'll touch people's hearts.

1140
00:41:02,100 --> 00:41:03,200
The show is in 5 days!

1141
00:41:03,300 --> 00:41:04,500
We still have a chance!

1142
00:41:06,200 --> 00:41:07,400
I'll help too!

1143
00:41:08,100 --> 00:41:08,600
Okay!

1144
00:41:08,700 --> 00:41:10,200
Acupuncture Package!

1145
00:41:10,300 --> 00:41:11,700
Cures everything!

1146
00:41:12,100 --> 00:41:13,400
Let me do some calculations...

1147
00:41:13,700 --> 00:41:14,900
You'll win!

1148
00:41:15,000 --> 00:41:17,200
Yay!

1149
00:41:41,400 --> 00:41:43,600
Not even 1% of Mom's talent!

1150
00:41:44,100 --> 00:41:45,500
Agent Squad!

1151
00:41:45,600 --> 00:41:47,100
Born Noble!

1152
00:41:48,000 --> 00:41:49,500
Zhen Jia's "Agent J" group.

1153
00:41:49,600 --> 00:41:50,800
External votes are already at

1154
00:41:50,900 --> 00:41:52,200
the highest score:

1155
00:41:52,300 --> 00:41:54,500
9,001,008,892 votes!

1156
00:41:55,400 --> 00:41:57,000
Zhen Jia is a top contender!

1157
00:41:57,100 --> 00:41:58,300
With an all-A team!

1158
00:41:58,700 --> 00:41:59,200
I think

1159
00:42:00,800 --> 00:42:03,400
she may not be the winner.

1160
00:42:03,900 --> 00:42:04,400
After all

1161
00:42:04,500 --> 00:42:05,700
Miss Ye hasn't performed yet.

1162
00:42:06,600 --> 00:42:08,000
You have a point.

1163
00:42:09,200 --> 00:42:10,600
Ye Xiaoman's strength is dance.

1164
00:42:10,700 --> 00:42:11,700
Singing isn't her forte.

1165
00:42:12,100 --> 00:42:13,100
That song

1166
00:42:13,200 --> 00:42:14,500
won't showcase her strength.

1167
00:42:15,500 --> 00:42:16,200
Besides, she's stuck

1168
00:42:16,300 --> 00:42:17,500
with some F-class members.

1169
00:42:18,800 --> 00:42:21,300
You know a lot about Ye Xiaoman!

1170
00:42:22,900 --> 00:42:24,400
She's our talent, after all.

1171
00:42:25,600 --> 00:42:26,200
Sis,

1172
00:42:26,300 --> 00:42:27,800
You performed great!

1173
00:42:27,900 --> 00:42:28,400
You'll be the

1174
00:42:28,500 --> 00:42:29,300
number one!

1175
00:42:29,400 --> 00:42:30,400
Is there any question?

1176
00:42:31,000 --> 00:42:32,100
Next, we'll see

1177
00:42:32,200 --> 00:42:33,800
the worst performance.

1178
00:42:36,300 --> 00:42:37,600
Next, we'll see

1179
00:42:37,700 --> 00:42:39,400
the worst performance.

1180
00:42:42,100 --> 00:42:44,300
Who knows your suffering,
1181
00:42:45,500 --> 00:42:47,700
who knows your hardship?

1182
00:42:48,300 --> 00:42:50,200
Who can share

1183
00:42:50,300 --> 00:42:52,000
the feeling,

1184
00:42:52,100 --> 00:42:54,200
truly know your pain?

1185
00:42:55,100 --> 00:42:57,500
We each have our loneliness.

1186
00:42:58,300 --> 00:43:00,700
We each have our bitterness.

1187
00:43:01,600 --> 00:43:04,500
We search for happiness,

1188
00:43:05,300 --> 00:43:07,800
but in the end, it's all for naught.

1189
00:43:12,300 --> 00:43:14,000
I didn't expect it to sound so good

1190
00:43:14,100 --> 00:43:14,800
with so much emotion.

1191
00:43:15,200 --> 00:43:17,300
She's singing about me!

1192
00:43:19,000 --> 00:43:19,400
Don't cry!

1193
00:43:19,500 --> 00:43:20,600
Vote now!

1194
00:43:21,300 --> 00:43:22,400
Sincere emotion.

1195
00:43:22,800 --> 00:43:24,700
The song is filled with despair,
1196
00:43:25,100 --> 00:43:26,200
yet it faces life

1197
00:43:26,300 --> 00:43:27,400
with positivity!

1198
00:43:27,500 --> 00:43:28,400
This stage

1199
00:43:28,500 --> 00:43:29,300
will go viral!

1200
00:43:30,600 --> 00:43:31,200
Oh my God!

1201
00:43:31,400 --> 00:43:32,600
Now, outside voting,

1202
00:43:32,700 --> 00:43:34,200
Reached eight million!

1203
00:43:34,700 --> 00:43:36,200
Can Ye Xiaoman and her team

1204
00:43:36,300 --> 00:43:38,100
Surpass Agent J?

1205
00:43:41,800 --> 00:43:43,300
Can Ye Xiaoman and her team

1206
00:43:43,400 --> 00:43:44,800
Surpass Agent J?

1207
00:43:45,100 --> 00:43:46,200
Can this ragtag group

1208
00:43:46,300 --> 00:43:47,200
Actually beat

1209
00:43:47,300 --> 00:43:48,100
The golden child?

1210
00:43:48,500 --> 00:43:49,800
We're the all-A team.

1211
00:43:50,300 --> 00:43:51,800
You can't surpass us.

1212
00:43:51,900 --> 00:43:52,600
Clown.

1213
00:43:52,700 --> 00:43:53,400
Shut up.

1214
00:43:54,300 --> 00:43:56,400
Voting closes in five seconds.

1215
00:43:57,500 --> 00:43:57,900
Five!

1216
00:43:58,700 --> 00:43:59,200
Four!

1217
00:44:00,400 --> 00:44:00,800
Three!

1218
00:44:04,300 --> 00:44:05,800
The team with the highest vote count

1219
00:44:05,900 --> 00:44:07,400
Is...

1220
00:44:13,300 --> 00:44:15,300
Optimistic Heartbreak Sisters!

1221
00:44:17,200 --> 00:44:18,100
Yeah!

1222
00:44:22,700 --> 00:44:23,700
What?!

1223
00:44:23,800 --> 00:44:24,300
You...?

1224
00:44:25,700 --> 00:44:26,300
We accept.

1225
00:44:26,400 --> 00:44:27,200
Miracle!

1226
00:44:27,300 --> 00:44:28,800
Ye Xiaoman beat Zhen Jia!

1227
00:44:29,000 --> 00:44:29,500
Yeah!

1228
00:44:29,600 --> 00:44:31,300
She's a woman who creates miracles!

1229
00:44:32,300 --> 00:44:33,000
Yeah!

1230
00:44:33,300 --> 00:44:35,100
Congrats to Ye Xiaoman and her team

1231
00:44:35,200 --> 00:44:36,400
For winning first place!

1232
00:44:36,800 --> 00:44:38,000
You've won a

1233
00:44:38,100 --> 00:44:39,200
Magazine photoshoot!

1234
00:44:39,300 --> 00:44:39,800
Yeah!

1235
00:44:44,200 --> 00:44:44,800
Ye Xiaoman,

1236
00:44:44,900 --> 00:44:47,000
I will expose you on the final stage

1237
00:44:47,100 --> 00:44:49,100
For having kids out of wedlock.

1238
00:44:49,800 --> 00:44:51,300
Make you fall hard!

1239
00:44:52,000 --> 00:44:53,800
See who laughs last.
1240
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
Finally done!

1241
00:45:03,800 --> 00:45:04,900
The photoshoot's finally over.

1242
00:45:05,000 --> 00:45:06,100
Let's celebrate tonight!

1243
00:45:06,200 --> 00:45:06,500
Okay!

1244
00:45:06,600 --> 00:45:07,900
We need to thank Xiaoman.

1245
00:45:08,000 --> 00:45:08,500
Yes.

1246
00:45:09,900 --> 00:45:10,400
Excuse me,

1247
00:45:10,500 --> 00:45:11,300
I'll take this call.

1248
00:45:11,900 --> 00:45:12,600
Hello?

1249
00:45:13,500 --> 00:45:14,000
What?

1250
00:45:14,200 --> 00:45:15,300
Fu Bao threw up?

1251
00:45:15,400 --> 00:45:16,300
I'm coming.

1252
00:45:17,200 --> 00:45:17,900
That celebration,

1253
00:45:18,000 --> 00:45:18,700
You guys have fun.

1254
00:45:18,800 --> 00:45:19,600
I can't make it.
1255
00:45:19,700 --> 00:45:20,400
Hey!

1256
00:45:21,300 --> 00:45:22,600
So mysterious.

1257
00:45:23,000 --> 00:45:23,800
I wonder...

1258
00:45:23,900 --> 00:45:24,400
Let's go.

1259
00:45:29,600 --> 00:45:30,000
CEO Pei,

1260
00:45:30,100 --> 00:45:31,200
The photoshoot went well.

1261
00:45:31,300 --> 00:45:31,800
But Miss Ye

1262
00:45:31,900 --> 00:45:33,500
Left the party early.

1263
00:45:34,100 --> 00:45:35,100
I'm really CEO Pei's

1264
00:45:35,200 --> 00:45:37,300
Warm little jacket.

1265
00:45:41,000 --> 00:45:41,500
CEO Pei,

1266
00:45:41,600 --> 00:45:42,500
The photoshoot went well.

1267
00:45:42,600 --> 00:45:43,200
But Miss Ye

1268
00:45:43,300 --> 00:45:45,100
Left the party early.

1269
00:45:46,000 --> 00:45:46,900
Left early?

1270
00:45:47,600 --> 00:45:49,100
Going to see a guy?

1271
00:45:49,200 --> 00:45:49,800
No, wait.

1272
00:45:49,900 --> 00:45:51,500
Why do I care about her?

1273
00:45:52,400 --> 00:45:52,900
CEO Pei,

1274
00:45:53,000 --> 00:45:54,500
Fu Bao's fine now.

1275
00:45:54,800 --> 00:45:55,500
But we're still

1276
00:45:55,600 --> 00:45:56,500
Looking for the allergen.

1277
00:45:56,600 --> 00:45:57,000
Okay.

1278
00:45:57,100 --> 00:45:58,200
Carry on.

1279
00:46:01,700 --> 00:46:03,300
Son...

1280
00:46:07,100 --> 00:46:08,200
Son!

1281
00:46:09,700 --> 00:46:10,600
How are you?

1282
00:46:11,000 --> 00:46:11,600
Still feeling bad?

1283
00:46:11,700 --> 00:46:12,600
What hurts?

1284
00:46:13,100 --> 00:46:15,000
What did you call him?

1285
00:46:15,100 --> 00:46:15,700
Son.

1286
00:46:17,500 --> 00:46:18,600
That...

1287
00:46:18,700 --> 00:46:19,500
You misheard.

1288
00:46:19,700 --> 00:46:21,200
I meant Er Zhi!

1289
00:46:21,700 --> 00:46:23,200
Fu Bao's last name is Ye, first name Fu,

1290
00:46:23,500 --> 00:46:24,200
Style name Er Zhi.

1291
00:46:24,300 --> 00:46:26,200
CEO Pei, what are you doing here?

1292
00:46:26,300 --> 00:46:26,700
Oh,

1293
00:46:26,800 --> 00:46:28,000
I came to see Fu Bao.

1294
00:46:28,100 --> 00:46:29,800
Brought some tonic for the kid.

1295
00:46:30,300 --> 00:46:31,500
I checked the ingredients.

1296
00:46:31,700 --> 00:46:33,000
It's safe for him.

1297
00:46:33,900 --> 00:46:34,400
If only he was

1298
00:46:34,500 --> 00:46:35,400
The kid's father.
1299
00:46:35,500 --> 00:46:36,600
However,

1300
00:46:36,700 --> 00:46:38,000
You should still screen

1301
00:46:38,100 --> 00:46:39,600
Since I just caught his allergy.

1302
00:46:39,900 --> 00:46:40,600
The doctor came quickly.

1303
00:46:40,700 --> 00:46:41,400
Wait.

1304
00:46:41,500 --> 00:46:42,200
Allergy?

1305
00:46:42,900 --> 00:46:44,600
Fu Bao eats everything normally.

1306
00:46:48,200 --> 00:46:48,900
Fu Bao!

1307
00:46:49,000 --> 00:46:49,300
Mom!

1308
00:46:52,300 --> 00:46:53,400
Did sister say

1309
00:46:53,500 --> 00:46:54,600
Not to play with money?

1310
00:46:55,300 --> 046:56,500
Here.

1311
00:46:56,600 --> 00:46:57,700
Noodles,

1312
00:46:57,800 --> 00:46:59,600
With meat.

1313
00:47:01,900 --> 00:47:03,100
Good boy, Fu Bao.
1314
00:47:03,200 --> 00:47:04,000
Thank you.

1315
00:47:04,400 --> 00:47:05,800
Fu Bao is...

1316
00:47:05,900 --> 00:47:07,400
Allergic to money.

1317
00:47:07,900 --> 00:47:08,800
I guess?

1318
00:47:09,100 --> 00:47:10,800
He can't touch the ink on bills.

1319
00:47:11,300 --> 00:47:12,000
I'm allergic too.

1320
00:47:12,600 --> 00:47:13,700
Ah!

1321
00:47:14,500 --> 00:47:15,300
Damn it!

1322
00:47:15,400 --> 00:47:16,400
Why did I say that?

1323
00:47:16,500 --> 00:47:17,400
No...

1324
00:47:17,500 --> 00:47:19,200
Why did he say that?

1325
00:47:20,500 --> 00:47:22,300
I'll wash some fruit.

1326
00:47:23,300 --> 00:47:24,200
Fu Bao needs an IV.

1327
00:47:24,300 --> 00:47:25,000
I'll get a nurse.

1328
00:47:25,100 --> 00:47:26,400
Oh, okay.

1329
00:47:48,800 --> 00:47:49,900
She even wipes her mouth!

1330
00:47:50,400 --> 047:51,100
I'm sorry!

1331
00:47:51,200 --> 00:47:51,800
It wasn't on purpose,

1332
00:47:51,900 --> 00:47:52,500
CEO Pei.

1333
00:47:52,600 --> 00:47:53,400
I have no

1334
00:47:53,500 --> 00:47:54,200
Inappropriate thoughts about you.

1335
00:47:54,500 --> 00:47:55,000
This incident

1336
00:47:55,100 --> 00:47:55,800
Won't be mentioned to anyone,

1337
00:47:55,900 --> 00:47:56,600
And won't affect

1338
00:47:56,700 --> 00:47:57,500
Your relationship with your wife.

1339
00:47:59,300 --> 00:48:00,000
Okay.

1340
00:48:00,100 --> 00:48:01,300
I understand.

1341
00:48:02,000 --> 00:48:03,500
Daddy, Daddy!

1342
00:48:05,600 --> 00:48:05,900
Wrong!

1343
00:48:06,000 --> 00:48:06,600
Fu Bao,

1344
00:48:06,800 --> 00:48:08,300
That's Uncle.

1345
00:48:10,200 --> 00:48:11,500
So that's what it's like

1346
00:48:11,600 --> 00:48:12,700
To be called Daddy.

1347
00:48:13,800 --> 00:48:14,600
CEO Pei,

1348
00:48:14,700 --> 00:48:17,100
How old is your kid?

1349
00:48:17,200 --> 00:48:17,900
Ah?

1350
00:48:18,500 --> 00:48:19,500
You see...

1351
00:48:20,700 --> 00:48:22,100
He probably doesn't know

1352
00:48:22,200 --> 00:48:23,600
His kid's exact birthday.

1353
00:48:24,500 --> 00:48:26,400
The mom takes care of him, right?

1354
00:48:26,700 --> 00:48:27,400
Ah.

1355
00:48:27,800 --> 00:48:28,500
Never mind me.

1356
00:48:29,100 --> 00:48:29,900
Do you have kids?

1357
00:48:30,000 --> 00:48:32,100
How could I have kids?
1358
00:48:32,300 --> 048:33,700
CEO Pei, don't joke.

1359
00:48:35,200 --> 00:48:36,100
During the competition,

1360
00:48:36,200 --> 00:48:37,900
If someone hears that,

1361
00:48:38,500 --> 00:48:39,900
The prize money's gone.

1362
00:48:40,600 --> 00:48:42,200
Fu Bao can't be cured.

1363
00:48:45,100 --> 00:48:45,800
CEO Pei,

1364
00:48:47,700 --> 00:48:48,500
I'll go now.

1365
00:48:48,600 --> 00:48:49,500
Goodbye, boss.

1366
00:48:53,900 --> 00:48:56,100
CEO Pei, the DNA result's out.

1367
00:48:56,400 --> 00:48:57,500
Couldn't find the kid's mom.

1368
00:48:59,500 --> 00:49:00,400
I guess.

1369
00:49:00,500 --> 00:49:01,900
DNA's been checked.

1370
00:49:02,200 --> 00:49:03,500
Probably not her.

1371
00:49:03,800 --> 00:49:04,800
Expand the search.

1372
00:49:04,900 --> 00:49:05,800
Check retired ones too.
1373
00:49:05,900 --> 00:49:06,700
Find her before

1374
00:49:06,800 --> 00:49:07,800
The competition ends.

1375
00:49:07,900 --> 00:49:08,500
Understood.

1376
00:49:12,100 --> 00:49:12,800
Hello.

1377
00:49:16,800 --> 00:49:17,600
Look!

1378
00:49:17,700 --> 00:49:19,200
Shengshi CEO Pei Shiqin!

1379
00:49:19,400 --> 00:49:19,700
Wow!

1380
00:49:19,800 --> 00:49:22,400
Even Grandpa Pei's here!

1381
00:49:23,000 --> 00:49:23,900
Welcome everyone

1382
00:49:24,000 --> 00:49:25,900
To Idol Training Camp's finale!

1383
00:49:26,000 --> 00:49:28,400
Tonight, we'll crown the champion.

1384
00:49:28,700 --> 00:49:29,800
Wonder which lucky person

1385
00:49:29,900 --> 00:49:31,100
Will get this honor

1386
00:49:31,200 --> 00:49:32,000
And receive

1387
00:49:32,100 --> 00:49:34,300
A five-million cash prize!

1388
00:49:34,700 --> 00:49:36,100
Zhen Jia's shining!

1389
00:49:36,200 --> 00:49:37,700
Victory is easy!

1390
00:49:37,900 --> 00:49:39,200
Queen Xiaoman's here!

1391
00:49:39,500 --> 00:49:40,800
Galaxy's screaming!

1392
00:49:40,900 --> 00:49:42,100
Zhen Jia! Zhen Jia!

1393
00:49:42,400 --> 00:49:43,500
Xiaoman, go!

1394
00:49:49,200 --> 00:49:50,500
Quiet.

1395
00:49:51,100 --> 00:49:52,000
Jia Jia's coming.

1396
00:49:52,700 --> 00:49:53,500
Let's welcome...

1397
00:49:54,400 --> 00:49:55,600
I make the world renewed,

1398
00:49:55,700 --> 00:49:57,100
Instantly radiant.

1399
00:49:57,200 --> 00:49:57,900
I'm convinced, convinced!

1400
00:49:58,000 --> 00:49:59,100
I make time

1401
00:49:59,200 --> 00:50:00,600
A sudden panic,

1402
00:50:00,700 --> 00:50:01,500
I'm surrendering!

1403
00:50:01,600 --> 00:50:03,100
I make the air drunk,

1404
00:50:03,200 --> 00:50:04,000
so soft and weak.

1405
00:50:04,200 --> 00:50:05,000
I'm surrendering!

1406
00:50:05,300 --> 00:50:06,500
The whole earth ignites,

1407
00:50:06,600 --> 00:50:08,000
revolving around me!

1408
00:50:13,600 --> 00:50:14,600
Zhen Jia is as energetic

1409
00:50:14,700 --> 00:50:15,500
as ever!

1410
00:50:15,600 --> 00:50:16,800
Next up, another favorite!

1411
00:50:16,900 --> 00:50:17,900
to win the competition.

1412
00:50:18,300 --> 00:50:19,700
Let's welcome

1413
00:50:20,100 --> 00:50:21,300
Ye Xiaoman!

1414
00:50:22,700 --> 00:50:23,700
So what if she's here?

1415
00:50:23,800 --> 00:50:24,500
She'll never beat

1416
00:50:24,600 --> 00:50:25,100
my sister!
1417
00:50:25,200 --> 00:50:25,900
Exactly!

1418
00:50:26,600 --> 00:50:27,800
Hmph, Ye Xiaoman,

1419
00:50:27,900 --> 00:50:28,900
enjoy this

1420
00:50:29,000 --> 00:50:30,200
stage while it lasts.

1421
00:50:30,300 --> 00:50:30,700
Once I leak

1422
00:50:30,800 --> 00:50:32,500
that you had a kid out of wedlock,

1423
00:50:32,600 --> 00:50:34,400
everyone will hate you.

1424
00:50:34,500 --> 00:50:35,500
Then,

1425
00:50:35,600 --> 00:50:36,900
CEO Pei will drop you.

1426
00:50:37,000 --> 00:50:38,700
No one will look at you again.

1427
00:50:41,500 --> 00:50:42,600
Let's welcome

1428
00:50:42,700 --> 00:50:45,500
Ye Xiaoman!

1429
00:50:45,600 --> 00:50:46,900
How old is this leftover meat?

1430
00:50:47,300 --> 00:50:48,600
She's too old for this show!

1431
00:50:48,900 --> 00:50:50,000
Just get married!
1432
00:50:50,100 --> 00:50:53,300
Go home!

1433
00:50:54,200 --> 00:50:55,600
Where's Ye Xiaoman?

1434
00:50:58,200 --> 00:50:59,300
Next contestant...

1435
00:50:59,400 --> 00:51:00,500
Why aren't you on stage?

1436
00:51:06,600 --> 00:51:08,000
Stop shaking!

1437
00:51:08,700 --> 00:51:10,100
But can I really win?

1438
00:51:10,800 --> 00:51:11,700
If I don't win,

1439
00:51:12,000 --> 00:51:13,700
I can't pay for Fu Bao's treatment.

1440
00:51:14,400 --> 00:51:15,700
Or support Xi Bao.

1441
00:51:16,900 --> 00:51:17,600
Sis,

1442
00:51:17,700 --> 00:51:18,700
I have an idea

1443
00:51:18,800 --> 00:51:20,500
to make you less nervous!

1444
00:51:20,900 --> 00:51:21,700
What is it?

1445
00:51:21,800 --> 00:51:23,700
My kiss cure!

1446
00:51:26,600 --> 00:51:27,200
Sis,

1447
00:51:27,400 --> 00:51:28,500
stay relaxed!

1448
00:51:29,700 --> 00:51:30,700
Xi Bao, you're amazing!

1449
00:51:31,300 --> 00:51:32,600
I'm not nervous at all now!

1450
00:51:33,300 --> 00:51:34,600
Xi Bao's so powerful!

1451
00:51:36,900 --> 00:51:37,600
Go check it out!

1452
00:51:37,700 --> 00:51:39,900
Next is Miss Ye.

1453
00:51:44,600 --> 00:51:45,800
Why's she covering her face?

1454
00:51:46,300 --> 00:51:47,300
I heard Ye Xiaoman

1455
00:51:47,400 --> 00:51:48,600
sneaks out a lot.

1456
00:51:48,900 --> 00:51:50,300
Probably botched plastic surgery.

1457
00:51:50,600 --> 00:51:51,800
Trying to build suspense.

1458
00:51:54,100 --> 00:51:55,400
Heart skips,

1459
00:51:56,500 --> 00:51:59,200
love begins its torment.

1460
00:52:00,500 --> 00:52:03,200
Each minute,

1461
00:52:04,100 --> 00:52:06,600
each second.

1462
00:52:11,700 --> 00:52:14,000
Heart skips,

1463
00:52:14,100 --> 00:52:18,200
love begins its torment.

1464
00:52:18,300 --> 00:52:21,700
Each minute,

1465
00:52:21,800 --> 00:52:24,800
each second.

1466
00:52:27,500 --> 00:52:28,500
Who is this?

1467
00:52:28,800 --> 00:52:29,600
Never heard this before.

1468
00:52:29,700 --> 00:52:30,900
So powerful!

1469
00:52:31,300 --> 00:52:33,000
Last time I heard this voice

1470
00:52:33,400 --> 00:52:34,900
was at a top international concert!

1471
00:52:35,400 --> 00:52:37,500
This is even more amazing!

1472
00:52:37,800 --> 00:52:39,900
Could this be Ye Xiaoman?

1473
00:52:40,100 --> 00:52:41,100
No way!

1474
00:52:41,400 --> 00:52:42,800
Not in two months!

1475
00:52:48,400 --> 00:52:49,100
It's Ye Xiaoman!
1476
00:52:49,300 --> 00:52:49,800
It really is her!

1477
00:52:49,900 --> 00:52:50,600
How can it be her?

1478
00:52:50,700 --> 00:52:51,800
It really is Ye Xiaoman!

1479
00:52:52,000 --> 00:52:53,300
Fans from six years ago!

1480
00:52:53,400 --> 00:52:54,400
Ate well, huh?

1481
00:52:55,400 --> 00:52:57,600
Queen Xiaoman, I love you!

1482
00:52:57,700 --> 00:52:58,900
Queen Xiaoman!

1483
00:52:59,000 --> 00:53:00,500
I love you, Queen Xiaoman!

1484
00:53:01,200 --> 00:53:02,000
What are they yelling?

1485
00:53:02,500 --> 00:53:03,600
I'll tell them to stop!

1486
00:53:03,700 --> 00:53:04,100
No,

1487
00:53:04,200 --> 00:53:05,300
I mean,

1488
00:53:05,400 --> 00:53:07,300
get more people to yell too!

1489
00:53:07,500 --> 00:53:08,200
I got it!

1490
00:53:08,900 --> 00:53:10,100
What's wrong with CEO Pei?
1491
00:53:10,200 --> 00:53:12,200
Caring about something so small?

1492
00:53:13,300 --> 00:53:16,500
Ye Xiaoman, go!

1493
00:53:16,600 --> 00:53:17,900
Xiaoman, I love you!

1494
00:53:18,000 --> 00:53:18,900
Go!

1495
00:53:19,200 --> 00:53:20,300
That's my sister!

1496
00:53:20,400 --> 00:53:22,100
See how amazing she is!

1497
00:53:30,100 --> 00:53:31,400
All contestants

1498
00:53:31,500 --> 00:53:32,700
have performed.

1499
00:53:33,000 --> 00:53:33,500
Now,

1500
00:53:33,600 --> 00:53:34,200
audience members,

1501
00:53:34,300 --> 00:53:36,100
cast your valuable vote!

1502
00:53:36,200 --> 00:53:37,300
Your choice

1503
00:53:37,400 --> 00:53:39,100
will decide tonight's winner!

1504
00:53:41,700 --> 00:53:42,500
Master,

1505
00:53:42,600 --> 00:53:44,500
please help me from above.

1506
00:53:44,600 --> 00:53:45,200
Your disciple will burn

1507
00:53:45,300 --> 00:53:47,400
a trillion dollars for you.

1508
00:53:48,800 --> 00:53:49,600
Ye Xiaoman,

1509
00:53:49,700 --> 00:53:52,100
tonight's champion can only be me!

1510
00:53:52,200 --> 00:53:53,500
Your barking

1511
00:53:53,600 --> 00:53:54,900
is perfect for guarding the door.

1512
00:53:56,500 --> 00:53:57,700
Voting is closed!

1513
00:53:58,300 --> 00:53:59,100
Results locked!

1514
00:53:59,500 --> 00:54:00,200
I announce

1515
00:54:00,300 --> 00:54:03,300
the winner of this year's competition is...

1516
00:54:11,200 --> 00:54:12,700
Ye Xiaoman!

1517
00:54:12,800 --> 00:54:14,200
Total votes:

1518
00:54:14,300 --> 00:54:15,100
Nine...

1519
00:54:15,200 --> 00:54:16,000
Eight...

1520
00:54:16,100 --> 00:54:17,300
eighty-eight...

1521
00:54:17,400 --> 00:54:18,300
thousand and eight!

1522
00:54:18,600 --> 00:54:21,500
Debuting as center of a five-person girl group...

1523
00:54:21,800 --> 00:54:22,200
Xiaoman!

1524
00:54:29,100 --> 00:54:30,700
Fu Bao, Xi Bao,

1525
00:54:31,700 --> 00:54:33,000
We're going to be okay!

1526
00:54:39,600 --> 00:54:41,400
I knew she could do it!

1527
00:54:44,600 --> 00:54:45,300
Laugh now,

1528
00:54:45,400 --> 00:54:46,600
you're about to fall

1529
00:54:46,700 --> 00:54:48,500
from the highest point!

1530
00:54:49,400 --> 00:54:49,900
Okay.

1531
00:54:50,000 --> 00:54:51,900
Now, let's welcome Ye Xiaoman

1532
00:54:52,000 --> 00:54:53,500
for her winning speech!

1533
00:54:53,800 --> 00:54:54,900
Wait!

1534
00:54:57,200 --> 00:54:58,700
I object!
1535
00:55:02,000 --> 00:55:03,300
What's going on?

1536
00:55:04,800 --> 00:55:06,100
What's happening?

1537
00:55:07,500 --> 00:55:08,300
Tonight,

1538
00:55:08,400 --> 00:55:09,500
someone in this group

1539
00:55:10,300 --> 00:55:11,900
is pregnant before marriage!

1540
00:55:12,400 --> 00:55:14,100
Pregnant before marriage?

1541
00:55:14,200 --> 00:55:14,500
Really?

1542
00:55:14,600 --> 00:55:15,500
Who is it?

1543
00:55:15,600 --> 00:55:16,900
That's crazy!

1544
00:55:17,600 --> 00:55:20,100
We should investigate this!

1545
00:55:20,700 --> 00:55:21,700
Give the audience

1546
00:55:21,800 --> 00:55:23,600
and the show an explanation!

1547
00:55:26,000 --> 00:55:26,400
Zhen Xia,

1548
00:55:26,500 --> 00:55:27,500
are you insane?

1549
00:55:27,600 --> 00:55:28,200
You have your own talent
1550
00:55:28,300 --> 00:55:29,400
in this group.

1551
00:55:30,900 --> 00:55:32,000
So what?

1552
00:55:32,400 --> 00:55:34,100
Idols need morals.

1553
00:55:34,400 --> 00:55:36,400
Hiding pregnancy from the audience

1554
00:55:36,500 --> 00:55:37,800
is morally corrupt!

1555
00:55:37,900 --> 00:55:38,900
I, Zhen Xia,

1556
00:55:39,000 --> 00:55:39,900
will never allow

1557
00:55:40,000 --> 00:55:41,500
someone like that in our group,

1558
00:55:41,900 --> 00:55:43,400
to harm other members' reputation!

1559
00:55:43,500 --> 00:55:45,400
Reputation of the group!

1560
00:55:45,900 --> 00:55:47,400
It's all over the internet!

1561
00:55:47,500 --> 00:55:48,800
Is it true?

1562
00:55:50,000 --> 00:55:51,000
It's true, look!

1563
00:55:51,500 --> 00:55:52,700
Not just pregnant,

1564
00:55:53,100 --> 00:55:55,100
the kid's already several years old!

1565
00:55:55,300 --> 00:55:57,200
She was a teen mom!

1566
00:55:58,000 --> 00:55:59,000
She's not worthy of being an idol!

1567
00:55:59,100 --> 00:55:59,900
Such a lovely girl.

1568
00:56:05,300 --> 00:56:06,300
This is aimed at me.

1569
00:56:06,900 --> 00:56:07,600
Ye Xiaoman,

1570
00:56:07,700 --> 00:56:09,200
you see that?

1571
00:56:09,300 --> 00:56:11,300
An idol with a kid

1572
00:56:11,400 --> 00:56:12,500
is worthless!

1573
00:56:12,600 --> 00:56:13,800
Get ready for the online hate!

1574
00:56:13,900 --> 00:56:15,800
And Shengshi's breach of contract notice.

1575
00:56:16,200 --> 00:56:17,000
Trying to use your kid

1576
00:56:17,100 --> 00:56:18,300
to get closer to people?

1577
00:56:19,000 --> 00:56:20,900
That's what happens when you dream too big!

1578
00:56:22,000 --> 00:56:23,600
She probably slept her way to the top.

1579
00:56:24,000 --> 00:56:25,600
How disgusting!

1580
00:56:25,700 --> 00:56:26,400
Disgusting.

1581
00:56:28,800 --> 00:56:29,600
Song Mu!

1582
00:56:29,700 --> 00:56:31,200
What's going on?

1583
00:56:31,900 --> 00:56:32,700
Someone leaked that

1584
00:56:32,800 --> 00:56:33,800
one of the contestants

1585
00:56:33,900 --> 00:56:35,000
has a child.

1586
00:56:35,500 --> 00:56:36,300
Zhen Jia's manager

1587
00:56:36,400 --> 00:56:37,500
is demanding an investigation!

1588
00:56:38,100 --> 00:56:38,600
What?

1589
00:56:39,500 --> 00:56:41,400
Clear the area now!

1590
00:56:41,900 --> 00:56:42,400
Dad!

1591
00:56:42,500 --> 00:56:44,100
It's still live!

1592
00:56:45,300 --> 00:56:46,100
You unfilial son!

1593
00:56:46,700 --> 00:56:47,400
Priorities, please!
1594
00:56:48,100 --> 00:56:49,200
The point of this show

1595
00:56:50,000 --> 00:56:52,000
is to find her and the kid!

1596
00:56:52,500 --> 00:56:53,600
Tell the directors,

1597
00:56:54,100 --> 00:56:54,800
investigate now!

1598
00:56:57,500 --> 00:56:58,300
Let's go!

1599
00:56:58,400 --> 00:57:00,000
This show's boring anyway!

1600
00:57:04,700 --> 00:57:06,300
Someone's trying to get at Mom.

1601
00:57:06,500 --> 00:57:07,900
I need help.

1602
00:57:10,500 --> 00:57:11,200
It's okay.

1603
00:57:11,300 --> 00:57:12,200
Don't worry.

1604
00:57:20,700 --> 00:57:21,500
Grandpa!

1605
00:57:21,700 --> 00:57:22,900
Xi Bao!

1606
00:57:23,200 --> 00:57:24,300
Why are you here?

1607
00:57:24,400 --> 00:57:26,400
Grandpa, Xi Bao missed you!

1608
00:57:26,500 --> 00:57:28,400
Can you play with Xi Bao?
1609
00:57:30,800 --> 00:57:31,600
Good girl, Xi Bao.

1610
00:57:31,700 --> 00:57:32,800
Not today.

1611
00:57:35,500 --> 00:57:36,200
Xi Bao...

1612
00:57:41,700 --> 00:57:42,400
Mr. Zhen,

1613
00:57:42,900 --> 00:57:44,200
Do you know which contestant

1614
00:57:44,300 --> 00:57:45,000
Had a child?

1615
00:57:45,300 --> 00:57:46,500
You are...?

1616
00:57:47,000 --> 00:57:48,800
I'm CEO Pei's assistant, Song Mu.

1617
00:57:48,900 --> 00:57:49,600
To tell you the truth,

1618
00:57:49,700 --> 00:57:50,800
This child is CEO Pei's.

1619
00:57:51,200 --> 00:57:52,100
What did you say?

1620
00:57:53,400 --> 00:57:54,400
Whose child?

1621
00:57:54,500 --> 00:57:55,200
Oh, Xi Bao!

1622
00:57:55,900 --> 00:57:56,800
Why are you barefoot?

1623
00:58:04,100 --> 00:58:05,000
Could it be...

1624
00:58:05,400 --> 00:58:06,000
She's really

1625
00:58:06,100 --> 00:58:07,600
Ye Xiaoman's other child?

1626
00:58:11,000 --> 00:58:13,800
Bro, don't leave! I'm dizzy.

1627
00:58:14,200 --> 00:58:14,700
Quiet!

1628
00:58:15,300 --> 00:58:16,500
I'm not giving up.

1629
00:58:16,600 --> 00:58:17,600
Almost ruined

1630
00:58:17,700 --> 00:58:18,900
Ye Xiaoman's reputation.

1631
00:58:19,200 --> 00:58:20,600
Why did they make us go back?

1632
00:58:20,700 --> 00:58:21,600
To wait for the investigation.

1633
00:58:21,700 --> 00:58:23,200
Oh, my silly sister!

1634
00:58:23,300 --> 00:58:24,900
Can't you see?

1635
00:58:25,000 --> 00:58:27,000
It's a trap set by the Pei family!

1636
00:58:27,100 --> 00:58:28,200
What?

1637
00:58:28,300 --> 00:58:29,100
The audition wasn't to

1638
00:58:29,200 --> 00:58:30,300
Promote me?

1639
00:58:31,400 --> 00:58:31,700
No, wait!

1640
00:58:31,800 --> 00:58:32,300
No...

1641
00:58:32,600 --> 00:58:33,900
CEO Pei has a child?

1642
00:58:34,400 --> 00:58:35,300
Pei Shiqin's assistant,

1643
00:58:35,400 --> 00:58:37,000
Song Mu, told me himself.

1644
00:58:38,000 --> 00:58:38,700
Brother Shiqin...

1645
00:58:39,000 --> 00:58:40,500
I've liked you for so long,

1646
00:58:40,600 --> 00:58:42,700
And you even have a kid!

1647
00:58:43,400 --> 00:58:44,100
But...

1648
00:58:44,200 --> 00:58:46,300
Among the contestants tonight,

1649
00:58:46,400 --> 00:58:47,900
Only Ye Xiaoman has a child.

1650
00:58:48,500 --> 00:58:49,300
Could it be...?

1651
00:58:49,400 --> 00:58:50,800
She's the one the Peis are looking for!

1652
00:58:51,600 --> 00:58:52,300
No way!
1653
00:58:53,100 --> 00:58:55,300
Being CEO Pei's wife

1654
00:58:55,400 --> 00:58:57,300
Can only be me!

1655
00:58:59,600 --> 00:59:00,600
How long has it been?

1656
00:59:03,000 --> 00:59:03,900
Zhen Xia is negotiating.

1657
00:59:04,800 --> 00:59:05,300
They said

1658
00:59:05,400 --> 00:59:06,600
The price is ten million.

1659
00:59:06,700 --> 00:59:09,100
Wire the money now!

1660
00:59:09,200 --> 00:59:09,700
Okay!

1661
00:59:10,100 --> 00:59:11,100
Not seeing my grandson,

1662
00:59:11,200 --> 00:59:12,100
You want me

1663
00:59:12,200 --> 00:59:13,700
To die in regret!

1664
00:59:16,300 --> 00:59:17,100
Get a doctor!

1665
00:59:28,300 --> 00:59:29,800
Grandpa, don't be mad.

1666
00:59:33,000 --> 00:59:33,600
Xi Bao!

1667
00:59:33,700 --> 00:59:34,700
Grandpa,
1668
00:59:34,800 --> 00:59:36,200
Seeing you makes me happy.

1669
00:59:38,600 --> 00:59:39,500
Unlike some people,

1670
00:59:39,900 --> 00:59:41,000
Only anger Grandpa.

1671
00:59:42,400 --> 00:59:43,000
Okay.

1672
00:59:43,400 --> 00:59:45,300
Let me kiss you too.

1673
00:59:45,800 --> 00:59:46,800
Get lost!

1674
00:59:48,500 --> 00:59:49,200
Xi Bao,

1675
00:59:49,300 --> 00:59:51,300
Why did you come to Grandpa?

1676
00:59:53,400 --> 00:59:54,900
I brought Xi Bao to apologize.

1677
00:59:55,700 --> 00:59:57,700
She bumped into you backstage.

1678
00:59:57,800 --> 00:59:59,600
It's okay, it's okay.

1679
01:00:02,500 --> 01:00:03,000
Oh!

1680
01:00:03,100 --> 01:00:05,100
Where are your shoes?

1681
01:00:06,400 --> 01:00:06,800
Here.

1682
01:00:06,900 --> 01:00:07,900
Grandpa will wipe them.

1683
01:00:08,000 --> 01:00:10,300
I knew Grandpa wouldn't blame me.

1684
01:00:15,700 --> 01:00:16,600
Big Dipper red mole?

1685
01:00:18,200 --> 01:00:18,600
Child!

1686
01:00:18,700 --> 01:00:20,800
Grandpa finally found you!

1687
01:00:24,500 --> 01:00:25,500
Big Dipper red mole.

1688
01:00:26,000 --> 01:00:27,200
On Xi Bao's foot,

1689
01:00:28,000 --> 01:00:30,500
Seven red moles form a constellation.

1690
01:00:30,600 --> 01:00:33,000
Our Pei family's bloodline mark!

1691
01:00:36,100 --> 01:00:37,100
Handsome Uncle,

1692
01:00:37,200 --> 01:00:39,300
I knew you were my Daddy!

1693
01:00:40,000 --> 01:00:41,400
Xi Bao is my child?

1694
01:00:42,000 --> 01:00:43,100
No wonder she's so smart.

1695
01:00:44,400 --> 01:00:45,100
Xi Bao is actually

1696
01:00:45,200 --> 01:00:46,400
Pei Shiqin's child?

1697
01:00:47,800 --> 01:00:49,200
He didn't even realize!

1698
01:00:50,000 --> 01:00:52,100
What a terrible parent.

1699
01:00:54,400 --> 01:00:56,100
Mr. Zhen, I was about to wire the money...

1700
01:00:56,600 --> 01:00:58,100
No, that's not important.

1701
01:00:59,400 --> 01:01:00,600
Old Mr. Pei, CEO Pei,

1702
01:01:01,000 --> 01:01:02,900
I'm so sorry.

1703
01:01:03,000 --> 01:01:03,500
I apologize

1704
01:01:03,600 --> 01:01:04,600
On behalf of my sister.

1705
01:01:04,800 --> 01:01:05,300
Tonight,

1706
01:01:05,400 --> 01:01:06,400
About the contestant

1707
01:01:06,500 --> 01:01:07,500
Who was pregnant...

1708
01:01:07,600 --> 01:01:08,500
Actually...

1709
01:01:09,100 --> 01:01:10,800
It was Zhen Jia.

1710
01:01:11,800 --> 01:01:12,500
What?

1711
01:01:13,600 --> 01:01:15,900
What? My mom is a bad person?
1712
01:01:17,500 --> 01:01:18,700
Who is this?

1713
01:01:20,700 --> 01:01:22,000
This is your granddaughter!

1714
01:01:23,800 --> 01:01:25,300
In under a minute,

1715
01:01:25,700 --> 01:01:27,400
The child and the mom,

1716
01:01:27,500 --> 01:01:28,800
All appear!

1717
01:01:29,900 --> 01:01:30,500
Dad,

1718
01:01:31,000 --> 01:01:32,200
Don't confirm yet.

1719
01:01:32,900 --> 01:01:33,700
I need to

1720
01:01:34,200 --> 01:01:35,400
Confirm some things.

1721
01:01:35,500 --> 01:01:37,000
Get up first.

1722
01:01:37,100 --> 01:01:38,500
Everyone else, leave.

1723
01:01:41,100 --> 01:01:42,100
Sister Xiaoman,

1724
01:01:42,200 --> 01:01:43,700
I want you to stay.

1725
01:01:44,800 --> 01:01:45,800
Okay, okay.

1726
01:01:46,300 --> 01:01:47,500
Whatever our baby wants.
1727
01:01:50,000 --> 01:01:50,800
Ms. Ye,

1728
01:01:51,800 --> 01:01:52,800
About today...

1729
01:01:54,200 --> 01:01:55,000
Don't worry.

1730
01:01:55,100 --> 01:01:56,200
I won't say anything.

1731
01:02:00,300 --> 01:02:00,800
Zhen Jia,

1732
01:02:01,300 --> 01:02:03,400
Since you say you're the mother,

1733
01:02:03,500 --> 01:02:04,200
Let me ask you,

1734
01:02:04,300 --> 01:02:05,700
When did we...?

1735
01:02:06,800 --> 01:02:07,300
Before the year

1736
01:02:07,500 --> 01:02:08,700
At the Gaoton Hotel.

1737
01:02:09,000 --> 01:02:11,000
I worked there at the time.

1738
01:02:11,400 --> 01:02:13,100
As soon as I entered your room, you...

1739
01:02:14,800 --> 01:02:16,500
Six years ago, I was at the Gaoton Hotel too.

1740
01:02:17,300 --> 01:02:18,200
What a coincidence.

1741
01:02:18,500 --> 01:02:19,600
When did you

1742
01:02:19,700 --> 01:02:21,000
Give birth?

1743
01:02:21,400 --> 01:02:23,400
Five years ago, at People's Hospital.

1744
01:02:24,700 --> 01:02:26,300
The time and place match.

1745
01:02:26,800 --> 01:02:28,100
Could it really be her?

1746
01:02:29,400 --> 01:02:30,100
Hey...

1747
01:02:30,800 --> 01:02:31,700
I'm sorry...

1748
01:02:40,400 --> 01:02:41,700
Why didn't you say

1749
01:02:41,800 --> 01:02:42,700
When you registered?

1750
01:02:43,100 --> 01:02:44,800
Xi Bao was lost so young,

1751
01:02:45,100 --> 01:02:46,300
I was afraid of being exposed.

1752
01:02:46,400 --> 01:02:48,000
Having a child and losing my job,

1753
01:02:48,100 --> 01:02:49,500
And finding and raising a child

1754
01:02:49,600 --> 01:02:50,600
Costs a lot.

1755
01:02:50,900 --> 01:02:52,500
That's right, that's right.

1756
01:02:52,900 --> 01:02:53,400
Xi Bao,

1757
01:02:53,500 --> 01:02:55,100
When did you go to the mountain?

1758
01:02:55,200 --> 01:02:56,300
I don't remember.

1759
01:02:56,600 --> 01:02:57,800
Master said

1760
01:02:57,900 --> 01:02:59,500
When he found me,

1761
01:02:59,600 --> 01:03:01,300
I was a baby.

1762
01:03:01,700 --> 01:03:02,600
CEO Pei,

1763
01:03:03,000 --> 01:03:03,600
I know

1764
01:03:03,700 --> 01:03:05,900
You're afraid of imposters.

1765
01:03:06,300 --> 01:03:06,900
How about this?

1766
01:03:07,000 --> 01:03:08,400
We retest the DNA.

1767
01:03:08,700 --> 01:03:10,500
The truth will come out.

1768
01:03:10,900 --> 01:03:11,500
Right.

1769
01:03:11,600 --> 01:03:13,100
Safer that way.

1770
01:03:13,900 --> 01:03:14,600
Okay.
1771
01:03:16,900 --> 01:03:18,300
I should pick up Fu Bao.

1772
01:03:18,800 --> 01:03:19,200
Xi Bao,

1773
01:03:19,300 --> 01:03:21,000
Call me if you need anything.

1774
01:03:21,100 --> 01:03:21,800
Okay.

1775
01:03:22,400 --> 01:03:23,100
Good girl.

1776
01:03:38,900 --> 01:03:39,200
Dad,

1777
01:03:39,900 --> 01:03:41,600
Why don't you go back?

1778
01:03:42,000 --> 01:03:42,900
Don't worry.

1779
01:03:43,000 --> 01:03:44,400
Now that the child's found,

1780
01:03:44,500 --> 01:03:46,100
I'll live at least ten more years.

1781
01:03:49,600 --> 01:03:50,800
Oh, Xi Bao!

1782
01:03:50,900 --> 01:03:52,100
Call me uncle!

1783
01:03:52,600 --> 01:03:53,000
Hold it!

1784
01:03:53,100 --> 01:03:55,100
You're not my uncle yet.

1785
01:03:58,300 --> 01:03:59,000
Results are out.
1786
01:04:03,800 --> 01:04:04,500
It seems

1787
01:04:04,600 --> 01:04:05,500
That hospital

1788
01:04:05,600 --> 01:04:07,100
Registered the wrong gender.

1789
01:04:07,600 --> 01:04:09,500
The child is a girl.

1790
01:04:10,500 --> 01:04:11,500
In that case,

1791
01:04:11,600 --> 01:04:12,500
Everything makes sense.

1792
01:04:15,000 --> 01:04:15,500
Xi Bao,

1793
01:04:18,400 --> 01:04:18,800
Xi Bao!

1794
01:04:18,900 --> 01:04:20,600
Mom finally found you!

1795
01:04:21,000 --> 01:04:22,300
You bullied Fu Bao!

1796
01:04:22,400 --> 01:04:24,100
You bullied sister Xiaoman!

1797
01:04:24,200 --> 01:04:25,800
I don't want you as my mom!

1798
01:04:25,900 --> 01:04:27,700
Baby, Mom was wrong!

1799
01:04:27,800 --> 01:04:28,600
Baby...

1800
01:04:28,700 --> 01:04:30,200
Forgive Mom, okay?

1801
01:04:30,300 --> 01:04:30,800
Baby,

1802
01:04:30,900 --> 01:04:32,600
forgive Mom.

1803
01:04:32,700 --> 01:04:33,900
I miss you so much.

1804
01:04:34,300 --> 01:04:34,700
Baby,

1805
01:04:34,800 --> 01:04:35,700
Don't say that!

1806
01:04:35,800 --> 01:04:37,000
It makes Mom so sad.

1807
01:04:39,000 --> 01:04:39,700
Don't cry, Xi Bao.

1808
01:04:40,200 --> 01:04:40,900
Don't cry, don't cry.

1809
01:04:41,700 --> 01:04:43,000
Let's let the kid calm down.

1810
01:04:43,800 --> 01:04:45,200
So, I'll

1811
01:04:45,300 --> 01:04:46,500
Pack your things.

1812
01:04:47,000 --> 01:04:48,500
We'll move to the villa tomorrow.

1813
01:04:48,600 --> 01:04:49,300
Villa?

1814
01:04:50,000 --> 01:04:51,800
Family should live together!

1815
01:04:52,200 --> 01:04:53,200
You don't want to?

1816
01:04:54,000 --> 01:04:55,500
I do!

1817
01:04:56,200 --> 01:04:57,200
Let's go.

1818
01:05:01,500 --> 01:05:03,200
Shiqin, finally

1819
01:05:03,300 --> 01:05:04,900
you're mine.

1820
01:05:06,200 --> 01:05:07,300
Congrats, sis!

1821
01:05:07,700 --> 01:05:09,000
You got what you wanted.

1822
01:05:09,100 --> 01:05:10,100
Big bro is amazing!

1823
01:05:10,400 --> 01:05:11,100
He figured out

1824
01:05:11,200 --> 01:05:12,700
Xi Bao's Ye Xiaoman's kid!

1825
01:05:13,300 --> 01:05:14,300
So that means,

1826
01:05:14,400 --> 01:05:16,800
Fu Bao is a Pei grandson?

1827
01:05:16,900 --> 01:05:17,900
That doesn't matter.

1828
01:05:18,500 --> 01:05:18,900
Though,

1829
01:05:19,700 --> 01:05:20,500
I should thank
1830
01:05:20,600 --> 01:05:22,200
Ye Xiaoman's stepping stone.

1831
01:05:22,500 --> 01:05:23,200
Oh, sis,

1832
01:05:23,700 --> 01:05:24,600
remember,

1833
01:05:25,000 --> 01:05:26,400
don't let the Peis

1834
01:05:26,500 --> 01:05:28,200
know Xiaoman's true identity.

1835
01:05:28,300 --> 01:05:29,800
Okay?

1836
01:05:29,900 --> 01:05:30,700
Got it.

1837
01:05:30,800 --> 01:05:31,900
I'll go now.

1838
01:05:32,000 --> 01:05:34,000
Thank God I copied Xiaoman

1839
01:05:34,600 --> 01:05:35,000
a few years ago

1840
01:05:35,100 --> 01:05:36,400
and got a birthmark tattoo!

1841
01:05:37,000 --> 01:05:37,300
Otherwise, Zhen Xia

1842
01:05:37,400 --> 01:05:38,100
wouldn't have

1843
01:05:38,200 --> 01:05:39,800
helped me so much.

1844
01:05:39,900 --> 01:05:42,000
I must control these two men
1845
01:05:42,100 --> 01:05:42,800
and use them!

1846
01:05:49,300 --> 01:05:51,700
Sis!

1847
01:05:54,100 --> 01:05:55,700
Fu Bao misses Xi Bao!

1848
01:05:58,200 --> 01:05:59,400
Mom misses her too.

1849
01:06:09,700 --> 01:06:10,300
Godmom!

1850
01:06:10,400 --> 01:06:10,700
Xi Bao!

1851
01:06:10,800 --> 01:06:13,600
I missed you so much!

1852
01:06:13,700 --> 01:06:14,500
How did you

1853
01:06:14,600 --> 01:06:16,800
Xi Bao said he wanted to see you!

1854
01:06:19,300 --> 01:06:20,200
Bro!

1855
01:06:21,200 --> 01:06:22,400
Sis!

1856
01:06:22,900 --> 01:06:23,800
Bro!

1857
01:06:23,900 --> 01:06:25,200
Look what I have!

1858
01:06:25,300 --> 01:06:26,300
Candy!

1859
01:06:27,100 --> 01:06:28,900
Let me peel it for you.

1860
01:06:29,300 --> 01:06:30,900
Thank you, sis!

1861
01:06:31,600 --> 01:06:34,300
I missed you so much!

1862
01:06:37,100 --> 01:06:39,500
CEO Pei, want to come in?

1863
01:06:39,600 --> 01:06:41,300
Tomorrow,

1864
01:06:41,400 --> 01:06:44,300
my dad said he'd bring Xi Bao home.

1865
01:06:46,100 --> 01:06:47,500
That's great!

1866
01:06:47,600 --> 01:06:49,100
Xi Bao's life has been tough.

1867
01:06:49,200 --> 01:06:50,600
It's good he has you as a dad.

1868
01:06:52,300 --> 01:06:53,700
I just wanted to tell you...

1869
01:06:53,800 --> 01:06:54,300
About Zhen Jia--

1870
01:06:54,400 --> 01:06:55,100
CEO Pei...

1871
01:06:56,400 --> 01:06:57,500
What I need to know

1872
01:06:57,600 --> 01:06:58,900
is one thing:

1873
01:06:59,000 --> 01:07:00,500
Xi Bao needs to be happy.

1874
01:07:00,600 --> 01:07:01,800
If anyone hurts him,

1875
01:07:02,300 --> 01:07:03,200
I'll fight back

1876
01:07:03,300 --> 01:07:04,700
ten or a hundred times harder!

1877
01:07:05,300 --> 01:07:06,100
I understand.

1878
01:07:06,200 --> 01:07:08,100
Xi Bao is a Pei treasure!

1879
01:07:08,200 --> 01:07:09,800
I won't let anyone hurt him.

1880
01:07:10,800 --> 01:07:11,600
Good to hear.

1881
01:07:11,700 --> 01:07:14,700
Let Xi Bao stay here tonight.

1882
01:07:15,600 --> 01:07:16,300
Okay.

1883
01:07:16,400 --> 01:07:19,500
Drive safe, CEO Pei.

1884
01:08:04,800 --> 01:08:06,200
A Pei descendant

1885
01:08:06,300 --> 01:08:08,200
living in a dump like this?

1886
01:08:08,800 --> 01:08:10,600
Poor Xi Bao.

1887
01:08:19,000 --> 01:08:20,500
Xi Bao!

1888
01:08:20,600 --> 01:08:22,800
Mom's here to take you home!
1889
01:08:23,600 --> 01:08:24,600
Hmph!

1890
01:08:24,700 --> 01:08:26,600
I don't want a bad mom!

1891
01:08:26,700 --> 01:08:29,000
I want to stay with Godmom!

1892
01:08:31,500 --> 01:08:33,200
I hate you!

1893
01:08:33,600 --> 01:08:34,600
Since you came,

1894
01:08:34,700 --> 01:08:36,700
Godmom doesn't want me!

1895
01:08:40,200 --> 01:08:41,500
That's not true.

1896
01:08:41,600 --> 01:08:43,600
Now you have another person

1897
01:08:43,700 --> 01:08:44,700
who loves you!

1898
01:08:44,800 --> 01:08:45,500
Grandpa!

1899
01:08:45,600 --> 01:08:48,000
Can't I stay here?

1900
01:08:48,400 --> 01:08:49,100
Xi Bao,

1901
01:08:49,200 --> 01:08:51,300
the Pei house is much bigger!

1902
01:08:51,600 --> 01:08:53,100
With countless toys.

1903
01:08:53,400 --> 01:08:54,100
You want to study medicine?
1904
01:08:54,200 --> 01:08:56,200
I'll find the best doctors

1905
01:08:56,300 --> 01:08:57,900
from all over the world!

1906
01:08:58,200 --> 01:09:00,400
Let's do Chinese and Western medicine!

1907
01:09:01,300 --> 01:09:02,500
Can't we

1908
01:09:03,600 --> 01:09:05,000
take Mom

1909
01:09:05,100 --> 01:09:07,300
and bro too?

1910
01:09:10,400 --> 01:09:11,700
Let Godmom tell you.

1911
01:09:12,800 --> 01:09:13,800
At Grandpa's house,

1912
01:09:14,600 --> 01:09:16,100
you'll have food and shelter,

1913
01:09:16,300 --> 01:09:17,600
with no worries.

1914
01:09:19,500 --> 01:09:23,600
But you and Fu Bao won't be there.

1915
01:09:25,700 --> 01:09:27,500
Godmom will visit you often,

1916
01:09:27,600 --> 01:09:28,300
okay?

1917
01:09:28,700 --> 01:09:29,600
Really?

1918
01:09:29,700 --> 01:09:31,700
You're lying to me!

1919
01:09:32,200 --> 01:09:33,500
Really.

1920
01:09:33,600 --> 01:09:35,100
I never lie to you.

1921
01:09:35,300 --> 01:09:36,100
Let's pinky swear!

1922
01:09:36,200 --> 01:09:37,200
If I don't come,

1923
01:09:37,400 --> 01:09:38,600
may I be struck by lightning?

1924
01:09:38,700 --> 01:09:39,700
No!

1925
01:09:40,000 --> 01:09:42,300
Don't swear like that!

1926
01:09:42,400 --> 01:09:43,500
Okay...

1927
01:09:43,800 --> 01:09:45,000
What's with this lovey-dovey show?

1928
01:09:47,000 --> 01:09:49,100
Let's go, Xi Bao!

1929
01:09:49,200 --> 01:09:51,400
Mom!

1930
01:09:51,500 --> 01:09:52,500
Xi Bao!

1931
01:09:52,600 --> 01:09:53,700
Mom!

1932
01:09:55,200 --> 01:09:55,900
Wait!

1933
01:09:58,500 --> 01:10:00,000
Is she gonna back out?

1934
01:10:06,400 --> 01:10:07,100
This backpack

1935
01:10:07,200 --> 01:10:08,100
has Xi Bao's

1936
01:10:08,200 --> 01:10:09,600
favorite things.

1937
01:10:10,200 --> 01:10:11,300
And this notebook

1938
01:10:11,600 --> 01:10:13,100
has Xi Bao's likes

1939
01:10:13,200 --> 01:10:14,600
and schedule.

1940
01:10:15,000 --> 01:10:15,800
Oh, right!

1941
01:10:15,900 --> 01:10:17,500
Xi Bao gets gassy.

1942
01:10:17,600 --> 01:10:18,000
Don't...

1943
01:10:18,100 --> 01:10:19,000
He's my kid!

1944
01:10:19,900 --> 01:10:21,700
I'll take care of him!

1945
01:10:23,600 --> 01:10:24,900
Sis, I drew this for you!

1946
01:10:25,000 --> 01:10:25,700
Here.

1947
01:10:26,200 --> 01:10:27,300
I don't want you to go!
1948
01:10:27,400 --> 01:10:30,300
Please don't leave me!

1949
01:10:31,200 --> 01:10:32,000
Bro!

1950
01:10:35,000 --> 01:10:36,300
Let's go, Xi Bao.

1951
01:10:36,400 --> 01:10:37,500
Godmom!

1952
01:10:37,600 --> 01:10:38,700
Xi Bao!

1953
01:10:38,800 --> 01:10:40,100
Bro!

1954
01:10:40,600 --> 01:10:41,900
Godmom!

1955
01:10:42,000 --> 01:10:43,400
Bro!

1956
01:10:46,300 --> 01:10:47,000
Xi Bao...

1957
01:10:49,500 --> 01:10:50,200
Xi Bao!

1958
01:10:52,800 --> 01:10:54,100
Let's go, Xi Bao.

1959
01:10:54,200 --> 01:10:54,900
Let's go!

1960
01:10:57,600 --> 01:10:58,300
Xi Bao...

1961
01:11:00,400 --> 01:11:03,400
Mom, where did Sis go?

1962
01:11:10,300 --> 01:11:11,100
Xiaoye,
1963
01:11:11,600 --> 01:11:14,300
Thank you for taking care of Xi Bao.

1964
01:11:14,400 --> 01:11:15,500
All this time.

1965
01:11:15,600 --> 01:11:17,000
This is the Pei family's

1966
01:11:17,100 --> 01:11:18,300
compensation for you.

1967
01:11:20,000 --> 01:11:20,700
I...

1968
01:11:27,200 --> 01:11:28,300
With me here,

1969
01:11:28,600 --> 01:11:29,600
he won't die.

1970
01:11:30,000 --> 01:11:32,000
I'll help too!

1971
01:11:32,100 --> 01:11:32,800
Okay!

1972
01:11:42,800 --> 01:11:43,900
Godmom!

1973
01:11:44,000 --> 01:11:46,300
Xi Bao!

1974
01:11:53,500 --> 01:11:54,700
Xi Bao!

1975
01:11:54,800 --> 01:11:56,100
Godmom!

1976
01:11:57,000 --> 01:11:58,100
Godmom!

1977
01:11:59,000 --> 01:11:59,700
Xi Bao!

1978
01:11:59,900 --> 01:12:01,300
Godmom!

1979
01:12:07,200 --> 01:12:08,800
Xi Bao,

1980
01:12:08,900 --> 01:12:11,900
be happy in your new home.

1981
01:12:20,000 --> 01:12:22,100
Will Zhen Jia really treat Xi Bao well?

1982
01:12:24,900 --> 01:12:26,000
I learned from a chef

1983
01:12:26,100 --> 01:12:27,400
all his favorite dishes!

1984
01:12:27,500 --> 01:12:28,900
He'll like it!

1985
01:12:29,300 --> 01:12:30,400
Shiqin,

1986
01:12:30,500 --> 01:12:31,600
I spent a lot of time

1987
01:12:31,700 --> 01:12:33,100
learning this dish!

1988
01:12:33,200 --> 01:12:33,800
Try it!

1989
01:12:33,900 --> 01:12:35,000
I don't like being served.

1990
01:12:38,900 --> 01:12:39,800
Daddy!

1991
01:12:39,900 --> 01:12:41,000
Eat your veggies!

1992
01:12:41,100 --> 01:12:42,500
Helps you poop!

1993
01:12:42,600 --> 01:12:43,600
Thanks, Xi Bao.

1994
01:12:43,700 --> 01:12:44,600
How did you know

1995
01:12:44,700 --> 01:12:45,800
Daddy's constipated?

1996
01:12:51,900 --> 01:12:54,000
Happily ever after.

1997
01:12:54,100 --> 01:12:55,500
The prince and princess!

1998
01:12:56,200 --> 01:12:58,100
No more of this!

1999
01:12:58,900 --> 01:13:00,800
Love brains ruin your life!

2000
01:13:01,500 --> 01:13:02,900
I'll let daddy...

2001
01:13:03,000 --> 01:13:05,100
Tell me a dismemberment case.

2002
01:13:05,900 --> 01:13:07,600
You little thing...

2003
01:13:08,500 --> 01:13:10,400
Okay, sleep now.

2004
01:13:10,500 --> 01:13:11,100
Okay.

2005
01:13:15,500 --> 01:13:16,400
Sleep well.

2006
01:13:23,200 --> 01:13:24,100
Xi Bao,
2007
01:13:24,200 --> 01:13:25,200
Sleep tight.

2008
01:13:28,200 --> 01:13:29,700
Brother Shiqin,

2009
01:13:30,200 --> 01:13:31,900
Can you

2010
01:13:32,000 --> 01:13:33,400
Sleep in my room tonight?

2011
01:13:36,100 --> 01:13:37,100
I'll work overtime in the study.

2012
01:13:40,100 --> 01:13:40,800
Little brat,

2013
01:13:40,900 --> 01:13:41,800
Just like your mom,

2014
01:13:41,900 --> 01:13:43,700
Only wants to take Brother Shiqin!

2015
01:13:48,900 --> 01:13:49,500
Dad,

2016
01:13:49,600 --> 01:13:50,800
Don't call me Dad.

2017
01:13:50,900 --> 01:13:51,900
You are my dad!

2018
01:13:52,200 --> 01:13:53,000
The Zhen girl

2019
01:13:53,100 --> 01:13:54,300
Already moved in,

2020
01:13:54,400 --> 01:13:55,300
And you're still acting

2021
01:13:55,400 --> 01:13:56,800
Like a celibate monk?
2022
01:13:57,800 --> 01:13:59,200
Isn't there Xi Bao?

2023
01:13:59,600 --> 01:14:00,900
Is that what you're talking about?

2024
01:14:01,000 --> 01:14:02,600
I want you to marry Zhen Jia

2025
01:14:02,700 --> 01:14:04,000
Give her a title!

2026
01:14:04,800 --> 01:14:06,400
I have no feelings for her.

2027
01:14:06,700 --> 01:14:08,600
Feelings can be developed.

2028
01:14:09,100 --> 01:14:10,200
She gave our Pei family

2029
01:14:10,300 --> 01:14:11,700
Such a great granddaughter.

2030
01:14:12,000 --> 01:14:13,600
You have to be responsible.

2031
01:14:14,400 --> 01:14:14,700
Hmph.

2032
01:14:15,600 --> 01:14:16,300
This week,

2033
01:14:16,400 --> 01:14:18,500
I need to see the wedding plan.

2034
01:14:18,600 --> 01:14:20,500
Dad...

2035
01:14:21,500 --> 01:14:22,400
Ye Xiaoman,

2036
01:14:22,500 --> 01:14:23,600
If you were Xi Bao's mom,

2037
01:14:23,700 --> 01:14:24,400
That'd be great.

2038
01:14:25,500 --> 01:14:27,500
This position is finally mine!

2039
01:14:27,600 --> 01:14:28,600
Ye Xiaoman,

2040
01:14:28,700 --> 01:14:30,400
I won't give you another chance!

2041
01:14:32,800 --> 01:14:33,200
What?

2042
01:14:33,300 --> 01:14:34,100
You're refusing to debut?

2043
01:14:34,200 --> 01:14:34,900
Shhh!

2044
01:14:35,800 --> 01:14:36,500
Quiet!

2045
01:14:36,600 --> 01:14:37,000
Oh...

2046
01:14:37,100 --> 01:14:38,300
What a great opportunity.

2047
01:14:38,400 --> 01:14:39,000
What about the prize?

2048
01:14:39,100 --> 01:14:40,000
What about the prize money?

2049
01:14:40,200 --> 01:14:42,200
Tang said it's a process.

2050
01:14:42,500 --> 01:14:44,400
We'll pay off Xi Bao

2051
01:14:44,500 --> 01:14:45,900
When we get the money.

2052
01:14:46,000 --> 01:14:47,000
And save the rest

2053
01:14:47,100 --> 01:14:48,800
For Fu Bao's medicine.

2054
01:14:48,900 --> 01:14:49,700
Perfect!

2055
01:14:56,600 --> 01:14:57,400
Mrs. Pei...

2056
01:15:00,500 --> 01:15:02,100
Sorry, accountant Tang.

2057
01:15:02,200 --> 01:15:03,400
This rock

2058
01:15:03,500 --> 01:15:04,800
Is too heavy.

2059
01:15:05,200 --> 01:15:06,500
Can't carry coffee.

2060
01:15:07,100 --> 01:15:07,600
Yes, yes.

2061
01:15:07,700 --> 01:15:09,600
It's my honor to get coffee for Mrs. Pei.

2062
01:15:09,700 --> 01:15:10,800
It's my honor!

2063
01:15:11,500 --> 01:15:12,600
This ruby

2064
01:15:12,700 --> 01:15:13,400
Was bought for you

2065
01:15:13,500 --> 01:15:14,500
Specially.
2066
01:15:14,700 --> 01:15:16,200
Can't do heavy work with it on.

2067
01:15:17,200 --> 01:15:18,100
Hey, you.

2068
01:15:18,200 --> 01:15:19,100
Come here.

2069
01:15:21,000 --> 01:15:21,700
Me?

2070
01:15:22,400 --> 01:15:23,800
Is there anyone else here?

2071
01:15:23,900 --> 01:15:25,200
What kind of attitude is that?!

2072
01:15:26,700 --> 01:15:27,400
It's okay.

2073
01:15:27,800 --> 01:15:28,300
Here we go.

2074
01:15:28,400 --> 01:15:30,200
Here she goes again.

2075
01:15:33,800 --> 01:15:34,500
Ye Xiaoman,

2076
01:15:34,600 --> 01:15:36,800
You worked so hard competing,

2077
01:15:36,900 --> 01:15:38,000
But you're still a

2078
01:15:38,100 --> 01:15:39,600
Lowly idol who refused to debut.

2079
01:15:39,700 --> 01:15:39,900
While I

2080
01:15:40,000 --> 01:15:42,200
Am already Mrs. Pei,
2081
01:15:42,700 --> 01:15:43,600
And Mr. Pei's

2082
01:15:44,000 --> 01:15:45,600
Appointed successor.

2083
01:15:46,000 --> 01:15:46,800
That means

2084
01:15:46,900 --> 01:15:48,200
Whatever I want you to do,

2085
01:15:48,500 --> 01:15:49,500
You have to do.

2086
01:15:50,300 --> 01:15:50,900
Ye Xiaoman,

2087
01:15:51,000 --> 01:15:52,400
You won the championship.

2088
01:15:52,500 --> 01:15:53,500
So what?

2089
01:15:53,600 --> 01:15:55,400
You're still Zhen Jia's dog.

2090
01:15:56,700 --> 01:15:57,600
CEO Pei spoils

2091
01:15:57,700 --> 01:15:59,000
Zhen Jia and the child.

2092
01:15:59,700 --> 01:16:00,700
So jealous.

2093
01:16:01,200 --> 01:16:01,800
Whatever.

2094
01:16:01,900 --> 01:16:03,400
A smart woman can bend.

2095
01:16:03,500 --> 01:16:04,500
After I break the contract,

2096
01:16:04,600 --> 01:16:06,100
These messes are not my problem.

2097
01:16:07,300 --> 01:16:09,000
What do you want me to do?

2098
01:16:09,100 --> 01:16:09,400
I want you

2099
01:16:10,200 --> 01:16:11,700
To delete Brother Shiqin and Xi Bao's

2100
01:16:11,800 --> 01:16:12,800
Contact info.

2101
01:16:12,900 --> 01:16:13,700
All of it!

2102
01:16:13,900 --> 01:16:15,000
Never see them again.

2103
01:16:15,300 --> 01:16:15,800
Why?

2104
01:16:15,900 --> 01:16:16,700
Xi Bao calls me

2105
01:16:16,800 --> 01:16:17,800
Godmother.

2106
01:16:18,100 --> 01:16:19,200
I'm her real mom!

2107
01:16:19,600 --> 01:16:20,100
Besides,

2108
01:16:20,200 --> 01:16:22,200
You won't get the prize.

2109
01:16:22,900 --> 01:16:24,400
Right, accountant Tang?

2110
01:16:25,200 --> 01:16:26,400
Whatever you say.

2111
01:16:28,700 --> 01:16:30,500
I'll give you five seconds to think.

2112
01:16:31,000 --> 01:16:31,600
Five.

2113
01:16:31,900 --> 01:16:32,600
Four.

2114
01:16:33,000 --> 01:16:33,400
Three.

2115
01:16:34,000 --> 01:16:34,400
Delete!

2116
01:16:35,100 --> 01:16:36,400
Hahaha!

2117
01:16:37,100 --> 01:16:38,200
Too late.

2118
01:16:40,500 --> 01:16:40,800
Oh, right.

2119
01:16:40,900 --> 01:16:41,600
Accountant Tang,

2120
01:16:42,100 --> 01:16:43,300
Are my shoes

2121
01:16:43,400 --> 01:16:45,000
A bit dirty?

2122
01:16:45,100 --> 01:16:46,000
Yes, yes!

2123
01:16:46,900 --> 01:16:48,200
Let her

2124
01:16:48,300 --> 01:16:49,600
Lick it clean.
2125
01:16:50,400 --> 01:16:50,800
You!

2126
01:16:50,900 --> 01:16:52,000
What are you waiting for?

2127
01:16:52,900 --> 01:16:53,600
Lick it!

2128
01:16:54,400 --> 01:16:55,800
Compared to Fu Bao's illness,

2129
01:16:55,900 --> 01:16:57,200
What's licking shoes?

2130
01:17:17,800 --> 01:17:18,900
Brother Shiqin,

2131
01:17:19,000 --> 01:17:20,100
Why are you here?

2132
01:17:20,200 --> 01:17:21,500
Do I need to notify you?

2133
01:17:22,400 --> 01:17:23,900
Weren't you inspecting?

2134
01:17:27,400 --> 01:17:28,900
Behave yourself.

2135
01:17:29,500 --> 01:17:31,600
Don't make me

2136
01:17:31,700 --> 01:17:33,100
Embarrass you publicly.

2137
01:17:39,000 --> 01:17:39,800
Come to my office.

2138
01:17:50,600 --> 01:17:51,700
Mrs., have coffee.

2139
01:17:52,200 --> 01:17:53,000
Have what?
2140
01:17:53,700 --> 01:17:54,500
What are you looking at?

2141
01:17:54,600 --> 01:17:55,700
Get back to work!

2142
01:18:08,800 --> 01:18:09,800
Why refuse to debut?

2143
01:18:10,600 --> 01:18:11,100
CEO Pei,

2144
01:18:11,200 --> 01:18:14,000
My contract with Shengshi

2145
01:18:14,100 --> 01:18:15,300
Is expiring this year.

2146
01:18:17,200 --> 01:18:18,000
So what?

2147
01:18:18,200 --> 01:18:19,000
We can renew.

2148
01:18:19,400 --> 01:18:20,500
I...

2149
01:18:20,600 --> 01:18:22,000
Want to retire.

2150
01:18:23,600 --> 01:18:25,100
I adopted Fu Bao years ago.

2151
01:18:25,600 --> 01:18:26,200
I wanted

2152
01:18:26,300 --> 01:18:27,600
To spend more time with him.

2153
01:18:28,300 --> 01:18:29,500
I can help care for him.

2154
01:18:29,600 --> 01:18:30,300
But you're not

2155
01:18:30,400 --> 01:18:31,400
His father.

2156
01:18:31,800 --> 01:18:32,700
You're not responsible.

2157
01:18:33,400 --> 01:18:36,200
And Xi Bao needs you.

2158
01:18:36,900 --> 01:18:39,300
I've been caring for Fu Bao for so long.

2159
01:18:39,400 --> 01:18:40,400
It's okay.

2160
01:18:46,300 --> 01:18:47,000
Shiqin,

2161
01:18:50,800 --> 01:18:51,100
Look!

2162
01:18:51,200 --> 01:18:53,200
Xi Bao's video calling.

2163
01:18:53,300 --> 01:18:54,600
She wants to see Daddy.

2164
01:19:13,500 --> 01:19:13,700
Xi Bao!

2165
01:19:14,500 --> 01:19:15,000
Missed Daddy?

2166
01:19:15,100 --> 01:19:16,100
Yeah.

2167
01:19:16,400 --> 01:19:17,200
Daddy,

2168
01:19:17,300 --> 01:19:18,600
Are you at work?

2169
01:19:18,700 --> 01:19:20,200
I want to see godmother!

2170
01:19:22,300 --> 01:19:23,700
I want to see godmother!

2171
01:19:25,500 --> 01:19:26,000
Good girl, Xi Bao.

2172
01:19:26,400 --> 01:19:27,800
Godmother's busy.

2173
01:19:27,900 --> 01:19:29,200
We'll see her later, okay?

2174
01:19:29,600 --> 01:19:30,200
No!

2175
01:19:30,300 --> 01:19:32,400
If I don't see godmother today,

2176
01:19:32,500 --> 01:19:33,600
I'll starve myself!

2177
01:19:34,300 --> 01:19:35,500
Little brat...

2178
01:19:35,600 --> 01:19:37,300
Taking advantage of me!

2179
01:19:37,700 --> 01:19:38,000
Okay.

2180
01:19:38,700 --> 01:19:40,100
If you want to see her, we'll see her.

2181
01:19:40,600 --> 01:19:42,100
I'll take you to see her now.

2182
01:19:42,200 --> 01:19:42,600
Okay!

2183
01:19:45,500 --> 01:19:46,300
Ye Xiaoman,
2184
01:19:46,400 --> 01:19:47,200
Just you wait.

2185
01:19:47,700 --> 01:19:48,900
With the child,

2186
01:19:49,300 --> 01:19:50,400
Sooner or later,

2187
01:19:50,500 --> 01:19:52,300
Brother Shiqin will love me!

2188
01:19:59,600 --> 01:20:00,900
Forget it.

2189
01:20:01,300 --> 01:20:03,000
Even if you kissed and hugged,

2190
01:20:03,700 --> 01:20:05,100
He has a family.

2191
01:20:05,300 --> 01:20:06,800
Taking care of Fu Bao

2192
01:20:06,900 --> 01:20:07,900
Is the priority.

2193
01:20:28,400 --> 01:20:29,400
Wow.

2194
01:20:29,900 --> 01:20:31,000
Don't look at me!

2195
01:20:31,100 --> 01:20:32,100
Carry on.

2196
01:20:33,700 --> 01:20:34,200
Hey?

2197
01:20:34,900 --> 01:20:36,200
Xi Bao's looking for you.

2198
01:20:36,900 --> 01:20:37,500
Duoduo,
2199
01:20:37,700 --> 01:20:38,900
Why is your face so red?

2200
01:20:39,000 --> 01:20:40,900
Are you blushing?

2201
01:20:42,900 --> 01:20:43,800
Here's the phone.

2202
01:20:44,700 --> 01:20:45,600
Give it to Song Mu later.

2203
01:20:46,400 --> 01:20:47,000
As for the money,

2204
01:20:47,100 --> 01:20:48,400
Finance will transfer it.

2205
01:20:49,400 --> 01:20:50,100
I'll go now.

2206
01:20:50,600 --> 01:20:50,900
Okay.

2207
01:20:53,400 --> 01:20:54,000
Xi Bao!

2208
01:20:54,100 --> 01:20:55,600
Enjoying teasing your dad?

2209
01:20:55,700 --> 01:20:57,400
Yup, Godmom!

2210
01:20:57,700 --> 01:20:58,900
You get me.

2211
01:20:59,000 --> 01:21:00,000
But Godmom,

2212
01:21:00,100 --> 01:21:00,800
I have real business

2213
01:21:00,900 --> 01:21:02,200
to discuss today!

2214
01:21:02,300 --> 01:21:04,600
I heard the Rainbow Lotus appeared.

2215
01:21:05,700 --> 01:21:07,700
Isn't that Fu Bao's last ingredient?

2216
01:21:07,800 --> 01:21:08,300
Exactly.

2217
01:21:08,400 --> 01:21:11,700
I heard it's with a climber.

2218
01:21:11,800 --> 01:21:14,600
He's bringing it to an auction

2219
01:21:14,700 --> 01:21:17,200
for the Cerebral Palsy Center.

2220
01:21:17,300 --> 01:21:18,500
In a few days.

2221
01:21:20,000 --> 01:21:21,200
Thanks, Xi Bao!

2222
01:21:21,300 --> 01:21:22,800
I'll get that Rainbow Lotus.

2223
01:21:30,400 --> 01:21:32,200
Why are you dressed like that?

2224
01:21:32,300 --> 01:21:33,800
It's an auction, you know?

2225
01:21:33,900 --> 01:21:36,200
Who is that beautiful lady?

2226
01:21:36,300 --> 01:21:37,300
She's so elegant!

2227
01:21:42,700 --> 01:21:43,800
Why is she here?

2228
01:21:44,100 --> 01:21:45,000
Thank you, guests,

2229
01:21:45,100 --> 01:21:46,400
for taking the time

2230
01:21:46,500 --> 01:21:47,700
to join our rehab center's

2231
01:21:47,800 --> 01:21:49,100
charity auction

2232
01:21:49,200 --> 01:21:50,000
for children with CP.

2233
01:21:50,100 --> 01:21:52,800
I now declare the auction open!

2234
01:21:53,200 --> 01:21:53,900
Alright!

2235
01:21:55,100 --> 01:21:56,800
Most anticipated item:

2236
01:21:56,900 --> 01:21:57,800
Rainbow Lotus!

2237
01:21:58,400 --> 01:22:01,900
Wow! So that's the Lotus!

2238
01:22:02,000 --> 01:22:04,100
That's why everyone's here!

2239
01:22:05,600 --> 01:22:07,600
I'm finally seeing it today!

2240
01:22:08,500 --> 01:22:09,500
It's that!

2241
01:22:11,600 --> 01:22:12,300
This Lotus

2242
01:22:12,400 --> 01:22:14,200
only grows on the world's highest peak,
2243
01:22:14,300 --> 01:22:15,000
northern cliffside.

2244
01:22:15,100 --> 01:22:17,300
Legend says it heals all bones,

2245
01:22:17,400 --> 01:22:18,800
revives the dead! Start bid: 1 million!

2246
01:22:18,900 --> 01:22:19,600
Also,

2247
01:22:19,700 --> 01:22:20,800
the owner of the Lotus

2248
01:22:20,900 --> 01:22:22,200
has an extra condition.

2249
01:22:22,300 --> 01:22:23,500
Besides the highest bidder,

2250
01:22:23,600 --> 01:22:25,000
you must also complete a task.

2251
01:22:25,500 --> 01:22:25,700
What task?

2252
01:22:25,900 --> 01:22:26,600
How mysterious!

2253
01:22:26,700 --> 01:22:27,800
Can't say yet.

2254
01:22:27,900 --> 01:22:29,200
But I promise you all:

2255
01:22:29,300 --> 01:22:30,400
It's not life-threatening,

2256
01:22:30,500 --> 01:22:31,400
doesn't break the law,

2257
01:22:31,500 --> 01:22:32,500
doesn't violate your dignity.
2258
01:22:32,600 --> 01:22:33,600
So mysterious!

2259
01:22:33,700 --> 01:22:35,800
Hope it's not weird!

2260
01:22:35,900 --> 01:22:37,800
I've seen similar things.

2261
01:22:38,900 --> 01:22:40,600
The bidder was crippled

2262
01:22:40,700 --> 01:22:42,000
after the auction.

2263
01:22:42,700 --> 01:22:43,600
No matter what,

2264
01:22:44,100 --> 01:22:45,300
I must get that Lotus.

2265
01:22:45,400 --> 01:22:46,300
Auction begins!

2266
01:22:46,400 --> 01:22:47,400
Two million!

2267
01:22:49,000 --> 01:22:50,400
Zhen Xia is here?

2268
01:22:51,400 --> 01:22:53,000
The gentleman bids 2 million,

2269
01:22:53,100 --> 01:22:54,800
doubling the price!

2270
01:22:54,900 --> 01:22:55,800
Two and a half million!

2271
01:22:57,300 --> 01:22:58,600
Three and a half million!

2272
01:22:59,500 --> 01:23:01,200
The price is rising too fast!

2273
01:23:01,300 --> 01:23:02,400
They must have beef!

2274
01:23:02,900 --> 01:23:03,800
Three point seven million!

2275
01:23:05,100 --> 01:23:05,900
Four million!

2276
01:23:08,900 --> 01:23:11,300
I brought 4.5 million.

2277
01:23:11,400 --> 01:23:12,800
Only one more bid left!

2278
01:23:12,900 --> 01:23:14,700
Hope Zhen Xia only has 4 million!

2279
01:23:16,300 --> 01:23:17,100
Four point five million!

2280
01:23:21,300 --> 01:23:22,200
Ye Xiaoman,

2281
01:23:22,300 --> 01:23:23,700
I think that's your limit.

2282
01:23:23,800 --> 01:23:25,100
Besides the prize money

2283
01:23:25,200 --> 01:23:26,600
of 5 million

2284
01:23:26,700 --> 01:23:27,800
and your stupid son,

2285
01:23:27,900 --> 01:23:28,900
what else do you have?

2286
01:23:41,900 --> 01:23:43,400
If you give me the Lotus,

2287
01:23:44,000 --> 01:23:45,300
I'll do anything you want!

2288
01:23:45,800 --> 01:23:46,300
Oh...

2289
01:23:49,500 --> 01:23:50,200
Ye Xiaoman,

2290
01:23:50,800 --> 01:23:52,100
if this were six years ago,

2291
01:23:52,500 --> 01:23:54,300
that might have worked.

2292
01:23:55,000 --> 01:23:57,300
But it doesn't now.

2293
01:23:58,100 --> 01:23:59,800
I finally found my sister!

2294
01:23:59,900 --> 01:24:01,800
I'll give her the best!

2295
01:24:03,300 --> 01:24:06,100
Am I really going to lose like this?

2296
01:24:06,600 --> 01:24:07,300
Ye Xiaoman,

2297
01:24:07,400 --> 01:24:08,800
you should thank me!

2298
01:24:09,500 --> 01:24:10,900
I'm letting you keep 4 million

2299
01:24:11,600 --> 01:24:12,100
so you can get

2300
01:24:12,200 --> 01:24:13,300
your dumb son

2301
01:24:13,400 --> 01:24:15,100
a decent burial site.
2302
01:24:15,600 --> 01:24:17,700
So he won't suffer in the next life.

2303
01:24:23,500 --> 01:24:24,200
Five million!

2304
01:24:25,000 --> 01:24:26,700
This man bids 5 million!

2305
01:24:26,800 --> 01:24:28,500
Any higher bids?

2306
01:24:30,800 --> 01:24:32,400
Fu Bao!

2307
01:24:32,500 --> 01:24:34,100
Mom's sorry.

2308
01:24:35,400 --> 01:24:38,000
Five million... once!

2309
01:24:38,800 --> 01:24:39,400
Five million... twice!

2310
01:24:39,500 --> 01:24:40,400
Ten million!

2311
01:24:53,000 --> 01:24:54,500
That's CEO Pei from the Foundation!

2312
01:24:54,600 --> 01:24:55,300
Pei Shiqin!

2313
01:24:55,400 --> 01:24:56,600
Just donated 100 million!

2314
01:24:56,700 --> 01:24:58,400
Now another 10 million?!

2315
01:24:58,500 --> 01:25:00,500
Does the Pei family have merit KPIs?

2316
01:25:01,500 --> 01:25:02,600
Oh! I know!
2317
01:25:03,000 --> 01:25:04,400
Didn't the Peis just find their granddaughter?

2318
01:25:04,800 --> 01:25:05,500
That little girl

2319
01:25:05,600 --> 01:25:06,800
was helped by a volunteer!

2320
01:25:08,500 --> 01:25:08,800
Bro-in-law,

2321
01:25:08,900 --> 01:25:10,800
we're family here!

2322
01:25:11,200 --> 01:25:11,700
This...

2323
01:25:11,800 --> 01:25:12,400
CEO Pei,

2324
01:25:12,600 --> 01:25:14,300
I didn't know you'd be here!

2325
01:25:14,400 --> 01:25:15,400
Wait!

2326
01:25:15,500 --> 01:25:17,000
I'm not participating.

2327
01:25:17,500 --> 01:25:18,500
These 10 million

2328
01:25:18,600 --> 01:25:20,200
are for Miss Ye.

2329
01:25:20,300 --> 01:25:20,900
What?

2330
01:25:24,000 --> 01:25:24,500
You!

2331
01:25:24,900 --> 01:25:26,000
What do you mean?

2332
01:25:26,600 --> 01:25:27,600
I'll give you 10 million

2333
01:25:28,300 --> 01:25:29,200
if you stay.

2334
01:25:29,600 --> 01:25:31,100
I don't want to lose

2335
01:25:31,200 --> 01:25:32,300
such a great idol.

2336
01:25:33,000 --> 01:25:35,100
Staying doesn't mean renewing!

2337
01:25:35,900 --> 01:25:37,600
I can still negotiate?

2338
01:25:38,300 --> 01:25:39,600
Decide quickly!

2339
01:25:40,900 --> 01:25:42,000
Time's running out.

2340
01:25:43,000 --> 01:25:44,700
Okay, I agree!

2341
01:25:46,000 --> 01:25:46,700
Ten million...

2342
01:25:49,400 --> 01:25:50,400
Say it!

2343
01:25:50,500 --> 01:25:51,000
Oh...

2344
01:25:51,300 --> 01:25:53,600
Ten million... twice!

2345
01:25:53,900 --> 01:25:54,800
Wait! Wait!

2346
01:25:56,500 --> 01:25:57,100
Bro-in-law!

2347
01:25:57,200 --> 01:25:57,600
Oops!

2348
01:25:57,900 --> 01:25:58,500
CEO Pei!

2349
01:25:58,600 --> 01:25:59,400
Zhen Jia is still

2350
01:25:59,500 --> 01:26:00,800
your wife to be!

2351
01:26:01,000 --> 01:26:02,000
You're helping an outsider

2352
01:26:02,100 --> 01:26:03,500
against your brother-in-law?

2353
01:26:04,900 --> 01:26:06,300
Is that appropriate?

2354
01:26:08,000 --> 01:26:09,900
I haven't married Zhen Jia yet!

2355
01:26:10,300 --> 01:26:11,300
No license, no wedding.

2356
01:26:12,100 --> 01:26:13,400
You're publicly

2357
01:26:13,500 --> 01:26:14,700
announcing our relationship.

2358
01:26:15,100 --> 01:26:16,000
That's probably

2359
01:26:16,100 --> 01:26:18,000
ruining my and her reputation.

2360
01:26:18,700 --> 01:26:19,100
Second,
2361
01:26:19,500 --> 01:26:20,800
Ye Xiaoman's a valued employee

2362
01:26:20,900 --> 01:26:21,900
of my company!

2363
01:26:22,000 --> 01:26:23,800
She borrowed 5.5 million!

2364
01:26:24,100 --> 01:26:25,800
I trust she can pay it back.

2365
01:26:26,000 --> 01:26:27,200
Any questions?

2366
01:26:28,900 --> 01:26:29,600
No more questions.

2367
01:26:30,300 --> 01:26:32,400
Ten million... three times!

2368
01:26:32,600 --> 01:26:33,400
Congrats, Miss Ye,

2369
01:26:33,500 --> 01:26:34,800
on winning the Rainbow Lotus!

2370
01:26:35,600 --> 01:26:36,700
Great! Thank you!

2371
01:26:43,000 --> 01:26:43,900
Damn it!

2372
01:26:44,300 --> 01:26:46,300
I need Zhen Jia to act fast.

2373
01:26:50,400 --> 01:26:50,900
Sir,

2374
01:26:51,000 --> 01:26:51,600
They're here.

2375
01:26:55,400 --> 01:26:56,200
Grandpa Wu!
2376
01:26:56,300 --> 01:26:57,700
You know him?

2377
01:26:58,000 --> 01:26:58,300
Ah.

2378
01:26:59,000 --> 01:27:00,100
He's my grandpa's comrade!

2379
01:27:00,600 --> 01:27:01,700
Most of the land

2380
01:27:01,800 --> 01:27:02,900
down south belongs to his family.

2381
01:27:03,800 --> 01:27:04,700
Young Shiqin,

2382
01:27:05,400 --> 01:27:07,200
The Lotus you won today

2383
01:27:07,300 --> 01:27:07,900
is yours.

2384
01:27:08,600 --> 01:27:08,800
This...

2385
01:27:09,200 --> 01:27:11,800
I won the Lotus.

2386
01:27:12,300 --> 01:27:12,700
Oh.

2387
01:27:13,600 --> 01:27:14,900
Such a young girl,

2388
01:27:15,300 --> 01:27:17,000
yet you seek a Lotus

2389
01:27:17,100 --> 01:27:18,300
that heals the dead?

2390
01:27:18,900 --> 01:27:20,500
Is there someone you must save?

2391
01:27:21,100 --> 01:27:21,500
Yes.

2392
01:27:21,800 --> 01:27:23,100
Old Mr. Wu is wise!

2393
01:27:23,400 --> 01:27:24,500
He sees right through me!

2394
01:27:25,500 --> 01:27:26,600
Young girl,

2395
01:27:27,200 --> 01:27:29,000
do you know my condition?

2396
01:27:29,500 --> 01:27:30,100
I do.

2397
01:27:32,500 --> 01:27:33,100
Grandpa Wu,

2398
01:27:33,200 --> 01:27:34,700
It's not to drink

2399
01:27:35,100 --> 01:27:35,800
all this champagne, is it?

2400
01:27:36,500 --> 01:27:36,900
No.

2401
01:27:42,800 --> 01:27:43,300
Barefoot,

2402
01:27:43,600 --> 01:27:45,800
Walk across this glass,

2403
01:27:46,400 --> 01:27:48,200
And the snow lotus is yours.

2404
01:27:51,700 --> 01:27:52,200
Grandpa Wu,

2405
01:27:52,700 --> 01:27:53,900
Can't you change the condition?

2406
01:27:54,500 --> 01:27:55,900
What's your relation to her

2407
01:27:56,200 --> 01:27:57,300
That you care so much?

2408
01:27:57,600 --> 01:27:58,400
She hasn't said anything.

2409
01:27:59,000 --> 01:27:59,400
No...

2410
01:28:00,700 --> 01:28:01,300
This is too...

2411
01:28:01,400 --> 01:28:02,300
Then leave.

2412
01:28:03,100 --> 01:28:04,300
Return their money.

2413
01:28:05,100 --> 01:28:05,700
I'll do it.

2414
01:28:05,800 --> 01:28:06,500
What?

2415
01:28:07,400 --> 01:28:08,100
I'll do it.

2416
01:28:10,600 --> 01:28:11,300
Xiaoman!

2417
01:28:11,800 --> 01:28:12,900
I can do it for you.

2418
01:28:15,200 --> 01:28:15,700
No need.

2419
01:28:16,200 --> 01:28:17,100
I owe you
2420
01:28:17,200 --> 01:28:18,400
Enough already.

2421
01:28:49,200 --> 01:28:50,500
This girl's okay.

2422
01:28:51,600 --> 01:28:52,700
I did it!

2423
01:28:52,800 --> 01:28:53,500
Got guts.

2424
01:28:54,000 --> 01:28:54,400
Give it to her.

2425
01:28:57,500 --> 01:28:58,300
Got guts.

2426
01:28:58,600 --> 01:28:58,900
Give it to her.

2427
01:29:05,200 --> 01:29:07,300
That girl is cruel to herself.

2428
01:29:08,000 --> 01:29:08,700
Heard Pei Shiqin

2429
01:29:08,800 --> 01:29:10,400
Has a fiancee,

2430
01:29:10,500 --> 01:29:11,600
But it seems to me

2431
01:29:12,000 --> 01:29:12,900
That girl

2432
01:29:13,000 --> 01:29:15,100
Is more suitable for Xiao Shi.

2433
01:29:19,100 --> 01:29:19,300
Hmph.

2434
01:29:19,500 --> 01:29:20,500
Godmother!
2435
01:29:20,600 --> 01:29:21,900
Who bullied you?

2436
01:29:22,000 --> 01:29:23,500
I'll go stab them!

2437
01:29:25,300 --> 01:29:25,700
Xi Bao,

2438
01:29:26,200 --> 01:29:27,300
Are you Rong mama?

2439
01:29:28,200 --> 01:29:28,500
Xi Bao,

2440
01:29:28,800 --> 01:29:29,900
Help Godmother watch Fu Bao.

2441
01:29:30,000 --> 01:29:30,700
Okay?

2442
01:29:31,400 --> 01:29:32,700
His training should be ending.

2443
01:29:33,500 --> 01:29:34,100
It's okay.

2444
01:29:34,200 --> 01:29:35,200
It's okay.

2445
01:29:35,300 --> 01:29:35,700
Okay?

2446
01:29:35,800 --> 01:29:36,300
Song Mu,

2447
01:29:36,600 --> 01:29:37,300
Call a doctor!

2448
01:29:38,200 --> 01:29:39,300
And send Xi Bao away.

2449
01:29:40,400 --> 01:29:41,100
Let's go, Xi Bao.

2450
01:29:41,200 --> 01:29:42,000
No!

2451
01:29:42,800 --> 01:29:43,200
You,

2452
01:29:43,300 --> 01:29:45,100
Heal Godmother!

2453
01:29:45,200 --> 01:29:47,100
Or I'll tell Grandpa!

2454
01:29:47,200 --> 01:29:47,700
Okay.

2455
01:29:47,900 --> 01:29:48,000
Okay.

2456
01:29:49,900 --> 01:29:50,400
Let's go.

2457
01:29:51,200 --> 01:29:51,600
Godmom!

2458
01:29:51,700 --> 01:29:53,100
Godmother!

2459
01:29:53,500 --> 01:29:54,100
Go, go.

2460
01:29:56,500 --> 01:29:58,100
Xi Bao looks small but is mature.

2461
01:29:58,400 --> 01:29:59,300
Seeing blood

2462
01:29:59,400 --> 01:30:00,100
Still scares her.

2463
01:30:01,300 --> 01:30:01,800
She...

2464
01:30:02,600 --> 01:30:03,500
Was worried about you.

2465
01:30:06,300 --> 01:30:06,800
What about you?

2466
01:30:07,400 --> 01:30:08,200
CEO Pei,

2467
01:30:08,800 --> 01:30:10,200
Will you worry about me?

2468
01:30:11,600 --> 01:30:12,400
Don't joke.

2469
01:30:13,600 --> 01:30:14,500
Ye Xiaoman,

2470
01:30:15,500 --> 01:30:16,400
Listen up.

2471
01:30:18,400 --> 01:30:19,800
I like you.

2472
01:30:24,800 --> 01:30:26,000
Let's stop going around.

2473
01:30:26,700 --> 01:30:27,400
I like you.

2474
01:30:27,800 --> 01:30:29,000
If you can be with me,

2475
01:30:29,200 --> 01:30:29,900
I can...

2476
01:30:30,300 --> 01:30:31,400
Can what?

2477
01:30:32,600 --> 01:30:33,600
Leave Zhen Jia.

2478
01:30:34,100 --> 01:30:35,800
Separate Xi Bao from her mom?
2479
01:30:37,800 --> 01:30:38,800
CEO Pei,

2480
01:30:39,900 --> 01:30:41,600
Our relationship is complicated enough.

2481
01:30:43,300 --> 01:30:44,500
I don't want to make it worse.

2482
01:30:45,300 --> 01:30:46,400
I don't want to hear this.

2483
01:30:47,700 --> 01:30:48,800
I just want you to tell me,

2484
01:30:49,200 --> 01:30:50,600
You have feelings for me, right?

2485
01:30:52,800 --> 01:30:53,500
CEO Pei,

2486
01:30:53,900 --> 01:30:54,600
I'm here to treat Ms. Ye's

2487
01:30:54,700 --> 01:30:55,600
Wound.

2488
01:30:56,400 --> 01:30:56,900
Okay.

2489
01:31:01,500 --> 01:31:02,200
Ouch, ouch, ouch!

2490
01:31:02,300 --> 01:31:03,200
So strong...

2491
01:31:08,800 --> 01:31:09,700
The wound is treated.

2492
01:31:09,900 --> 01:31:11,800
Avoid water and walking for a few days.

2493
01:31:12,800 --> 01:31:13,400
Carry on.
2494
01:31:16,300 --> 01:31:17,200
I'll take you home.

2495
01:31:18,100 --> 01:31:19,200
Don't come to the company

2496
01:31:20,300 --> 01:31:21,700
About the contract,

2497
01:31:21,800 --> 01:31:22,800
We'll talk later.

2498
01:31:23,200 --> 01:31:23,900
Renew?

2499
01:31:25,100 --> 01:31:25,800
What contract?

2500
01:31:26,200 --> 01:31:27,400
Didn't they offer you millions

2501
01:31:27,700 --> 01:31:28,300
To stay?

2502
01:31:30,900 --> 01:31:33,500
Just leaving a photo in the company is fine.

2503
01:31:35,700 --> 01:31:36,700
Good for you.

2504
01:31:36,900 --> 01:31:37,400
Ye Xiaoman,

2505
01:31:37,500 --> 01:31:39,100
Using me, then dumping me?

2506
01:31:39,300 --> 01:31:40,300
Do I look like

2507
01:31:40,400 --> 01:31:41,200
Someone cheap?

2508
01:31:42,200 --> 01:31:43,400
You should...

2509
01:31:43,500 --> 01:31:44,800
No way.

2510
01:31:45,000 --> 01:31:46,100
Can't believe you.

2511
01:31:47,500 --> 01:31:48,000
Ouch!

2512
01:31:48,500 --> 01:31:51,000
Put me down!

2513
01:32:03,500 --> 01:32:04,200
Shiqin,

2514
01:32:04,800 --> 01:32:06,300
Drink this honey water,

2515
01:32:06,700 --> 01:32:08,000
And let's sleep.

2516
01:32:13,300 --> 01:32:14,400
Brother Shiqin,

2517
01:32:14,500 --> 01:32:16,600
Tonight you're mine!

2518
01:32:30,500 --> 01:32:31,200
Xiaoman?

2519
01:32:32,400 --> 01:32:33,500
Why are you here?

2520
01:32:33,600 --> 01:32:35,000
Still thinking about her?

2521
01:32:35,600 --> 01:32:36,900
But you can only be mine.

2522
01:32:40,800 --> 01:32:41,400
This way,

2523
01:32:41,500 --> 01:32:43,400
You can't help Daddy with his hangover.

2524
01:32:43,800 --> 01:32:44,700
Baby,

2525
01:32:44,800 --> 01:32:46,600
Why aren't you sleeping?

2526
01:32:47,600 --> 01:32:49,200
Daddy has alcohol poisoning.

2527
01:32:49,300 --> 01:32:51,200
Your honey water doesn't work.

2528
01:32:52,100 --> 01:32:53,200
If I sleep,

2529
01:32:53,300 --> 01:32:55,000
Daddy loses his virginity tonight.

2530
01:32:56,500 --> 01:32:57,000
Godmother,

2531
01:32:57,100 --> 01:32:58,000
I'll help you

2532
01:32:58,100 --> 01:32:59,800
Keep Daddy's pants on!

2533
01:33:02,600 --> 01:33:03,600
Ah!

2534
01:33:05,200 --> 01:33:05,800
You...?

2535
01:33:06,200 --> 01:33:07,400
What are you doing?!

2536
01:33:07,700 --> 01:33:08,700
Let's go to sleep.

2537
01:33:09,700 --> 01:33:10,800
I'm going to rest too.
2538
01:33:14,400 --> 01:33:15,900
Little brat, ruining my plans.

2539
01:33:16,000 --> 01:33:17,200
Just you wait!

2540
01:33:20,100 --> 01:33:20,900
Godmother,

2541
01:33:21,000 --> 01:33:22,600
The seven-color snow lotus is here!

2542
01:33:22,700 --> 01:33:24,600
I'll heal Fu Bao!

2543
01:33:24,700 --> 01:33:25,800
Thank you.

2544
01:33:25,900 --> 01:33:27,600
Thank you, sister.

2545
01:33:29,100 --> 01:33:29,600
Xi Bao,

2546
01:33:29,900 --> 01:33:31,200
Why did you run out?

2547
01:33:32,000 --> 01:33:32,800
Daddy!

2548
01:33:32,900 --> 01:33:34,100
I'm okay.

2549
01:33:34,400 --> 01:33:35,800
I want to see Godmother!

2550
01:33:37,100 --> 01:33:38,700
Weren't you going home?

2551
01:33:39,000 --> 01:33:40,000
Why is he here?

2552
01:33:40,100 --> 01:33:41,800
The driver took me.
2553
01:33:43,400 --> 01:33:44,800
I'm so honored.

2554
01:33:45,500 --> 01:33:46,400
About today,

2555
01:33:46,500 --> 01:33:47,200
Thank you.

2556
01:33:47,600 --> 01:33:48,100
Song Mu,

2557
01:33:48,200 --> 01:33:49,200
Take Xi Bao home.

2558
01:33:49,300 --> 01:33:49,900
Yes.

2559
01:33:50,700 --> 01:33:51,800
Uncle Song,

2560
01:33:52,200 --> 01:33:54,300
Aren't you taking Godmother home?

2561
01:33:54,400 --> 01:33:55,700
No need, I'll walk.

2562
01:33:56,000 --> 01:33:57,200
I can take the subway.

2563
01:33:57,900 --> 01:33:58,300
Xi Bao,

2564
01:33:58,400 --> 01:33:59,100
Let's go.

2565
01:34:01,200 --> 01:34:01,800
Godmother,

2566
01:34:01,900 --> 01:34:03,800
I need three days to make medicine.

2567
01:34:03,900 --> 01:34:06,800
The recognition ceremony is in three days.

2568
01:34:07,200 --> 01:34:09,400
The sooner you take it, the better.

2569
01:34:09,700 --> 01:34:10,300
Then

2570
01:34:10,400 --> 01:34:12,300
Come to the ceremony to get it.

2571
01:34:12,400 --> 01:34:13,600
Goodbye, Godmother.

2572
01:34:14,900 --> 01:34:15,700
Ye Xiaoman,

2573
01:34:15,800 --> 01:34:17,300
If you dare come,

2574
01:34:17,800 --> 01:34:19,400
I'll ruin your reputation.

2575
01:34:26,800 --> 01:34:27,100
That woman...

2576
01:34:27,800 --> 01:34:29,100
Has a good relationship

2577
01:34:29,200 --> 01:34:30,000
With the Pei granddaughter.

2578
01:34:30,900 --> 01:34:31,800
So what if she is?

2579
01:34:32,300 --> 01:34:33,600
The child has her real mom.

2580
01:34:33,900 --> 01:34:34,600
Who's closer than her?

2581
01:34:34,700 --> 01:34:35,500
I think she used the child

2582
01:34:35,600 --> 01:34:36,800
To seduce CEO Pei today.

2583
01:34:37,400 --> 01:34:38,500
Finding a man at the ceremony?

2584
01:34:38,600 --> 01:34:39,400
Shameless!

2585
01:34:41,500 --> 01:34:42,900
Why isn't Xi Bao out yet?

2586
01:34:49,100 --> 01:34:49,800
Sorry, miss.

2587
01:34:49,900 --> 01:34:51,100
I'll take you to change.

2588
01:34:51,200 --> 01:34:51,600
Okay.

2589
01:34:58,700 --> 01:34:59,400
Grandpa Pei,

2590
01:35:02,400 --> 01:35:03,800
Isn't she coming today?

2591
01:35:03,900 --> 01:35:06,000
Thank you for coming to

2592
01:35:06,100 --> 01:35:07,400
My Pei family's ceremony.

2593
01:35:07,700 --> 01:35:10,000
I officially announce

2594
01:35:10,300 --> 01:35:12,800
Xi Bao is my Pei family's

2595
01:35:12,900 --> 01:35:13,800
Granddaughter!

2596
01:35:14,500 --> 01:35:16,300
And Zhen Jia is my
2597
01:35:24,600 --> 01:35:24,900
They're wearing

2598
01:35:25,000 --> 01:35:26,000
The same dress.

2599
01:35:26,100 --> 01:35:26,600
I've been tricked!

2600
01:35:26,700 --> 01:35:28,000
That woman is crazy!

2602
01:35:29,300 --> 01:35:30,300
Come pick a master!

2603
01:35:31,100 --> 01:35:32,100
Who brought someone here

2604
01:35:32,200 --> 01:35:33,400
who doesn't know the rules?

2605
01:35:38,900 --> 01:35:39,600
Hmph!

2606
01:35:44,000 --> 01:35:45,600
All done.

2607
01:35:49,300 --> 01:35:50,300
Is this the medicine

2608
01:35:50,400 --> 01:35:51,000
you made for the idiot?

2609
01:35:51,800 --> 01:35:52,600
Give it back!

2610
01:35:52,700 --> 01:35:53,600
Okay, okay.

2611
01:35:54,500 --> 01:35:55,500
But you have to promise me,

2612
01:35:55,600 --> 01:35:57,200
to cooperate at the banquet.
2613
01:35:57,500 --> 01:35:58,400
Otherwise...

2614
01:36:00,500 --> 01:36:00,800
No!

2615
01:36:00,900 --> 01:36:01,800
I promise.

2616
01:36:02,900 --> 01:36:04,100
If I don't cooperate,

2617
01:36:04,200 --> 01:36:05,800
Fu Bao won't get his medicine.

2618
01:36:05,900 --> 01:36:07,100
Ye Xiaoman,

2619
01:36:07,200 --> 01:36:08,600
Xi Bao won't speak for you.

2620
01:36:09,300 --> 01:36:10,500
If Pei Shiqin helps you,

2621
01:36:10,900 --> 01:36:12,500
that proves you're a temptress.

2622
01:36:13,500 --> 01:36:14,600
After today,

2623
01:36:14,700 --> 01:36:15,600
you'll be ruined

2624
01:36:15,700 --> 01:36:16,500
in this industry.

2625
01:36:16,900 --> 01:36:17,800
The Peis won't

2626
01:36:17,900 --> 01:36:19,300
accept you.

2627
01:36:22,800 --> 01:36:24,100
I just came for the medicine.

2628
01:36:24,400 --> 01:36:24,800
Why didn't Xi Bao

2629
01:36:24,900 --> 01:36:26,100
clear my name?

2630
01:36:26,700 --> 01:36:27,000
Did he

2631
01:36:27,100 --> 01:36:28,200
believe them?

2632
01:36:28,900 --> 01:36:29,500
No!

2633
01:36:29,900 --> 01:36:31,200
Xi Bao's not that kind of kid.

2634
01:36:31,800 --> 01:36:32,900
He must have a reason.

2635
01:36:33,300 --> 01:36:34,200
I need to trust him.

2636
01:36:35,400 --> 01:36:35,900
Mr. Pei,

2637
01:36:36,000 --> 01:36:37,700
I didn't mean to ruin things.

2638
01:36:38,100 --> 01:36:39,000
Someone spilled wine

2639
01:36:39,100 --> 01:36:40,000
on my dress.

2640
01:36:40,100 --> 01:36:41,000
That's why I changed!

2641
01:36:41,100 --> 01:36:42,200
What are you talking about?

2642
01:36:42,500 --> 01:36:43,200
Still lying?

2643
01:36:44,000 --> 01:36:44,600
I think

2644
01:36:44,700 --> 01:36:45,900
you're trying to ruin

2645
01:36:46,000 --> 01:36:47,000
the Pei reunion!

2646
01:36:47,600 --> 01:36:48,400
Taking advantage

2647
01:36:48,500 --> 01:36:49,500
of your relationship with the kid

2648
01:36:50,200 --> 01:36:51,400
to seduce CEO Pei!

2649
01:36:51,700 --> 01:36:53,200
What a scheming woman!

2650
01:36:53,700 --> 01:36:55,000
You said you changed?

2651
01:36:55,100 --> 01:36:56,500
Where's the old dress?

2652
01:36:56,600 --> 01:36:59,400
Show us all!

2653
01:37:00,300 --> 01:37:01,200
Okay.

2654
01:37:01,600 --> 01:37:02,800
She helped me change.

2655
01:37:03,100 --> 01:37:04,400
Is that right?

2656
01:37:04,900 --> 01:37:06,200
I don't recall that.
2657
01:37:06,300 --> 01:37:07,100
Miss,

2658
01:37:07,500 --> 01:37:08,800
are you sure you're not mistaken?

2659
01:37:09,500 --> 01:37:10,300
When you bumped into me,

2660
01:37:10,400 --> 01:37:11,000
you just so happened

2661
01:37:11,600 --> 01:37:13,200
to fall right into my chest.

2662
01:37:13,300 --> 01:37:14,000
There was no reason

2663
01:37:14,100 --> 01:37:15,000
to change.

2664
01:37:15,100 --> 01:37:16,300
Ye Xiaoman,

2665
01:37:16,400 --> 01:37:17,100
Don't tell me

2666
01:37:17,400 --> 01:37:17,900
you think someone

2667
01:37:18,000 --> 01:37:19,600
in the Pei family framed you?

2668
01:37:20,100 --> 01:37:21,200
Are you a Pei family member?

2669
01:37:27,600 --> 01:37:29,000
Silly sis,

2670
01:37:29,100 --> 01:37:30,600
Let me handle this.

2671
01:37:34,000 --> 01:37:34,500
Miss Ye,
2672
01:37:34,600 --> 01:37:35,200
Since you said

2673
01:37:35,300 --> 01:37:36,600
you changed your dress,

2674
01:37:36,800 --> 01:37:37,300
what if your dress

2675
01:37:37,400 --> 01:37:38,700
isn't in the changing room?

2676
01:37:38,800 --> 01:37:39,700
What then?

2677
01:37:39,800 --> 01:37:40,300
What's with all the noise?

2678
01:37:40,400 --> 01:37:41,900
Just check, right?

2679
01:37:42,100 --> 01:37:42,300
Song Mu!

2680
01:37:42,600 --> 01:37:43,000
Yes, sir.

2681
01:37:43,600 --> 01:37:45,300
She's just stalling.

2682
01:37:45,600 --> 01:37:47,300
She won't give up until she's cornered.

2683
01:37:49,900 --> 01:37:50,800
Isn't there security footage?

2684
01:37:51,000 --> 01:37:51,200
Go!

2685
01:37:51,900 --> 01:37:52,500
No need to check.

2686
01:37:53,000 --> 01:37:53,200
CEO Pei,

2687
01:37:53,300 --> 01:37:54,500
All this is useless.

2688
01:37:54,900 --> 01:37:55,700
If they're set on

2689
01:37:55,800 --> 01:37:56,400
framing her,

2690
01:37:56,800 --> 01:37:57,800
the evidence is long gone.

2691
01:37:57,900 --> 01:37:58,700
Cleaned up.

2692
01:37:58,800 --> 01:37:59,200
Mr. Pei,

2693
01:37:59,300 --> 01:38:00,100
I think

2694
01:38:00,200 --> 01:38:01,300
this Miss Ye

2695
01:38:01,600 --> 01:38:02,700
is wearing the same dress

2696
01:38:02,800 --> 01:38:04,200
as my sister tonight.

2697
01:38:04,300 --> 01:38:05,600
Then she barged in

2698
01:38:05,700 --> 01:38:06,400
and made a scene!

2699
01:38:06,500 --> 01:38:07,800
Here on our reunion!

2700
01:38:08,300 --> 01:38:09,500
She's clearly disrespecting

2701
01:38:09,600 --> 01:38:11,600
my sister and you!

2702
01:38:11,800 --> 01:38:12,500
Not to mention

2703
01:38:12,600 --> 01:38:14,400
she was caught in a lie

2704
01:38:14,500 --> 01:38:16,000
and keeps spreading lies!

2705
01:38:16,100 --> 01:38:16,900
It's ridiculous!

2706
01:38:17,700 --> 01:38:18,700
So laughable!

2707
01:38:19,600 --> 01:38:20,200
Ye Xiaoman,

2708
01:38:20,300 --> 01:38:22,100
Why do you hate me so much?

2709
01:38:23,000 --> 01:38:24,500
Even my own daughter

2710
01:38:24,600 --> 01:38:25,600
helps you, not me!

2711
01:38:26,100 --> 01:38:27,900
I've endured so much pain!

2712
01:38:28,300 --> 01:38:29,100
What do you want?

2713
01:38:29,200 --> 01:38:30,400
To leave me alone!

2714
01:38:30,600 --> 01:38:32,000
I think we should

2715
01:38:32,200 --> 01:38:33,100
arrest her!
2716
01:38:33,200 --> 01:38:34,700
Take her into custody!

2717
01:38:35,800 --> 01:38:36,400
Enough!

2718
01:38:36,500 --> 01:38:37,500
Ye Xiaoman,

2719
01:38:37,700 --> 01:38:39,000
you ruined my granddaughter's

2720
01:38:39,100 --> 01:38:40,300
reunion banquet!

2721
01:38:40,700 --> 01:38:41,100
Today,

2722
01:38:41,700 --> 01:38:42,900
I won't let you go!

2723
01:38:48,800 --> 01:38:49,400
Oh no!

2724
01:38:49,800 --> 01:38:51,100
Grandpa's angry!

2725
01:38:51,500 --> 01:38:52,600
Gotta find a way

2726
01:38:52,700 --> 01:38:53,700
to help Godmom escape.

2727
01:38:56,400 --> 01:38:57,100
Dad,

2728
01:38:57,200 --> 01:38:58,000
I trust you

2729
01:38:58,100 --> 01:38:59,300
won't hurt Godmom.

2730
01:38:59,400 --> 01:39:00,500
Sorry...
2731
01:39:00,600 --> 01:39:01,700
Needles to the Mingmen,

2732
01:39:01,800 --> 01:39:03,700
first anger, then lust!

2733
01:39:06,600 --> 01:39:07,300
What's wrong?

2734
01:39:07,400 --> 01:39:07,900
Don't touch me!

2735
01:39:10,600 --> 01:39:11,100
Ye Xiaoman

2736
01:39:11,400 --> 01:39:12,200
doesn't deserve

2737
01:39:12,300 --> 01:39:13,200
to be at our banquet!

2738
01:39:13,300 --> 01:39:14,400
Leave now!

2739
01:39:14,500 --> 01:39:15,700
Get out!

2740
01:39:15,800 --> 01:39:16,100
But...

2741
01:39:16,200 --> 01:39:17,100
Get out now!

2742
01:39:18,800 --> 01:39:19,500
Godmom!

2743
01:39:21,600 --> 01:39:23,000
Okay, okay, I'm leaving!

2744
01:39:24,600 --> 01:39:25,100
Okay, okay!

2745
01:39:27,700 --> 01:39:28,500
Shiqin!

2746
01:39:28,800 --> 01:39:29,500
Move!

2747
01:39:34,700 --> 01:39:36,000
Good, it worked.

2748
01:39:49,900 --> 01:39:50,700
CEO Pei,

2749
01:39:50,800 --> 01:39:51,500
Sorry.

2750
01:39:51,600 --> 01:39:52,600
I didn't mean to.

2751
01:39:58,300 --> 01:39:59,200
Call me Shiqin.

2752
01:40:08,100 --> 01:40:08,600
You...

2753
01:40:18,900 --> 01:40:20,500
I can't breathe!

2754
01:40:21,800 --> 01:40:22,300
Pei Shiqin!

2755
01:40:22,400 --> 01:40:23,300
Snap out of it!

2756
01:40:29,600 --> 01:40:30,500
Are you a dog?

2757
01:40:31,900 --> 01:40:32,700
Ye Xiaoman,

2758
01:40:33,500 --> 01:40:34,500
I just helped you.

2759
01:40:35,300 --> 01:40:36,600
Now, it's your turn.

2760
01:40:40,400 --> 01:40:40,900
Ah!

2761
01:40:52,600 --> 01:40:53,500
This feeling...

2762
01:40:53,600 --> 01:40:54,700
Why is it so familiar?

2763
01:40:54,800 --> 01:40:57,100
Like we've done this before?

2764
01:40:57,200 --> 01:40:58,300
Something similar?

2765
01:41:13,000 --> 01:41:14,500
Last night,

2766
01:41:14,600 --> 01:41:16,900
That was an accident, right?

2767
01:41:18,400 --> 01:41:19,700
You heartless woman!

2768
01:41:20,000 --> 01:41:21,300
Use me and dump me again?

2769
01:41:22,000 --> 01:41:23,000
Looks like

2770
01:41:23,100 --> 01:41:24,500
you need to repay me more.

2771
01:41:25,200 --> 01:41:26,400
I'm sorry!

2772
01:41:29,800 --> 01:41:30,100
Last night...

2773
01:41:31,000 --> 01:41:32,300
What did you think of me?

2774
01:41:37,100 --> 01:41:38,100
How would I know?
2775
01:41:38,700 --> 01:41:40,000
You're the only one I've slept with.

2776
01:41:40,300 --> 01:41:41,200
Wait until

2777
01:41:44,400 --> 01:41:45,500
You plan on sleeping with more?

2778
01:41:46,200 --> 01:41:46,900
About last night...

2779
01:41:47,000 --> 01:41:48,900
I'll treat it as an accident.

2780
01:41:49,200 --> 01:41:50,300
You don't need to be responsible.

2781
01:41:52,700 --> 01:41:53,400
Ye Xiaoman,

2782
01:41:54,000 --> 01:41:55,300
I have no feelings for Zhen Jia.

2783
01:41:56,000 --> 01:41:57,100
I want to marry you.

2784
01:41:57,700 --> 01:41:59,700
Anyway, Xi Bao is closer to you.

2785
01:42:00,200 --> 01:42:01,300
If you like me, too,

2786
01:42:01,400 --> 01:42:02,100
Then...

2787
01:42:02,700 --> 01:42:04,100
I do like you,

2788
01:42:04,800 --> 01:42:06,000
But...

2789
01:42:06,100 --> 01:42:08,300
I need to be honest.
2790
01:42:09,200 --> 01:42:11,900
Fu Bao wasn't adopted.

2791
01:42:13,600 --> 01:42:14,500
What?

2792
01:42:15,900 --> 01:42:16,500
He's

2793
01:42:17,400 --> 01:42:18,600
my child.

2794
01:42:20,900 --> 01:42:21,900
Who's the father?

2795
01:42:23,000 --> 01:42:23,800
I don't know.

2796
01:42:24,800 --> 01:42:25,300
You...

2797
01:42:26,100 --> 01:42:27,700
You! You! You!

2798
01:42:28,200 --> 01:42:30,100
Ye Xiaoman, wow!

2799
01:42:32,800 --> 01:42:33,500
Ugh!

2800
01:42:36,800 --> 01:42:37,600
I just want you.

2801
01:42:38,200 --> 01:42:38,600
Don't think this will

2802
01:42:38,700 --> 01:42:39,500
Make me back down.

2803
01:42:40,300 --> 01:42:41,000
You!

2804
01:42:42,600 --> 01:42:43,700
Where are you going?

2805
01:42:44,100 --> 01:42:45,100
To break off the engagement.

2806
01:42:48,400 --> 01:42:49,000
Ungrateful son!

2807
01:42:49,100 --> 01:42:50,500
You're a mess!

2808
01:42:50,600 --> 01:42:51,500
I won't allow you to break it off!

2809
01:42:52,200 --> 01:42:53,700
What's so good about Ye Xiaoman

2810
01:42:53,800 --> 01:42:55,100
That you disregard the Pei family's reputation

2811
01:42:55,200 --> 01:42:55,900
To marry her?

2812
01:42:59,800 --> 01:43:01,000
I have no feelings for Zhen Jia.

2813
01:43:01,100 --> 01:43:01,900
Who cares!

2814
01:43:02,000 --> 01:43:03,800
I care about my granddaughter.

2815
01:43:04,400 --> 01:43:06,200
Ye Xiaoman isn't Xi Bao's real mom,

2816
01:43:06,300 --> 01:43:07,500
And has a dumb son.

2817
01:43:07,700 --> 01:43:09,300
You won't raise your own kid,

2818
01:43:09,400 --> 01:43:10,500
And raise someone else's?

2819
01:43:10,800 --> 01:43:11,700
What about Xi Bao?

2820
01:43:15,400 --> 01:43:15,800
Dad!

2821
01:43:16,200 --> 01:43:17,900
Ye Xiaoman's close to Xi Bao.

2822
01:43:18,100 --> 01:43:19,000
What about later?

2823
01:43:19,500 --> 01:43:21,500
She came to the recognition ceremony,

2824
01:43:21,800 --> 01:43:23,000
And now seduces you!

2825
01:43:23,500 --> 01:43:26,000
I've seen many women like this!

2826
01:43:26,100 --> 01:43:26,600
Anyway,

2827
01:43:26,700 --> 01:43:28,600
I won't let you be a sucker.

2828
01:43:29,300 --> 01:43:31,500
I won't let women

2829
01:43:31,600 --> 01:43:33,200
With ulterior motives into the Pei family.

2830
01:43:34,700 --> 01:43:35,300
CEO Pei,

2831
01:43:35,800 --> 01:43:36,600
Meeting's starting.

2832
01:43:37,100 --> 01:43:37,900
Seems like

2833
01:43:38,000 --> 01:43:39,800
I can only convince Zhen Jia to give up.
2834
01:43:41,300 --> 01:43:43,600
I'm going.

2835
01:43:46,200 --> 01:43:46,700
Sir,

2836
01:43:47,000 --> 01:43:48,700
The young master left.

2837
01:43:48,900 --> 01:43:49,900
Of course not.

2838
01:43:50,900 --> 01:43:52,800
He's very stubborn.

2839
01:43:53,400 --> 01:43:54,100
So,

2840
01:43:54,600 --> 01:43:55,900
Bring Ye Xiaoman

2841
01:43:56,000 --> 01:43:57,100
And her child

2842
01:43:57,200 --> 01:43:58,300
To the villa.

2843
01:43:58,800 --> 01:43:59,100
Okay.

2844
01:44:03,000 --> 01:44:03,200
·

2845
01:44:05,400 --> 01:44:06,300
Fu Bao,

2846
01:44:06,400 --> 01:44:07,900
Don't say anything inside,

2847
01:44:08,000 --> 01:44:08,800
Got it?

2848
01:44:09,200 --> 01:44:09,600
Mom,
2849
01:44:09,700 --> 01:44:10,800
Fu Bao knows.

2850
01:44:12,100 --> 01:44:12,700
Fu Bao,

2851
01:44:12,800 --> 01:44:13,600
You...

2852
01:44:13,700 --> 01:44:16,100
Sister Xi Bao gave me medicine.

2853
01:44:16,300 --> 01:44:17,200
I'm getting better.

2854
01:44:18,200 --> 01:44:19,300
Great!

2855
01:44:23,100 --> 01:44:23,900
Ms. Ye,

2856
01:44:24,000 --> 01:44:25,400
The old man's waiting.

2857
01:44:28,200 --> 01:44:28,900
Okay.

2858
01:44:33,800 --> 01:44:34,500
CEO Pei,

2859
01:44:34,600 --> 01:44:36,000
Ms. Ye and Fu Bao went to the villa.

2860
01:44:36,100 --> 01:44:36,900
What?

2861
01:44:37,700 --> 01:44:38,600
Not good!

2862
01:44:38,700 --> 01:44:39,400
Turn around!

2863
01:44:52,000 --> 01:44:53,000
You're...?

2864
01:44:54,200 --> 01:44:55,800
I don't want to waste time.

2865
01:44:56,400 --> 01:44:57,700
Here are two tickets

2866
01:44:57,800 --> 01:44:59,300
To Haicheng today.

2867
01:44:59,600 --> 01:45:00,400
As long as you agree

2868
01:45:00,700 --> 01:45:03,000
To never come back to Jiangcheng,

2869
01:45:03,500 --> 01:45:05,400
I'll pay for Fu Bao's

2870
01:45:05,500 --> 01:45:06,800
Treatment.

2871
01:45:07,400 --> 01:45:09,200
And all your debts to the Pei family

2872
01:45:09,300 --> 01:45:10,900
Will be cleared.

2873
01:45:11,000 --> 01:45:11,400
I...

2874
01:45:22,100 --> 01:45:24,400
Daddy...

2875
01:45:28,200 --> 01:45:28,800
Sorry,

2876
01:45:28,900 --> 01:45:29,800
He doesn't have a dad.

2877
01:45:30,200 --> 01:45:30,900
Don't say that.

2878
01:45:33,100 --> 01:45:33,800
It's okay.

2879
01:45:35,000 --> 01:45:35,300
Dad,

2880
01:45:35,800 --> 01:45:37,000
You shouldn't have found her without me.

2881
01:45:37,400 --> 01:45:38,900
I'll explain to Zhen Jia.

2882
01:45:39,500 --> 01:45:40,400
As long as I'm here,

2883
01:45:40,800 --> 01:45:42,100
No one can hurt her,

2884
01:45:42,700 --> 01:45:43,400
Including you.

2885
01:45:44,100 --> 01:45:44,800
You!

2886
01:45:45,900 --> 01:45:46,600
Shiqin,

2887
01:45:47,100 --> 01:45:48,200
He's serious.

2888
01:45:50,900 --> 01:45:51,200
You!

2889
01:45:51,800 --> 01:45:53,500
How dare you talk to me like that!

2890
01:45:55,900 --> 01:45:57,000
Grandpa,

2891
01:45:57,100 --> 01:45:58,200
Why can't sister Xiaoman

2892
01:45:58,300 --> 01:46:00,000
Be my mom?
2893
01:46:00,100 --> 01:46:01,000
Xi Bao,

2894
01:46:01,100 --> 01:46:02,800
She's not your real mom.

2895
01:46:03,000 --> 01:46:03,800
Aren't you afraid

2896
01:46:03,900 --> 01:46:06,100
She'll love Fu Bao more

2897
01:46:06,700 --> 01:46:07,600
And won't want you?

2898
01:46:07,700 --> 01:46:08,300
Hmm...

2899
01:46:08,600 --> 01:46:11,300
Being related by blood doesn't mean good.

2900
01:46:11,700 --> 01:46:12,900
Not being related by blood

2901
01:46:13,000 --> 01:46:14,700
Doesn't mean bad.

2902
01:46:14,800 --> 01:46:17,000
When Master found me,

2903
01:46:17,600 --> 01:46:19,100
He treated me well.

2904
01:46:19,700 --> 01:46:20,900
Healed me,

2905
01:46:21,000 --> 01:46:22,300
Taught me medicine.

2906
01:46:22,800 --> 01:46:24,800
At that time, Daddy and Grandpa

2907
01:46:24,900 --> 01:46:26,800
Didn't even know I existed.
2908
01:46:27,300 --> 01:46:28,000
Hmph.

2909
01:46:31,100 --> 01:46:32,200
Xi Bao,

2910
01:46:32,300 --> 01:46:34,000
Are you blaming Grandpa?

2911
01:46:34,400 --> 01:46:36,900
Then Grandpa will treat you better.

2912
01:46:39,400 --> 01:46:40,500
Okay, okay, okay!

2913
01:46:41,400 --> 01:46:42,000
Grandpa's

2914
01:46:42,300 --> 01:46:44,200
Heart is all yours.

2915
01:46:46,900 --> 01:46:48,000
Don't cry, Grandpa.

2916
01:46:51,200 --> 01:46:51,900
Shiqin,

2917
01:46:52,900 --> 01:46:54,600
Xi Bao needs her real mom.

2918
01:46:55,000 --> 01:46:56,900
What did I do wrong?

2919
01:46:58,900 --> 01:46:59,400
Zhen Jia,

2920
01:46:59,500 --> 01:47:00,700
As compensation,

2921
01:47:02,600 --> 01:47:03,800
I'll give you ten points.

2922
01:47:04,300 --> 01:47:04,700
Think about it.

2923
01:47:05,700 --> 01:47:06,400
Never mind.

2924
01:47:07,000 --> 01:47:07,600
I don't want to be

2925
01:47:07,700 --> 01:47:09,500
An obstacle for you and Xiaoman.

2926
01:47:10,000 --> 01:47:12,200
Can you give me time to accept it?

2927
01:47:18,100 --> 01:47:18,900
Shiqin,

2928
01:47:19,900 --> 01:47:21,100
An artist at best

2929
01:47:21,400 --> 01:47:22,600
Is a low-class thing.

2930
01:47:23,100 --> 01:47:23,700
How can it compare

2931
01:47:23,800 --> 01:47:24,900
To being Mrs. Pei?

2932
01:47:25,300 --> 01:47:26,000
Ye Xiaoman,

2933
01:47:26,100 --> 01:47:28,200
Whatever happens next,

2934
01:47:28,300 --> 01:47:29,500
You forced me to do this.

2935
01:47:32,300 --> 01:47:33,000
Master,

2936
01:47:33,300 --> 01:47:34,900
Since I bought your ghost card,

2937
01:47:35,300 --> 01:47:36,600
I've been worshiping it day and night.

2938
01:47:37,500 --> 01:47:38,200
But recently,

2939
01:47:38,300 --> 01:47:40,200
I lost the competition.

2940
01:47:40,600 --> 01:47:41,300
And Pei Shiqin

2941
01:47:41,400 --> 01:47:42,400
Still doesn't acknowledge

2942
01:47:42,500 --> 01:47:43,700
Me as his fiancee.

2943
01:47:44,100 --> 01:47:44,600
Even Fu Bao,

2944
01:47:44,700 --> 01:47:45,900
That idiot, is better!

2945
01:47:47,900 --> 01:47:48,300
How about

2946
01:47:48,500 --> 01:47:50,800
Miss Zhen worships a fox spirit card?

2947
01:47:50,900 --> 01:47:51,700
No!

2948
01:47:52,900 --> 01:47:54,300
Fu Bao, that dumb kid,

2949
01:47:54,400 --> 01:47:55,500
Will bring trouble.

2950
01:47:56,200 --> 01:47:56,700
Master,

2951
01:47:56,800 --> 01:47:58,200
Do you have any spells
2952
01:47:58,700 --> 01:48:00,900
To quietly make him...?

2953
01:48:03,800 --> 01:48:04,700
This...

2954
01:48:07,600 --> 01:48:08,400
Ten million.

2955
01:48:11,500 --> 01:48:12,000
Okay.

2956
01:48:12,100 --> 01:48:13,300
Get it done quick.

2957
01:48:17,700 --> 01:48:18,300
Master,

2958
01:48:18,400 --> 01:48:20,900
We don't know any magic!

2959
01:48:23,100 --> 01:48:25,100
These people are easy to trick.

2960
01:48:25,200 --> 01:48:26,200
Five years ago,

2961
01:48:26,300 --> 01:48:27,600
The Zhens came

2962
01:48:27,700 --> 01:48:29,300
To ask for a ghost card.

2963
01:48:29,400 --> 01:48:30,400
I told them

2964
01:48:30,500 --> 01:48:32,600
Raising ghosts has consequences.

2965
01:48:33,000 --> 01:48:35,400
Only by protecting the kid's life

2966
01:48:35,500 --> 01:48:38,200
Can he continue taking the consequences.
2967
01:48:38,500 --> 01:48:40,700
Use the special medicine

2968
01:48:40,800 --> 01:48:41,900
To continue poisoning him.

2969
01:48:42,200 --> 01:48:44,400
Make the kid an idiot

2970
01:48:44,700 --> 01:48:46,900
That can't be healed.

2971
01:48:48,600 --> 01:48:50,500
That way they'll trust you.

2972
01:48:50,600 --> 01:48:51,900
And give you money.

2973
01:48:52,000 --> 01:48:53,300
This time,

2974
01:48:55,000 --> 01:48:55,900
Use a stronger dose.

2975
01:48:58,600 --> 01:48:59,200
Move, move!

2976
01:49:00,300 --> 01:49:00,600
Excuse me!

2977
01:49:01,100 --> 01:49:02,200
Fu Bao, wake up!

2978
01:49:02,400 --> 01:49:02,700
Fu Bao!

2979
01:49:02,800 --> 01:49:04,600
Don't die, Fu Bao!

2980
01:49:04,700 --> 01:49:05,200
Fu Bao!

2981
01:49:05,300 --> 01:49:06,200
Wake up, Fu Bao!

2982
01:49:11,700 --> 01:49:12,000
Fu Bao!

2983
01:49:22,500 --> 01:49:23,300
Grandpa!

2984
01:49:24,700 --> 01:49:25,200
Xi Bao!

2985
01:49:26,100 --> 01:49:26,200
What's wrong?

2986
01:49:26,300 --> 01:49:27,700
My heart hurts!

2987
01:49:28,300 --> 01:49:28,800
Hurts...

2988
01:49:29,600 --> 01:49:30,300
Take her to the hospital!

2989
01:49:33,200 --> 01:49:34,000
Brother Shiqin,

2990
01:49:34,300 --> 01:49:35,000
I didn't want to

2991
01:49:35,100 --> 01:49:36,400
Disturb you and sister Xiaoman.

2992
01:49:36,900 --> 01:49:37,600
But I think

2993
01:49:37,700 --> 01:49:39,100
You need to know.

2994
01:49:39,700 --> 01:49:40,200
Song Mu,

2995
01:49:40,300 --> 01:49:42,100
Why is Ye Xiaoman in the hospital?

2996
01:49:42,700 --> 01:49:43,600
Is she sick?

2997
01:49:44,300 --> 01:49:45,300
That love-struck idiot!

2998
01:49:48,800 --> 01:49:49,600
That man

2999
01:49:49,700 --> 01:49:51,100
Is the artistic director of Huanyu.

3000
01:49:51,500 --> 01:49:52,300
I have someone at Huanyu...

3001
01:49:52,400 --> 01:49:53,300
My sister tells me

3002
01:49:53,400 --> 01:49:54,700
he just signed Ye Xiaoman.

3003
01:49:55,000 --> 01:49:55,700
Shiqin!

3004
01:49:56,400 --> 01:49:56,900
That Ye Xiaoman,

3005
01:49:57,000 --> 01:49:58,400
the unwed mom beauty?

3006
01:49:58,500 --> 01:49:59,500
She tricked you,

3007
01:49:59,900 --> 01:50:01,700
now she's got a new sugar daddy!

3008
01:50:01,800 --> 01:50:02,300
I hate to say it...

3009
01:50:02,400 --> 01:50:03,000
Stop!

3010
01:50:04,800 --> 01:50:05,500
To the hospital.
3011
01:50:07,100 --> 01:50:08,500
Ye Xiaoman,

3012
01:50:08,600 --> 01:50:10,600
I win in the end!

3013
01:50:15,400 --> 01:50:16,100
Dr. Hu!

3014
01:50:16,500 --> 01:50:17,800
Check Xi Bao!

3015
01:50:24,800 --> 01:50:25,100
Mr. Pei,

3016
01:50:25,200 --> 01:50:26,600
No big problem.

3017
01:50:27,400 --> 01:50:29,300
My gut tells me to go over there.

3018
01:50:32,000 --> 01:50:33,000
Xi Bao! Xi Bao!

3019
01:50:33,200 --> 01:50:33,900
Don't run off!

3020
01:50:34,000 --> 01:50:34,500
Xi Bao!

3021
01:50:36,400 --> 01:50:37,100
Little boy,

3022
01:50:37,200 --> 01:50:37,900
No entry!

3023
01:50:38,600 --> 01:50:39,400
Can't enter!

3024
01:50:39,500 --> 01:50:40,700
Stop!

3025
01:50:49,800 --> 01:50:51,600
Powerful snake venom!
3026
01:50:52,800 --> 01:50:53,500
Master above,

3027
01:50:53,900 --> 01:50:56,300
guide me to Yama's to take back bro!

3028
01:50:56,400 --> 01:50:57,700
To get my brother back!

3029
01:51:13,400 --> 01:51:13,700
Xi Bao,

3030
01:51:13,800 --> 01:51:14,200
Don't move!

3031
01:51:14,300 --> 01:51:14,900
Don't move, Xi Bao!

3032
01:51:22,600 --> 01:51:23,400
Xi Bao!

3033
01:51:23,500 --> 01:51:25,500
You're trying to scare Grandpa to death!

3034
01:51:25,600 --> 01:51:26,100
Grandpa,

3035
01:51:26,200 --> 01:51:27,400
I'm okay!

3036
01:51:27,500 --> 01:51:28,800
My head doesn't hurt either!

3037
01:51:28,900 --> 01:51:30,700
Good, good!

3038
01:51:31,600 --> 01:51:32,700
Used his own blood

3039
01:51:32,800 --> 01:51:34,800
to guide the venom out with needles!

3040
01:51:35,500 --> 01:51:36,400
You little girl,

3041
01:51:36,500 --> 01:51:38,000
you've got some skills.

3042
01:51:44,600 --> 01:51:45,100
What?

3043
01:51:45,200 --> 01:51:46,000
The North Star mark

3044
01:51:46,100 --> 01:51:48,100
is on her foot too!

3045
01:51:48,200 --> 01:51:49,000
At Xi Bao's reunion,

3046
01:51:49,100 --> 01:51:50,300
Ye Xiaoman was there.

3047
01:51:50,400 --> 01:51:50,900
Maybe

3048
01:51:51,000 --> 01:51:52,200
to attach herself to the Peis,

3049
01:51:52,300 --> 01:51:53,500
she drew it on herself!

3050
01:51:58,400 --> 01:51:58,900
Could it be

3051
01:51:59,000 --> 01:52:01,200
Fu Bao is also my grandson?

3052
01:52:01,800 --> 01:52:02,600
But they only registered

3053
01:52:02,700 --> 01:52:03,600
one kid

3054
01:52:03,700 --> 01:52:05,000
back then.

3055
01:52:06,100 --> 01:52:06,500
Mr. Pei,

3056
01:52:06,600 --> 01:52:08,300
Are you crazy?

3057
01:52:09,500 --> 01:52:10,200
The Pei family's only had

3058
01:52:10,500 --> 01:52:12,100
one heir for 18 generations!

3059
01:52:13,300 --> 01:52:14,500
If Fu Bao's your grandson,

3060
01:52:15,600 --> 01:52:15,800
I'll...

3061
01:52:15,900 --> 01:52:16,100
What?

3062
01:52:16,200 --> 01:52:17,000
Is Fu Bao really

3063
01:52:17,100 --> 01:52:17,600
your grandson?

3064
01:52:24,600 --> 01:52:25,200
I finally found

3065
01:52:25,300 --> 01:52:26,400
my grandson!

3066
01:52:29,600 --> 01:52:30,400
Old Wu,

3067
01:52:30,500 --> 01:52:30,900
Upside-down

3068
01:52:31,100 --> 01:52:33,100
You gotta keep your word!

3069
01:52:33,400 --> 01:52:33,800
I... I... I...
3070
01:52:34,300 --> 01:52:34,800
Yay!

3071
01:52:34,900 --> 01:52:36,000
Great!

3072
01:52:36,100 --> 01:52:37,500
Xi Bao has a little bro!

3073
01:52:42,000 --> 01:52:43,400
Ouch!

3074
01:52:46,100 --> 01:52:47,000
Xi Bao!

3075
01:52:47,100 --> 01:52:48,200
Wake up, Xi Bao!

3076
01:52:48,400 --> 01:52:48,900
Xi Bao!

3077
01:52:52,400 --> 01:52:52,900
CEO Pei,

3078
01:52:53,000 --> 01:52:54,400
Xi Bao has acute anemia,

3079
01:52:54,500 --> 01:52:55,700
but he's stable now.

3080
01:52:55,800 --> 01:52:55,900
Good.

3081
01:52:57,700 --> 01:52:59,800
I didn't know you're so wild!

3082
01:52:59,900 --> 01:53:00,900
You have two kids

3083
01:53:01,000 --> 01:53:02,300
with two women?

3084
01:53:04,400 --> 01:53:04,800
Wow!
3085
01:53:06,000 --> 01:53:11,400
There's Fu Bao and Xiaoye!

3086
01:53:12,000 --> 01:53:12,400
Why not

3087
01:53:12,500 --> 01:53:13,700
marry them both?

3088
01:53:13,800 --> 01:53:14,400
Dad!

3089
01:53:14,800 --> 01:53:16,300
Bigamy gets you jail time!

3090
01:53:16,800 --> 01:53:18,100
Why are you...

3091
01:53:20,500 --> 01:53:22,600
Xi Bao!

3092
01:53:22,900 --> 01:53:23,800
Are you okay?

3093
01:53:23,900 --> 01:53:25,000
You're here!

3094
01:53:25,100 --> 01:53:27,200
Stay here and watch the kids.

3095
01:53:27,300 --> 01:53:28,500
We're going to talk

3096
01:53:28,600 --> 01:53:30,500
about the children with Xiaoye!

3097
01:53:31,200 --> 01:53:32,300
They know now.

3098
01:53:33,000 --> 01:53:34,600
I need to hold onto Xi Bao!

3099
01:53:45,200 --> 01:53:46,100
Gao Meng from Huan Yu?

3100
01:53:46,400 --> 01:53:47,100
You agreed?

3101
01:53:47,400 --> 01:53:49,000
Huan Yu's Gao Meng offered me a contract.

3102
01:53:49,600 --> 01:53:50,300
Said he'd pay 100k

3103
01:53:50,400 --> 01:53:51,100
to sleep with me.

3104
01:53:52,700 --> 01:53:53,400
You--

3105
01:53:54,600 --> 01:53:55,400
You agreed?

3106
01:53:56,700 --> 01:53:57,500
Are you blind?

3107
01:53:57,800 --> 01:53:58,300
If I did,

3108
01:53:58,400 --> 01:53:59,600
I wouldn't have been slapped.

3109
01:54:00,000 --> 01:54:01,900
But he didn't get away clean.

3110
01:54:02,000 --> 01:54:03,300
I pulled off his toupee!

3111
01:54:03,800 --> 01:54:04,300
You!

3112
01:54:04,400 --> 01:54:05,400
You're so proud!

3113
01:54:06,300 --> 01:54:07,100
Don't worry,

3114
01:54:07,500 --> 01:54:08,600
I'll make Gao Meng

3115
01:54:08,700 --> 01:54:09,500
regret it!

3116
01:54:10,400 --> 01:54:10,900
Okay,

3117
01:54:11,000 --> 01:54:12,000
Stop blocking the door!

3118
01:54:12,100 --> 01:54:13,000
I'm going to check on Fu Bao.

3119
01:54:14,300 --> 01:54:15,400
Fu Bao's okay now.

3120
01:54:15,800 --> 01:54:16,600
Xi Bao came by.

3121
01:54:17,100 --> 01:54:17,500
Doctors are

3122
01:54:17,600 --> 01:54:18,800
dealing with aftercare now.

3123
01:54:19,200 --> 01:54:20,100
How did Xi Bao know

3124
01:54:20,200 --> 01:54:21,100
Fu Bao was sick?

3125
01:54:21,800 --> 01:54:22,500
I don't know.

3126
01:54:23,100 --> 01:54:23,800
Maybe...

3127
01:54:23,900 --> 01:54:24,700
siblings

3128
01:54:25,200 --> 01:54:25,900
are connected?
3129
01:54:26,800 --> 01:54:27,400
Siblings?

3130
01:54:30,300 --> 01:54:31,400
You mean

3131
01:54:31,500 --> 01:54:33,100
Fu Bao's also your son?

3132
01:54:33,600 --> 01:54:34,300
Yes.

3133
01:54:34,800 --> 01:54:35,700
When was

3134
01:54:36,400 --> 01:54:37,100
Oh, no!

3135
01:54:37,400 --> 01:54:39,500
I mean, when was it?

3136
01:54:39,600 --> 01:54:41,200
Fu Bao's five this year.

3137
01:54:41,900 --> 01:54:43,100
So, that means...

3138
01:54:44,300 --> 01:54:45,800
Six years ago?

3139
01:54:46,400 --> 01:54:47,500
At the fancy hotel?

3140
01:54:48,100 --> 01:54:48,800
What?

3141
01:54:50,500 --> 01:54:51,700
You didn't drug me, did you?

3142
01:54:52,000 --> 01:54:52,200
You!

3143
01:54:52,600 --> 01:54:53,600
Now I have to be nice
3144
01:54:53,700 --> 01:54:55,100
to this brat!

3145
01:54:55,800 --> 01:54:56,800
What are you saying?

3146
01:54:56,900 --> 01:54:58,200
Would I do that?

3147
01:54:58,300 --> 01:55:00,400
One: you threw Fu Bao in the water!

3148
01:55:00,500 --> 01:55:02,800
Two: you stole Godmom's practice room!

3149
01:55:02,900 --> 01:55:04,000
Okay, stop it!

3150
01:55:04,300 --> 01:55:05,200
I admit I did bad things

3151
01:55:05,300 --> 01:55:06,500
before,

3152
01:55:06,800 --> 01:55:07,600
But I never

3153
01:55:07,700 --> 01:55:08,800
hurt my baby!

3154
01:55:09,400 --> 01:55:09,900
Yeah, right?

3155
01:55:10,500 --> 01:55:11,800
But I don't want to be

3156
01:55:11,900 --> 01:55:13,200
a bad mom's kid!

3157
01:55:13,500 --> 01:55:14,200
Okay, how about this?

3158
01:55:14,300 --> 01:55:15,100
I swear

3159
01:55:15,300 --> 01:55:16,300
to turn over a new leaf!

3160
01:55:16,900 --> 01:55:18,000
I'll be like Xi Bao!

3161
01:55:18,100 --> 01:55:18,700
Help others.

3162
01:55:19,000 --> 01:55:19,600
Really?

3163
01:55:20,100 --> 01:55:20,800
Okay, how about this?

3164
01:55:21,200 --> 01:55:21,700
Teach me

3165
01:55:21,800 --> 01:55:22,500
Chinese medicine, okay?

3166
01:55:23,000 --> 01:55:24,000
Sure, sure.

3167
01:55:24,900 --> 01:55:25,600
But

3168
01:55:25,700 --> 01:55:26,600
where do you start?

3169
01:55:26,700 --> 01:55:27,600
Tell me the area.

3170
01:55:27,700 --> 01:55:28,900
How about you check my pulse?

3171
01:55:29,200 --> 01:55:30,500
What's wrong with me?

3172
01:55:30,600 --> 01:55:32,000
I'll start there!

3173
01:55:33,600 --> 01:55:34,400
Okay,

3174
01:55:34,900 --> 01:55:37,200
You're too heated,

3175
01:55:37,300 --> 01:55:39,100
irregular periods,

3176
01:55:39,200 --> 01:55:41,600
cold uterus, prone to miscarriage.

3177
01:55:41,700 --> 01:55:43,600
Be careful with the next life!

3178
01:55:45,000 --> 01:55:46,900
This woman never had a child!

3179
01:55:47,400 --> 01:55:47,900
Oh no!

3180
01:55:48,000 --> 01:55:49,400
I need to tell Dad!

3181
01:55:51,800 --> 01:55:52,100
What's up?

3182
01:55:52,200 --> 01:55:53,400
I want my dad.

3183
01:55:53,500 --> 01:55:54,900
Can you call him over?

3184
01:55:55,000 --> 01:55:55,800
Mom?

3185
01:55:56,200 --> 01:55:57,300
Did you call me Mom?

3186
01:55:57,400 --> 01:55:58,200
Oh, yeah!

3187
01:55:58,300 --> 01:55:59,600
I'll find him.
3188
01:56:01,000 --> 01:56:01,700
Bro!

3189
01:56:02,400 --> 01:56:03,900
Xi Bao just called me Mom!

3190
01:56:04,000 --> 01:56:05,300
Kids are so gullible!

3191
01:56:05,400 --> 01:56:06,100
I just let her

3192
01:56:06,200 --> 01:56:07,100
take my pulse.

3193
01:56:07,200 --> 01:56:08,100
She must feel bad

3194
01:56:08,200 --> 01:56:09,100
I gave birth to her, so she let me

3195
01:56:09,500 --> 01:56:10,600
go find Shiqin quickly!

3196
01:56:10,800 --> 01:56:11,500
Wait a second,

3197
01:56:11,600 --> 01:56:12,300
What did you just say?

3198
01:56:12,800 --> 01:56:14,100
Xi Bao checked your pulse?

3199
01:56:14,200 --> 01:56:14,500
Yeah.

3200
01:56:14,600 --> 01:56:15,500
Oh no!

3201
01:56:15,700 --> 01:56:16,500
Now there's a problem.

3202
01:56:16,600 --> 01:56:17,000
Xi Bao's the
3203
01:56:17,100 --> 01:56:18,200
Successor to the North Mountain Doctor!

3204
01:56:18,300 --> 01:56:19,100
She can tell by your pulse

3205
01:56:19,200 --> 01:56:20,300
That you've never had a child.

3206
01:56:20,800 --> 01:56:21,700
What?!

3207
01:56:23,000 --> 01:56:24,000
That cutie even

3208
01:56:24,100 --> 01:56:25,500
Told me to find Pei Shiqin?

3209
01:56:25,900 --> 01:56:27,400
She's trying to expose me!

3210
01:56:27,500 --> 01:56:28,300
Don't worry.

3211
01:56:28,600 --> 01:56:29,200
Here's what we'll do:

3212
01:56:29,300 --> 01:56:30,500
Turn that little brat

3213
01:56:30,600 --> 01:56:31,200
Into an idiot!

3214
01:56:31,700 --> 01:56:32,700
The Peis care about their kid.

3215
01:56:32,800 --> 01:56:34,000
They'll keep you as the mom.

3216
01:56:34,100 --> 01:56:34,800
I'll find someone.

3217
01:56:34,900 --> 01:56:35,800
You keep Pei Shiqin busy.

3218
01:56:37,100 --> 01:56:38,700
You can always have more kids.

3219
01:56:39,400 --> 01:56:40,900
Can't let Xi Bao ruin me again.

3220
01:56:41,800 --> 01:56:43,100
To be safe,

3221
01:56:43,800 --> 01:56:45,000
She has to die.

3222
01:56:46,900 --> 01:56:47,300
CEO Pei,

3223
01:56:48,000 --> 01:56:48,900
Zhen Jia and Xi Bao's DNA

3224
01:56:49,000 --> 01:56:49,700
Was sent for comparison.

3225
01:56:49,800 --> 01:56:50,700
Results are in tonight.

3226
01:56:50,900 --> 01:56:51,100
Okay.

3227
01:56:55,000 --> 01:56:55,400
Hello?

3228
01:56:55,500 --> 01:56:56,500
Pei Shiqin?

3229
01:56:56,600 --> 01:56:58,200
Your daughter's been kidnapped.

3230
01:56:58,300 --> 01:56:59,400
One hundred million ransom.

3231
01:56:59,500 --> 01:57:01,000
Call the cops and the kid's dead!

3232
01:57:01,200 --> 01:57:01,600
Hello?!

3233
01:57:03,200 --> 01:57:04,300
Dare kidnap my daughter?

3234
01:57:04,800 --> 01:57:05,100
Song Mu,

3235
01:57:05,200 --> 01:57:06,700
Use all the Pei resources.

3236
01:57:07,200 --> 01:57:08,100
Within an hour,

3237
01:57:08,200 --> 01:57:09,100
Find Xi Bao!

3238
01:57:12,100 --> 01:57:13,100
Sorry, CEO Pei.

3239
01:57:13,200 --> 01:57:14,400
When we found Xi Bao,

3240
01:57:14,500 --> 01:57:15,800
She inhaled smoke

3241
01:57:15,900 --> 01:57:17,100
And went into allergic shock.

3242
01:57:17,200 --> 01:57:18,500
Prepare yourselves.

3243
01:57:19,800 --> 01:57:20,700
What do you mean?

3244
01:57:20,800 --> 01:57:22,800
The doctors said Xi Bao

3245
01:57:22,900 --> 01:57:24,400
Might become a vegetable.

3246
01:57:27,200 --> 01:57:28,900
Xi Bao!
3247
01:57:29,400 --> 01:57:29,900
Wake up!

3248
01:57:30,000 --> 01:57:30,900
Look at Mom!

3249
01:57:33,400 --> 01:57:34,100
Ye Xiaoman!

3250
01:57:34,200 --> 01:57:35,700
Why did you hurt my daughter?

3251
01:57:38,900 --> 01:57:39,400
What are you saying?

3252
01:57:39,500 --> 01:57:40,800
You're the one who hurt Xi Bao!

3253
01:57:41,100 --> 01:57:41,900
At the company,

3254
01:57:42,000 --> 01:57:42,800
You were jealous of me!

3255
01:57:43,200 --> 01:57:43,800
You were jealous I'm

3256
01:57:43,900 --> 01:57:45,100
More beautiful and talented.

3257
01:57:45,400 --> 01:57:47,000
Now I'm marrying Shiqin!

3258
01:57:47,200 --> 01:57:48,100
You're getting desperate!

3259
01:57:48,200 --> 01:57:48,800
You couldn't hurt me,

3260
01:57:48,900 --> 01:57:49,700
So you hurt my child!

3261
01:57:50,900 --> 01:57:51,200
You!
3262
01:57:51,300 --> 01:57:52,300
Xi Bao's lying here!

3263
01:57:52,600 --> 01:57:53,800
Aren't you worried?

3264
01:57:53,900 --> 01:57:55,000
Aren't you asking the hospital

3265
01:57:55,100 --> 01:57:56,400
About her condition?!

3266
01:57:56,500 --> 01:57:57,600
Just accusing me!

3267
01:57:57,700 --> 01:57:58,700
Finding the culprit!

3268
01:57:58,800 --> 01:57:59,500
Zhen Jia!

3269
01:58:00,300 --> 01:58:01,500
You don't deserve to be a mother!

3270
01:58:02,400 --> 01:58:03,400
Shiqin,

3271
01:58:03,500 --> 01:58:05,400
Ye Xiaoman is just jealous!

3272
01:58:05,500 --> 01:58:07,100
She thinks I'm getting ahead with a kid.

3273
01:58:07,600 --> 01:58:08,800
She wants to destroy Xi Bao

3274
01:58:08,900 --> 01:58:09,800
To destroy me!

3275
01:58:11,400 --> 01:58:12,600
Do you think I'm stupid?

3276
01:58:13,000 --> 01:58:14,300
I have a theory.

3277
01:58:15,000 --> 01:58:15,700
Zhen Jia,

3278
01:58:16,300 --> 01:58:17,600
Could it be that

3279
01:58:17,700 --> 01:58:19,000
You're crying wolf?

3280
01:58:19,200 --> 01:58:19,700
CEO Pei,

3281
01:58:19,800 --> 01:58:20,500
Speaking of which,

3282
01:58:20,700 --> 01:58:22,300
The teacher who bullied Xi Bao

3283
01:58:22,400 --> 01:58:23,300
Received a bag.

3284
01:58:23,700 --> 01:58:24,500
And that bag

3285
01:58:24,600 --> 01:58:26,100
Was only sold to one person.

3286
01:58:26,400 --> 01:58:27,100
Miss Zhen.

3287
01:58:27,400 --> 01:58:28,300
Shiqin,

3288
01:58:28,400 --> 01:58:29,500
How could a real mom

3289
01:58:29,600 --> 01:58:30,700
Hurt her own child?

3290
01:58:30,800 --> 01:58:32,100
And I did DNA!

3291
01:58:32,600 --> 01:58:34,000
DNA results can't be faked!

3292
01:58:34,100 --> 01:58:34,600
Could it be

3293
01:58:34,700 --> 01:58:35,900
She found out your secret

3294
01:58:36,400 --> 01:58:38,200
So you wanted to silence her?

3295
01:58:40,000 --> 01:58:40,800
Before Xi Bao got hurt,

3296
01:58:40,900 --> 01:58:42,300
I got a call from her.

3297
01:58:42,500 --> 01:58:43,200
She said

3298
01:58:43,300 --> 01:58:43,900
She wanted to tell me a

3299
01:58:44,000 --> 01:58:45,200
Secret about you.

3300
01:58:45,300 --> 01:58:46,300
She was asking for help!

3301
01:58:46,400 --> 01:58:47,500
You're lying!

3302
01:58:47,600 --> 01:58:48,800
What secrets do I have?

3303
01:58:48,900 --> 01:58:49,900
Tell me!

3304
01:58:50,400 --> 01:58:51,500
For example,

3305
01:58:51,600 --> 01:58:53,300
You're not her real mother.
3306
01:58:53,400 --> 01:58:55,000
That's just your guess!

3307
01:58:55,100 --> 01:58:56,100
You're slandering me!

3308
01:58:56,600 --> 01:58:58,400
How dare you question DNA results?

3309
01:59:01,400 --> 01:59:03,400
This is the real DNA report!

3310
01:59:03,500 --> 01:59:03,900
You're not

3311
01:59:04,000 --> 01:59:05,300
Xi Bao's real mother.

3312
01:59:06,500 --> 01:59:07,200
Zhen Jia,

3313
01:59:07,700 --> 01:59:08,500
You lost.

3314
01:59:09,000 --> 01:59:10,400
You stole my identity

3315
01:59:10,800 --> 01:59:12,400
To pretend to be Xi Bao's mom.

3316
01:59:12,500 --> 01:59:13,800
Then found out her secret,

3317
01:59:13,900 --> 01:59:14,700
So you kidnapped her.

3318
01:59:14,800 --> 01:59:16,100
It's all because of you!

3319
01:59:16,600 --> 01:59:17,800
I'm better than you

3320
01:59:17,900 --> 01:59:18,900
In every way.
3321
01:59:19,000 --> 01:59:20,200
Why were you shelved for five years

3322
01:59:20,300 --> 01:59:21,200
And can still win?

3323
01:59:22,400 --> 01:59:23,100
And you,

3324
01:59:23,200 --> 01:59:23,900
Pei Shiqin,

3325
01:59:24,200 --> 01:59:24,900
I've been trying

3326
01:59:25,000 --> 01:59:26,600
To please you.

3327
01:59:26,700 --> 01:59:27,700
But you?

3328
01:59:28,300 --> 01:59:29,100
You treat me

3329
01:59:29,200 --> 01:59:31,100
Like rotten garbage.

3330
01:59:31,800 --> 01:59:33,100
You won't even look at me!

3331
01:59:33,200 --> 01:59:33,700
Because you are

3332
01:59:33,800 --> 01:59:34,700
Rotten garbage!

3333
01:59:34,800 --> 01:59:36,300
No need to waste words.

3334
01:59:37,000 --> 01:59:38,100
Easy for you to say.

3335
01:59:38,800 --> 01:59:39,600
Okay.

3336
01:59:40,000 --> 01:59:41,300
Then show the evidence

3337
01:59:41,400 --> 01:59:42,300
And arrest me!

3338
01:59:42,800 --> 01:59:43,500
Evidence?

3339
01:59:44,400 --> 01:59:45,100
Hmph.

3340
01:59:45,600 --> 01:59:46,800
Plenty of evidence.

3341
01:59:50,100 --> 01:59:50,900
She

3342
01:59:51,000 --> 01:59:52,300
Ordered me to kidnap the child.

3343
01:59:52,400 --> 01:59:52,900
I...?

3344
01:59:53,000 --> 01:59:54,500
I don't know you!

3345
01:59:54,600 --> 01:59:55,300
Still denying it?

3346
01:59:56,700 --> 01:59:58,100
I was wrong!

3347
01:59:58,200 --> 02:00:00,000
I cheated people.

3348
02:00:00,100 --> 02:00:00,900
I tricked Zhen Jia

3349
02:00:01,000 --> 02:00:02,900
And said I could curse people.

3350
02:00:03,000 --> 02:00:05,200
I'm just a con man!

3351
02:00:05,300 --> 02:00:05,500
No!

3352
02:00:05,700 --> 02:00:06,400
Impossible!

3353
02:00:06,500 --> 02:00:07,500
You told me

3354
02:00:07,600 --> 02:00:08,900
You told me I was

3355
02:00:09,000 --> 02:00:10,300
A born star!

3356
02:00:10,400 --> 02:00:11,100
You told me I would

3357
02:00:11,200 --> 02:00:12,200
Be a rich wife!

3358
02:00:12,300 --> 02:00:13,100
If I didn't say that,

3359
02:00:13,200 --> 02:00:14,500
How would I make money?

3360
02:00:14,600 --> 02:00:15,100
Old Mr. Pei,

3361
02:00:15,200 --> 02:00:17,200
Zhen Xia abandoned Xi Bao.

3362
02:00:17,800 --> 02:00:19,700
Zhen Jia poisoned Fu Bao.

3363
02:00:20,200 --> 02:00:21,500
I told you everything!

3364
02:00:21,600 --> 02:00:22,500
Please, let me go!
3365
02:00:22,600 --> 02:00:23,700
Have mercy!

3366
02:00:25,400 --> 02:00:27,500
Have mercy!

3367
02:00:27,600 --> 02:00:28,200
So,

3368
02:00:28,800 --> 02:00:30,500
Xi Bao is also my child?

3369
02:00:30,600 --> 02:00:31,400
Zhen Jia,

3370
02:00:31,500 --> 02:00:32,500
I always thought of you

3371
02:00:32,600 --> 02:00:33,900
As my daughter-in-law.

3372
02:00:34,000 --> 02:00:35,000
But you...

3373
02:00:35,100 --> 02:00:37,300
Tried to hurt my grandson again and again.

3374
02:00:37,800 --> 02:00:39,400
If not for Fu Bao and Xi Bao

3375
02:00:39,700 --> 02:00:41,500
Being lucky and capable,

3376
02:00:42,000 --> 02:00:42,600
I don't know

3377
02:00:42,700 --> 02:00:43,700
How many times you'd hurt them!

3378
02:00:44,000 --> 02:00:46,100
I'm a born star!

3379
02:00:46,200 --> 02:00:47,700
Take this person to the authorities!
3380
02:00:47,800 --> 02:00:48,300
Take them away!

3381
02:00:48,900 --> 02:00:49,400
You!

3382
02:00:49,700 --> 02:00:50,700
Hey! You!

3383
02:00:56,400 --> 02:00:57,200
Die!

3384
02:00:58,200 --> 02:00:58,800
Die!

3385
02:01:04,800 --> 02:01:06,100
Why do you have this birthmark?

3386
02:01:07,400 --> 02:01:08,700
I was born with it!

3387
02:01:09,200 --> 02:01:10,100
Have you no common sense?

3388
02:01:10,200 --> 02:01:11,100
Impossible!

3389
02:01:11,200 --> 02:01:11,700
Only my sister

3390
02:01:11,800 --> 02:01:12,700
Would have this birthmark.

3391
02:01:12,800 --> 02:01:14,200
But my sister is Zhen Jia.

3392
02:01:15,400 --> 02:01:16,500
Why do you have it?

3393
02:01:17,200 --> 02:01:18,300
You ruined everything for her!

3394
02:01:18,400 --> 02:01:19,700
And me!

3395
02:01:20,400 --> 02:01:21,800
You deserve to die!

3396
02:01:21,900 --> 02:01:22,800
Zhen Xia!

3397
02:01:22,900 --> 02:01:23,500
Just because Zhen Jia's

3398
02:01:23,600 --> 02:01:24,400
Your sister,

3399
02:01:25,100 --> 02:01:25,700
Does that mean

3400
02:01:25,800 --> 02:01:26,400
You can kill for her?

3401
02:01:27,600 --> 02:01:28,100
Pei Shiqin,

3402
02:01:28,800 --> 02:01:29,300
What do you know?

3403
02:01:30,200 --> 02:01:31,300
My sister and I

3404
02:01:31,400 --> 02:01:32,700
relied on each other

3405
02:01:32,800 --> 02:01:33,700
after our parents died.

3406
02:01:34,200 --> 02:01:35,100
But at her fifth birthday,

3407
02:01:35,200 --> 02:01:36,100
that year, Xiaoman...

3408
02:01:36,400 --> 02:01:37,600
I lost her.

3409
02:01:38,500 --> 02:01:38,900
All these years,

3410
02:01:39,000 --> 02:01:40,300
I finally found her!

3411
02:01:40,600 --> 02:01:41,700
I owe her this!

3412
02:01:41,800 --> 02:01:42,500
Wait!

3413
02:01:43,400 --> 02:01:44,900
I entered the orphanage

3414
02:01:45,000 --> 02:01:47,300
that same day, five years ago.

3415
02:01:48,200 --> 02:01:49,300
What?!

3416
02:01:49,400 --> 02:01:50,500
The headmistress said

3417
02:01:51,500 --> 02:01:52,500
they found me

3418
02:01:52,600 --> 02:01:54,300
on the road that day too!

3419
02:01:54,400 --> 02:01:55,800
So,

3420
02:01:55,900 --> 02:01:57,700
they named me Xiaoman!

3421
02:01:57,800 --> 02:01:58,600
Xiaoman...

3422
02:01:59,400 --> 02:02:00,100
That can't be!

3423
02:02:00,600 --> 02:02:01,300
Then what's that
3424
02:02:02,100 --> 02:02:03,400
birthmark on Zhen Jia?

3425
02:02:03,500 --> 02:02:04,300
Probably a tattoo.

3426
02:02:05,400 --> 02:02:06,000
Song Mu!

3427
02:02:06,400 --> 02:02:07,100
Check that!

3428
02:02:08,500 --> 02:02:09,100
It's impossible!

3429
02:02:12,100 --> 02:02:12,800
CEO Pei,

3430
02:02:12,900 --> 02:02:14,800
Zhen Jia's birthmark is tattooed.

3431
02:02:21,000 --> 02:02:21,900
Heavens!

3432
02:02:22,700 --> 02:02:24,800
Why do you torment me like this?!

3433
02:02:24,900 --> 02:02:26,800
The person I wanted to kill

3434
02:02:29,400 --> 02:02:31,000
is my own sister?!

3435
02:02:32,100 --> 02:02:33,900
And my niece...

3436
02:02:36,800 --> 02:02:37,900
Sis!

3437
02:02:38,000 --> 02:02:39,200
Forgive your brother!

3438
02:02:39,300 --> 02:02:40,300
I was wrong!
3439
02:02:40,400 --> 02:02:41,800
I'll use the rest of my life

3440
02:02:41,900 --> 02:02:43,500
to make it up to you!

3441
02:02:43,600 --> 02:02:44,300
Okay?

3442
02:02:44,400 --> 02:02:45,400
Please forgive me!

3443
02:02:45,500 --> 02:02:47,200
I won't forgive you!

3444
02:02:48,000 --> 02:02:50,400
The damage you've done to me,

3445
02:02:50,500 --> 02:02:51,700
Fu Bao, and Xi Bao

3446
02:02:51,800 --> 02:02:53,400
can't be fixed!

3447
02:02:56,300 --> 02:02:57,000
I'm sorry.

3448
02:02:58,000 --> 02:02:58,700
I'm sorry.

3449
02:02:58,800 --> 02:02:59,300
Take him away!

3450
02:03:00,900 --> 02:03:02,400
I'm sorry, sis.

3451
02:03:05,200 --> 02:03:07,100
Xi Bao,

3452
02:03:07,200 --> 02:03:07,900
You're awake!

3453
02:03:08,000 --> 02:03:09,000
How do you feel?

3454
02:03:12,300 --> 02:03:12,800
Xiaoman,

3455
02:03:12,900 --> 02:03:13,800
What's wrong?

3456
02:03:19,400 --> 02:03:20,000
Mom,

3457
02:03:20,100 --> 02:03:22,200
I'm going to have siblings!

3458
02:03:24,300 --> 02:03:25,500
Boy or girl?

3459
02:03:25,900 --> 02:03:27,500
Twins again!

3460
02:03:29,300 --> 02:03:29,800
Xiaoman,

3461
02:03:30,400 --> 02:03:31,900
You're a miracle worker!

3462
02:03:32,500 --> 02:03:33,800
Life is long.

3463
02:03:33,900 --> 02:03:35,600
Some worship money,

3464
02:03:35,700 --> 02:03:38,600
others protect those they love.

3465
02:03:38,700 --> 02:03:40,000
I believe in

3466
02:03:40,100 --> 02:03:41,100
Doing good deeds,

3467
02:03:41,500 --> 02:03:43,000
and the future will be bright.

3468
02:03:43,600 --> 02:03:45,500
Full of hope and miracles.

You might also like