tập 1 20.5
tập 1 20.5
2
00:00:01,000 --> 00:00:01,800
Go on, scram!
3
00:00:01,900 --> 00:00:02,500
I'm telling you,
4
00:00:02,600 --> 00:00:03,800
This idiot can't be cured.
5
00:00:03,900 --> 00:00:05,600
He scared off five sets of guests tonight!
6
00:00:05,700 --> 00:00:06,600
Dump him quick.
7
00:00:06,700 --> 00:00:07,300
Marry young.
8
00:00:07,400 --> 00:00:09,000
I won't give up on Fu Bao.
9
00:00:09,100 --> 00:00:10,200
Boss...
10
00:00:12,200 --> 00:00:12,800
Six years ago,
11
00:00:12,900 --> 00:00:14,800
My agent set me up.
12
00:00:15,300 --> 00:00:16,600
I got pregnant by accident.
13
00:00:17,200 --> 00:00:18,500
Then, I was shelved.
14
00:00:20,300 --> 00:00:21,800
I had to take jobs
15
00:00:21,900 --> 00:00:23,600
To pay for Fu Bao's treatment.
16
00:00:25,100 --> 00:00:26,100
I still don't know
17
00:00:26,200 --> 00:00:28,000
Who the father is.
18
00:00:39,700 --> 00:00:41,100
I sent you home, not
19
00:00:41,200 --> 00:00:42,400
To stand here like a fool.
20
00:00:42,500 --> 00:00:43,900
Give me grandkids!
21
00:00:44,100 --> 00:00:45,000
Don't you know
22
00:00:45,300 --> 00:00:47,200
My heart has only years left?
23
00:00:47,500 --> 00:00:48,600
I'm dying!
24
00:00:49,000 --> 00:00:49,600
Dad!
25
00:00:50,100 --> 00:00:50,600
I'm a man.
26
00:00:50,700 --> 00:00:51,300
How can I?
27
00:00:51,400 --> 00:00:51,900
I don't care!
28
00:00:52,400 --> 00:00:53,400
Spent millions.
29
00:00:53,700 --> 00:00:55,100
Used the best
30
00:00:55,200 --> 00:00:56,200
DNA system.
31
00:00:56,500 --> 00:00:57,000
I refuse
32
00:00:57,100 --> 00:00:58,400
You didn't leave seed.
33
00:00:59,300 --> 00:01:00,600
More wasteful than Mom.
34
00:01:00,700 --> 00:01:02,000
Don't talk about my wife!
35
00:01:02,600 --> 00:01:03,100
Dad,
36
00:01:03,200 --> 00:01:04,600
Don't waste your time.
37
00:01:04,700 --> 00:01:05,900
Just get well.
38
00:01:06,100 --> 00:01:06,600
Do you have a child?
39
00:01:06,700 --> 00:01:07,800
I'd know.
40
00:01:08,900 --> 00:01:10,200
CEO Pei!
41
00:01:10,300 --> 00:01:11,300
You have a child!
42
00:01:11,700 --> 00:01:12,500
We found
43
00:01:12,600 --> 00:01:13,200
Across China
44
00:01:13,300 --> 00:01:14,900
A boy's DNA matches the Pei line!
45
00:01:15,000 --> 00:01:15,600
Boy DNA?
46
00:01:15,700 --> 00:01:15,800
、Boy DNA
47
00:01:15,900 --> 00:01:16,700
What?
48
00:01:33,900 --> 00:01:34,700
CEO Pei,
49
00:01:34,800 --> 00:01:36,000
Why are you blushing?
50
00:01:37,100 --> 00:01:38,400
There was this one time
51
00:01:38,500 --> 00:01:39,400
But it was an accident.
52
00:01:39,800 --> 00:01:40,500
You know,
53
00:01:40,800 --> 00:01:42,600
I'm the only son in the Pei family,
54
00:01:42,900 --> 00:01:44,100
So it wouldn't be that easy
55
00:01:44,200 --> 00:01:44,500
Fast.
56
00:01:44,600 --> 00:01:45,300
Contact the
57
00:01:45,400 --> 00:01:46,600
Hospital with DNA records.
58
00:01:46,700 --> 00:01:47,600
Let's go now.
59
00:01:49,200 --> 00:01:50,000
You're so impatient.
60
00:01:50,400 --> 00:01:51,000
I
61
00:01:51,100 --> 00:01:52,800
I already invited him.
62
00:01:52,900 --> 00:01:54,200
Great.
63
00:01:59,400 --> 00:02:00,200
Old man,
64
00:02:00,500 --> 00:02:02,000
Do you remember six years ago,
65
00:02:02,100 --> 00:02:04,200
My grandson and daughter-in-law?
66
00:02:15,600 --> 00:02:16,200
CEO Pei,
67
00:02:16,300 --> 00:02:17,400
With my experience
68
00:02:17,500 --> 00:02:19,200
Working in nursing homes,
69
00:02:19,700 --> 00:02:20,400
He didn't understand.
70
00:02:20,800 --> 00:02:21,600
He wants to dance!
71
00:02:21,700 --> 00:02:22,300
Bullshit!
72
00:02:23,000 --> 00:02:23,900
I mean,
73
00:02:24,000 --> 00:02:25,400
The kid's mom, when registering,
74
00:02:25,500 --> 00:02:26,800
Was a singing idol,
75
00:02:26,900 --> 00:02:28,200
And judging by her bones,
76
00:02:28,300 --> 00:02:29,700
Not over twenty.
77
00:02:29,800 --> 00:02:31,000
Great, great!
78
00:02:31,500 --> 00:02:34,600
Having age and ID makes things easier.
79
00:02:35,500 --> 00:02:36,000
Here's what we'll do:
80
00:02:36,300 --> 00:02:37,800
Shengshi will host
81
00:02:37,900 --> 00:02:39,600
A girl group audition.
82
00:02:39,700 --> 00:02:41,800
Tell all entertainment agencies
83
00:02:41,900 --> 00:02:42,800
To send their
84
00:02:42,900 --> 00:02:44,700
Age-appropriate girls
85
00:02:44,800 --> 00:02:45,700
With idol experience.
86
00:02:46,300 --> 00:02:47,200
We'll find
87
00:02:47,300 --> 00:02:48,900
The one who had the kid!
88
00:02:50,400 --> 00:02:51,000
Wife,
89
00:02:51,700 --> 00:02:53,000
Your spirit in heaven
90
00:02:53,100 --> 00:02:54,800
Can rest easy now.
91
00:03:00,600 --> 00:03:01,500
Time to make money!
92
00:03:01,600 --> 00:03:02,900
Money, money!
93
00:03:09,800 --> 00:03:10,500
Hmph.
94
00:03:15,000 --> 00:03:16,100
Senior.
95
00:03:16,200 --> 00:03:17,300
Long time no see.
96
00:03:19,300 --> 00:03:20,300
Still on the twins?
97
00:03:21,500 --> 00:03:22,700
Toss them both!
98
00:03:23,000 --> 00:03:23,500
Bro!
99
00:03:24,200 --> 00:03:25,200
Chen Dao said ghosts
100
00:03:25,300 --> 00:03:26,600
Can backfire on me.
101
00:03:26,900 --> 00:03:27,300
He suggests
102
00:03:27,600 --> 00:03:29,200
Keep a boy born to Ye Xiaoman,
103
00:03:29,300 --> 00:03:30,400
To take the backlash.
104
00:03:31,200 --> 00:03:31,500
Okay.
105
00:03:31,800 --> 00:03:33,200
If it helps you move up,
106
00:03:33,400 --> 00:03:33,800
We'll keep one.
107
00:03:35,000 --> 00:03:36,100
Dump the girl.
108
00:03:36,200 --> 00:03:37,600
Don't let Ye Xiaoman know.
109
00:03:38,000 --> 00:03:38,500
Got it?
110
00:03:40,400 --> 00:03:42,300
This Star Grand Prix winner
111
00:03:42,400 --> 00:03:44,500
Has fallen to this state!
112
00:03:44,800 --> 00:03:45,700
If you're bored,
113
00:03:45,800 --> 00:03:46,700
Go eat shit.
114
00:03:46,800 --> 00:03:47,700
Why you mock me here?
115
00:03:47,800 --> 00:03:49,100
Don't be so rude.
116
00:03:49,400 --> 00:03:50,900
We are here to help.
117
00:03:53,500 --> 00:03:54,900
Girl group audition.
118
00:03:55,200 --> 00:03:56,100
What's that mean?
119
00:03:56,200 --> 00:03:57,700
Hand out flyers?
120
00:03:58,400 --> 00:04:00,700
Let you be a contestant, lady.
121
00:04:00,800 --> 00:04:03,100
The champion gets a five-million prize!
122
00:04:03,200 --> 00:04:04,500
You could use the prize
123
00:04:04,700 --> 00:04:05,300
To treat
124
00:04:05,400 --> 00:04:06,700
Your idiot son.
125
00:04:09,100 --> 00:04:09,300
Hey.
126
00:04:09,900 --> 00:04:10,100
Fu Bao!
127
00:04:10,200 --> 00:04:10,700
Come back.
128
00:04:14,000 --> 00:04:15,300
Get out of the way.
129
00:04:15,700 --> 00:04:16,400
Sure,
130
00:04:16,500 --> 00:04:17,300
Sign the contract.
131
00:04:18,000 --> 00:04:19,200
No way! I refuse.
132
00:04:19,400 --> 00:04:21,000
You want me to carry Zhen Jia,
133
00:04:21,200 --> 00:04:22,200
So she wins?
134
00:04:22,300 --> 00:04:23,000
Want to win?
135
00:04:23,300 --> 00:04:24,200
Earn it yourself.
136
00:04:28,000 --> 00:04:28,200
Mis
137
00:04:28,400 --> 00:04:28,700
Read.
138
00:04:30,100 --> 00:04:30,400
Heh.
139
00:04:30,700 --> 00:04:31,300
Ye Xiaoman,
140
00:04:31,400 --> 00:04:32,200
You'll regret this.
141
00:04:36,800 --> 00:04:38,300
Heh heh heh...
142
00:04:40,300 --> 00:04:42,700
Going down the mountain to find Mom and Dad!
143
00:04:42,800 --> 00:04:44,100
Heh heh heh...
144
00:04:55,400 --> 00:04:56,100
Fu Bao!
145
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Fu Bao!
146
00:05:00,100 --> 00:05:01,300
Don't scare Mom!
147
00:05:01,400 --> 00:05:02,700
Please, save him!
148
00:05:02,800 --> 00:05:04,200
Call an ambulance!
149
00:05:04,700 --> 00:05:06,000
Like that, it's hopeless.
150
00:05:06,100 --> 00:05:06,800
Call the police.
151
00:05:06,900 --> 00:05:08,200
Don't waste an ambulance.
152
00:05:08,600 --> 00:05:09,800
Don't go! Save him!
153
00:05:09,900 --> 00:05:12,300
Save Fu Bao! Save him!
154
00:05:14,700 --> 00:05:15,900
Today, I'm here.
155
00:05:16,000 --> 00:05:17,300
He won't die.
156
00:05:17,400 --> 00:05:17,900
Hmph.
157
00:05:24,100 --> 00:05:27,900
Mom...
158
00:05:31,600 --> 00:05:32,000
Fu Bao!
159
00:05:32,100 --> 00:05:33,400
Wake up and look at Mom!
160
00:05:36,100 --> 00:05:37,700
If something happens to me,
161
00:05:38,000 --> 00:05:38,700
Would my mom
162
00:05:38,800 --> 00:05:40,800
Be this worried about me?
163
00:05:48,600 --> 00:05:49,900
How's the search for the child?
164
00:05:50,000 --> 00:05:50,800
We're preparing.
165
00:05:51,300 --> 00:05:53,200
Over 300 registered so far.
166
00:05:54,000 --> 00:05:54,900
Not enough!
167
00:05:55,000 --> 00:05:55,900
I'm telling you,
168
00:05:56,000 --> 00:05:56,900
If I die
169
00:05:57,000 --> 00:05:58,400
Without a grandson,
170
00:05:58,500 --> 00:05:59,900
I'll go down there,
171
00:06:00,000 --> 00:06:01,300
And your mom will yell at me.
172
00:06:01,600 --> 00:06:02,200
Then,
173
00:06:02,300 --> 00:06:03,700
I'll come back every night to haunt you!
174
00:06:03,800 --> 00:06:05,000
You won't sleep well.
175
00:06:06,400 --> 00:06:07,200
Don't follow me.
176
00:06:08,000 --> 00:06:09,700
Dad.
177
00:06:11,100 --> 00:06:12,000
Sister,
178
00:06:12,100 --> 00:06:13,900
Don't worry now.
179
00:06:14,500 --> 00:06:16,200
I touched
180
00:06:16,300 --> 00:06:17,700
My brother's pulse.
181
00:06:18,000 --> 00:06:19,500
No internal damage.
182
00:06:19,700 --> 00:06:21,200
Thank you, little girl.
183
00:06:21,300 --> 00:06:22,900
What's your name?
184
00:06:23,000 --> 00:06:23,700
So young,
185
00:06:23,800 --> 00:06:24,900
And you know acupuncture?
186
00:06:25,200 --> 00:06:26,500
I'm Xi Bao.
187
00:06:26,600 --> 00:06:28,100
I was an orphan.
188
00:06:28,400 --> 00:06:31,200
I grew up with a doctor on the mountain.
189
00:06:32,400 --> 00:06:33,000
Xi Bao.
190
00:06:33,100 --> 00:06:34,900
The boy you saved today
191
00:06:35,000 --> 00:06:35,700
Is called Fu Bao.
192
00:06:35,800 --> 00:06:37,100
You must be fated.
193
00:06:37,500 --> 00:06:38,500
Yeah.
194
00:06:38,600 --> 00:06:40,600
Today, walking on the street,
195
00:06:40,700 --> 00:06:42,000
I felt a chest pain.
196
00:06:42,100 --> 00:06:44,200
Then I turned and saw
197
00:06:44,300 --> 00:06:46,400
Fu Bao get hit by a car.
198
00:06:48,200 --> 00:06:50,900
Why does this child feel so close?
199
00:06:51,300 --> 00:06:53,300
I'll take you back to the mountain.
200
00:06:53,400 --> 00:06:54,300
No need.
201
00:06:54,400 --> 00:06:57,300
My grandpa, the healer, passed.
202
00:06:57,700 --> 00:06:58,600
I'm off the mountain.
203
00:06:58,700 --> 00:07:01,300
I want to find my real parents.
204
00:07:01,600 --> 00:07:02,600
I need to ask them,
205
00:07:02,700 --> 00:07:05,000
why they threw me away like that.
206
00:07:05,400 --> 00:07:06,000
Sigh...
207
00:07:06,100 --> 00:07:09,000
They must have had a hard time too.
208
00:07:09,500 --> 00:07:10,400
Besides,
209
00:07:10,500 --> 00:07:11,500
I'm super cute.
210
00:07:11,600 --> 00:07:14,000
How could they just abandon me?
211
00:07:14,200 --> 00:07:14,900
Yes!
212
00:07:15,500 --> 00:07:16,700
Xi Bao's the cutest!
213
00:07:17,400 --> 00:07:18,100
Then, if you
214
00:07:18,200 --> 00:07:20,200
can't find your real parents,
215
00:07:20,600 --> 00:07:22,000
stay with me for a while.
216
00:07:22,100 --> 00:07:22,500
Okay?
217
00:07:22,600 --> 00:07:23,900
Really?
218
00:07:24,000 --> 00:07:24,400
Mm-hm.
219
00:07:25,000 --> 00:07:27,200
But I eat a lot, you know.
220
00:07:27,500 --> 00:07:27,900
It's okay.
221
00:07:28,000 --> 00:07:29,500
It helps me lose weight.
222
00:07:29,700 --> 00:07:30,600
Hehe.
223
00:07:31,500 --> 00:07:33,700
I wish you were my mom.
224
00:07:34,200 --> 00:07:34,900
Too bad
225
00:07:35,000 --> 00:07:37,300
you only had Fu Bao.
226
00:07:39,000 --> 00:07:39,400
Doctor,
227
00:07:39,500 --> 00:07:40,500
how is he?
228
00:07:40,700 --> 00:07:42,000
No damage to his organs.
229
00:07:42,300 --> 00:07:44,400
But the spine damaged some nerves.
230
00:07:44,700 --> 00:07:45,900
Observe him for three days.
231
00:07:46,200 --> 00:07:48,500
Family, please pay the bill.
232
00:07:51,000 --> 00:07:51,700
50,000.
233
00:07:52,400 --> 00:07:52,900
I...
234
00:07:53,000 --> 00:07:54,500
I don't have that much.
235
00:07:55,400 --> 00:07:56,700
Try to borrow it.
236
00:07:56,800 --> 00:07:57,700
He's still young.
237
00:07:58,200 --> 00:08:00,400
Spinal problems last a lifetime.
238
00:08:00,500 --> 00:08:02,400
Doctor, can you make an exception?
239
00:08:02,500 --> 00:08:03,100
Just three months!
240
00:08:03,200 --> 00:08:05,500
I'll get the money together, I promise.
241
00:08:05,600 --> 00:08:06,600
Just three months.
242
00:08:06,700 --> 00:08:07,500
Please, I beg you.
243
00:08:08,100 --> 00:08:09,300
You only have three days.
244
00:08:09,800 --> 00:08:11,100
If he misses the window,
245
00:08:11,800 --> 00:08:12,800
there might be sequelae.
246
00:08:14,000 --> 00:08:14,700
Doctor!
247
00:08:16,400 --> 00:08:17,500
I'm useless.
248
00:08:17,600 --> 00:08:19,700
I can't even raise this much.
249
00:08:19,800 --> 00:08:21,300
Sis, are you okay?
250
00:08:22,400 --> 00:08:23,000
Xi Bao.
251
00:08:23,100 --> 00:08:24,400
I'm okay.
252
00:08:24,700 --> 00:08:27,200
Please don't tell Fu Bao I cried.
253
00:08:27,600 --> 00:08:28,300
Okay.
254
00:08:31,400 --> 00:08:32,000
Sis,
255
00:08:32,100 --> 00:08:33,300
I'll be right back!
256
00:08:36,000 --> 00:08:37,500
She's a good person.
257
00:08:37,600 --> 00:08:39,900
How can I make money for her?
258
00:08:48,500 --> 00:08:49,300
Ouch!
259
00:09:00,300 --> 00:09:01,100
Grandpa,
260
00:09:01,200 --> 00:09:02,800
your heart is weak.
261
00:09:02,900 --> 00:09:05,100
I'll use needles to boost it.
262
00:09:05,200 --> 00:09:06,400
It'll last three months.
263
00:09:06,500 --> 00:09:09,200
But you need to rest more, okay?
264
00:09:10,200 --> 00:09:11,300
This child...
265
00:09:11,400 --> 00:09:13,300
Resembles Shiqin as a boy.
266
00:09:13,400 --> 00:09:15,400
About my grandson's age too.
267
00:09:15,500 --> 00:09:17,500
It's a shame the DNA says
268
00:09:17,600 --> 00:09:18,900
it's a boy.
269
00:09:19,400 --> 00:09:20,300
Xi Bao.
270
00:09:23,400 --> 00:09:24,300
Let me help you!
271
00:09:25,600 --> 00:09:26,300
Oh!
272
00:09:29,100 --> 00:09:30,200
Xi Bao, right?
273
00:09:30,700 --> 00:09:32,000
You saved grandpa.
274
00:09:32,100 --> 00:09:34,600
How can I repay you, hm?
275
00:09:35,600 --> 00:09:36,300
Ah...
276
00:09:38,200 --> 00:09:39,300
I want this much!
277
00:09:40,700 --> 00:09:41,800
5 million.
278
00:09:44,100 --> 00:09:44,700
Fifty million?
279
00:09:46,100 --> 00:09:47,300
No, fifty thousand!
280
00:09:47,400 --> 00:09:48,400
Aiyo!
281
00:09:48,500 --> 00:09:49,800
You...
282
00:09:49,900 --> 00:09:52,200
What a small request, little one!
283
00:09:52,700 --> 00:09:53,200
How about
284
00:09:53,300 --> 00:09:54,200
Grandpa
285
00:09:54,400 --> 00:09:56,400
gives my little savior
286
00:09:56,500 --> 00:09:57,500
500,000?
287
00:09:57,700 --> 00:09:58,800
But I don't have a card.
288
00:09:58,900 --> 00:10:01,200
Can you put it in my sis's card?
289
00:10:01,500 --> 00:10:02,300
Xi Bao!
290
00:10:03,600 --> 00:10:06,100
This is for my living expenses.
291
00:10:06,700 --> 00:10:08,400
I eat a lot, you know.
292
00:10:11,000 --> 00:10:12,700
Hahahaha!
293
00:10:26,500 --> 00:10:27,000
Dad,
294
00:10:27,100 --> 00:10:28,000
are you okay?
295
00:10:28,500 --> 00:10:28,900
I'm fine.
296
00:10:29,000 --> 00:10:30,900
That man is kinda handsome.
297
00:10:31,000 --> 00:10:31,500
If he could be
298
00:10:31,600 --> 00:10:33,000
my sister's boyfriend...
299
00:10:39,700 --> 00:10:40,400
This woman...
300
00:10:41,500 --> 00:10:42,900
Feels so familiar.
301
00:10:47,400 --> 00:10:48,000
Sorry!
302
00:10:49,900 --> 00:10:50,300
Dad!
303
00:10:50,700 --> 00:10:51,800
Why are you wheeling so fast?
304
00:10:52,000 --> 00:10:52,200
Hmph!
305
00:10:52,300 --> 00:10:54,000
If not for Xi Bao,
306
00:10:54,100 --> 00:10:55,300
I'd still be on the ground.
307
00:10:55,700 --> 00:10:56,500
Other people's kids,
308
00:10:56,600 --> 00:10:57,600
how are they so cute?
309
00:10:57,700 --> 00:10:58,300
Why are you...
310
00:10:59,200 --> 00:10:59,600
Sigh.
311
00:11:00,100 --> 00:11:01,400
Anyway, within 3 months,
312
00:11:01,500 --> 00:11:03,000
I must find my grandson.
313
00:11:03,100 --> 00:11:04,100
And the kid's mom!
314
00:11:04,700 --> 00:11:05,800
What a big scoop!
315
00:11:06,200 --> 00:11:07,600
CEO Pei has a kid?!
316
00:11:09,700 --> 00:11:10,700
Okay, Dad.
317
00:11:10,800 --> 00:11:11,700
Let's go home first.
318
00:11:14,000 --> 00:11:15,900
What does the grandson like?
319
00:11:16,200 --> 00:11:18,000
Race cars, villas, yachts?
320
00:11:18,100 --> 00:11:19,500
What are yachts?
321
00:11:19,600 --> 00:11:20,500
Are they yummy?
322
00:11:23,500 --> 00:11:25,300
Life's so unfair.
323
00:11:26,500 --> 00:11:28,400
Some kids don't know about yachts,
324
00:11:28,900 --> 00:11:30,300
others treat yachts
325
00:11:30,400 --> 00:11:32,600
as disposable toys.
326
00:11:34,700 --> 00:11:35,300
Wow!
327
00:11:35,400 --> 00:11:37,000
Smells so good!
328
00:11:37,900 --> 00:11:39,500
Especially prepared for Xi Bao?
329
00:11:39,600 --> 00:11:41,200
Wow!
330
00:11:41,900 --> 00:11:43,400
Besides Grandpa Healer,
331
00:11:43,500 --> 00:11:45,600
no one's been this kind to me!
332
00:11:45,900 --> 00:11:46,500
Sis,
333
00:11:46,600 --> 00:11:48,600
Can I call you godmom?
334
00:11:49,100 --> 00:11:50,100
Of course, you can!
335
00:11:51,000 --> 00:11:51,300
Here,
336
00:11:51,500 --> 00:11:52,700
is a bank card.
337
00:11:52,800 --> 00:11:53,900
There's 450,000 on it.
338
00:11:54,000 --> 00:11:54,700
I took 50,000
339
00:11:54,800 --> 00:11:56,900
to pay for Fu Bao's treatment.
340
00:11:57,400 --> 00:11:58,600
I'll pay you back soon, okay?
341
00:11:58,700 --> 00:11:59,600
Don't worry 'bout it!
342
00:11:59,900 --> 00:12:01,300
I'll be living with you!
343
00:12:01,400 --> 00:12:03,200
Godmom will have to take care of me!
344
00:12:03,600 --> 00:12:05,600
I won't let you take care of me for free!
345
00:12:05,700 --> 00:12:07,600
Here, take this money for living expenses.
346
00:12:07,900 --> 00:12:10,000
And Fu Bao needs treatment.
347
00:12:10,100 --> 00:12:11,800
It'll cost a lot too.
348
00:12:13,000 --> 00:12:14,400
Thank you, Xi Bao!
349
00:12:14,500 --> 00:12:15,600
Sis, eat!
350
00:12:15,700 --> 00:12:17,200
My hands are dirty.
351
00:12:17,300 --> 00:12:18,000
Wow!
352
00:12:18,400 --> 00:12:19,500
Fu Bao can use chopsticks!
353
00:12:19,600 --> 00:12:21,300
I want a photo too!
354
00:12:21,400 --> 00:12:21,600
Okay!
355
00:12:22,100 --> 00:12:23,400
Let's take one together!
356
00:12:23,500 --> 00:12:23,800
Come on!
357
00:12:26,700 --> 00:12:27,800
Hello, senior!
358
00:12:27,900 --> 00:12:29,700
I've brought Fu Bao his medicine!
359
00:12:30,200 --> 00:12:31,400
About the competition,
360
00:12:31,500 --> 00:12:32,500
what's your decision?
361
00:12:32,600 --> 00:12:34,300
Who is this?
362
00:12:35,600 --> 00:12:36,400
Senior,
363
00:12:36,500 --> 00:12:38,200
did you pick up another one?
364
00:12:38,600 --> 00:12:41,000
Is this one mentally ill too?
365
00:12:43,500 --> 00:12:44,400
Aunty,
366
00:12:44,500 --> 00:12:45,400
It's getting dark.
367
00:12:45,500 --> 00:12:47,000
You should go home now.
368
00:12:47,400 --> 00:12:49,900
Be careful not to get hit by a car!
369
00:12:50,900 --> 00:12:52,300
Little darling, mind your tongue!
370
00:12:54,800 --> 00:12:57,000
Her mouth smells awful!
371
00:12:57,100 --> 00:12:58,700
Xi Bao's gonna faint!
372
00:12:58,800 --> 00:13:02,000
I'm calling the police!
373
00:13:04,800 --> 00:13:05,700
Crazy woman!
374
00:13:05,900 --> 00:13:06,000
Ting!
375
00:13:06,100 --> 00:13:06,300
Hmph!
376
00:13:06,500 --> 00:13:08,300
Remember to close the door!
377
00:13:08,400 --> 00:13:09,100
Xi Bao,
378
00:13:10,400 --> 00:13:11,000
Godmom!
379
00:13:11,100 --> 00:13:13,700
She has a bad vibe.
380
00:13:13,800 --> 00:13:14,700
I don't like her!
381
00:13:14,800 --> 00:13:16,600
Her mouth may be mean,
382
00:13:16,700 --> 00:13:17,900
but she's not a bad person.
383
00:13:18,100 --> 00:13:20,200
Look, she always brings the meds.
384
00:13:20,300 --> 00:13:21,300
Herself.
385
00:13:21,400 --> 00:13:23,000
Can I take a look at it?
386
00:13:23,100 --> 00:13:23,800
Sure.
387
00:13:27,300 --> 00:13:27,800
Oops!
388
00:13:27,900 --> 00:13:28,500
Godmom,
389
00:13:28,600 --> 00:13:29,900
It's wrong!
390
00:13:30,100 --> 00:13:32,200
There's mercury in it.
391
00:13:32,400 --> 00:13:35,300
Prolonged use will cause mental issues.
392
00:13:35,500 --> 00:13:37,200
And the pills are loaded
393
00:13:37,300 --> 00:13:38,900
with nourishing herbs.
394
00:13:39,000 --> 00:13:40,900
To hide the mercury!
395
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
How awful!
396
00:13:43,400 --> 00:13:45,000
I already gave her my spot,
397
00:13:45,300 --> 00:13:46,300
and still she hurts Fu Bao?!
398
00:13:46,900 --> 00:13:48,200
What do we do, then?
399
00:13:48,900 --> 00:13:49,400
Godmom,
400
00:13:49,500 --> 00:13:50,600
don't worry.
401
00:13:50,900 --> 00:13:51,900
I have an idea.
402
00:13:52,100 --> 00:13:54,400
I can make medicine for Fu Bao.
403
00:13:54,700 --> 00:13:56,400
But medicine ingredients...
404
00:13:56,500 --> 00:13:57,900
Are a bit expensive.
405
00:14:00,600 --> 00:14:03,600
Ten, hundred, thousand...
406
00:14:03,900 --> 00:14:05,400
Four million?
407
00:14:05,500 --> 00:14:06,000
Ah!
408
00:14:06,300 --> 00:14:06,800
How to
409
00:14:06,900 --> 00:14:08,300
Make that much money fast?
410
00:14:08,600 --> 00:14:09,500
Sis,
411
00:14:09,700 --> 00:14:10,900
Xin Xin!
412
00:14:12,400 --> 00:14:12,800
Godmother!
413
00:14:12,900 --> 00:14:15,100
The winner gets prize money!
414
00:14:16,800 --> 00:14:17,600
I've decided.
415
00:14:18,600 --> 00:14:20,200
In my current condition,
416
00:14:20,300 --> 00:14:21,400
It's hard to win.
417
00:14:21,600 --> 00:14:22,500
Just a runner up.
418
00:14:22,800 --> 00:14:24,300
You're amazing!
419
00:14:24,700 --> 00:14:26,200
Today, I'm here.
420
00:14:26,400 --> 00:14:28,200
I will help you win.
421
00:14:28,300 --> 00:14:30,000
Yay!
422
00:14:31,600 --> 00:14:32,200
Xi Bao?
423
00:14:32,900 --> 00:14:35,000
My voice is shot.
424
00:14:58,700 --> 00:14:59,800
Big news!
425
00:14:59,900 --> 00:15:01,300
Ye Xiaoman came to the company
426
00:15:01,400 --> 00:15:03,000
To sign the audition contract.
427
00:15:03,700 --> 00:15:06,500
Heard she's dark and fat now,
428
00:15:06,600 --> 00:15:08,300
Not an idol at all.
429
00:15:08,400 --> 00:15:09,700
Haha!
430
00:15:09,800 --> 00:15:11,600
She's the one who'll be embarrassed.
431
00:15:11,700 --> 00:15:13,900
The uglier she is, the better we look.
432
00:15:31,400 --> 00:15:33,100
How's she so pretty now?
433
00:15:36,500 --> 00:15:38,200
Ye Xiaoman, no rules?
434
00:15:38,300 --> 00:15:39,800
Why did you bring kids to the company?
435
00:15:40,000 --> 00:15:41,500
I don't trust them alone.
436
00:15:41,900 --> 00:15:43,500
An idiot and a psycho.
437
00:15:43,700 --> 00:15:44,900
True, can't trust them.
438
00:15:45,000 --> 00:15:45,700
Oh, right.
439
00:15:46,000 --> 00:15:47,400
I brought some gifts.
440
00:15:47,800 --> 00:15:48,900
The kids are good.
441
00:15:49,000 --> 00:15:50,500
Won't bother practice.
442
00:15:54,000 --> 00:15:54,500
Humph.
443
00:15:54,600 --> 00:15:56,500
When you join the idol audition,
444
00:15:56,900 --> 00:15:57,800
Don't reveal
445
00:15:57,900 --> 00:15:58,900
You had kids.
446
00:15:59,200 --> 00:16:00,000
So what?
447
00:16:00,100 --> 00:16:01,900
Is having kids a crime?
448
00:16:02,000 --> 00:16:03,200
We're so cute!
449
00:16:04,600 --> 00:16:04,900
Yeah,
450
00:16:05,000 --> 00:16:06,100
No rule says
451
00:16:06,200 --> 00:16:07,300
Moms can't join
452
00:16:07,400 --> 00:16:08,500
Girl group auditions.
453
00:16:09,900 --> 00:16:10,800
I'm just being nice.
454
00:16:10,900 --> 00:16:11,600
Senior,
455
00:16:11,900 --> 00:16:13,000
Last idol who got exposed
456
00:16:13,100 --> 00:16:14,700
For having kids...
457
00:16:15,000 --> 00:16:16,600
Was cyberbullied to suicide.
458
00:16:16,800 --> 00:16:18,300
People will say
459
00:16:18,400 --> 00:16:20,100
You're immoral
460
00:16:20,600 --> 00:16:21,600
Slept around,
461
00:16:22,200 --> 00:16:23,600
And had two kids.
462
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Acting pure?
463
00:16:26,600 --> 00:16:27,700
I'm joining to
464
00:16:27,800 --> 00:16:29,100
Showcase talent.
465
00:16:29,200 --> 00:16:30,400
Not to create an image.
466
00:16:31,300 --> 00:16:31,800
True.
467
00:16:31,900 --> 00:16:34,100
You're average.
468
00:16:34,200 --> 00:16:35,300
Five years off stage.
469
00:16:35,400 --> 00:16:36,400
Skills rusty.
470
00:16:36,500 --> 00:16:38,300
You'll probably be kicked out
471
00:16:38,400 --> 00:16:39,500
In the first round.
472
00:16:40,100 --> 00:16:41,500
So, no need to worry
473
00:16:41,600 --> 00:16:44,100
About your kids being exposed.
474
00:16:46,700 --> 00:16:47,100
Yeah,
475
00:16:47,200 --> 00:16:48,100
You're right.
476
00:16:48,200 --> 00:16:48,900
Xi Bao, let's go.
477
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
To the dressing room.
478
00:16:50,100 --> 00:16:50,400
Go.
479
00:16:56,800 --> 00:16:57,200
CEO Pei!
480
00:16:57,300 --> 00:16:58,900
Our opening stage is ready.
481
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Come watch!
482
00:17:00,100 --> 00:17:00,600
Okay.
483
00:17:02,400 --> 00:17:03,100
It's her.
484
00:17:04,000 --> 00:17:05,500
Big change in a week.
485
00:17:08,100 --> 00:17:08,400
CEO Pei, you're so handsome.
486
00:17:08,500 --> 00:17:09,600
Is my makeup okay?
487
00:17:21,300 --> 00:17:22,500
You're Shengshi's artist?
488
00:17:24,900 --> 00:17:26,400
How can you do nothing
489
00:17:26,500 --> 00:17:27,700
And attract Shiqin?
490
00:17:30,100 --> 00:17:30,700
Yeah.
491
00:17:31,000 --> 00:17:32,500
Never seen you before.
492
00:17:33,300 --> 00:17:34,800
I trained
493
00:17:34,900 --> 00:17:36,300
Somewhere else for 5 years.
494
00:17:36,400 --> 00:17:37,100
Five years.
495
00:17:37,700 --> 00:17:38,900
The timeline matches.
496
00:17:43,400 --> 00:17:43,900
Come here.
497
00:17:44,100 --> 00:17:45,800
Check out my root-seeking plan.
498
00:17:48,000 --> 00:17:48,500
Come.
499
00:17:48,600 --> 00:17:50,300
See my root-seeking plan.
500
00:17:50,600 --> 00:17:51,200
First step:
501
00:17:51,300 --> 00:17:53,900
All contestants must give blood samples.
502
00:17:54,500 --> 00:17:56,300
Must give blood for DNA testing.
503
00:17:56,400 --> 00:17:56,900
In case
504
00:17:57,000 --> 00:17:57,600
We missed someone,
505
00:17:57,700 --> 00:17:58,600
Contestants wear
506
00:17:58,700 --> 00:18:00,200
Crop tops in the competition,
507
00:18:00,300 --> 00:18:01,000
See if they have
508
00:18:01,100 --> 00:18:02,200
Stretch marks.
509
00:18:02,300 --> 00:18:03,100
What's step two?
510
00:18:05,300 --> 00:18:06,200
After step one.
511
00:18:06,300 --> 00:18:06,900
Senior,
512
00:18:07,000 --> 00:18:08,700
We bought an extra coffee.
513
00:18:08,800 --> 00:18:09,300
So...
514
00:18:09,400 --> 00:18:10,500
Ah...
515
00:18:10,600 --> 00:18:11,500
Sorry.
516
00:18:11,600 --> 00:18:13,100
We have a new outfit.
517
00:18:13,200 --> 00:18:14,600
If you don't mind,
518
00:18:14,700 --> 00:18:15,700
Please change into it.
519
00:18:16,700 --> 00:18:17,000
Hmph.
520
00:18:17,100 --> 00:18:18,900
You had a C-section.
521
00:18:19,000 --> 00:18:19,900
When Brother Shiqin sees
522
00:18:20,000 --> 00:18:21,900
That ugly, wide scar,
523
00:18:22,100 --> 00:18:22,400
No man
524
00:18:22,500 --> 00:18:24,600
Will look at you again.
525
00:18:27,800 --> 00:18:29,400
She's wearing a crop top too.
526
00:18:34,000 --> 00:18:35,300
How can it be?
527
00:18:36,000 --> 00:18:36,600
Thanks to Xi Bao.
528
00:18:36,700 --> 00:18:37,700
Acupuncture to remove scars.
529
00:18:39,600 --> 00:18:41,100
No trace on my stomach.
530
00:18:41,700 --> 00:18:42,800
Probably not her.
531
00:18:44,300 --> 00:18:44,800
Senior,
532
00:18:44,900 --> 00:18:47,000
You haven't been on stage for five years.
533
00:18:47,100 --> 00:18:48,300
The music's tempo
534
00:18:48,400 --> 00:18:49,800
May not achieve training results.
535
00:18:50,000 --> 00:18:51,700
Let's start at 1.5x speed.
536
00:18:51,800 --> 00:18:51,900
I'll help you!
537
00:18:52,400 --> 00:18:52,500
I'll help you!
538
00:18:56,000 --> 00:18:56,800
1.5x speed...
539
00:18:59,900 --> 00:19:00,600
3x speed!
540
00:19:04,500 --> 00:19:05,700
Haven't danced in a while.
541
00:19:06,000 --> 00:19:07,700
Can't compare to before.
542
00:19:09,200 --> 00:19:10,900
See how long you last.
543
00:19:13,000 --> 00:19:13,700
4x speed!
544
00:19:17,900 --> 00:19:19,000
Mom!
545
00:19:20,000 --> 00:19:20,400
Senior,
546
00:19:20,800 --> 00:19:21,700
Are you okay?
547
00:19:22,800 --> 00:19:23,200
Shhh.
548
00:19:23,500 --> 00:19:24,900
Don't let the boss know
549
00:19:25,000 --> 00:19:26,100
Godmother has kids.
550
00:19:26,400 --> 00:19:27,700
Or she can't compete
551
00:19:27,800 --> 00:19:29,700
Or win the money to cure you.
552
00:19:58,200 --> 00:19:59,300
Years apart,
553
00:19:59,400 --> 00:20:00,600
You know how to seduce now.
554
00:20:00,700 --> 00:20:01,800
Using cheap tricks.
555
00:20:01,900 --> 00:20:03,100
That's how you
556
00:20:03,200 --> 00:20:04,800
Lure men outside, right?
557
00:20:05,000 --> 00:20:06,500
To raise your little idiot!
558
00:20:06,900 --> 00:20:07,600
I'm telling you,
559
00:20:07,900 --> 00:20:09,500
Don't mess with Brother Shiqin.
560
00:20:10,000 --> 00:20:11,600
He can only be mine.
561
00:20:12,500 --> 00:20:13,000
Yes, yes, yes
562
00:20:13,200 --> 00:20:13,300
He is yours!
563
00:20:13,500 --> 00:20:13,600
He is yours REAE
564
00:20:13,900 --> 00:20:14,700
He's yours, okay?
565
00:20:14,800 --> 00:20:16,000
You look down on me?
566
00:20:21,000 --> 00:20:22,500
You dare hit me?
567
00:20:22,600 --> 00:20:22,700
You dare hit me?
568
00:20:23,100 --> 00:20:24,000
Don't think I don't know
569
00:20:24,100 --> 00:20:25,000
What's in the miracle cure.
570
00:20:25,300 --> 00:20:25,900
Don't mess.
571
00:20:29,100 --> 00:20:30,400
You and that cutie,
572
00:20:30,500 --> 00:20:31,400
Just wait.
573
00:20:31,700 --> 00:20:32,400
Hmph.
574
00:20:33,100 --> 00:20:34,400
Where's godmother?
575
00:20:34,500 --> 00:20:37,100
Where did the handsome uncle take her?
576
00:20:41,300 --> 00:20:42,400
Excuse me.
577
00:20:42,800 --> 00:20:43,300
Wow!
578
00:20:43,400 --> 00:20:44,200
Handsome uncle!
579
00:20:44,300 --> 00:20:45,600
You're so awesome!
580
00:20:45,900 --> 00:20:47,000
Do you have a wife?
581
00:20:47,400 --> 00:20:48,700
Want a wife?
582
00:20:49,100 --> 00:20:49,300
Hmm?
583
00:20:51,600 --> 00:20:52,100
Fu Bao!
584
00:20:52,200 --> 00:20:52,600
Xi Bao!
585
00:20:54,200 --> 00:20:55,600
You and that cutie,
586
00:20:55,700 --> 00:20:56,600
Just wait.
587
00:20:59,900 --> 00:21:01,400
I won't offend anyone again.
588
00:21:01,700 --> 00:21:02,800
Please, be safe.
589
00:21:04,700 --> 00:21:05,000
Hey,
590
00:21:05,100 --> 00:21:06,200
Ms. Ye.
591
00:21:06,500 --> 00:21:07,300
CEO Pei is busy.
592
00:21:07,400 --> 00:21:07,900
Cannot be disturbed.
593
00:21:08,200 --> 00:21:09,000
Okay.
594
00:21:12,900 --> 00:21:13,800
Ms. Ye!
595
00:21:16,300 --> 00:21:16,400
To
596
00:21:18,300 --> 00:21:19,200
Giddy up!
597
00:21:19,300 --> 00:21:22,200
Save me!
598
00:21:22,800 --> 00:21:24,100
Fu Bao, get down!
599
00:21:24,500 --> 00:21:25,100
Xi Bao!
600
00:21:25,300 --> 00:21:25,900
Get down!
601
00:21:26,000 --> 00:21:26,800
Slow down, slow down!
602
00:21:27,700 --> 00:21:28,500
Are you two okay?
603
00:21:28,600 --> 00:21:29,400
We're fine!
604
00:21:29,500 --> 00:21:30,000
Handsome Uncle said
605
00:21:30,100 --> 00:21:32,500
he didn't know what "horsey ride" meant!
606
00:21:32,600 --> 00:21:34,200
So my bro and I, very kindly,
607
00:21:34,300 --> 00:21:35,300
decided to teach him!
608
00:21:36,200 --> 00:21:38,100
CEO Pei, I'm so sorry!
609
00:21:38,600 --> 00:21:41,000
You guys know each other?
610
00:21:41,800 --> 00:21:43,100
These two are my
611
00:21:43,200 --> 00:21:44,600
younger siblings.
612
00:21:45,500 --> 00:21:45,700
Yeah!
613
00:21:45,800 --> 00:21:47,600
Siblings!
614
00:21:47,900 --> 00:21:49,700
And I have Fu Bao too!
615
00:21:49,800 --> 00:21:50,900
And Xiaoman Sis!
616
00:21:51,000 --> 00:21:52,300
We're from the same orphanage.
617
00:21:52,400 --> 00:21:53,900
Today, we asked Sis Xiaoman
618
00:21:54,000 --> 00:21:55,300
to take us out to play!
619
00:21:55,600 --> 00:21:56,600
Handsome Uncle,
620
00:21:56,700 --> 00:21:59,000
don't blame Sis Xiaoman, okay?
621
00:21:59,100 --> 00:21:59,900
Hmm?
622
00:22:00,000 --> 00:22:00,700
Okay.
623
00:22:01,000 --> 00:22:01,700
Come here.
624
00:22:02,500 --> 00:22:04,100
Weren't you told not to run off?
625
00:22:04,400 --> 00:22:04,900
It's okay.
626
00:22:05,000 --> 00:22:06,400
They're just kids.
627
00:22:06,500 --> 00:22:07,600
I feel a connection with them.
628
00:22:08,000 --> 00:22:08,700
Haha.
629
00:22:09,000 --> 00:22:09,600
If my kids
630
00:22:09,700 --> 00:22:10,700
were this cute...
631
00:22:10,800 --> 00:22:11,500
Handsome Uncle,
632
00:22:11,600 --> 00:22:13,400
then be our daddy!
633
00:22:15,100 --> 00:22:16,700
I already have a child.
634
00:22:17,400 --> 00:22:19,500
Using kids to get close to him?
635
00:22:19,900 --> 00:22:21,700
Ye Xiaoman, you wait!
636
00:22:22,600 --> 00:22:24,300
These are Xi Bao and Fu Bao.
637
00:22:24,400 --> 00:22:25,500
Aren't you lucky?
638
00:22:26,100 --> 00:22:26,500
Uh...
639
00:22:26,600 --> 00:22:28,100
Sorry for today.
640
00:22:28,200 --> 00:22:29,500
I'll take them now.
641
00:22:29,900 --> 00:22:30,500
Let's go, let's go!
642
00:22:32,500 --> 00:22:32,900
Song Meng,
643
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
Pass down the orders.
644
00:22:34,300 --> 00:22:35,300
These two can go anywhere
645
00:22:35,400 --> 00:22:36,300
in the company and backstage.
646
00:22:36,400 --> 00:22:37,800
No one is allowed to hurt them.
647
00:22:38,000 --> 00:22:38,500
Yes, sir!
648
00:22:41,000 --> 00:22:41,500
CEO Pei,
649
00:22:41,600 --> 00:22:43,700
aren't you being too nice?
650
00:22:43,800 --> 00:22:45,100
Aren't you interfering a bit much?
651
00:22:46,200 --> 00:22:46,900
Hmm.
652
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
Fu Bao, Xi Bao,
653
00:22:52,300 --> 00:22:53,400
you play here for a bit.
654
00:22:53,500 --> 00:22:54,400
I'll go change my swimsuit.
655
00:22:54,500 --> 00:22:55,600
We'll go home in an hour.
656
00:22:55,700 --> 00:22:56,800
Okay, Godmom!
657
00:22:59,300 --> 00:23:00,400
Eat some fruit.
658
00:23:00,700 --> 00:23:01,100
Oh, right!
659
00:23:01,200 --> 00:23:01,900
Fu Bao's afraid of water
660
00:23:02,000 --> 00:23:02,600
and can't swim.
661
00:23:02,700 --> 00:23:04,100
Don't let him near the water!
662
00:23:04,200 --> 00:23:04,500
Okay?
663
00:23:04,800 --> 00:23:05,300
Okay.
664
00:23:05,400 --> 00:23:06,000
Godmom,
665
00:23:06,500 --> 00:23:07,300
I'll be back soon.
666
00:23:07,400 --> 00:23:08,100
I know.
667
00:23:09,200 --> 00:23:09,900
Hey!
668
00:23:11,200 --> 00:23:11,800
Here!
669
00:23:15,200 --> 00:23:15,900
Little kids,
670
00:23:16,000 --> 00:23:17,300
we meet again!
671
00:23:18,200 --> 00:23:19,500
Deliberately getting close to CEO Pei?
672
00:23:19,600 --> 00:23:20,900
Trying to fool him?
673
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
Did Ye Xiaoman teach you
674
00:23:22,100 --> 00:23:23,300
to be so shameless?
675
00:23:23,500 --> 00:23:24,000
Ugh!
676
00:23:24,100 --> 00:23:25,900
You stink!
677
00:23:26,500 --> 00:23:26,900
You!
678
00:23:29,900 --> 00:23:31,600
You're a lowlife,
679
00:23:31,700 --> 00:23:32,900
and you're a little green tea.
680
00:23:34,100 --> 00:23:35,200
Your mom
681
00:23:35,300 --> 00:23:36,400
must have done awful things,
682
00:23:36,900 --> 00:23:38,600
and it's all coming back to haunt you!
683
00:23:39,600 --> 00:23:40,200
Bad lady!
684
00:23:40,300 --> 00:23:42,800
Jiajia's a big star in our company!
685
00:23:42,900 --> 00:23:43,800
You little brat,
686
00:23:43,900 --> 00:23:44,900
how dare you push her!
687
00:23:46,000 --> 00:23:46,900
You should just die!
688
00:23:48,700 --> 00:23:49,200
Come here!
689
00:23:49,900 --> 00:23:50,700
Let go of me!
690
00:23:52,100 --> 00:23:52,800
Sis!
691
00:23:52,900 --> 00:23:54,900
Don't touch my brother!
692
00:23:55,000 --> 00:23:55,600
Come here!
693
00:23:55,800 --> 00:23:56,200
Sis!
694
00:23:56,300 --> 00:23:57,400
Bro!
695
00:24:00,500 --> 00:24:01,400
You dare bite me?!
696
00:24:02,300 --> 00:24:03,000
Sis!
697
00:24:03,700 --> 00:24:05,700
Let go of my brother!
698
00:24:07,900 --> 00:24:08,400
Sis!
699
00:24:08,500 --> 00:24:09,800
Bro, don't be scared!
700
00:24:10,100 --> 00:24:10,800
GodDad!
701
00:24:10,900 --> 00:24:13,200
Call all you want!
702
00:24:13,300 --> 00:24:14,200
I locked the door!
703
00:24:14,300 --> 00:24:15,600
No one will come save you!
704
00:24:15,700 --> 00:24:16,600
No one will come.
705
00:24:17,700 --> 00:24:18,600
Down you go.
706
00:24:18,700 --> 00:24:20,200
Let me teach you a lesson!
707
00:24:24,100 --> 00:24:25,800
Bro!
708
00:24:26,300 --> 00:24:27,800
He should've died!
709
00:24:28,700 --> 00:24:30,600
Lucky that accident didn't kill him.
710
00:24:30,700 --> 00:24:32,200
Guess he was lucky.
711
00:24:32,500 --> 00:24:33,800
Bro!
712
00:24:33,900 --> 00:24:34,800
Fu Bao!
713
00:24:40,700 --> 00:24:41,500
Godmom!
714
00:24:41,600 --> 00:24:42,700
Save Bro!
715
00:24:43,800 --> 00:24:44,900
Let go of me!
716
00:24:45,000 --> 00:24:45,700
Fu Bao!
717
00:24:45,800 --> 00:24:46,000
Let go of me!
718
00:24:46,100 --> 00:24:47,300
You're trying to kill us!
719
00:24:47,400 --> 00:24:47,900
Let go of me!
720
00:24:48,800 --> 00:24:49,900
We're helping you by killing him.
721
00:24:50,000 --> 00:24:51,300
He pushed Zhen Jia first,
722
00:24:51,400 --> 00:24:52,500
then he bit me!
723
00:24:52,600 --> 00:24:53,700
You can't control your kids.
724
00:24:53,800 --> 00:24:54,500
We'll teach him.
725
00:24:54,600 --> 00:24:55,600
What do you want?
726
00:24:55,700 --> 00:24:56,300
Just let him go!
727
00:24:57,700 --> 00:25:00,600
I want you to kneel and apologize.
728
00:25:02,100 --> 00:25:03,100
Only help me,
729
00:25:03,200 --> 00:25:04,000
don't win!
730
00:25:04,400 --> 00:25:06,100
Fu Bao, Fu Bao!
731
00:25:06,900 --> 00:25:08,000
Please, I beg you!
732
00:25:10,800 --> 00:25:11,300
Xi Bao!
733
00:25:11,400 --> 00:25:11,900
The kid got away!
734
00:25:12,000 --> 00:25:13,300
Will we get caught?
735
00:25:13,600 --> 00:25:14,100
Don't panic!
736
00:25:14,200 --> 00:25:15,000
Hold her down!
737
00:25:24,000 --> 00:25:25,700
Uncle! Uncle!
738
00:25:25,800 --> 00:25:26,200
What is it?
739
00:25:26,300 --> 00:25:27,700
Save Fu Bao!
740
00:25:30,800 --> 00:25:31,800
Why is the fire alarm going off?
741
00:25:32,000 --> 00:25:32,900
It's alright.
742
00:25:33,200 --> 00:25:33,900
The alarm's ringing!
743
00:25:34,000 --> 00:25:35,500
This is the safest place!
744
00:25:36,400 --> 00:25:37,300
I'm begging you!
745
00:25:37,600 --> 00:25:39,300
Please, let him go!
746
00:25:39,400 --> 00:25:40,100
Fu Bao!
747
00:25:40,200 --> 00:25:41,900
I'll do anything you ask!
748
00:25:42,000 --> 00:25:42,800
Please, I'm begging you!
749
00:25:42,900 --> 00:25:44,100
Let him go, please!
750
00:25:44,200 --> 00:25:45,300
You agreed after all.
751
00:25:46,200 --> 00:25:47,300
Aren't you the champion?
752
00:25:47,800 --> 00:25:48,900
Is that all you've got?
753
00:25:49,200 --> 00:25:50,800
Can't even save your own kid!
754
00:25:51,600 --> 00:25:51,700
Fine.
755
00:25:51,800 --> 00:25:54,300
Beg me properly then!
756
00:25:54,400 --> 00:25:55,800
Louder, now!
757
00:25:55,900 --> 00:25:56,700
And sincerely!
758
00:25:57,400 --> 00:25:59,300
Let's see how you save him!
759
00:26:00,400 --> 00:26:01,100
Fu Bao, Fu Bao!
760
00:26:02,600 --> 00:26:03,300
Fu Bao!
761
00:26:05,800 --> 00:26:07,900
Please, I'm begging you!
762
00:26:09,000 --> 00:26:10,300
I'm begging you!
763
00:26:10,600 --> 00:26:11,100
Fu Bao!
764
00:26:11,200 --> 00:26:12,500
He's dying!
765
00:26:12,600 --> 00:26:13,500
I'm begging you!
766
00:26:17,100 --> 00:26:17,800
Fu Bao!
767
00:26:26,100 --> 00:26:28,000
Fu Bao!
768
00:26:50,200 --> 00:26:51,400
Fu Bao, wake up!
769
00:26:51,500 --> 00:26:52,900
Fu Bao!
770
00:26:53,000 --> 00:26:53,800
Let me try!
771
00:27:04,600 --> 00:27:05,100
Looks like
772
00:27:05,200 --> 00:27:07,500
I have to use Master's technique.
773
00:27:08,600 --> 00:27:10,000
Golden Needle Art!
774
00:27:10,200 --> 00:27:11,500
My essence I give,
775
00:27:11,700 --> 00:27:12,900
your soul to revive!
776
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
Xi Bao, are you okay?
777
00:27:20,100 --> 00:27:21,200
I'm fine.
778
00:27:21,300 --> 00:27:23,700
Fu Bao will wake up soon!
779
00:27:24,600 --> 00:27:25,400
Thank you.
780
00:27:33,100 --> 00:27:34,200
What's going on?
781
00:27:35,300 --> 00:27:35,500
I...
782
00:27:35,700 --> 00:27:36,500
It's not my fault!
783
00:27:36,600 --> 00:27:37,800
He fell in himself!
784
00:27:38,200 --> 00:27:38,800
This kid
785
00:27:38,900 --> 00:27:40,300
jumped in the water himself.
786
00:27:40,400 --> 00:27:40,500
AHISETD
787
00:27:40,600 --> 00:27:42,000
We wanted to save him
788
00:27:42,100 --> 00:27:43,600
but we can't swim!
789
00:27:43,700 --> 00:27:44,600
Fu Bao hates water!
790
00:27:44,900 --> 00:27:45,300
He wouldn't go to the water
791
00:27:45,400 --> 00:27:46,300
by himself.
792
00:27:46,400 --> 00:27:47,700
You threw him in
793
00:27:47,800 --> 00:27:48,700
and held me back!
794
00:27:48,800 --> 00:27:49,900
You're killing him!
795
00:27:50,300 --> 00:27:51,600
It's just some water!
796
00:27:51,700 --> 00:27:52,700
What's the big deal?
797
00:27:56,200 --> 00:27:56,900
Ah!
798
00:28:01,200 --> 00:28:02,800
Ye Xiaoman, are you crazy?!
799
00:28:02,900 --> 00:28:04,000
It's just some water!
800
00:28:04,300 --> 00:28:05,400
Why are you overreacting?
801
00:28:05,500 --> 00:28:05,900
You...
802
00:28:14,000 --> 00:28:15,300
Fu Bao woke up!
803
00:28:16,600 --> 00:28:17,800
Fu Bao, Fu Bao!
804
00:28:17,900 --> 00:28:18,700
You're awake!
805
00:28:19,000 --> 00:28:19,800
Tell Mom,
806
00:28:19,900 --> 00:28:21,300
How you got to the pond.
807
00:28:25,900 --> 00:28:26,400
CEO Pei,
808
00:28:26,600 --> 00:28:28,100
Fu Bao's an idiot.
809
00:28:28,200 --> 00:28:30,300
Why trust an idiot?
810
00:28:30,400 --> 00:28:31,700
Yes, CEO Pei,
811
00:28:31,800 --> 00:28:33,200
Ye Xiaoman brings her kids
812
00:28:33,300 --> 00:28:34,400
To the company gym.
813
00:28:34,800 --> 00:28:36,100
Bothers employees,
814
00:28:36,200 --> 00:28:37,300
Causes such a mess.
815
00:28:37,600 --> 00:28:38,900
Punish her.
816
00:28:39,400 --> 00:28:41,100
Can't even watch her kid,
817
00:28:41,400 --> 00:28:42,800
Doesn't deserve to be a mom!
818
00:28:42,900 --> 00:28:43,500
You!
819
00:28:43,600 --> 00:28:46,000
Don't talk about her like that!
820
00:28:46,700 --> 00:28:47,400
Hmph.
821
00:28:51,900 --> 00:28:52,900
Uncle,
822
00:28:53,100 --> 00:28:55,800
This bad woman is so tough,
823
00:28:55,900 --> 00:28:57,700
Hurts Xi Bao.
824
00:28:57,800 --> 00:28:58,600
Don't cry, Xi Bao.
825
00:28:58,900 --> 00:28:59,700
Uncle's here.
826
00:29:01,700 --> 00:29:02,200
CEO Pei,
827
00:29:02,300 --> 00:29:03,800
This floor's power is under maintenance,
828
00:29:04,300 --> 00:29:04,800
No surveillance footage.
829
00:29:04,900 --> 00:29:05,000
Humph.
830
00:29:05,300 --> 00:29:05,700
No proof.
831
00:29:05,800 --> 00:29:07,500
You can't do anything.
832
00:29:07,900 --> 00:29:08,600
CEO Pei,
833
00:29:08,700 --> 00:29:11,000
I worked hard for three years.
834
00:29:11,100 --> 00:29:12,300
Finally got first place
835
00:29:12,400 --> 00:29:13,600
To repay the company.
836
00:29:14,100 --> 00:29:15,400
Now, I'm humiliated.
837
00:29:16,300 --> 00:29:17,000
Ye Xiaoman,
838
00:29:17,100 --> 00:29:17,600
Why do you say
839
00:29:17,700 --> 00:29:19,000
We threw the kid in the water?
840
00:29:19,100 --> 00:29:20,200
What proof do you have?
841
00:29:20,300 --> 00:29:21,000
No proof,
842
00:29:21,100 --> 00:29:22,800
You're slandering us.
843
00:29:22,900 --> 00:29:23,700
I want compensation
844
00:29:23,800 --> 00:29:24,800
For mental damages.
845
00:29:24,900 --> 00:29:26,000
Want evidence?
846
00:29:29,500 --> 00:29:30,200
Look at this.
847
00:29:34,400 --> 00:29:35,800
Treating a child like that...
848
00:29:35,900 --> 00:29:36,400
Beasts!
849
00:29:36,500 --> 00:29:37,400
What does that prove?
850
00:29:37,500 --> 00:29:38,700
We didn't do it.
851
00:29:39,500 --> 00:29:40,600
Someone else did this.
852
00:29:41,900 --> 00:29:43,400
Today, besides you and Ye Xiaoman,
853
00:29:43,900 --> 00:29:45,200
Only I touched Fu Bao.
854
00:29:45,700 --> 00:29:47,400
Are you saying I did it?
855
00:29:47,500 --> 00:29:48,400
His wounds
856
00:29:48,500 --> 00:29:50,000
Have blue nail polish.
857
00:29:50,500 --> 00:29:51,200
Here now,
858
00:29:51,300 --> 00:29:52,400
Only you two have it.
859
00:29:52,500 --> 00:29:53,800
If you don't believe me,
860
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
Do DNA testing.
861
00:29:55,100 --> 00:29:56,300
The most important
862
00:29:56,400 --> 00:29:57,800
Isn't looks or talent,
863
00:29:58,500 --> 00:29:59,400
It's character.
864
00:29:59,500 --> 00:30:01,400
You have no potential as artists.
865
00:30:01,500 --> 00:30:02,000
Get out!
866
00:30:04,100 --> 00:30:04,800
CEO Pei, I was wrong!
867
00:30:04,900 --> 00:30:05,600
I'm sorry, I'm sorry!
868
00:30:05,700 --> 00:30:06,000
CEO Pei!
869
00:30:06,100 --> 00:30:07,700
Save me, Zhen Jia!
870
00:30:07,800 --> 00:30:08,300
CEO Pei!
871
00:30:09,100 --> 00:30:11,200
I... I didn't hurt him!
872
00:30:11,500 --> 00:30:12,000
CEO Pei!
873
00:30:12,100 --> 00:30:13,800
I'll change, CEO Pei.
874
00:30:13,900 --> 00:30:14,600
CEO Pei!
875
00:30:15,100 --> 00:30:16,600
Zhen Jia is the company's hope!
876
00:30:25,200 --> 00:30:25,900
Ye Xiaoman,
877
00:30:26,200 --> 00:30:27,100
Just now,
878
00:30:27,200 --> 00:30:28,900
They said you are the mother of these two children?
879
00:30:31,900 --> 00:30:32,800
Uncle,
880
00:30:32,900 --> 00:30:34,400
Xi Bao already said,
881
00:30:34,500 --> 00:30:36,200
I have a brother.
882
00:30:36,300 --> 00:30:38,000
From an orphanage.
883
00:30:38,300 --> 00:30:39,800
Today we begged sister Xiaoman
884
00:30:39,900 --> 00:30:41,400
To take us out.
885
00:30:41,600 --> 00:30:43,500
Right, sister Xiaoman?
886
00:30:44,000 --> 00:30:45,200
Right, right.
887
00:30:45,900 --> 00:30:46,500
I'm sorry.
888
00:30:46,600 --> 00:30:47,800
Fu Bao, Xi Bao...
889
00:30:48,400 --> 00:30:50,400
I need the audition money to save Fu Bao.
890
00:30:51,000 --> 00:30:52,800
I can't admit to having kids yet.
891
00:30:54,100 --> 00:30:56,300
So you're afraid this will be exposed.
892
00:30:56,900 --> 00:30:58,800
Ye Xiaoman, just you wait.
893
00:30:58,900 --> 00:31:00,600
I'll ruin you on the biggest stage.
894
00:31:00,700 --> 00:31:02,000
And shatter your reputation.
895
00:31:05,000 --> 00:31:05,600
How is it, sis?
896
00:31:05,700 --> 00:31:06,400
Do you like it?
897
00:31:06,700 --> 00:31:07,400
I like it.
898
00:31:07,500 --> 00:31:08,400
I hired a
899
00:31:08,500 --> 00:31:09,500
Famous Korean designer
900
00:31:09,600 --> 00:31:10,200
To design it for you.
901
00:31:10,300 --> 00:31:11,300
Thanks, bro!
902
00:31:13,500 --> 00:31:14,400
Bro,
903
00:31:14,500 --> 00:31:15,300
Should I get rid of
904
00:31:15,400 --> 00:31:16,100
This birthmark?
905
00:31:16,200 --> 00:31:16,900
Hey,
906
00:31:17,500 --> 00:31:18,200
No need.
907
00:31:18,300 --> 00:31:19,900
When you got lost at five,
908
00:31:20,100 --> 00:31:21,800
I searched based on this birthmark
909
00:31:21,900 --> 00:31:22,600
To find you.
910
00:31:22,700 --> 00:31:22,800
Hmph.
911
00:31:23,000 --> 00:31:23,300
Okay.
912
00:31:23,400 --> 00:31:24,200
Try it on slowly.
913
00:31:24,300 --> 00:31:24,700
It's good.
914
00:31:24,800 --> 00:31:25,600
I'll go first.
915
00:31:27,100 --> 00:31:27,800
Crescent moon...
916
00:31:29,500 --> 00:31:30,400
Impossible...
917
00:31:33,100 --> 00:31:33,600
No way...
918
00:31:33,700 --> 00:31:34,800
I must be wrong.
919
00:31:35,000 --> 00:31:35,800
What's wrong, bro?
920
00:31:36,700 --> 00:31:37,800
Nothing, nothing.
921
00:31:48,200 --> 00:31:48,900
Godmother,
922
00:31:49,000 --> 00:31:51,400
Will Fu Bao miss us alone
923
00:31:51,500 --> 00:31:52,900
In the rehabilitation center?
924
00:31:53,000 --> 00:31:54,000
After the blood test,
925
00:31:54,100 --> 00:31:55,300
Mom will take you.
926
00:31:55,600 --> 00:31:55,900
Okay.
927
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Have you had kids?
928
00:31:57,100 --> 00:31:57,800
No.
929
00:31:57,900 --> 00:31:59,800
I'm still a virgin.
930
00:31:59,900 --> 00:32:01,400
CEO Pei likes virgins.
931
00:32:03,200 --> 00:32:03,900
Next!
932
00:32:06,700 --> 00:32:07,400
Don't worry.
933
00:32:07,500 --> 00:32:09,200
They'll find the future Mrs. Pei.
934
00:32:09,400 --> 00:32:10,600
Get the results fast.
935
00:32:11,000 --> 00:32:12,100
The old man's impatient.
936
00:32:12,400 --> 00:32:12,700
Okay.
937
00:32:12,800 --> 032:13,500
Understood.
938
00:32:17,100 --> 00:32:18,000
Hurry up.
939
00:32:25,800 --> 00:32:27,500
Last year seven artists
940
00:32:27,600 --> 00:32:29,400
Were exposed as unwed mothers.
941
00:32:29,800 --> 00:32:31,200
CEO Pei lost a lot.
942
00:32:33,000 --> 00:32:34,200
Let's go.
943
00:32:44,400 --> 00:32:45,100
Godmother! Xi Bao!
944
00:32:56,500 --> 00:32:57,000
Godmother!
945
00:32:57,100 --> 00:32:59,400
I cured the cleaning lady's stiff neck
946
00:32:59,700 --> 00:33:00,700
And got a blood sample.
947
00:33:01,500 --> 00:33:02,400
Good job, Xi Bao!
948
00:33:02,600 --> 00:33:03,800
Ye Xiaoman!
949
00:33:03,900 --> 00:33:05,400
Coming!
950
00:33:18,000 --> 00:33:20,100
Ouch, it hurts!
951
00:33:20,900 --> 00:33:21,900
It hurts so much!
952
00:33:24,400 --> 00:33:25,400
Does this hurt?
953
00:33:27,200 --> 00:33:28,100
No.
954
00:33:29,100 --> 00:33:29,900
How about this?
955
00:33:30,000 --> 00:33:31,100
Ouch, ouch, ouch!
956
00:33:32,500 --> 00:33:33,400
What about this?
957
00:33:33,500 --> 00:33:34,700
That really hurts.
958
00:33:42,300 --> 00:33:43,200
Doctor lady,
959
00:33:43,300 --> 00:33:44,800
You're a miracle worker!
960
00:33:44,900 --> 00:33:45,500
Thank you!
961
00:33:45,600 --> 00:33:46,400
I'm leaving.
962
00:33:47,200 --> 00:33:47,300
1
963
00:33:50,200 --> 00:33:51,000
Yay!
964
00:34:02,800 --> 00:34:04,000
You cut the dress?
965
00:34:04,200 --> 00:34:05,200
So you don't want me to win?
966
00:34:05,700 --> 034:07,100
Using such cheap tricks?
967
00:34:07,700 --> 00:34:08,500
Ten minutes
968
00:34:08,600 --> 00:34:09,900
Before you're on stage.
969
00:34:10,200 --> 00:34:11,900
Go to Class F
970
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Wearing rags.
971
00:34:13,800 --> 00:34:14,100
You!
972
00:34:14,600 --> 00:34:15,600
Let's go.
973
00:34:19,000 --> 00:34:20,100
Die!
974
00:34:24,000 --> 00:34:25,500
I can't give up.
975
00:34:34,400 --> 00:34:35,200
Xi Bao,
976
00:34:35,300 --> 00:34:36,800
Did I disturb you?
977
00:34:37,000 --> 00:34:37,500
No.
978
00:34:37,800 --> 00:34:39,300
Let me help.
979
00:34:39,800 --> 00:34:41,100
You can sew?
980
00:34:41,400 --> 00:34:42,100
Yeah.
981
00:34:42,800 --> 00:34:43,600
On the mountain,
982
00:34:44,300 --> 00:34:46,500
My clothes or my master's torn,
983
00:34:46,700 --> 00:34:48,000
I'd sew them.
984
00:34:48,100 --> 00:34:49,400
I sew strongly.
985
00:34:50,600 --> 00:34:51,400
Amazing.
986
00:34:54,900 --> 00:34:56,500
So much knowledge for such a child,
987
00:34:57,500 --> 00:34:58,600
And so thoughtful.
988
00:34:59,400 --> 00:35:00,200
Don't worry, Xi Bao,
989
00:35:00,600 --> 00:35:01,300
I'll treat you
990
00:35:01,400 --> 035:03,100
Like my own daughter.
991
00:35:03,700 --> 00:35:05,100
Careful!
992
00:35:05,300 --> 00:35:06,100
Don't poke yourself.
993
00:35:07,400 --> 00:35:08,900
Next up, Shengshi's
994
00:35:09,000 --> 00:35:10,700
Ye Xiaoman.
995
00:35:16,200 --> 00:35:17,400
Ye Xiaoman...
996
00:35:17,500 --> 00:35:20,200
The name sounds familiar...
997
00:35:20,300 --> 00:35:23,100
Six years ago, NH group's champion.
998
00:35:23,600 --> 00:35:24,900
How old is that grandma?
999
00:35:26,400 --> 00:35:28,100
Five years no stage experience,
1000
00:35:28,200 --> 00:35:29,500
Why is she here?
1001
00:35:29,600 --> 00:35:30,300
Exactly!
1002
00:35:30,400 --> 00:35:31,500
I bet
1003
00:35:31,800 --> 00:35:32,800
she's too scared
1004
00:35:32,900 --> 00:35:34,700
to wear that rag on stage!
1005
00:35:35,200 --> 00:35:36,700
She'd only embarrass herself.
1006
00:35:38,900 --> 00:35:39,900
Ye Xiaoman is late.
1007
00:35:40,200 --> 00:35:41,100
Disqualified!
1008
00:35:42,200 --> 00:35:44,100
I'm here!
1009
00:35:50,600 --> 00:35:51,800
Her outfit is so pretty.
1010
00:35:53,400 --> 00:35:55,500
What?
1011
00:36:02,800 --> 00:36:03,800
She's really here!
1012
00:36:03,900 --> 00:36:05,400
That's Ye Xiaoman!
1013
00:36:18,000 --> 00:36:19,400
She dances so well!
1014
00:36:26,100 --> 00:36:26,900
She's still got it.
1015
00:36:27,300 --> 00:36:28,200
So pretty!
1016
00:36:31,400 --> 00:36:32,800
She's still got talent.
1017
00:36:32,900 --> 00:36:33,500
Of course!
1018
00:36:33,600 --> 00:36:34,800
She was a champion!
1019
00:36:35,900 --> 00:36:36,900
Nice to see, huh?
1020
00:36:37,300 --> 00:36:38,300
Great dance!
1021
00:36:47,700 --> 00:36:48,300
Wow!
1022
00:36:48,400 --> 00:36:49,500
Awesome!
1023
00:36:55,600 --> 00:36:56,300
Great sound!
1024
00:36:56,400 --> 00:36:57,300
So good.
1025
00:36:57,400 --> 00:36:58,100
Great!
1026
00:37:00,200 --> 00:37:01,700
She sings so well.
1027
00:37:03,500 --> 00:37:04,500
We all agree
1028
00:37:04,600 --> 00:37:06,100
to give Ye Xiaoman an A.
1029
00:37:07,500 --> 00:37:09,000
Okay!
1030
00:37:10,100 --> 00:37:11,400
Amazing!
1031
00:37:11,900 --> 00:37:13,200
Show off.
1032
00:37:13,300 --> 00:37:15,600
I'll show you in the next round.
1033
00:37:17,300 --> 00:37:19,500
Next round is team stage.
1034
00:37:19,600 --> 00:37:20,800
The top 5 ranked
1035
00:37:20,900 --> 00:37:22,200
A-class trainees are captains.
1036
00:37:22,300 --> 00:37:23,400
They'll draw lots for songs.
1037
00:37:30,400 --> 00:37:31,900
The explosive "Agent J"!
1038
00:37:32,000 --> 00:37:33,100
Sister Zhen is so lucky!
1039
00:37:33,200 --> 00:37:34,500
That song is a guaranteed win!
1040
00:37:34,800 --> 00:37:36,700
I wonder who will get
1041
00:37:36,800 --> 00:37:38,600
"Who Knows Your Suffering?"
1042
00:37:38,700 --> 00:37:39,500
Song selection!
1043
00:37:39,600 --> 00:37:41,800
Worst thing is getting a generic song.
1044
00:37:52,000 --> 00:37:53,500
Congrats, Miss Suffering!
1045
00:37:53,600 --> 00:37:55,800
That song suits your bitter life!
1046
00:37:55,900 --> 00:37:57,000
Oh God!
1047
00:37:57,100 --> 00:37:58,700
I don't want to be on Ye Xiaoman's team!
1048
00:37:58,800 --> 00:38:00,300
Good thing we ranked high.
1049
00:38:00,400 --> 00:38:02,400
We'll rush to Zhen Jia's team.
1050
00:38:03,600 --> 00:38:05,600
Who cares if you got an A grade?
1051
00:38:05,700 --> 00:38:06,100
You're just
1052
00:38:06,200 --> 00:38:07,400
an extra for me.
1053
00:38:07,700 --> 00:38:08,700
Did you come from Dunhuang?
1054
00:38:08,800 --> 00:38:09,600
So many murals.
1055
00:38:09,700 --> 00:38:10,500
You--
1056
00:38:11,300 --> 00:38:11,500
Hmph!
1057
00:38:12,300 --> 00:38:14,600
These F-class trash are all yours.
1058
00:38:14,700 --> 00:38:16,500
I'll be watching you
1059
00:38:16,600 --> 00:38:18,000
become an internet joke.
1060
00:38:18,500 --> 00:38:19,100
Got it!
1061
00:38:19,200 --> 00:38:19,800
Get lost!
1062
00:38:19,900 --> 00:38:20,200
Hmph!
1063
00:38:24,100 --> 00:38:25,800
Captains have a second chance.
1064
00:38:25,900 --> 00:38:28,000
Unselected members will be eliminated.
1065
00:38:30,900 --> 00:38:31,600
Xiaoman!
1066
00:38:31,700 --> 00:38:33,200
We're all F-class members.
1067
00:38:33,300 --> 00:38:34,500
We'll drag you down.
1068
00:38:37,100 --> 00:38:38,600
Director, I've decided.
1069
00:38:39,100 --> 00:38:40,500
From today on,
1070
00:38:40,900 --> 00:38:42,200
you are my teammates.
1071
00:38:45,900 --> 00:38:47,900
Five, six, seven, eight!
1072
00:38:53,200 --> 00:38:53,900
Oh!
1073
00:38:54,000 --> 00:38:55,700
If it isn't the Suffering Sisters!
1074
00:38:56,200 --> 00:38:56,700
What?
1075
00:38:56,800 --> 00:38:58,400
Suffering again?
1076
00:38:58,800 --> 00:39:00,300
You guys take a break.
1077
00:39:00,400 --> 00:39:01,300
Let us take over!
1078
00:39:01,400 --> 00:39:02,900
Just say you want the room.
1079
00:39:03,000 --> 00:39:03,500
Right?
1080
00:39:03,600 --> 00:39:05,100
You only come to take our room.
1081
00:39:05,200 --> 00:39:05,900
Stop faking it.
1082
00:39:06,300 --> 00:39:08,200
You guys want a massage again?
1083
00:39:11,800 --> 00:39:13,700
Your calf muscles are knotted!
1084
00:39:13,900 --> 00:39:14,500
Ah!
1085
00:39:14,800 --> 00:39:16,500
Let me loosen your waist!
1086
00:39:17,000 --> 00:39:17,600
Ouch!
1087
00:39:19,300 --> 00:39:19,900
That hurts!
1088
00:39:20,500 --> 00:39:21,600
What's that sound?
1089
00:39:21,900 --> 00:39:22,400
Let's go!
1090
00:39:22,500 --> 00:39:23,000
See what's happening!
1091
00:39:25,300 --> 00:39:26,000
Let go!
1092
00:39:26,400 --> 00:39:27,500
You'll hurt them!
1093
00:39:27,600 --> 00:39:29,100
Can't even take this little bit?
1094
00:39:29,300 --> 00:39:30,200
What are you doing on stage?
1095
00:39:30,400 --> 00:39:32,500
I advise you to give up now.
1096
00:39:32,900 --> 00:39:35,300
Don't embarrass Shengshi and CEO Pei.
1097
00:39:35,400 --> 00:39:35,800
You!
1098
00:39:35,900 --> 00:39:37,200
Who's being embarrassed?
1099
00:39:45,600 --> 00:39:47,000
Whose face are you disgracing?
1100
00:39:48,000 --> 00:39:48,700
CEO Pei?
1101
00:39:48,800 --> 00:39:49,800
Why are you here?
1102
00:39:52,100 --> 00:39:53,000
What are you doing?
1103
00:39:53,400 --> 00:39:54,600
We saw Xiaoman and her team
1104
00:39:54,700 --> 00:39:56,200
practicing too hard.
1105
00:39:56,500 --> 00:39:57,800
So we're giving them a massage.
1106
00:39:58,000 --> 00:39:58,700
CEO Pei!
1107
00:39:58,800 --> 00:39:59,400
It was Zhen Jia!
1108
00:39:59,900 --> 00:40:00,800
She wanted to steal our room!
1109
00:40:00,900 --> 00:40:02,000
It's not stealing!
1110
00:40:02,300 --> 00:40:03,700
The practice room is wasted
1111
00:40:04,100 --> 00:40:05,000
on losers.
1112
00:40:05,100 --> 00:40:05,600
We are
1113
00:40:05,700 --> 00:40:06,800
the real contenders!
1114
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
To bring glory to Shengshi!
1115
00:40:08,100 --> 00:40:08,400
At least
1116
00:40:08,500 --> 00:40:09,500
there should be a queue!
1117
00:40:09,600 --> 00:40:10,300
Okay, okay!
1118
00:40:10,400 --> 00:40:11,400
Stop fighting.
1119
00:40:14,500 --> 00:40:15,600
Ye Xiaoman.
1120
00:40:15,700 --> 00:40:16,200
Yes?
1121
00:40:16,300 --> 00:40:17,300
You give it up.
1122
00:40:17,400 --> 00:40:18,000
I--
1123
00:40:23,800 --> 00:40:24,500
Let's go.
1124
00:40:27,500 --> 00:40:29,200
CEO Pei favors me.
1125
00:40:29,900 --> 00:40:30,400
Alright.
1126
00:40:30,500 --> 00:40:31,200
Don't waste time.
1127
00:40:31,300 --> 00:40:32,300
Train hard!
1128
00:40:32,400 --> 00:40:32,800
Okay.
1129
00:40:45,400 --> 00:40:46,200
I'll have Song Mu
1130
00:40:46,300 --> 00:40:47,800
prepare a bigger room.
1131
00:40:48,600 --> 00:40:49,300
Really?
1132
00:40:51,100 --> 00:40:51,800
Give them the best meals
1133
00:40:51,900 --> 00:40:52,700
every day.
1134
00:40:53,000 --> 00:40:53,700
Yes, sir!
1135
00:40:54,300 --> 00:40:55,200
Thank you, boss!
1136
00:40:56,800 --> 00:40:57,600
We can't
1137
00:40:57,700 --> 00:40:58,500
waste this chance.
1138
00:40:58,800 --> 00:41:00,200
Our song isn't explosive,
1139
00:41:00,300 --> 00:41:02,000
but we'll touch people's hearts.
1140
00:41:02,100 --> 00:41:03,200
The show is in 5 days!
1141
00:41:03,300 --> 00:41:04,500
We still have a chance!
1142
00:41:06,200 --> 00:41:07,400
I'll help too!
1143
00:41:08,100 --> 00:41:08,600
Okay!
1144
00:41:08,700 --> 00:41:10,200
Acupuncture Package!
1145
00:41:10,300 --> 00:41:11,700
Cures everything!
1146
00:41:12,100 --> 00:41:13,400
Let me do some calculations...
1147
00:41:13,700 --> 00:41:14,900
You'll win!
1148
00:41:15,000 --> 00:41:17,200
Yay!
1149
00:41:41,400 --> 00:41:43,600
Not even 1% of Mom's talent!
1150
00:41:44,100 --> 00:41:45,500
Agent Squad!
1151
00:41:45,600 --> 00:41:47,100
Born Noble!
1152
00:41:48,000 --> 00:41:49,500
Zhen Jia's "Agent J" group.
1153
00:41:49,600 --> 00:41:50,800
External votes are already at
1154
00:41:50,900 --> 00:41:52,200
the highest score:
1155
00:41:52,300 --> 00:41:54,500
9,001,008,892 votes!
1156
00:41:55,400 --> 00:41:57,000
Zhen Jia is a top contender!
1157
00:41:57,100 --> 00:41:58,300
With an all-A team!
1158
00:41:58,700 --> 00:41:59,200
I think
1159
00:42:00,800 --> 00:42:03,400
she may not be the winner.
1160
00:42:03,900 --> 00:42:04,400
After all
1161
00:42:04,500 --> 00:42:05,700
Miss Ye hasn't performed yet.
1162
00:42:06,600 --> 00:42:08,000
You have a point.
1163
00:42:09,200 --> 00:42:10,600
Ye Xiaoman's strength is dance.
1164
00:42:10,700 --> 00:42:11,700
Singing isn't her forte.
1165
00:42:12,100 --> 00:42:13,100
That song
1166
00:42:13,200 --> 00:42:14,500
won't showcase her strength.
1167
00:42:15,500 --> 00:42:16,200
Besides, she's stuck
1168
00:42:16,300 --> 00:42:17,500
with some F-class members.
1169
00:42:18,800 --> 00:42:21,300
You know a lot about Ye Xiaoman!
1170
00:42:22,900 --> 00:42:24,400
She's our talent, after all.
1171
00:42:25,600 --> 00:42:26,200
Sis,
1172
00:42:26,300 --> 00:42:27,800
You performed great!
1173
00:42:27,900 --> 00:42:28,400
You'll be the
1174
00:42:28,500 --> 00:42:29,300
number one!
1175
00:42:29,400 --> 00:42:30,400
Is there any question?
1176
00:42:31,000 --> 00:42:32,100
Next, we'll see
1177
00:42:32,200 --> 00:42:33,800
the worst performance.
1178
00:42:36,300 --> 00:42:37,600
Next, we'll see
1179
00:42:37,700 --> 00:42:39,400
the worst performance.
1180
00:42:42,100 --> 00:42:44,300
Who knows your suffering,
1181
00:42:45,500 --> 00:42:47,700
who knows your hardship?
1182
00:42:48,300 --> 00:42:50,200
Who can share
1183
00:42:50,300 --> 00:42:52,000
the feeling,
1184
00:42:52,100 --> 00:42:54,200
truly know your pain?
1185
00:42:55,100 --> 00:42:57,500
We each have our loneliness.
1186
00:42:58,300 --> 00:43:00,700
We each have our bitterness.
1187
00:43:01,600 --> 00:43:04,500
We search for happiness,
1188
00:43:05,300 --> 00:43:07,800
but in the end, it's all for naught.
1189
00:43:12,300 --> 00:43:14,000
I didn't expect it to sound so good
1190
00:43:14,100 --> 00:43:14,800
with so much emotion.
1191
00:43:15,200 --> 00:43:17,300
She's singing about me!
1192
00:43:19,000 --> 00:43:19,400
Don't cry!
1193
00:43:19,500 --> 00:43:20,600
Vote now!
1194
00:43:21,300 --> 00:43:22,400
Sincere emotion.
1195
00:43:22,800 --> 00:43:24,700
The song is filled with despair,
1196
00:43:25,100 --> 00:43:26,200
yet it faces life
1197
00:43:26,300 --> 00:43:27,400
with positivity!
1198
00:43:27,500 --> 00:43:28,400
This stage
1199
00:43:28,500 --> 00:43:29,300
will go viral!
1200
00:43:30,600 --> 00:43:31,200
Oh my God!
1201
00:43:31,400 --> 00:43:32,600
Now, outside voting,
1202
00:43:32,700 --> 00:43:34,200
Reached eight million!
1203
00:43:34,700 --> 00:43:36,200
Can Ye Xiaoman and her team
1204
00:43:36,300 --> 00:43:38,100
Surpass Agent J?
1205
00:43:41,800 --> 00:43:43,300
Can Ye Xiaoman and her team
1206
00:43:43,400 --> 00:43:44,800
Surpass Agent J?
1207
00:43:45,100 --> 00:43:46,200
Can this ragtag group
1208
00:43:46,300 --> 00:43:47,200
Actually beat
1209
00:43:47,300 --> 00:43:48,100
The golden child?
1210
00:43:48,500 --> 00:43:49,800
We're the all-A team.
1211
00:43:50,300 --> 00:43:51,800
You can't surpass us.
1212
00:43:51,900 --> 00:43:52,600
Clown.
1213
00:43:52,700 --> 00:43:53,400
Shut up.
1214
00:43:54,300 --> 00:43:56,400
Voting closes in five seconds.
1215
00:43:57,500 --> 00:43:57,900
Five!
1216
00:43:58,700 --> 00:43:59,200
Four!
1217
00:44:00,400 --> 00:44:00,800
Three!
1218
00:44:04,300 --> 00:44:05,800
The team with the highest vote count
1219
00:44:05,900 --> 00:44:07,400
Is...
1220
00:44:13,300 --> 00:44:15,300
Optimistic Heartbreak Sisters!
1221
00:44:17,200 --> 00:44:18,100
Yeah!
1222
00:44:22,700 --> 00:44:23,700
What?!
1223
00:44:23,800 --> 00:44:24,300
You...?
1224
00:44:25,700 --> 00:44:26,300
We accept.
1225
00:44:26,400 --> 00:44:27,200
Miracle!
1226
00:44:27,300 --> 00:44:28,800
Ye Xiaoman beat Zhen Jia!
1227
00:44:29,000 --> 00:44:29,500
Yeah!
1228
00:44:29,600 --> 00:44:31,300
She's a woman who creates miracles!
1229
00:44:32,300 --> 00:44:33,000
Yeah!
1230
00:44:33,300 --> 00:44:35,100
Congrats to Ye Xiaoman and her team
1231
00:44:35,200 --> 00:44:36,400
For winning first place!
1232
00:44:36,800 --> 00:44:38,000
You've won a
1233
00:44:38,100 --> 00:44:39,200
Magazine photoshoot!
1234
00:44:39,300 --> 00:44:39,800
Yeah!
1235
00:44:44,200 --> 00:44:44,800
Ye Xiaoman,
1236
00:44:44,900 --> 00:44:47,000
I will expose you on the final stage
1237
00:44:47,100 --> 00:44:49,100
For having kids out of wedlock.
1238
00:44:49,800 --> 00:44:51,300
Make you fall hard!
1239
00:44:52,000 --> 00:44:53,800
See who laughs last.
1240
00:45:02,000 --> 00:45:03,000
Finally done!
1241
00:45:03,800 --> 00:45:04,900
The photoshoot's finally over.
1242
00:45:05,000 --> 00:45:06,100
Let's celebrate tonight!
1243
00:45:06,200 --> 00:45:06,500
Okay!
1244
00:45:06,600 --> 00:45:07,900
We need to thank Xiaoman.
1245
00:45:08,000 --> 00:45:08,500
Yes.
1246
00:45:09,900 --> 00:45:10,400
Excuse me,
1247
00:45:10,500 --> 00:45:11,300
I'll take this call.
1248
00:45:11,900 --> 00:45:12,600
Hello?
1249
00:45:13,500 --> 00:45:14,000
What?
1250
00:45:14,200 --> 00:45:15,300
Fu Bao threw up?
1251
00:45:15,400 --> 00:45:16,300
I'm coming.
1252
00:45:17,200 --> 00:45:17,900
That celebration,
1253
00:45:18,000 --> 00:45:18,700
You guys have fun.
1254
00:45:18,800 --> 00:45:19,600
I can't make it.
1255
00:45:19,700 --> 00:45:20,400
Hey!
1256
00:45:21,300 --> 00:45:22,600
So mysterious.
1257
00:45:23,000 --> 00:45:23,800
I wonder...
1258
00:45:23,900 --> 00:45:24,400
Let's go.
1259
00:45:29,600 --> 00:45:30,000
CEO Pei,
1260
00:45:30,100 --> 00:45:31,200
The photoshoot went well.
1261
00:45:31,300 --> 00:45:31,800
But Miss Ye
1262
00:45:31,900 --> 00:45:33,500
Left the party early.
1263
00:45:34,100 --> 00:45:35,100
I'm really CEO Pei's
1264
00:45:35,200 --> 00:45:37,300
Warm little jacket.
1265
00:45:41,000 --> 00:45:41,500
CEO Pei,
1266
00:45:41,600 --> 00:45:42,500
The photoshoot went well.
1267
00:45:42,600 --> 00:45:43,200
But Miss Ye
1268
00:45:43,300 --> 00:45:45,100
Left the party early.
1269
00:45:46,000 --> 00:45:46,900
Left early?
1270
00:45:47,600 --> 00:45:49,100
Going to see a guy?
1271
00:45:49,200 --> 00:45:49,800
No, wait.
1272
00:45:49,900 --> 00:45:51,500
Why do I care about her?
1273
00:45:52,400 --> 00:45:52,900
CEO Pei,
1274
00:45:53,000 --> 00:45:54,500
Fu Bao's fine now.
1275
00:45:54,800 --> 00:45:55,500
But we're still
1276
00:45:55,600 --> 00:45:56,500
Looking for the allergen.
1277
00:45:56,600 --> 00:45:57,000
Okay.
1278
00:45:57,100 --> 00:45:58,200
Carry on.
1279
00:46:01,700 --> 00:46:03,300
Son...
1280
00:46:07,100 --> 00:46:08,200
Son!
1281
00:46:09,700 --> 00:46:10,600
How are you?
1282
00:46:11,000 --> 00:46:11,600
Still feeling bad?
1283
00:46:11,700 --> 00:46:12,600
What hurts?
1284
00:46:13,100 --> 00:46:15,000
What did you call him?
1285
00:46:15,100 --> 00:46:15,700
Son.
1286
00:46:17,500 --> 00:46:18,600
That...
1287
00:46:18,700 --> 00:46:19,500
You misheard.
1288
00:46:19,700 --> 00:46:21,200
I meant Er Zhi!
1289
00:46:21,700 --> 00:46:23,200
Fu Bao's last name is Ye, first name Fu,
1290
00:46:23,500 --> 00:46:24,200
Style name Er Zhi.
1291
00:46:24,300 --> 00:46:26,200
CEO Pei, what are you doing here?
1292
00:46:26,300 --> 00:46:26,700
Oh,
1293
00:46:26,800 --> 00:46:28,000
I came to see Fu Bao.
1294
00:46:28,100 --> 00:46:29,800
Brought some tonic for the kid.
1295
00:46:30,300 --> 00:46:31,500
I checked the ingredients.
1296
00:46:31,700 --> 00:46:33,000
It's safe for him.
1297
00:46:33,900 --> 00:46:34,400
If only he was
1298
00:46:34,500 --> 00:46:35,400
The kid's father.
1299
00:46:35,500 --> 00:46:36,600
However,
1300
00:46:36,700 --> 00:46:38,000
You should still screen
1301
00:46:38,100 --> 00:46:39,600
Since I just caught his allergy.
1302
00:46:39,900 --> 00:46:40,600
The doctor came quickly.
1303
00:46:40,700 --> 00:46:41,400
Wait.
1304
00:46:41,500 --> 00:46:42,200
Allergy?
1305
00:46:42,900 --> 00:46:44,600
Fu Bao eats everything normally.
1306
00:46:48,200 --> 00:46:48,900
Fu Bao!
1307
00:46:49,000 --> 00:46:49,300
Mom!
1308
00:46:52,300 --> 00:46:53,400
Did sister say
1309
00:46:53,500 --> 00:46:54,600
Not to play with money?
1310
00:46:55,300 --> 046:56,500
Here.
1311
00:46:56,600 --> 00:46:57,700
Noodles,
1312
00:46:57,800 --> 00:46:59,600
With meat.
1313
00:47:01,900 --> 00:47:03,100
Good boy, Fu Bao.
1314
00:47:03,200 --> 00:47:04,000
Thank you.
1315
00:47:04,400 --> 00:47:05,800
Fu Bao is...
1316
00:47:05,900 --> 00:47:07,400
Allergic to money.
1317
00:47:07,900 --> 00:47:08,800
I guess?
1318
00:47:09,100 --> 00:47:10,800
He can't touch the ink on bills.
1319
00:47:11,300 --> 00:47:12,000
I'm allergic too.
1320
00:47:12,600 --> 00:47:13,700
Ah!
1321
00:47:14,500 --> 00:47:15,300
Damn it!
1322
00:47:15,400 --> 00:47:16,400
Why did I say that?
1323
00:47:16,500 --> 00:47:17,400
No...
1324
00:47:17,500 --> 00:47:19,200
Why did he say that?
1325
00:47:20,500 --> 00:47:22,300
I'll wash some fruit.
1326
00:47:23,300 --> 00:47:24,200
Fu Bao needs an IV.
1327
00:47:24,300 --> 00:47:25,000
I'll get a nurse.
1328
00:47:25,100 --> 00:47:26,400
Oh, okay.
1329
00:47:48,800 --> 00:47:49,900
She even wipes her mouth!
1330
00:47:50,400 --> 047:51,100
I'm sorry!
1331
00:47:51,200 --> 00:47:51,800
It wasn't on purpose,
1332
00:47:51,900 --> 00:47:52,500
CEO Pei.
1333
00:47:52,600 --> 00:47:53,400
I have no
1334
00:47:53,500 --> 00:47:54,200
Inappropriate thoughts about you.
1335
00:47:54,500 --> 00:47:55,000
This incident
1336
00:47:55,100 --> 00:47:55,800
Won't be mentioned to anyone,
1337
00:47:55,900 --> 00:47:56,600
And won't affect
1338
00:47:56,700 --> 00:47:57,500
Your relationship with your wife.
1339
00:47:59,300 --> 00:48:00,000
Okay.
1340
00:48:00,100 --> 00:48:01,300
I understand.
1341
00:48:02,000 --> 00:48:03,500
Daddy, Daddy!
1342
00:48:05,600 --> 00:48:05,900
Wrong!
1343
00:48:06,000 --> 00:48:06,600
Fu Bao,
1344
00:48:06,800 --> 00:48:08,300
That's Uncle.
1345
00:48:10,200 --> 00:48:11,500
So that's what it's like
1346
00:48:11,600 --> 00:48:12,700
To be called Daddy.
1347
00:48:13,800 --> 00:48:14,600
CEO Pei,
1348
00:48:14,700 --> 00:48:17,100
How old is your kid?
1349
00:48:17,200 --> 00:48:17,900
Ah?
1350
00:48:18,500 --> 00:48:19,500
You see...
1351
00:48:20,700 --> 00:48:22,100
He probably doesn't know
1352
00:48:22,200 --> 00:48:23,600
His kid's exact birthday.
1353
00:48:24,500 --> 00:48:26,400
The mom takes care of him, right?
1354
00:48:26,700 --> 00:48:27,400
Ah.
1355
00:48:27,800 --> 00:48:28,500
Never mind me.
1356
00:48:29,100 --> 00:48:29,900
Do you have kids?
1357
00:48:30,000 --> 00:48:32,100
How could I have kids?
1358
00:48:32,300 --> 048:33,700
CEO Pei, don't joke.
1359
00:48:35,200 --> 00:48:36,100
During the competition,
1360
00:48:36,200 --> 00:48:37,900
If someone hears that,
1361
00:48:38,500 --> 00:48:39,900
The prize money's gone.
1362
00:48:40,600 --> 00:48:42,200
Fu Bao can't be cured.
1363
00:48:45,100 --> 00:48:45,800
CEO Pei,
1364
00:48:47,700 --> 00:48:48,500
I'll go now.
1365
00:48:48,600 --> 00:48:49,500
Goodbye, boss.
1366
00:48:53,900 --> 00:48:56,100
CEO Pei, the DNA result's out.
1367
00:48:56,400 --> 00:48:57,500
Couldn't find the kid's mom.
1368
00:48:59,500 --> 00:49:00,400
I guess.
1369
00:49:00,500 --> 00:49:01,900
DNA's been checked.
1370
00:49:02,200 --> 00:49:03,500
Probably not her.
1371
00:49:03,800 --> 00:49:04,800
Expand the search.
1372
00:49:04,900 --> 00:49:05,800
Check retired ones too.
1373
00:49:05,900 --> 00:49:06,700
Find her before
1374
00:49:06,800 --> 00:49:07,800
The competition ends.
1375
00:49:07,900 --> 00:49:08,500
Understood.
1376
00:49:12,100 --> 00:49:12,800
Hello.
1377
00:49:16,800 --> 00:49:17,600
Look!
1378
00:49:17,700 --> 00:49:19,200
Shengshi CEO Pei Shiqin!
1379
00:49:19,400 --> 00:49:19,700
Wow!
1380
00:49:19,800 --> 00:49:22,400
Even Grandpa Pei's here!
1381
00:49:23,000 --> 00:49:23,900
Welcome everyone
1382
00:49:24,000 --> 00:49:25,900
To Idol Training Camp's finale!
1383
00:49:26,000 --> 00:49:28,400
Tonight, we'll crown the champion.
1384
00:49:28,700 --> 00:49:29,800
Wonder which lucky person
1385
00:49:29,900 --> 00:49:31,100
Will get this honor
1386
00:49:31,200 --> 00:49:32,000
And receive
1387
00:49:32,100 --> 00:49:34,300
A five-million cash prize!
1388
00:49:34,700 --> 00:49:36,100
Zhen Jia's shining!
1389
00:49:36,200 --> 00:49:37,700
Victory is easy!
1390
00:49:37,900 --> 00:49:39,200
Queen Xiaoman's here!
1391
00:49:39,500 --> 00:49:40,800
Galaxy's screaming!
1392
00:49:40,900 --> 00:49:42,100
Zhen Jia! Zhen Jia!
1393
00:49:42,400 --> 00:49:43,500
Xiaoman, go!
1394
00:49:49,200 --> 00:49:50,500
Quiet.
1395
00:49:51,100 --> 00:49:52,000
Jia Jia's coming.
1396
00:49:52,700 --> 00:49:53,500
Let's welcome...
1397
00:49:54,400 --> 00:49:55,600
I make the world renewed,
1398
00:49:55,700 --> 00:49:57,100
Instantly radiant.
1399
00:49:57,200 --> 00:49:57,900
I'm convinced, convinced!
1400
00:49:58,000 --> 00:49:59,100
I make time
1401
00:49:59,200 --> 00:50:00,600
A sudden panic,
1402
00:50:00,700 --> 00:50:01,500
I'm surrendering!
1403
00:50:01,600 --> 00:50:03,100
I make the air drunk,
1404
00:50:03,200 --> 00:50:04,000
so soft and weak.
1405
00:50:04,200 --> 00:50:05,000
I'm surrendering!
1406
00:50:05,300 --> 00:50:06,500
The whole earth ignites,
1407
00:50:06,600 --> 00:50:08,000
revolving around me!
1408
00:50:13,600 --> 00:50:14,600
Zhen Jia is as energetic
1409
00:50:14,700 --> 00:50:15,500
as ever!
1410
00:50:15,600 --> 00:50:16,800
Next up, another favorite!
1411
00:50:16,900 --> 00:50:17,900
to win the competition.
1412
00:50:18,300 --> 00:50:19,700
Let's welcome
1413
00:50:20,100 --> 00:50:21,300
Ye Xiaoman!
1414
00:50:22,700 --> 00:50:23,700
So what if she's here?
1415
00:50:23,800 --> 00:50:24,500
She'll never beat
1416
00:50:24,600 --> 00:50:25,100
my sister!
1417
00:50:25,200 --> 00:50:25,900
Exactly!
1418
00:50:26,600 --> 00:50:27,800
Hmph, Ye Xiaoman,
1419
00:50:27,900 --> 00:50:28,900
enjoy this
1420
00:50:29,000 --> 00:50:30,200
stage while it lasts.
1421
00:50:30,300 --> 00:50:30,700
Once I leak
1422
00:50:30,800 --> 00:50:32,500
that you had a kid out of wedlock,
1423
00:50:32,600 --> 00:50:34,400
everyone will hate you.
1424
00:50:34,500 --> 00:50:35,500
Then,
1425
00:50:35,600 --> 00:50:36,900
CEO Pei will drop you.
1426
00:50:37,000 --> 00:50:38,700
No one will look at you again.
1427
00:50:41,500 --> 00:50:42,600
Let's welcome
1428
00:50:42,700 --> 00:50:45,500
Ye Xiaoman!
1429
00:50:45,600 --> 00:50:46,900
How old is this leftover meat?
1430
00:50:47,300 --> 00:50:48,600
She's too old for this show!
1431
00:50:48,900 --> 00:50:50,000
Just get married!
1432
00:50:50,100 --> 00:50:53,300
Go home!
1433
00:50:54,200 --> 00:50:55,600
Where's Ye Xiaoman?
1434
00:50:58,200 --> 00:50:59,300
Next contestant...
1435
00:50:59,400 --> 00:51:00,500
Why aren't you on stage?
1436
00:51:06,600 --> 00:51:08,000
Stop shaking!
1437
00:51:08,700 --> 00:51:10,100
But can I really win?
1438
00:51:10,800 --> 00:51:11,700
If I don't win,
1439
00:51:12,000 --> 00:51:13,700
I can't pay for Fu Bao's treatment.
1440
00:51:14,400 --> 00:51:15,700
Or support Xi Bao.
1441
00:51:16,900 --> 00:51:17,600
Sis,
1442
00:51:17,700 --> 00:51:18,700
I have an idea
1443
00:51:18,800 --> 00:51:20,500
to make you less nervous!
1444
00:51:20,900 --> 00:51:21,700
What is it?
1445
00:51:21,800 --> 00:51:23,700
My kiss cure!
1446
00:51:26,600 --> 00:51:27,200
Sis,
1447
00:51:27,400 --> 00:51:28,500
stay relaxed!
1448
00:51:29,700 --> 00:51:30,700
Xi Bao, you're amazing!
1449
00:51:31,300 --> 00:51:32,600
I'm not nervous at all now!
1450
00:51:33,300 --> 00:51:34,600
Xi Bao's so powerful!
1451
00:51:36,900 --> 00:51:37,600
Go check it out!
1452
00:51:37,700 --> 00:51:39,900
Next is Miss Ye.
1453
00:51:44,600 --> 00:51:45,800
Why's she covering her face?
1454
00:51:46,300 --> 00:51:47,300
I heard Ye Xiaoman
1455
00:51:47,400 --> 00:51:48,600
sneaks out a lot.
1456
00:51:48,900 --> 00:51:50,300
Probably botched plastic surgery.
1457
00:51:50,600 --> 00:51:51,800
Trying to build suspense.
1458
00:51:54,100 --> 00:51:55,400
Heart skips,
1459
00:51:56,500 --> 00:51:59,200
love begins its torment.
1460
00:52:00,500 --> 00:52:03,200
Each minute,
1461
00:52:04,100 --> 00:52:06,600
each second.
1462
00:52:11,700 --> 00:52:14,000
Heart skips,
1463
00:52:14,100 --> 00:52:18,200
love begins its torment.
1464
00:52:18,300 --> 00:52:21,700
Each minute,
1465
00:52:21,800 --> 00:52:24,800
each second.
1466
00:52:27,500 --> 00:52:28,500
Who is this?
1467
00:52:28,800 --> 00:52:29,600
Never heard this before.
1468
00:52:29,700 --> 00:52:30,900
So powerful!
1469
00:52:31,300 --> 00:52:33,000
Last time I heard this voice
1470
00:52:33,400 --> 00:52:34,900
was at a top international concert!
1471
00:52:35,400 --> 00:52:37,500
This is even more amazing!
1472
00:52:37,800 --> 00:52:39,900
Could this be Ye Xiaoman?
1473
00:52:40,100 --> 00:52:41,100
No way!
1474
00:52:41,400 --> 00:52:42,800
Not in two months!
1475
00:52:48,400 --> 00:52:49,100
It's Ye Xiaoman!
1476
00:52:49,300 --> 00:52:49,800
It really is her!
1477
00:52:49,900 --> 00:52:50,600
How can it be her?
1478
00:52:50,700 --> 00:52:51,800
It really is Ye Xiaoman!
1479
00:52:52,000 --> 00:52:53,300
Fans from six years ago!
1480
00:52:53,400 --> 00:52:54,400
Ate well, huh?
1481
00:52:55,400 --> 00:52:57,600
Queen Xiaoman, I love you!
1482
00:52:57,700 --> 00:52:58,900
Queen Xiaoman!
1483
00:52:59,000 --> 00:53:00,500
I love you, Queen Xiaoman!
1484
00:53:01,200 --> 00:53:02,000
What are they yelling?
1485
00:53:02,500 --> 00:53:03,600
I'll tell them to stop!
1486
00:53:03,700 --> 00:53:04,100
No,
1487
00:53:04,200 --> 00:53:05,300
I mean,
1488
00:53:05,400 --> 00:53:07,300
get more people to yell too!
1489
00:53:07,500 --> 00:53:08,200
I got it!
1490
00:53:08,900 --> 00:53:10,100
What's wrong with CEO Pei?
1491
00:53:10,200 --> 00:53:12,200
Caring about something so small?
1492
00:53:13,300 --> 00:53:16,500
Ye Xiaoman, go!
1493
00:53:16,600 --> 00:53:17,900
Xiaoman, I love you!
1494
00:53:18,000 --> 00:53:18,900
Go!
1495
00:53:19,200 --> 00:53:20,300
That's my sister!
1496
00:53:20,400 --> 00:53:22,100
See how amazing she is!
1497
00:53:30,100 --> 00:53:31,400
All contestants
1498
00:53:31,500 --> 00:53:32,700
have performed.
1499
00:53:33,000 --> 00:53:33,500
Now,
1500
00:53:33,600 --> 00:53:34,200
audience members,
1501
00:53:34,300 --> 00:53:36,100
cast your valuable vote!
1502
00:53:36,200 --> 00:53:37,300
Your choice
1503
00:53:37,400 --> 00:53:39,100
will decide tonight's winner!
1504
00:53:41,700 --> 00:53:42,500
Master,
1505
00:53:42,600 --> 00:53:44,500
please help me from above.
1506
00:53:44,600 --> 00:53:45,200
Your disciple will burn
1507
00:53:45,300 --> 00:53:47,400
a trillion dollars for you.
1508
00:53:48,800 --> 00:53:49,600
Ye Xiaoman,
1509
00:53:49,700 --> 00:53:52,100
tonight's champion can only be me!
1510
00:53:52,200 --> 00:53:53,500
Your barking
1511
00:53:53,600 --> 00:53:54,900
is perfect for guarding the door.
1512
00:53:56,500 --> 00:53:57,700
Voting is closed!
1513
00:53:58,300 --> 00:53:59,100
Results locked!
1514
00:53:59,500 --> 00:54:00,200
I announce
1515
00:54:00,300 --> 00:54:03,300
the winner of this year's competition is...
1516
00:54:11,200 --> 00:54:12,700
Ye Xiaoman!
1517
00:54:12,800 --> 00:54:14,200
Total votes:
1518
00:54:14,300 --> 00:54:15,100
Nine...
1519
00:54:15,200 --> 00:54:16,000
Eight...
1520
00:54:16,100 --> 00:54:17,300
eighty-eight...
1521
00:54:17,400 --> 00:54:18,300
thousand and eight!
1522
00:54:18,600 --> 00:54:21,500
Debuting as center of a five-person girl group...
1523
00:54:21,800 --> 00:54:22,200
Xiaoman!
1524
00:54:29,100 --> 00:54:30,700
Fu Bao, Xi Bao,
1525
00:54:31,700 --> 00:54:33,000
We're going to be okay!
1526
00:54:39,600 --> 00:54:41,400
I knew she could do it!
1527
00:54:44,600 --> 00:54:45,300
Laugh now,
1528
00:54:45,400 --> 00:54:46,600
you're about to fall
1529
00:54:46,700 --> 00:54:48,500
from the highest point!
1530
00:54:49,400 --> 00:54:49,900
Okay.
1531
00:54:50,000 --> 00:54:51,900
Now, let's welcome Ye Xiaoman
1532
00:54:52,000 --> 00:54:53,500
for her winning speech!
1533
00:54:53,800 --> 00:54:54,900
Wait!
1534
00:54:57,200 --> 00:54:58,700
I object!
1535
00:55:02,000 --> 00:55:03,300
What's going on?
1536
00:55:04,800 --> 00:55:06,100
What's happening?
1537
00:55:07,500 --> 00:55:08,300
Tonight,
1538
00:55:08,400 --> 00:55:09,500
someone in this group
1539
00:55:10,300 --> 00:55:11,900
is pregnant before marriage!
1540
00:55:12,400 --> 00:55:14,100
Pregnant before marriage?
1541
00:55:14,200 --> 00:55:14,500
Really?
1542
00:55:14,600 --> 00:55:15,500
Who is it?
1543
00:55:15,600 --> 00:55:16,900
That's crazy!
1544
00:55:17,600 --> 00:55:20,100
We should investigate this!
1545
00:55:20,700 --> 00:55:21,700
Give the audience
1546
00:55:21,800 --> 00:55:23,600
and the show an explanation!
1547
00:55:26,000 --> 00:55:26,400
Zhen Xia,
1548
00:55:26,500 --> 00:55:27,500
are you insane?
1549
00:55:27,600 --> 00:55:28,200
You have your own talent
1550
00:55:28,300 --> 00:55:29,400
in this group.
1551
00:55:30,900 --> 00:55:32,000
So what?
1552
00:55:32,400 --> 00:55:34,100
Idols need morals.
1553
00:55:34,400 --> 00:55:36,400
Hiding pregnancy from the audience
1554
00:55:36,500 --> 00:55:37,800
is morally corrupt!
1555
00:55:37,900 --> 00:55:38,900
I, Zhen Xia,
1556
00:55:39,000 --> 00:55:39,900
will never allow
1557
00:55:40,000 --> 00:55:41,500
someone like that in our group,
1558
00:55:41,900 --> 00:55:43,400
to harm other members' reputation!
1559
00:55:43,500 --> 00:55:45,400
Reputation of the group!
1560
00:55:45,900 --> 00:55:47,400
It's all over the internet!
1561
00:55:47,500 --> 00:55:48,800
Is it true?
1562
00:55:50,000 --> 00:55:51,000
It's true, look!
1563
00:55:51,500 --> 00:55:52,700
Not just pregnant,
1564
00:55:53,100 --> 00:55:55,100
the kid's already several years old!
1565
00:55:55,300 --> 00:55:57,200
She was a teen mom!
1566
00:55:58,000 --> 00:55:59,000
She's not worthy of being an idol!
1567
00:55:59,100 --> 00:55:59,900
Such a lovely girl.
1568
00:56:05,300 --> 00:56:06,300
This is aimed at me.
1569
00:56:06,900 --> 00:56:07,600
Ye Xiaoman,
1570
00:56:07,700 --> 00:56:09,200
you see that?
1571
00:56:09,300 --> 00:56:11,300
An idol with a kid
1572
00:56:11,400 --> 00:56:12,500
is worthless!
1573
00:56:12,600 --> 00:56:13,800
Get ready for the online hate!
1574
00:56:13,900 --> 00:56:15,800
And Shengshi's breach of contract notice.
1575
00:56:16,200 --> 00:56:17,000
Trying to use your kid
1576
00:56:17,100 --> 00:56:18,300
to get closer to people?
1577
00:56:19,000 --> 00:56:20,900
That's what happens when you dream too big!
1578
00:56:22,000 --> 00:56:23,600
She probably slept her way to the top.
1579
00:56:24,000 --> 00:56:25,600
How disgusting!
1580
00:56:25,700 --> 00:56:26,400
Disgusting.
1581
00:56:28,800 --> 00:56:29,600
Song Mu!
1582
00:56:29,700 --> 00:56:31,200
What's going on?
1583
00:56:31,900 --> 00:56:32,700
Someone leaked that
1584
00:56:32,800 --> 00:56:33,800
one of the contestants
1585
00:56:33,900 --> 00:56:35,000
has a child.
1586
00:56:35,500 --> 00:56:36,300
Zhen Jia's manager
1587
00:56:36,400 --> 00:56:37,500
is demanding an investigation!
1588
00:56:38,100 --> 00:56:38,600
What?
1589
00:56:39,500 --> 00:56:41,400
Clear the area now!
1590
00:56:41,900 --> 00:56:42,400
Dad!
1591
00:56:42,500 --> 00:56:44,100
It's still live!
1592
00:56:45,300 --> 00:56:46,100
You unfilial son!
1593
00:56:46,700 --> 00:56:47,400
Priorities, please!
1594
00:56:48,100 --> 00:56:49,200
The point of this show
1595
00:56:50,000 --> 00:56:52,000
is to find her and the kid!
1596
00:56:52,500 --> 00:56:53,600
Tell the directors,
1597
00:56:54,100 --> 00:56:54,800
investigate now!
1598
00:56:57,500 --> 00:56:58,300
Let's go!
1599
00:56:58,400 --> 00:57:00,000
This show's boring anyway!
1600
00:57:04,700 --> 00:57:06,300
Someone's trying to get at Mom.
1601
00:57:06,500 --> 00:57:07,900
I need help.
1602
00:57:10,500 --> 00:57:11,200
It's okay.
1603
00:57:11,300 --> 00:57:12,200
Don't worry.
1604
00:57:20,700 --> 00:57:21,500
Grandpa!
1605
00:57:21,700 --> 00:57:22,900
Xi Bao!
1606
00:57:23,200 --> 00:57:24,300
Why are you here?
1607
00:57:24,400 --> 00:57:26,400
Grandpa, Xi Bao missed you!
1608
00:57:26,500 --> 00:57:28,400
Can you play with Xi Bao?
1609
00:57:30,800 --> 00:57:31,600
Good girl, Xi Bao.
1610
00:57:31,700 --> 00:57:32,800
Not today.
1611
00:57:35,500 --> 00:57:36,200
Xi Bao...
1612
00:57:41,700 --> 00:57:42,400
Mr. Zhen,
1613
00:57:42,900 --> 00:57:44,200
Do you know which contestant
1614
00:57:44,300 --> 00:57:45,000
Had a child?
1615
00:57:45,300 --> 00:57:46,500
You are...?
1616
00:57:47,000 --> 00:57:48,800
I'm CEO Pei's assistant, Song Mu.
1617
00:57:48,900 --> 00:57:49,600
To tell you the truth,
1618
00:57:49,700 --> 00:57:50,800
This child is CEO Pei's.
1619
00:57:51,200 --> 00:57:52,100
What did you say?
1620
00:57:53,400 --> 00:57:54,400
Whose child?
1621
00:57:54,500 --> 00:57:55,200
Oh, Xi Bao!
1622
00:57:55,900 --> 00:57:56,800
Why are you barefoot?
1623
00:58:04,100 --> 00:58:05,000
Could it be...
1624
00:58:05,400 --> 00:58:06,000
She's really
1625
00:58:06,100 --> 00:58:07,600
Ye Xiaoman's other child?
1626
00:58:11,000 --> 00:58:13,800
Bro, don't leave! I'm dizzy.
1627
00:58:14,200 --> 00:58:14,700
Quiet!
1628
00:58:15,300 --> 00:58:16,500
I'm not giving up.
1629
00:58:16,600 --> 00:58:17,600
Almost ruined
1630
00:58:17,700 --> 00:58:18,900
Ye Xiaoman's reputation.
1631
00:58:19,200 --> 00:58:20,600
Why did they make us go back?
1632
00:58:20,700 --> 00:58:21,600
To wait for the investigation.
1633
00:58:21,700 --> 00:58:23,200
Oh, my silly sister!
1634
00:58:23,300 --> 00:58:24,900
Can't you see?
1635
00:58:25,000 --> 00:58:27,000
It's a trap set by the Pei family!
1636
00:58:27,100 --> 00:58:28,200
What?
1637
00:58:28,300 --> 00:58:29,100
The audition wasn't to
1638
00:58:29,200 --> 00:58:30,300
Promote me?
1639
00:58:31,400 --> 00:58:31,700
No, wait!
1640
00:58:31,800 --> 00:58:32,300
No...
1641
00:58:32,600 --> 00:58:33,900
CEO Pei has a child?
1642
00:58:34,400 --> 00:58:35,300
Pei Shiqin's assistant,
1643
00:58:35,400 --> 00:58:37,000
Song Mu, told me himself.
1644
00:58:38,000 --> 00:58:38,700
Brother Shiqin...
1645
00:58:39,000 --> 00:58:40,500
I've liked you for so long,
1646
00:58:40,600 --> 00:58:42,700
And you even have a kid!
1647
00:58:43,400 --> 00:58:44,100
But...
1648
00:58:44,200 --> 00:58:46,300
Among the contestants tonight,
1649
00:58:46,400 --> 00:58:47,900
Only Ye Xiaoman has a child.
1650
00:58:48,500 --> 00:58:49,300
Could it be...?
1651
00:58:49,400 --> 00:58:50,800
She's the one the Peis are looking for!
1652
00:58:51,600 --> 00:58:52,300
No way!
1653
00:58:53,100 --> 00:58:55,300
Being CEO Pei's wife
1654
00:58:55,400 --> 00:58:57,300
Can only be me!
1655
00:58:59,600 --> 00:59:00,600
How long has it been?
1656
00:59:03,000 --> 00:59:03,900
Zhen Xia is negotiating.
1657
00:59:04,800 --> 00:59:05,300
They said
1658
00:59:05,400 --> 00:59:06,600
The price is ten million.
1659
00:59:06,700 --> 00:59:09,100
Wire the money now!
1660
00:59:09,200 --> 00:59:09,700
Okay!
1661
00:59:10,100 --> 00:59:11,100
Not seeing my grandson,
1662
00:59:11,200 --> 00:59:12,100
You want me
1663
00:59:12,200 --> 00:59:13,700
To die in regret!
1664
00:59:16,300 --> 00:59:17,100
Get a doctor!
1665
00:59:28,300 --> 00:59:29,800
Grandpa, don't be mad.
1666
00:59:33,000 --> 00:59:33,600
Xi Bao!
1667
00:59:33,700 --> 00:59:34,700
Grandpa,
1668
00:59:34,800 --> 00:59:36,200
Seeing you makes me happy.
1669
00:59:38,600 --> 00:59:39,500
Unlike some people,
1670
00:59:39,900 --> 00:59:41,000
Only anger Grandpa.
1671
00:59:42,400 --> 00:59:43,000
Okay.
1672
00:59:43,400 --> 00:59:45,300
Let me kiss you too.
1673
00:59:45,800 --> 00:59:46,800
Get lost!
1674
00:59:48,500 --> 00:59:49,200
Xi Bao,
1675
00:59:49,300 --> 00:59:51,300
Why did you come to Grandpa?
1676
00:59:53,400 --> 00:59:54,900
I brought Xi Bao to apologize.
1677
00:59:55,700 --> 00:59:57,700
She bumped into you backstage.
1678
00:59:57,800 --> 00:59:59,600
It's okay, it's okay.
1679
01:00:02,500 --> 01:00:03,000
Oh!
1680
01:00:03,100 --> 01:00:05,100
Where are your shoes?
1681
01:00:06,400 --> 01:00:06,800
Here.
1682
01:00:06,900 --> 01:00:07,900
Grandpa will wipe them.
1683
01:00:08,000 --> 01:00:10,300
I knew Grandpa wouldn't blame me.
1684
01:00:15,700 --> 01:00:16,600
Big Dipper red mole?
1685
01:00:18,200 --> 01:00:18,600
Child!
1686
01:00:18,700 --> 01:00:20,800
Grandpa finally found you!
1687
01:00:24,500 --> 01:00:25,500
Big Dipper red mole.
1688
01:00:26,000 --> 01:00:27,200
On Xi Bao's foot,
1689
01:00:28,000 --> 01:00:30,500
Seven red moles form a constellation.
1690
01:00:30,600 --> 01:00:33,000
Our Pei family's bloodline mark!
1691
01:00:36,100 --> 01:00:37,100
Handsome Uncle,
1692
01:00:37,200 --> 01:00:39,300
I knew you were my Daddy!
1693
01:00:40,000 --> 01:00:41,400
Xi Bao is my child?
1694
01:00:42,000 --> 01:00:43,100
No wonder she's so smart.
1695
01:00:44,400 --> 01:00:45,100
Xi Bao is actually
1696
01:00:45,200 --> 01:00:46,400
Pei Shiqin's child?
1697
01:00:47,800 --> 01:00:49,200
He didn't even realize!
1698
01:00:50,000 --> 01:00:52,100
What a terrible parent.
1699
01:00:54,400 --> 01:00:56,100
Mr. Zhen, I was about to wire the money...
1700
01:00:56,600 --> 01:00:58,100
No, that's not important.
1701
01:00:59,400 --> 01:01:00,600
Old Mr. Pei, CEO Pei,
1702
01:01:01,000 --> 01:01:02,900
I'm so sorry.
1703
01:01:03,000 --> 01:01:03,500
I apologize
1704
01:01:03,600 --> 01:01:04,600
On behalf of my sister.
1705
01:01:04,800 --> 01:01:05,300
Tonight,
1706
01:01:05,400 --> 01:01:06,400
About the contestant
1707
01:01:06,500 --> 01:01:07,500
Who was pregnant...
1708
01:01:07,600 --> 01:01:08,500
Actually...
1709
01:01:09,100 --> 01:01:10,800
It was Zhen Jia.
1710
01:01:11,800 --> 01:01:12,500
What?
1711
01:01:13,600 --> 01:01:15,900
What? My mom is a bad person?
1712
01:01:17,500 --> 01:01:18,700
Who is this?
1713
01:01:20,700 --> 01:01:22,000
This is your granddaughter!
1714
01:01:23,800 --> 01:01:25,300
In under a minute,
1715
01:01:25,700 --> 01:01:27,400
The child and the mom,
1716
01:01:27,500 --> 01:01:28,800
All appear!
1717
01:01:29,900 --> 01:01:30,500
Dad,
1718
01:01:31,000 --> 01:01:32,200
Don't confirm yet.
1719
01:01:32,900 --> 01:01:33,700
I need to
1720
01:01:34,200 --> 01:01:35,400
Confirm some things.
1721
01:01:35,500 --> 01:01:37,000
Get up first.
1722
01:01:37,100 --> 01:01:38,500
Everyone else, leave.
1723
01:01:41,100 --> 01:01:42,100
Sister Xiaoman,
1724
01:01:42,200 --> 01:01:43,700
I want you to stay.
1725
01:01:44,800 --> 01:01:45,800
Okay, okay.
1726
01:01:46,300 --> 01:01:47,500
Whatever our baby wants.
1727
01:01:50,000 --> 01:01:50,800
Ms. Ye,
1728
01:01:51,800 --> 01:01:52,800
About today...
1729
01:01:54,200 --> 01:01:55,000
Don't worry.
1730
01:01:55,100 --> 01:01:56,200
I won't say anything.
1731
01:02:00,300 --> 01:02:00,800
Zhen Jia,
1732
01:02:01,300 --> 01:02:03,400
Since you say you're the mother,
1733
01:02:03,500 --> 01:02:04,200
Let me ask you,
1734
01:02:04,300 --> 01:02:05,700
When did we...?
1735
01:02:06,800 --> 01:02:07,300
Before the year
1736
01:02:07,500 --> 01:02:08,700
At the Gaoton Hotel.
1737
01:02:09,000 --> 01:02:11,000
I worked there at the time.
1738
01:02:11,400 --> 01:02:13,100
As soon as I entered your room, you...
1739
01:02:14,800 --> 01:02:16,500
Six years ago, I was at the Gaoton Hotel too.
1740
01:02:17,300 --> 01:02:18,200
What a coincidence.
1741
01:02:18,500 --> 01:02:19,600
When did you
1742
01:02:19,700 --> 01:02:21,000
Give birth?
1743
01:02:21,400 --> 01:02:23,400
Five years ago, at People's Hospital.
1744
01:02:24,700 --> 01:02:26,300
The time and place match.
1745
01:02:26,800 --> 01:02:28,100
Could it really be her?
1746
01:02:29,400 --> 01:02:30,100
Hey...
1747
01:02:30,800 --> 01:02:31,700
I'm sorry...
1748
01:02:40,400 --> 01:02:41,700
Why didn't you say
1749
01:02:41,800 --> 01:02:42,700
When you registered?
1750
01:02:43,100 --> 01:02:44,800
Xi Bao was lost so young,
1751
01:02:45,100 --> 01:02:46,300
I was afraid of being exposed.
1752
01:02:46,400 --> 01:02:48,000
Having a child and losing my job,
1753
01:02:48,100 --> 01:02:49,500
And finding and raising a child
1754
01:02:49,600 --> 01:02:50,600
Costs a lot.
1755
01:02:50,900 --> 01:02:52,500
That's right, that's right.
1756
01:02:52,900 --> 01:02:53,400
Xi Bao,
1757
01:02:53,500 --> 01:02:55,100
When did you go to the mountain?
1758
01:02:55,200 --> 01:02:56,300
I don't remember.
1759
01:02:56,600 --> 01:02:57,800
Master said
1760
01:02:57,900 --> 01:02:59,500
When he found me,
1761
01:02:59,600 --> 01:03:01,300
I was a baby.
1762
01:03:01,700 --> 01:03:02,600
CEO Pei,
1763
01:03:03,000 --> 01:03:03,600
I know
1764
01:03:03,700 --> 01:03:05,900
You're afraid of imposters.
1765
01:03:06,300 --> 01:03:06,900
How about this?
1766
01:03:07,000 --> 01:03:08,400
We retest the DNA.
1767
01:03:08,700 --> 01:03:10,500
The truth will come out.
1768
01:03:10,900 --> 01:03:11,500
Right.
1769
01:03:11,600 --> 01:03:13,100
Safer that way.
1770
01:03:13,900 --> 01:03:14,600
Okay.
1771
01:03:16,900 --> 01:03:18,300
I should pick up Fu Bao.
1772
01:03:18,800 --> 01:03:19,200
Xi Bao,
1773
01:03:19,300 --> 01:03:21,000
Call me if you need anything.
1774
01:03:21,100 --> 01:03:21,800
Okay.
1775
01:03:22,400 --> 01:03:23,100
Good girl.
1776
01:03:38,900 --> 01:03:39,200
Dad,
1777
01:03:39,900 --> 01:03:41,600
Why don't you go back?
1778
01:03:42,000 --> 01:03:42,900
Don't worry.
1779
01:03:43,000 --> 01:03:44,400
Now that the child's found,
1780
01:03:44,500 --> 01:03:46,100
I'll live at least ten more years.
1781
01:03:49,600 --> 01:03:50,800
Oh, Xi Bao!
1782
01:03:50,900 --> 01:03:52,100
Call me uncle!
1783
01:03:52,600 --> 01:03:53,000
Hold it!
1784
01:03:53,100 --> 01:03:55,100
You're not my uncle yet.
1785
01:03:58,300 --> 01:03:59,000
Results are out.
1786
01:04:03,800 --> 01:04:04,500
It seems
1787
01:04:04,600 --> 01:04:05,500
That hospital
1788
01:04:05,600 --> 01:04:07,100
Registered the wrong gender.
1789
01:04:07,600 --> 01:04:09,500
The child is a girl.
1790
01:04:10,500 --> 01:04:11,500
In that case,
1791
01:04:11,600 --> 01:04:12,500
Everything makes sense.
1792
01:04:15,000 --> 01:04:15,500
Xi Bao,
1793
01:04:18,400 --> 01:04:18,800
Xi Bao!
1794
01:04:18,900 --> 01:04:20,600
Mom finally found you!
1795
01:04:21,000 --> 01:04:22,300
You bullied Fu Bao!
1796
01:04:22,400 --> 01:04:24,100
You bullied sister Xiaoman!
1797
01:04:24,200 --> 01:04:25,800
I don't want you as my mom!
1798
01:04:25,900 --> 01:04:27,700
Baby, Mom was wrong!
1799
01:04:27,800 --> 01:04:28,600
Baby...
1800
01:04:28,700 --> 01:04:30,200
Forgive Mom, okay?
1801
01:04:30,300 --> 01:04:30,800
Baby,
1802
01:04:30,900 --> 01:04:32,600
forgive Mom.
1803
01:04:32,700 --> 01:04:33,900
I miss you so much.
1804
01:04:34,300 --> 01:04:34,700
Baby,
1805
01:04:34,800 --> 01:04:35,700
Don't say that!
1806
01:04:35,800 --> 01:04:37,000
It makes Mom so sad.
1807
01:04:39,000 --> 01:04:39,700
Don't cry, Xi Bao.
1808
01:04:40,200 --> 01:04:40,900
Don't cry, don't cry.
1809
01:04:41,700 --> 01:04:43,000
Let's let the kid calm down.
1810
01:04:43,800 --> 01:04:45,200
So, I'll
1811
01:04:45,300 --> 01:04:46,500
Pack your things.
1812
01:04:47,000 --> 01:04:48,500
We'll move to the villa tomorrow.
1813
01:04:48,600 --> 01:04:49,300
Villa?
1814
01:04:50,000 --> 01:04:51,800
Family should live together!
1815
01:04:52,200 --> 01:04:53,200
You don't want to?
1816
01:04:54,000 --> 01:04:55,500
I do!
1817
01:04:56,200 --> 01:04:57,200
Let's go.
1818
01:05:01,500 --> 01:05:03,200
Shiqin, finally
1819
01:05:03,300 --> 01:05:04,900
you're mine.
1820
01:05:06,200 --> 01:05:07,300
Congrats, sis!
1821
01:05:07,700 --> 01:05:09,000
You got what you wanted.
1822
01:05:09,100 --> 01:05:10,100
Big bro is amazing!
1823
01:05:10,400 --> 01:05:11,100
He figured out
1824
01:05:11,200 --> 01:05:12,700
Xi Bao's Ye Xiaoman's kid!
1825
01:05:13,300 --> 01:05:14,300
So that means,
1826
01:05:14,400 --> 01:05:16,800
Fu Bao is a Pei grandson?
1827
01:05:16,900 --> 01:05:17,900
That doesn't matter.
1828
01:05:18,500 --> 01:05:18,900
Though,
1829
01:05:19,700 --> 01:05:20,500
I should thank
1830
01:05:20,600 --> 01:05:22,200
Ye Xiaoman's stepping stone.
1831
01:05:22,500 --> 01:05:23,200
Oh, sis,
1832
01:05:23,700 --> 01:05:24,600
remember,
1833
01:05:25,000 --> 01:05:26,400
don't let the Peis
1834
01:05:26,500 --> 01:05:28,200
know Xiaoman's true identity.
1835
01:05:28,300 --> 01:05:29,800
Okay?
1836
01:05:29,900 --> 01:05:30,700
Got it.
1837
01:05:30,800 --> 01:05:31,900
I'll go now.
1838
01:05:32,000 --> 01:05:34,000
Thank God I copied Xiaoman
1839
01:05:34,600 --> 01:05:35,000
a few years ago
1840
01:05:35,100 --> 01:05:36,400
and got a birthmark tattoo!
1841
01:05:37,000 --> 01:05:37,300
Otherwise, Zhen Xia
1842
01:05:37,400 --> 01:05:38,100
wouldn't have
1843
01:05:38,200 --> 01:05:39,800
helped me so much.
1844
01:05:39,900 --> 01:05:42,000
I must control these two men
1845
01:05:42,100 --> 01:05:42,800
and use them!
1846
01:05:49,300 --> 01:05:51,700
Sis!
1847
01:05:54,100 --> 01:05:55,700
Fu Bao misses Xi Bao!
1848
01:05:58,200 --> 01:05:59,400
Mom misses her too.
1849
01:06:09,700 --> 01:06:10,300
Godmom!
1850
01:06:10,400 --> 01:06:10,700
Xi Bao!
1851
01:06:10,800 --> 01:06:13,600
I missed you so much!
1852
01:06:13,700 --> 01:06:14,500
How did you
1853
01:06:14,600 --> 01:06:16,800
Xi Bao said he wanted to see you!
1854
01:06:19,300 --> 01:06:20,200
Bro!
1855
01:06:21,200 --> 01:06:22,400
Sis!
1856
01:06:22,900 --> 01:06:23,800
Bro!
1857
01:06:23,900 --> 01:06:25,200
Look what I have!
1858
01:06:25,300 --> 01:06:26,300
Candy!
1859
01:06:27,100 --> 01:06:28,900
Let me peel it for you.
1860
01:06:29,300 --> 01:06:30,900
Thank you, sis!
1861
01:06:31,600 --> 01:06:34,300
I missed you so much!
1862
01:06:37,100 --> 01:06:39,500
CEO Pei, want to come in?
1863
01:06:39,600 --> 01:06:41,300
Tomorrow,
1864
01:06:41,400 --> 01:06:44,300
my dad said he'd bring Xi Bao home.
1865
01:06:46,100 --> 01:06:47,500
That's great!
1866
01:06:47,600 --> 01:06:49,100
Xi Bao's life has been tough.
1867
01:06:49,200 --> 01:06:50,600
It's good he has you as a dad.
1868
01:06:52,300 --> 01:06:53,700
I just wanted to tell you...
1869
01:06:53,800 --> 01:06:54,300
About Zhen Jia--
1870
01:06:54,400 --> 01:06:55,100
CEO Pei...
1871
01:06:56,400 --> 01:06:57,500
What I need to know
1872
01:06:57,600 --> 01:06:58,900
is one thing:
1873
01:06:59,000 --> 01:07:00,500
Xi Bao needs to be happy.
1874
01:07:00,600 --> 01:07:01,800
If anyone hurts him,
1875
01:07:02,300 --> 01:07:03,200
I'll fight back
1876
01:07:03,300 --> 01:07:04,700
ten or a hundred times harder!
1877
01:07:05,300 --> 01:07:06,100
I understand.
1878
01:07:06,200 --> 01:07:08,100
Xi Bao is a Pei treasure!
1879
01:07:08,200 --> 01:07:09,800
I won't let anyone hurt him.
1880
01:07:10,800 --> 01:07:11,600
Good to hear.
1881
01:07:11,700 --> 01:07:14,700
Let Xi Bao stay here tonight.
1882
01:07:15,600 --> 01:07:16,300
Okay.
1883
01:07:16,400 --> 01:07:19,500
Drive safe, CEO Pei.
1884
01:08:04,800 --> 01:08:06,200
A Pei descendant
1885
01:08:06,300 --> 01:08:08,200
living in a dump like this?
1886
01:08:08,800 --> 01:08:10,600
Poor Xi Bao.
1887
01:08:19,000 --> 01:08:20,500
Xi Bao!
1888
01:08:20,600 --> 01:08:22,800
Mom's here to take you home!
1889
01:08:23,600 --> 01:08:24,600
Hmph!
1890
01:08:24,700 --> 01:08:26,600
I don't want a bad mom!
1891
01:08:26,700 --> 01:08:29,000
I want to stay with Godmom!
1892
01:08:31,500 --> 01:08:33,200
I hate you!
1893
01:08:33,600 --> 01:08:34,600
Since you came,
1894
01:08:34,700 --> 01:08:36,700
Godmom doesn't want me!
1895
01:08:40,200 --> 01:08:41,500
That's not true.
1896
01:08:41,600 --> 01:08:43,600
Now you have another person
1897
01:08:43,700 --> 01:08:44,700
who loves you!
1898
01:08:44,800 --> 01:08:45,500
Grandpa!
1899
01:08:45,600 --> 01:08:48,000
Can't I stay here?
1900
01:08:48,400 --> 01:08:49,100
Xi Bao,
1901
01:08:49,200 --> 01:08:51,300
the Pei house is much bigger!
1902
01:08:51,600 --> 01:08:53,100
With countless toys.
1903
01:08:53,400 --> 01:08:54,100
You want to study medicine?
1904
01:08:54,200 --> 01:08:56,200
I'll find the best doctors
1905
01:08:56,300 --> 01:08:57,900
from all over the world!
1906
01:08:58,200 --> 01:09:00,400
Let's do Chinese and Western medicine!
1907
01:09:01,300 --> 01:09:02,500
Can't we
1908
01:09:03,600 --> 01:09:05,000
take Mom
1909
01:09:05,100 --> 01:09:07,300
and bro too?
1910
01:09:10,400 --> 01:09:11,700
Let Godmom tell you.
1911
01:09:12,800 --> 01:09:13,800
At Grandpa's house,
1912
01:09:14,600 --> 01:09:16,100
you'll have food and shelter,
1913
01:09:16,300 --> 01:09:17,600
with no worries.
1914
01:09:19,500 --> 01:09:23,600
But you and Fu Bao won't be there.
1915
01:09:25,700 --> 01:09:27,500
Godmom will visit you often,
1916
01:09:27,600 --> 01:09:28,300
okay?
1917
01:09:28,700 --> 01:09:29,600
Really?
1918
01:09:29,700 --> 01:09:31,700
You're lying to me!
1919
01:09:32,200 --> 01:09:33,500
Really.
1920
01:09:33,600 --> 01:09:35,100
I never lie to you.
1921
01:09:35,300 --> 01:09:36,100
Let's pinky swear!
1922
01:09:36,200 --> 01:09:37,200
If I don't come,
1923
01:09:37,400 --> 01:09:38,600
may I be struck by lightning?
1924
01:09:38,700 --> 01:09:39,700
No!
1925
01:09:40,000 --> 01:09:42,300
Don't swear like that!
1926
01:09:42,400 --> 01:09:43,500
Okay...
1927
01:09:43,800 --> 01:09:45,000
What's with this lovey-dovey show?
1928
01:09:47,000 --> 01:09:49,100
Let's go, Xi Bao!
1929
01:09:49,200 --> 01:09:51,400
Mom!
1930
01:09:51,500 --> 01:09:52,500
Xi Bao!
1931
01:09:52,600 --> 01:09:53,700
Mom!
1932
01:09:55,200 --> 01:09:55,900
Wait!
1933
01:09:58,500 --> 01:10:00,000
Is she gonna back out?
1934
01:10:06,400 --> 01:10:07,100
This backpack
1935
01:10:07,200 --> 01:10:08,100
has Xi Bao's
1936
01:10:08,200 --> 01:10:09,600
favorite things.
1937
01:10:10,200 --> 01:10:11,300
And this notebook
1938
01:10:11,600 --> 01:10:13,100
has Xi Bao's likes
1939
01:10:13,200 --> 01:10:14,600
and schedule.
1940
01:10:15,000 --> 01:10:15,800
Oh, right!
1941
01:10:15,900 --> 01:10:17,500
Xi Bao gets gassy.
1942
01:10:17,600 --> 01:10:18,000
Don't...
1943
01:10:18,100 --> 01:10:19,000
He's my kid!
1944
01:10:19,900 --> 01:10:21,700
I'll take care of him!
1945
01:10:23,600 --> 01:10:24,900
Sis, I drew this for you!
1946
01:10:25,000 --> 01:10:25,700
Here.
1947
01:10:26,200 --> 01:10:27,300
I don't want you to go!
1948
01:10:27,400 --> 01:10:30,300
Please don't leave me!
1949
01:10:31,200 --> 01:10:32,000
Bro!
1950
01:10:35,000 --> 01:10:36,300
Let's go, Xi Bao.
1951
01:10:36,400 --> 01:10:37,500
Godmom!
1952
01:10:37,600 --> 01:10:38,700
Xi Bao!
1953
01:10:38,800 --> 01:10:40,100
Bro!
1954
01:10:40,600 --> 01:10:41,900
Godmom!
1955
01:10:42,000 --> 01:10:43,400
Bro!
1956
01:10:46,300 --> 01:10:47,000
Xi Bao...
1957
01:10:49,500 --> 01:10:50,200
Xi Bao!
1958
01:10:52,800 --> 01:10:54,100
Let's go, Xi Bao.
1959
01:10:54,200 --> 01:10:54,900
Let's go!
1960
01:10:57,600 --> 01:10:58,300
Xi Bao...
1961
01:11:00,400 --> 01:11:03,400
Mom, where did Sis go?
1962
01:11:10,300 --> 01:11:11,100
Xiaoye,
1963
01:11:11,600 --> 01:11:14,300
Thank you for taking care of Xi Bao.
1964
01:11:14,400 --> 01:11:15,500
All this time.
1965
01:11:15,600 --> 01:11:17,000
This is the Pei family's
1966
01:11:17,100 --> 01:11:18,300
compensation for you.
1967
01:11:20,000 --> 01:11:20,700
I...
1968
01:11:27,200 --> 01:11:28,300
With me here,
1969
01:11:28,600 --> 01:11:29,600
he won't die.
1970
01:11:30,000 --> 01:11:32,000
I'll help too!
1971
01:11:32,100 --> 01:11:32,800
Okay!
1972
01:11:42,800 --> 01:11:43,900
Godmom!
1973
01:11:44,000 --> 01:11:46,300
Xi Bao!
1974
01:11:53,500 --> 01:11:54,700
Xi Bao!
1975
01:11:54,800 --> 01:11:56,100
Godmom!
1976
01:11:57,000 --> 01:11:58,100
Godmom!
1977
01:11:59,000 --> 01:11:59,700
Xi Bao!
1978
01:11:59,900 --> 01:12:01,300
Godmom!
1979
01:12:07,200 --> 01:12:08,800
Xi Bao,
1980
01:12:08,900 --> 01:12:11,900
be happy in your new home.
1981
01:12:20,000 --> 01:12:22,100
Will Zhen Jia really treat Xi Bao well?
1982
01:12:24,900 --> 01:12:26,000
I learned from a chef
1983
01:12:26,100 --> 01:12:27,400
all his favorite dishes!
1984
01:12:27,500 --> 01:12:28,900
He'll like it!
1985
01:12:29,300 --> 01:12:30,400
Shiqin,
1986
01:12:30,500 --> 01:12:31,600
I spent a lot of time
1987
01:12:31,700 --> 01:12:33,100
learning this dish!
1988
01:12:33,200 --> 01:12:33,800
Try it!
1989
01:12:33,900 --> 01:12:35,000
I don't like being served.
1990
01:12:38,900 --> 01:12:39,800
Daddy!
1991
01:12:39,900 --> 01:12:41,000
Eat your veggies!
1992
01:12:41,100 --> 01:12:42,500
Helps you poop!
1993
01:12:42,600 --> 01:12:43,600
Thanks, Xi Bao.
1994
01:12:43,700 --> 01:12:44,600
How did you know
1995
01:12:44,700 --> 01:12:45,800
Daddy's constipated?
1996
01:12:51,900 --> 01:12:54,000
Happily ever after.
1997
01:12:54,100 --> 01:12:55,500
The prince and princess!
1998
01:12:56,200 --> 01:12:58,100
No more of this!
1999
01:12:58,900 --> 01:13:00,800
Love brains ruin your life!
2000
01:13:01,500 --> 01:13:02,900
I'll let daddy...
2001
01:13:03,000 --> 01:13:05,100
Tell me a dismemberment case.
2002
01:13:05,900 --> 01:13:07,600
You little thing...
2003
01:13:08,500 --> 01:13:10,400
Okay, sleep now.
2004
01:13:10,500 --> 01:13:11,100
Okay.
2005
01:13:15,500 --> 01:13:16,400
Sleep well.
2006
01:13:23,200 --> 01:13:24,100
Xi Bao,
2007
01:13:24,200 --> 01:13:25,200
Sleep tight.
2008
01:13:28,200 --> 01:13:29,700
Brother Shiqin,
2009
01:13:30,200 --> 01:13:31,900
Can you
2010
01:13:32,000 --> 01:13:33,400
Sleep in my room tonight?
2011
01:13:36,100 --> 01:13:37,100
I'll work overtime in the study.
2012
01:13:40,100 --> 01:13:40,800
Little brat,
2013
01:13:40,900 --> 01:13:41,800
Just like your mom,
2014
01:13:41,900 --> 01:13:43,700
Only wants to take Brother Shiqin!
2015
01:13:48,900 --> 01:13:49,500
Dad,
2016
01:13:49,600 --> 01:13:50,800
Don't call me Dad.
2017
01:13:50,900 --> 01:13:51,900
You are my dad!
2018
01:13:52,200 --> 01:13:53,000
The Zhen girl
2019
01:13:53,100 --> 01:13:54,300
Already moved in,
2020
01:13:54,400 --> 01:13:55,300
And you're still acting
2021
01:13:55,400 --> 01:13:56,800
Like a celibate monk?
2022
01:13:57,800 --> 01:13:59,200
Isn't there Xi Bao?
2023
01:13:59,600 --> 01:14:00,900
Is that what you're talking about?
2024
01:14:01,000 --> 01:14:02,600
I want you to marry Zhen Jia
2025
01:14:02,700 --> 01:14:04,000
Give her a title!
2026
01:14:04,800 --> 01:14:06,400
I have no feelings for her.
2027
01:14:06,700 --> 01:14:08,600
Feelings can be developed.
2028
01:14:09,100 --> 01:14:10,200
She gave our Pei family
2029
01:14:10,300 --> 01:14:11,700
Such a great granddaughter.
2030
01:14:12,000 --> 01:14:13,600
You have to be responsible.
2031
01:14:14,400 --> 01:14:14,700
Hmph.
2032
01:14:15,600 --> 01:14:16,300
This week,
2033
01:14:16,400 --> 01:14:18,500
I need to see the wedding plan.
2034
01:14:18,600 --> 01:14:20,500
Dad...
2035
01:14:21,500 --> 01:14:22,400
Ye Xiaoman,
2036
01:14:22,500 --> 01:14:23,600
If you were Xi Bao's mom,
2037
01:14:23,700 --> 01:14:24,400
That'd be great.
2038
01:14:25,500 --> 01:14:27,500
This position is finally mine!
2039
01:14:27,600 --> 01:14:28,600
Ye Xiaoman,
2040
01:14:28,700 --> 01:14:30,400
I won't give you another chance!
2041
01:14:32,800 --> 01:14:33,200
What?
2042
01:14:33,300 --> 01:14:34,100
You're refusing to debut?
2043
01:14:34,200 --> 01:14:34,900
Shhh!
2044
01:14:35,800 --> 01:14:36,500
Quiet!
2045
01:14:36,600 --> 01:14:37,000
Oh...
2046
01:14:37,100 --> 01:14:38,300
What a great opportunity.
2047
01:14:38,400 --> 01:14:39,000
What about the prize?
2048
01:14:39,100 --> 01:14:40,000
What about the prize money?
2049
01:14:40,200 --> 01:14:42,200
Tang said it's a process.
2050
01:14:42,500 --> 01:14:44,400
We'll pay off Xi Bao
2051
01:14:44,500 --> 01:14:45,900
When we get the money.
2052
01:14:46,000 --> 01:14:47,000
And save the rest
2053
01:14:47,100 --> 01:14:48,800
For Fu Bao's medicine.
2054
01:14:48,900 --> 01:14:49,700
Perfect!
2055
01:14:56,600 --> 01:14:57,400
Mrs. Pei...
2056
01:15:00,500 --> 01:15:02,100
Sorry, accountant Tang.
2057
01:15:02,200 --> 01:15:03,400
This rock
2058
01:15:03,500 --> 01:15:04,800
Is too heavy.
2059
01:15:05,200 --> 01:15:06,500
Can't carry coffee.
2060
01:15:07,100 --> 01:15:07,600
Yes, yes.
2061
01:15:07,700 --> 01:15:09,600
It's my honor to get coffee for Mrs. Pei.
2062
01:15:09,700 --> 01:15:10,800
It's my honor!
2063
01:15:11,500 --> 01:15:12,600
This ruby
2064
01:15:12,700 --> 01:15:13,400
Was bought for you
2065
01:15:13,500 --> 01:15:14,500
Specially.
2066
01:15:14,700 --> 01:15:16,200
Can't do heavy work with it on.
2067
01:15:17,200 --> 01:15:18,100
Hey, you.
2068
01:15:18,200 --> 01:15:19,100
Come here.
2069
01:15:21,000 --> 01:15:21,700
Me?
2070
01:15:22,400 --> 01:15:23,800
Is there anyone else here?
2071
01:15:23,900 --> 01:15:25,200
What kind of attitude is that?!
2072
01:15:26,700 --> 01:15:27,400
It's okay.
2073
01:15:27,800 --> 01:15:28,300
Here we go.
2074
01:15:28,400 --> 01:15:30,200
Here she goes again.
2075
01:15:33,800 --> 01:15:34,500
Ye Xiaoman,
2076
01:15:34,600 --> 01:15:36,800
You worked so hard competing,
2077
01:15:36,900 --> 01:15:38,000
But you're still a
2078
01:15:38,100 --> 01:15:39,600
Lowly idol who refused to debut.
2079
01:15:39,700 --> 01:15:39,900
While I
2080
01:15:40,000 --> 01:15:42,200
Am already Mrs. Pei,
2081
01:15:42,700 --> 01:15:43,600
And Mr. Pei's
2082
01:15:44,000 --> 01:15:45,600
Appointed successor.
2083
01:15:46,000 --> 01:15:46,800
That means
2084
01:15:46,900 --> 01:15:48,200
Whatever I want you to do,
2085
01:15:48,500 --> 01:15:49,500
You have to do.
2086
01:15:50,300 --> 01:15:50,900
Ye Xiaoman,
2087
01:15:51,000 --> 01:15:52,400
You won the championship.
2088
01:15:52,500 --> 01:15:53,500
So what?
2089
01:15:53,600 --> 01:15:55,400
You're still Zhen Jia's dog.
2090
01:15:56,700 --> 01:15:57,600
CEO Pei spoils
2091
01:15:57,700 --> 01:15:59,000
Zhen Jia and the child.
2092
01:15:59,700 --> 01:16:00,700
So jealous.
2093
01:16:01,200 --> 01:16:01,800
Whatever.
2094
01:16:01,900 --> 01:16:03,400
A smart woman can bend.
2095
01:16:03,500 --> 01:16:04,500
After I break the contract,
2096
01:16:04,600 --> 01:16:06,100
These messes are not my problem.
2097
01:16:07,300 --> 01:16:09,000
What do you want me to do?
2098
01:16:09,100 --> 01:16:09,400
I want you
2099
01:16:10,200 --> 01:16:11,700
To delete Brother Shiqin and Xi Bao's
2100
01:16:11,800 --> 01:16:12,800
Contact info.
2101
01:16:12,900 --> 01:16:13,700
All of it!
2102
01:16:13,900 --> 01:16:15,000
Never see them again.
2103
01:16:15,300 --> 01:16:15,800
Why?
2104
01:16:15,900 --> 01:16:16,700
Xi Bao calls me
2105
01:16:16,800 --> 01:16:17,800
Godmother.
2106
01:16:18,100 --> 01:16:19,200
I'm her real mom!
2107
01:16:19,600 --> 01:16:20,100
Besides,
2108
01:16:20,200 --> 01:16:22,200
You won't get the prize.
2109
01:16:22,900 --> 01:16:24,400
Right, accountant Tang?
2110
01:16:25,200 --> 01:16:26,400
Whatever you say.
2111
01:16:28,700 --> 01:16:30,500
I'll give you five seconds to think.
2112
01:16:31,000 --> 01:16:31,600
Five.
2113
01:16:31,900 --> 01:16:32,600
Four.
2114
01:16:33,000 --> 01:16:33,400
Three.
2115
01:16:34,000 --> 01:16:34,400
Delete!
2116
01:16:35,100 --> 01:16:36,400
Hahaha!
2117
01:16:37,100 --> 01:16:38,200
Too late.
2118
01:16:40,500 --> 01:16:40,800
Oh, right.
2119
01:16:40,900 --> 01:16:41,600
Accountant Tang,
2120
01:16:42,100 --> 01:16:43,300
Are my shoes
2121
01:16:43,400 --> 01:16:45,000
A bit dirty?
2122
01:16:45,100 --> 01:16:46,000
Yes, yes!
2123
01:16:46,900 --> 01:16:48,200
Let her
2124
01:16:48,300 --> 01:16:49,600
Lick it clean.
2125
01:16:50,400 --> 01:16:50,800
You!
2126
01:16:50,900 --> 01:16:52,000
What are you waiting for?
2127
01:16:52,900 --> 01:16:53,600
Lick it!
2128
01:16:54,400 --> 01:16:55,800
Compared to Fu Bao's illness,
2129
01:16:55,900 --> 01:16:57,200
What's licking shoes?
2130
01:17:17,800 --> 01:17:18,900
Brother Shiqin,
2131
01:17:19,000 --> 01:17:20,100
Why are you here?
2132
01:17:20,200 --> 01:17:21,500
Do I need to notify you?
2133
01:17:22,400 --> 01:17:23,900
Weren't you inspecting?
2134
01:17:27,400 --> 01:17:28,900
Behave yourself.
2135
01:17:29,500 --> 01:17:31,600
Don't make me
2136
01:17:31,700 --> 01:17:33,100
Embarrass you publicly.
2137
01:17:39,000 --> 01:17:39,800
Come to my office.
2138
01:17:50,600 --> 01:17:51,700
Mrs., have coffee.
2139
01:17:52,200 --> 01:17:53,000
Have what?
2140
01:17:53,700 --> 01:17:54,500
What are you looking at?
2141
01:17:54,600 --> 01:17:55,700
Get back to work!
2142
01:18:08,800 --> 01:18:09,800
Why refuse to debut?
2143
01:18:10,600 --> 01:18:11,100
CEO Pei,
2144
01:18:11,200 --> 01:18:14,000
My contract with Shengshi
2145
01:18:14,100 --> 01:18:15,300
Is expiring this year.
2146
01:18:17,200 --> 01:18:18,000
So what?
2147
01:18:18,200 --> 01:18:19,000
We can renew.
2148
01:18:19,400 --> 01:18:20,500
I...
2149
01:18:20,600 --> 01:18:22,000
Want to retire.
2150
01:18:23,600 --> 01:18:25,100
I adopted Fu Bao years ago.
2151
01:18:25,600 --> 01:18:26,200
I wanted
2152
01:18:26,300 --> 01:18:27,600
To spend more time with him.
2153
01:18:28,300 --> 01:18:29,500
I can help care for him.
2154
01:18:29,600 --> 01:18:30,300
But you're not
2155
01:18:30,400 --> 01:18:31,400
His father.
2156
01:18:31,800 --> 01:18:32,700
You're not responsible.
2157
01:18:33,400 --> 01:18:36,200
And Xi Bao needs you.
2158
01:18:36,900 --> 01:18:39,300
I've been caring for Fu Bao for so long.
2159
01:18:39,400 --> 01:18:40,400
It's okay.
2160
01:18:46,300 --> 01:18:47,000
Shiqin,
2161
01:18:50,800 --> 01:18:51,100
Look!
2162
01:18:51,200 --> 01:18:53,200
Xi Bao's video calling.
2163
01:18:53,300 --> 01:18:54,600
She wants to see Daddy.
2164
01:19:13,500 --> 01:19:13,700
Xi Bao!
2165
01:19:14,500 --> 01:19:15,000
Missed Daddy?
2166
01:19:15,100 --> 01:19:16,100
Yeah.
2167
01:19:16,400 --> 01:19:17,200
Daddy,
2168
01:19:17,300 --> 01:19:18,600
Are you at work?
2169
01:19:18,700 --> 01:19:20,200
I want to see godmother!
2170
01:19:22,300 --> 01:19:23,700
I want to see godmother!
2171
01:19:25,500 --> 01:19:26,000
Good girl, Xi Bao.
2172
01:19:26,400 --> 01:19:27,800
Godmother's busy.
2173
01:19:27,900 --> 01:19:29,200
We'll see her later, okay?
2174
01:19:29,600 --> 01:19:30,200
No!
2175
01:19:30,300 --> 01:19:32,400
If I don't see godmother today,
2176
01:19:32,500 --> 01:19:33,600
I'll starve myself!
2177
01:19:34,300 --> 01:19:35,500
Little brat...
2178
01:19:35,600 --> 01:19:37,300
Taking advantage of me!
2179
01:19:37,700 --> 01:19:38,000
Okay.
2180
01:19:38,700 --> 01:19:40,100
If you want to see her, we'll see her.
2181
01:19:40,600 --> 01:19:42,100
I'll take you to see her now.
2182
01:19:42,200 --> 01:19:42,600
Okay!
2183
01:19:45,500 --> 01:19:46,300
Ye Xiaoman,
2184
01:19:46,400 --> 01:19:47,200
Just you wait.
2185
01:19:47,700 --> 01:19:48,900
With the child,
2186
01:19:49,300 --> 01:19:50,400
Sooner or later,
2187
01:19:50,500 --> 01:19:52,300
Brother Shiqin will love me!
2188
01:19:59,600 --> 01:20:00,900
Forget it.
2189
01:20:01,300 --> 01:20:03,000
Even if you kissed and hugged,
2190
01:20:03,700 --> 01:20:05,100
He has a family.
2191
01:20:05,300 --> 01:20:06,800
Taking care of Fu Bao
2192
01:20:06,900 --> 01:20:07,900
Is the priority.
2193
01:20:28,400 --> 01:20:29,400
Wow.
2194
01:20:29,900 --> 01:20:31,000
Don't look at me!
2195
01:20:31,100 --> 01:20:32,100
Carry on.
2196
01:20:33,700 --> 01:20:34,200
Hey?
2197
01:20:34,900 --> 01:20:36,200
Xi Bao's looking for you.
2198
01:20:36,900 --> 01:20:37,500
Duoduo,
2199
01:20:37,700 --> 01:20:38,900
Why is your face so red?
2200
01:20:39,000 --> 01:20:40,900
Are you blushing?
2201
01:20:42,900 --> 01:20:43,800
Here's the phone.
2202
01:20:44,700 --> 01:20:45,600
Give it to Song Mu later.
2203
01:20:46,400 --> 01:20:47,000
As for the money,
2204
01:20:47,100 --> 01:20:48,400
Finance will transfer it.
2205
01:20:49,400 --> 01:20:50,100
I'll go now.
2206
01:20:50,600 --> 01:20:50,900
Okay.
2207
01:20:53,400 --> 01:20:54,000
Xi Bao!
2208
01:20:54,100 --> 01:20:55,600
Enjoying teasing your dad?
2209
01:20:55,700 --> 01:20:57,400
Yup, Godmom!
2210
01:20:57,700 --> 01:20:58,900
You get me.
2211
01:20:59,000 --> 01:21:00,000
But Godmom,
2212
01:21:00,100 --> 01:21:00,800
I have real business
2213
01:21:00,900 --> 01:21:02,200
to discuss today!
2214
01:21:02,300 --> 01:21:04,600
I heard the Rainbow Lotus appeared.
2215
01:21:05,700 --> 01:21:07,700
Isn't that Fu Bao's last ingredient?
2216
01:21:07,800 --> 01:21:08,300
Exactly.
2217
01:21:08,400 --> 01:21:11,700
I heard it's with a climber.
2218
01:21:11,800 --> 01:21:14,600
He's bringing it to an auction
2219
01:21:14,700 --> 01:21:17,200
for the Cerebral Palsy Center.
2220
01:21:17,300 --> 01:21:18,500
In a few days.
2221
01:21:20,000 --> 01:21:21,200
Thanks, Xi Bao!
2222
01:21:21,300 --> 01:21:22,800
I'll get that Rainbow Lotus.
2223
01:21:30,400 --> 01:21:32,200
Why are you dressed like that?
2224
01:21:32,300 --> 01:21:33,800
It's an auction, you know?
2225
01:21:33,900 --> 01:21:36,200
Who is that beautiful lady?
2226
01:21:36,300 --> 01:21:37,300
She's so elegant!
2227
01:21:42,700 --> 01:21:43,800
Why is she here?
2228
01:21:44,100 --> 01:21:45,000
Thank you, guests,
2229
01:21:45,100 --> 01:21:46,400
for taking the time
2230
01:21:46,500 --> 01:21:47,700
to join our rehab center's
2231
01:21:47,800 --> 01:21:49,100
charity auction
2232
01:21:49,200 --> 01:21:50,000
for children with CP.
2233
01:21:50,100 --> 01:21:52,800
I now declare the auction open!
2234
01:21:53,200 --> 01:21:53,900
Alright!
2235
01:21:55,100 --> 01:21:56,800
Most anticipated item:
2236
01:21:56,900 --> 01:21:57,800
Rainbow Lotus!
2237
01:21:58,400 --> 01:22:01,900
Wow! So that's the Lotus!
2238
01:22:02,000 --> 01:22:04,100
That's why everyone's here!
2239
01:22:05,600 --> 01:22:07,600
I'm finally seeing it today!
2240
01:22:08,500 --> 01:22:09,500
It's that!
2241
01:22:11,600 --> 01:22:12,300
This Lotus
2242
01:22:12,400 --> 01:22:14,200
only grows on the world's highest peak,
2243
01:22:14,300 --> 01:22:15,000
northern cliffside.
2244
01:22:15,100 --> 01:22:17,300
Legend says it heals all bones,
2245
01:22:17,400 --> 01:22:18,800
revives the dead! Start bid: 1 million!
2246
01:22:18,900 --> 01:22:19,600
Also,
2247
01:22:19,700 --> 01:22:20,800
the owner of the Lotus
2248
01:22:20,900 --> 01:22:22,200
has an extra condition.
2249
01:22:22,300 --> 01:22:23,500
Besides the highest bidder,
2250
01:22:23,600 --> 01:22:25,000
you must also complete a task.
2251
01:22:25,500 --> 01:22:25,700
What task?
2252
01:22:25,900 --> 01:22:26,600
How mysterious!
2253
01:22:26,700 --> 01:22:27,800
Can't say yet.
2254
01:22:27,900 --> 01:22:29,200
But I promise you all:
2255
01:22:29,300 --> 01:22:30,400
It's not life-threatening,
2256
01:22:30,500 --> 01:22:31,400
doesn't break the law,
2257
01:22:31,500 --> 01:22:32,500
doesn't violate your dignity.
2258
01:22:32,600 --> 01:22:33,600
So mysterious!
2259
01:22:33,700 --> 01:22:35,800
Hope it's not weird!
2260
01:22:35,900 --> 01:22:37,800
I've seen similar things.
2261
01:22:38,900 --> 01:22:40,600
The bidder was crippled
2262
01:22:40,700 --> 01:22:42,000
after the auction.
2263
01:22:42,700 --> 01:22:43,600
No matter what,
2264
01:22:44,100 --> 01:22:45,300
I must get that Lotus.
2265
01:22:45,400 --> 01:22:46,300
Auction begins!
2266
01:22:46,400 --> 01:22:47,400
Two million!
2267
01:22:49,000 --> 01:22:50,400
Zhen Xia is here?
2268
01:22:51,400 --> 01:22:53,000
The gentleman bids 2 million,
2269
01:22:53,100 --> 01:22:54,800
doubling the price!
2270
01:22:54,900 --> 01:22:55,800
Two and a half million!
2271
01:22:57,300 --> 01:22:58,600
Three and a half million!
2272
01:22:59,500 --> 01:23:01,200
The price is rising too fast!
2273
01:23:01,300 --> 01:23:02,400
They must have beef!
2274
01:23:02,900 --> 01:23:03,800
Three point seven million!
2275
01:23:05,100 --> 01:23:05,900
Four million!
2276
01:23:08,900 --> 01:23:11,300
I brought 4.5 million.
2277
01:23:11,400 --> 01:23:12,800
Only one more bid left!
2278
01:23:12,900 --> 01:23:14,700
Hope Zhen Xia only has 4 million!
2279
01:23:16,300 --> 01:23:17,100
Four point five million!
2280
01:23:21,300 --> 01:23:22,200
Ye Xiaoman,
2281
01:23:22,300 --> 01:23:23,700
I think that's your limit.
2282
01:23:23,800 --> 01:23:25,100
Besides the prize money
2283
01:23:25,200 --> 01:23:26,600
of 5 million
2284
01:23:26,700 --> 01:23:27,800
and your stupid son,
2285
01:23:27,900 --> 01:23:28,900
what else do you have?
2286
01:23:41,900 --> 01:23:43,400
If you give me the Lotus,
2287
01:23:44,000 --> 01:23:45,300
I'll do anything you want!
2288
01:23:45,800 --> 01:23:46,300
Oh...
2289
01:23:49,500 --> 01:23:50,200
Ye Xiaoman,
2290
01:23:50,800 --> 01:23:52,100
if this were six years ago,
2291
01:23:52,500 --> 01:23:54,300
that might have worked.
2292
01:23:55,000 --> 01:23:57,300
But it doesn't now.
2293
01:23:58,100 --> 01:23:59,800
I finally found my sister!
2294
01:23:59,900 --> 01:24:01,800
I'll give her the best!
2295
01:24:03,300 --> 01:24:06,100
Am I really going to lose like this?
2296
01:24:06,600 --> 01:24:07,300
Ye Xiaoman,
2297
01:24:07,400 --> 01:24:08,800
you should thank me!
2298
01:24:09,500 --> 01:24:10,900
I'm letting you keep 4 million
2299
01:24:11,600 --> 01:24:12,100
so you can get
2300
01:24:12,200 --> 01:24:13,300
your dumb son
2301
01:24:13,400 --> 01:24:15,100
a decent burial site.
2302
01:24:15,600 --> 01:24:17,700
So he won't suffer in the next life.
2303
01:24:23,500 --> 01:24:24,200
Five million!
2304
01:24:25,000 --> 01:24:26,700
This man bids 5 million!
2305
01:24:26,800 --> 01:24:28,500
Any higher bids?
2306
01:24:30,800 --> 01:24:32,400
Fu Bao!
2307
01:24:32,500 --> 01:24:34,100
Mom's sorry.
2308
01:24:35,400 --> 01:24:38,000
Five million... once!
2309
01:24:38,800 --> 01:24:39,400
Five million... twice!
2310
01:24:39,500 --> 01:24:40,400
Ten million!
2311
01:24:53,000 --> 01:24:54,500
That's CEO Pei from the Foundation!
2312
01:24:54,600 --> 01:24:55,300
Pei Shiqin!
2313
01:24:55,400 --> 01:24:56,600
Just donated 100 million!
2314
01:24:56,700 --> 01:24:58,400
Now another 10 million?!
2315
01:24:58,500 --> 01:25:00,500
Does the Pei family have merit KPIs?
2316
01:25:01,500 --> 01:25:02,600
Oh! I know!
2317
01:25:03,000 --> 01:25:04,400
Didn't the Peis just find their granddaughter?
2318
01:25:04,800 --> 01:25:05,500
That little girl
2319
01:25:05,600 --> 01:25:06,800
was helped by a volunteer!
2320
01:25:08,500 --> 01:25:08,800
Bro-in-law,
2321
01:25:08,900 --> 01:25:10,800
we're family here!
2322
01:25:11,200 --> 01:25:11,700
This...
2323
01:25:11,800 --> 01:25:12,400
CEO Pei,
2324
01:25:12,600 --> 01:25:14,300
I didn't know you'd be here!
2325
01:25:14,400 --> 01:25:15,400
Wait!
2326
01:25:15,500 --> 01:25:17,000
I'm not participating.
2327
01:25:17,500 --> 01:25:18,500
These 10 million
2328
01:25:18,600 --> 01:25:20,200
are for Miss Ye.
2329
01:25:20,300 --> 01:25:20,900
What?
2330
01:25:24,000 --> 01:25:24,500
You!
2331
01:25:24,900 --> 01:25:26,000
What do you mean?
2332
01:25:26,600 --> 01:25:27,600
I'll give you 10 million
2333
01:25:28,300 --> 01:25:29,200
if you stay.
2334
01:25:29,600 --> 01:25:31,100
I don't want to lose
2335
01:25:31,200 --> 01:25:32,300
such a great idol.
2336
01:25:33,000 --> 01:25:35,100
Staying doesn't mean renewing!
2337
01:25:35,900 --> 01:25:37,600
I can still negotiate?
2338
01:25:38,300 --> 01:25:39,600
Decide quickly!
2339
01:25:40,900 --> 01:25:42,000
Time's running out.
2340
01:25:43,000 --> 01:25:44,700
Okay, I agree!
2341
01:25:46,000 --> 01:25:46,700
Ten million...
2342
01:25:49,400 --> 01:25:50,400
Say it!
2343
01:25:50,500 --> 01:25:51,000
Oh...
2344
01:25:51,300 --> 01:25:53,600
Ten million... twice!
2345
01:25:53,900 --> 01:25:54,800
Wait! Wait!
2346
01:25:56,500 --> 01:25:57,100
Bro-in-law!
2347
01:25:57,200 --> 01:25:57,600
Oops!
2348
01:25:57,900 --> 01:25:58,500
CEO Pei!
2349
01:25:58,600 --> 01:25:59,400
Zhen Jia is still
2350
01:25:59,500 --> 01:26:00,800
your wife to be!
2351
01:26:01,000 --> 01:26:02,000
You're helping an outsider
2352
01:26:02,100 --> 01:26:03,500
against your brother-in-law?
2353
01:26:04,900 --> 01:26:06,300
Is that appropriate?
2354
01:26:08,000 --> 01:26:09,900
I haven't married Zhen Jia yet!
2355
01:26:10,300 --> 01:26:11,300
No license, no wedding.
2356
01:26:12,100 --> 01:26:13,400
You're publicly
2357
01:26:13,500 --> 01:26:14,700
announcing our relationship.
2358
01:26:15,100 --> 01:26:16,000
That's probably
2359
01:26:16,100 --> 01:26:18,000
ruining my and her reputation.
2360
01:26:18,700 --> 01:26:19,100
Second,
2361
01:26:19,500 --> 01:26:20,800
Ye Xiaoman's a valued employee
2362
01:26:20,900 --> 01:26:21,900
of my company!
2363
01:26:22,000 --> 01:26:23,800
She borrowed 5.5 million!
2364
01:26:24,100 --> 01:26:25,800
I trust she can pay it back.
2365
01:26:26,000 --> 01:26:27,200
Any questions?
2366
01:26:28,900 --> 01:26:29,600
No more questions.
2367
01:26:30,300 --> 01:26:32,400
Ten million... three times!
2368
01:26:32,600 --> 01:26:33,400
Congrats, Miss Ye,
2369
01:26:33,500 --> 01:26:34,800
on winning the Rainbow Lotus!
2370
01:26:35,600 --> 01:26:36,700
Great! Thank you!
2371
01:26:43,000 --> 01:26:43,900
Damn it!
2372
01:26:44,300 --> 01:26:46,300
I need Zhen Jia to act fast.
2373
01:26:50,400 --> 01:26:50,900
Sir,
2374
01:26:51,000 --> 01:26:51,600
They're here.
2375
01:26:55,400 --> 01:26:56,200
Grandpa Wu!
2376
01:26:56,300 --> 01:26:57,700
You know him?
2377
01:26:58,000 --> 01:26:58,300
Ah.
2378
01:26:59,000 --> 01:27:00,100
He's my grandpa's comrade!
2379
01:27:00,600 --> 01:27:01,700
Most of the land
2380
01:27:01,800 --> 01:27:02,900
down south belongs to his family.
2381
01:27:03,800 --> 01:27:04,700
Young Shiqin,
2382
01:27:05,400 --> 01:27:07,200
The Lotus you won today
2383
01:27:07,300 --> 01:27:07,900
is yours.
2384
01:27:08,600 --> 01:27:08,800
This...
2385
01:27:09,200 --> 01:27:11,800
I won the Lotus.
2386
01:27:12,300 --> 01:27:12,700
Oh.
2387
01:27:13,600 --> 01:27:14,900
Such a young girl,
2388
01:27:15,300 --> 01:27:17,000
yet you seek a Lotus
2389
01:27:17,100 --> 01:27:18,300
that heals the dead?
2390
01:27:18,900 --> 01:27:20,500
Is there someone you must save?
2391
01:27:21,100 --> 01:27:21,500
Yes.
2392
01:27:21,800 --> 01:27:23,100
Old Mr. Wu is wise!
2393
01:27:23,400 --> 01:27:24,500
He sees right through me!
2394
01:27:25,500 --> 01:27:26,600
Young girl,
2395
01:27:27,200 --> 01:27:29,000
do you know my condition?
2396
01:27:29,500 --> 01:27:30,100
I do.
2397
01:27:32,500 --> 01:27:33,100
Grandpa Wu,
2398
01:27:33,200 --> 01:27:34,700
It's not to drink
2399
01:27:35,100 --> 01:27:35,800
all this champagne, is it?
2400
01:27:36,500 --> 01:27:36,900
No.
2401
01:27:42,800 --> 01:27:43,300
Barefoot,
2402
01:27:43,600 --> 01:27:45,800
Walk across this glass,
2403
01:27:46,400 --> 01:27:48,200
And the snow lotus is yours.
2404
01:27:51,700 --> 01:27:52,200
Grandpa Wu,
2405
01:27:52,700 --> 01:27:53,900
Can't you change the condition?
2406
01:27:54,500 --> 01:27:55,900
What's your relation to her
2407
01:27:56,200 --> 01:27:57,300
That you care so much?
2408
01:27:57,600 --> 01:27:58,400
She hasn't said anything.
2409
01:27:59,000 --> 01:27:59,400
No...
2410
01:28:00,700 --> 01:28:01,300
This is too...
2411
01:28:01,400 --> 01:28:02,300
Then leave.
2412
01:28:03,100 --> 01:28:04,300
Return their money.
2413
01:28:05,100 --> 01:28:05,700
I'll do it.
2414
01:28:05,800 --> 01:28:06,500
What?
2415
01:28:07,400 --> 01:28:08,100
I'll do it.
2416
01:28:10,600 --> 01:28:11,300
Xiaoman!
2417
01:28:11,800 --> 01:28:12,900
I can do it for you.
2418
01:28:15,200 --> 01:28:15,700
No need.
2419
01:28:16,200 --> 01:28:17,100
I owe you
2420
01:28:17,200 --> 01:28:18,400
Enough already.
2421
01:28:49,200 --> 01:28:50,500
This girl's okay.
2422
01:28:51,600 --> 01:28:52,700
I did it!
2423
01:28:52,800 --> 01:28:53,500
Got guts.
2424
01:28:54,000 --> 01:28:54,400
Give it to her.
2425
01:28:57,500 --> 01:28:58,300
Got guts.
2426
01:28:58,600 --> 01:28:58,900
Give it to her.
2427
01:29:05,200 --> 01:29:07,300
That girl is cruel to herself.
2428
01:29:08,000 --> 01:29:08,700
Heard Pei Shiqin
2429
01:29:08,800 --> 01:29:10,400
Has a fiancee,
2430
01:29:10,500 --> 01:29:11,600
But it seems to me
2431
01:29:12,000 --> 01:29:12,900
That girl
2432
01:29:13,000 --> 01:29:15,100
Is more suitable for Xiao Shi.
2433
01:29:19,100 --> 01:29:19,300
Hmph.
2434
01:29:19,500 --> 01:29:20,500
Godmother!
2435
01:29:20,600 --> 01:29:21,900
Who bullied you?
2436
01:29:22,000 --> 01:29:23,500
I'll go stab them!
2437
01:29:25,300 --> 01:29:25,700
Xi Bao,
2438
01:29:26,200 --> 01:29:27,300
Are you Rong mama?
2439
01:29:28,200 --> 01:29:28,500
Xi Bao,
2440
01:29:28,800 --> 01:29:29,900
Help Godmother watch Fu Bao.
2441
01:29:30,000 --> 01:29:30,700
Okay?
2442
01:29:31,400 --> 01:29:32,700
His training should be ending.
2443
01:29:33,500 --> 01:29:34,100
It's okay.
2444
01:29:34,200 --> 01:29:35,200
It's okay.
2445
01:29:35,300 --> 01:29:35,700
Okay?
2446
01:29:35,800 --> 01:29:36,300
Song Mu,
2447
01:29:36,600 --> 01:29:37,300
Call a doctor!
2448
01:29:38,200 --> 01:29:39,300
And send Xi Bao away.
2449
01:29:40,400 --> 01:29:41,100
Let's go, Xi Bao.
2450
01:29:41,200 --> 01:29:42,000
No!
2451
01:29:42,800 --> 01:29:43,200
You,
2452
01:29:43,300 --> 01:29:45,100
Heal Godmother!
2453
01:29:45,200 --> 01:29:47,100
Or I'll tell Grandpa!
2454
01:29:47,200 --> 01:29:47,700
Okay.
2455
01:29:47,900 --> 01:29:48,000
Okay.
2456
01:29:49,900 --> 01:29:50,400
Let's go.
2457
01:29:51,200 --> 01:29:51,600
Godmom!
2458
01:29:51,700 --> 01:29:53,100
Godmother!
2459
01:29:53,500 --> 01:29:54,100
Go, go.
2460
01:29:56,500 --> 01:29:58,100
Xi Bao looks small but is mature.
2461
01:29:58,400 --> 01:29:59,300
Seeing blood
2462
01:29:59,400 --> 01:30:00,100
Still scares her.
2463
01:30:01,300 --> 01:30:01,800
She...
2464
01:30:02,600 --> 01:30:03,500
Was worried about you.
2465
01:30:06,300 --> 01:30:06,800
What about you?
2466
01:30:07,400 --> 01:30:08,200
CEO Pei,
2467
01:30:08,800 --> 01:30:10,200
Will you worry about me?
2468
01:30:11,600 --> 01:30:12,400
Don't joke.
2469
01:30:13,600 --> 01:30:14,500
Ye Xiaoman,
2470
01:30:15,500 --> 01:30:16,400
Listen up.
2471
01:30:18,400 --> 01:30:19,800
I like you.
2472
01:30:24,800 --> 01:30:26,000
Let's stop going around.
2473
01:30:26,700 --> 01:30:27,400
I like you.
2474
01:30:27,800 --> 01:30:29,000
If you can be with me,
2475
01:30:29,200 --> 01:30:29,900
I can...
2476
01:30:30,300 --> 01:30:31,400
Can what?
2477
01:30:32,600 --> 01:30:33,600
Leave Zhen Jia.
2478
01:30:34,100 --> 01:30:35,800
Separate Xi Bao from her mom?
2479
01:30:37,800 --> 01:30:38,800
CEO Pei,
2480
01:30:39,900 --> 01:30:41,600
Our relationship is complicated enough.
2481
01:30:43,300 --> 01:30:44,500
I don't want to make it worse.
2482
01:30:45,300 --> 01:30:46,400
I don't want to hear this.
2483
01:30:47,700 --> 01:30:48,800
I just want you to tell me,
2484
01:30:49,200 --> 01:30:50,600
You have feelings for me, right?
2485
01:30:52,800 --> 01:30:53,500
CEO Pei,
2486
01:30:53,900 --> 01:30:54,600
I'm here to treat Ms. Ye's
2487
01:30:54,700 --> 01:30:55,600
Wound.
2488
01:30:56,400 --> 01:30:56,900
Okay.
2489
01:31:01,500 --> 01:31:02,200
Ouch, ouch, ouch!
2490
01:31:02,300 --> 01:31:03,200
So strong...
2491
01:31:08,800 --> 01:31:09,700
The wound is treated.
2492
01:31:09,900 --> 01:31:11,800
Avoid water and walking for a few days.
2493
01:31:12,800 --> 01:31:13,400
Carry on.
2494
01:31:16,300 --> 01:31:17,200
I'll take you home.
2495
01:31:18,100 --> 01:31:19,200
Don't come to the company
2496
01:31:20,300 --> 01:31:21,700
About the contract,
2497
01:31:21,800 --> 01:31:22,800
We'll talk later.
2498
01:31:23,200 --> 01:31:23,900
Renew?
2499
01:31:25,100 --> 01:31:25,800
What contract?
2500
01:31:26,200 --> 01:31:27,400
Didn't they offer you millions
2501
01:31:27,700 --> 01:31:28,300
To stay?
2502
01:31:30,900 --> 01:31:33,500
Just leaving a photo in the company is fine.
2503
01:31:35,700 --> 01:31:36,700
Good for you.
2504
01:31:36,900 --> 01:31:37,400
Ye Xiaoman,
2505
01:31:37,500 --> 01:31:39,100
Using me, then dumping me?
2506
01:31:39,300 --> 01:31:40,300
Do I look like
2507
01:31:40,400 --> 01:31:41,200
Someone cheap?
2508
01:31:42,200 --> 01:31:43,400
You should...
2509
01:31:43,500 --> 01:31:44,800
No way.
2510
01:31:45,000 --> 01:31:46,100
Can't believe you.
2511
01:31:47,500 --> 01:31:48,000
Ouch!
2512
01:31:48,500 --> 01:31:51,000
Put me down!
2513
01:32:03,500 --> 01:32:04,200
Shiqin,
2514
01:32:04,800 --> 01:32:06,300
Drink this honey water,
2515
01:32:06,700 --> 01:32:08,000
And let's sleep.
2516
01:32:13,300 --> 01:32:14,400
Brother Shiqin,
2517
01:32:14,500 --> 01:32:16,600
Tonight you're mine!
2518
01:32:30,500 --> 01:32:31,200
Xiaoman?
2519
01:32:32,400 --> 01:32:33,500
Why are you here?
2520
01:32:33,600 --> 01:32:35,000
Still thinking about her?
2521
01:32:35,600 --> 01:32:36,900
But you can only be mine.
2522
01:32:40,800 --> 01:32:41,400
This way,
2523
01:32:41,500 --> 01:32:43,400
You can't help Daddy with his hangover.
2524
01:32:43,800 --> 01:32:44,700
Baby,
2525
01:32:44,800 --> 01:32:46,600
Why aren't you sleeping?
2526
01:32:47,600 --> 01:32:49,200
Daddy has alcohol poisoning.
2527
01:32:49,300 --> 01:32:51,200
Your honey water doesn't work.
2528
01:32:52,100 --> 01:32:53,200
If I sleep,
2529
01:32:53,300 --> 01:32:55,000
Daddy loses his virginity tonight.
2530
01:32:56,500 --> 01:32:57,000
Godmother,
2531
01:32:57,100 --> 01:32:58,000
I'll help you
2532
01:32:58,100 --> 01:32:59,800
Keep Daddy's pants on!
2533
01:33:02,600 --> 01:33:03,600
Ah!
2534
01:33:05,200 --> 01:33:05,800
You...?
2535
01:33:06,200 --> 01:33:07,400
What are you doing?!
2536
01:33:07,700 --> 01:33:08,700
Let's go to sleep.
2537
01:33:09,700 --> 01:33:10,800
I'm going to rest too.
2538
01:33:14,400 --> 01:33:15,900
Little brat, ruining my plans.
2539
01:33:16,000 --> 01:33:17,200
Just you wait!
2540
01:33:20,100 --> 01:33:20,900
Godmother,
2541
01:33:21,000 --> 01:33:22,600
The seven-color snow lotus is here!
2542
01:33:22,700 --> 01:33:24,600
I'll heal Fu Bao!
2543
01:33:24,700 --> 01:33:25,800
Thank you.
2544
01:33:25,900 --> 01:33:27,600
Thank you, sister.
2545
01:33:29,100 --> 01:33:29,600
Xi Bao,
2546
01:33:29,900 --> 01:33:31,200
Why did you run out?
2547
01:33:32,000 --> 01:33:32,800
Daddy!
2548
01:33:32,900 --> 01:33:34,100
I'm okay.
2549
01:33:34,400 --> 01:33:35,800
I want to see Godmother!
2550
01:33:37,100 --> 01:33:38,700
Weren't you going home?
2551
01:33:39,000 --> 01:33:40,000
Why is he here?
2552
01:33:40,100 --> 01:33:41,800
The driver took me.
2553
01:33:43,400 --> 01:33:44,800
I'm so honored.
2554
01:33:45,500 --> 01:33:46,400
About today,
2555
01:33:46,500 --> 01:33:47,200
Thank you.
2556
01:33:47,600 --> 01:33:48,100
Song Mu,
2557
01:33:48,200 --> 01:33:49,200
Take Xi Bao home.
2558
01:33:49,300 --> 01:33:49,900
Yes.
2559
01:33:50,700 --> 01:33:51,800
Uncle Song,
2560
01:33:52,200 --> 01:33:54,300
Aren't you taking Godmother home?
2561
01:33:54,400 --> 01:33:55,700
No need, I'll walk.
2562
01:33:56,000 --> 01:33:57,200
I can take the subway.
2563
01:33:57,900 --> 01:33:58,300
Xi Bao,
2564
01:33:58,400 --> 01:33:59,100
Let's go.
2565
01:34:01,200 --> 01:34:01,800
Godmother,
2566
01:34:01,900 --> 01:34:03,800
I need three days to make medicine.
2567
01:34:03,900 --> 01:34:06,800
The recognition ceremony is in three days.
2568
01:34:07,200 --> 01:34:09,400
The sooner you take it, the better.
2569
01:34:09,700 --> 01:34:10,300
Then
2570
01:34:10,400 --> 01:34:12,300
Come to the ceremony to get it.
2571
01:34:12,400 --> 01:34:13,600
Goodbye, Godmother.
2572
01:34:14,900 --> 01:34:15,700
Ye Xiaoman,
2573
01:34:15,800 --> 01:34:17,300
If you dare come,
2574
01:34:17,800 --> 01:34:19,400
I'll ruin your reputation.
2575
01:34:26,800 --> 01:34:27,100
That woman...
2576
01:34:27,800 --> 01:34:29,100
Has a good relationship
2577
01:34:29,200 --> 01:34:30,000
With the Pei granddaughter.
2578
01:34:30,900 --> 01:34:31,800
So what if she is?
2579
01:34:32,300 --> 01:34:33,600
The child has her real mom.
2580
01:34:33,900 --> 01:34:34,600
Who's closer than her?
2581
01:34:34,700 --> 01:34:35,500
I think she used the child
2582
01:34:35,600 --> 01:34:36,800
To seduce CEO Pei today.
2583
01:34:37,400 --> 01:34:38,500
Finding a man at the ceremony?
2584
01:34:38,600 --> 01:34:39,400
Shameless!
2585
01:34:41,500 --> 01:34:42,900
Why isn't Xi Bao out yet?
2586
01:34:49,100 --> 01:34:49,800
Sorry, miss.
2587
01:34:49,900 --> 01:34:51,100
I'll take you to change.
2588
01:34:51,200 --> 01:34:51,600
Okay.
2589
01:34:58,700 --> 01:34:59,400
Grandpa Pei,
2590
01:35:02,400 --> 01:35:03,800
Isn't she coming today?
2591
01:35:03,900 --> 01:35:06,000
Thank you for coming to
2592
01:35:06,100 --> 01:35:07,400
My Pei family's ceremony.
2593
01:35:07,700 --> 01:35:10,000
I officially announce
2594
01:35:10,300 --> 01:35:12,800
Xi Bao is my Pei family's
2595
01:35:12,900 --> 01:35:13,800
Granddaughter!
2596
01:35:14,500 --> 01:35:16,300
And Zhen Jia is my
2597
01:35:24,600 --> 01:35:24,900
They're wearing
2598
01:35:25,000 --> 01:35:26,000
The same dress.
2599
01:35:26,100 --> 01:35:26,600
I've been tricked!
2600
01:35:26,700 --> 01:35:28,000
That woman is crazy!
2602
01:35:29,300 --> 01:35:30,300
Come pick a master!
2603
01:35:31,100 --> 01:35:32,100
Who brought someone here
2604
01:35:32,200 --> 01:35:33,400
who doesn't know the rules?
2605
01:35:38,900 --> 01:35:39,600
Hmph!
2606
01:35:44,000 --> 01:35:45,600
All done.
2607
01:35:49,300 --> 01:35:50,300
Is this the medicine
2608
01:35:50,400 --> 01:35:51,000
you made for the idiot?
2609
01:35:51,800 --> 01:35:52,600
Give it back!
2610
01:35:52,700 --> 01:35:53,600
Okay, okay.
2611
01:35:54,500 --> 01:35:55,500
But you have to promise me,
2612
01:35:55,600 --> 01:35:57,200
to cooperate at the banquet.
2613
01:35:57,500 --> 01:35:58,400
Otherwise...
2614
01:36:00,500 --> 01:36:00,800
No!
2615
01:36:00,900 --> 01:36:01,800
I promise.
2616
01:36:02,900 --> 01:36:04,100
If I don't cooperate,
2617
01:36:04,200 --> 01:36:05,800
Fu Bao won't get his medicine.
2618
01:36:05,900 --> 01:36:07,100
Ye Xiaoman,
2619
01:36:07,200 --> 01:36:08,600
Xi Bao won't speak for you.
2620
01:36:09,300 --> 01:36:10,500
If Pei Shiqin helps you,
2621
01:36:10,900 --> 01:36:12,500
that proves you're a temptress.
2622
01:36:13,500 --> 01:36:14,600
After today,
2623
01:36:14,700 --> 01:36:15,600
you'll be ruined
2624
01:36:15,700 --> 01:36:16,500
in this industry.
2625
01:36:16,900 --> 01:36:17,800
The Peis won't
2626
01:36:17,900 --> 01:36:19,300
accept you.
2627
01:36:22,800 --> 01:36:24,100
I just came for the medicine.
2628
01:36:24,400 --> 01:36:24,800
Why didn't Xi Bao
2629
01:36:24,900 --> 01:36:26,100
clear my name?
2630
01:36:26,700 --> 01:36:27,000
Did he
2631
01:36:27,100 --> 01:36:28,200
believe them?
2632
01:36:28,900 --> 01:36:29,500
No!
2633
01:36:29,900 --> 01:36:31,200
Xi Bao's not that kind of kid.
2634
01:36:31,800 --> 01:36:32,900
He must have a reason.
2635
01:36:33,300 --> 01:36:34,200
I need to trust him.
2636
01:36:35,400 --> 01:36:35,900
Mr. Pei,
2637
01:36:36,000 --> 01:36:37,700
I didn't mean to ruin things.
2638
01:36:38,100 --> 01:36:39,000
Someone spilled wine
2639
01:36:39,100 --> 01:36:40,000
on my dress.
2640
01:36:40,100 --> 01:36:41,000
That's why I changed!
2641
01:36:41,100 --> 01:36:42,200
What are you talking about?
2642
01:36:42,500 --> 01:36:43,200
Still lying?
2643
01:36:44,000 --> 01:36:44,600
I think
2644
01:36:44,700 --> 01:36:45,900
you're trying to ruin
2645
01:36:46,000 --> 01:36:47,000
the Pei reunion!
2646
01:36:47,600 --> 01:36:48,400
Taking advantage
2647
01:36:48,500 --> 01:36:49,500
of your relationship with the kid
2648
01:36:50,200 --> 01:36:51,400
to seduce CEO Pei!
2649
01:36:51,700 --> 01:36:53,200
What a scheming woman!
2650
01:36:53,700 --> 01:36:55,000
You said you changed?
2651
01:36:55,100 --> 01:36:56,500
Where's the old dress?
2652
01:36:56,600 --> 01:36:59,400
Show us all!
2653
01:37:00,300 --> 01:37:01,200
Okay.
2654
01:37:01,600 --> 01:37:02,800
She helped me change.
2655
01:37:03,100 --> 01:37:04,400
Is that right?
2656
01:37:04,900 --> 01:37:06,200
I don't recall that.
2657
01:37:06,300 --> 01:37:07,100
Miss,
2658
01:37:07,500 --> 01:37:08,800
are you sure you're not mistaken?
2659
01:37:09,500 --> 01:37:10,300
When you bumped into me,
2660
01:37:10,400 --> 01:37:11,000
you just so happened
2661
01:37:11,600 --> 01:37:13,200
to fall right into my chest.
2662
01:37:13,300 --> 01:37:14,000
There was no reason
2663
01:37:14,100 --> 01:37:15,000
to change.
2664
01:37:15,100 --> 01:37:16,300
Ye Xiaoman,
2665
01:37:16,400 --> 01:37:17,100
Don't tell me
2666
01:37:17,400 --> 01:37:17,900
you think someone
2667
01:37:18,000 --> 01:37:19,600
in the Pei family framed you?
2668
01:37:20,100 --> 01:37:21,200
Are you a Pei family member?
2669
01:37:27,600 --> 01:37:29,000
Silly sis,
2670
01:37:29,100 --> 01:37:30,600
Let me handle this.
2671
01:37:34,000 --> 01:37:34,500
Miss Ye,
2672
01:37:34,600 --> 01:37:35,200
Since you said
2673
01:37:35,300 --> 01:37:36,600
you changed your dress,
2674
01:37:36,800 --> 01:37:37,300
what if your dress
2675
01:37:37,400 --> 01:37:38,700
isn't in the changing room?
2676
01:37:38,800 --> 01:37:39,700
What then?
2677
01:37:39,800 --> 01:37:40,300
What's with all the noise?
2678
01:37:40,400 --> 01:37:41,900
Just check, right?
2679
01:37:42,100 --> 01:37:42,300
Song Mu!
2680
01:37:42,600 --> 01:37:43,000
Yes, sir.
2681
01:37:43,600 --> 01:37:45,300
She's just stalling.
2682
01:37:45,600 --> 01:37:47,300
She won't give up until she's cornered.
2683
01:37:49,900 --> 01:37:50,800
Isn't there security footage?
2684
01:37:51,000 --> 01:37:51,200
Go!
2685
01:37:51,900 --> 01:37:52,500
No need to check.
2686
01:37:53,000 --> 01:37:53,200
CEO Pei,
2687
01:37:53,300 --> 01:37:54,500
All this is useless.
2688
01:37:54,900 --> 01:37:55,700
If they're set on
2689
01:37:55,800 --> 01:37:56,400
framing her,
2690
01:37:56,800 --> 01:37:57,800
the evidence is long gone.
2691
01:37:57,900 --> 01:37:58,700
Cleaned up.
2692
01:37:58,800 --> 01:37:59,200
Mr. Pei,
2693
01:37:59,300 --> 01:38:00,100
I think
2694
01:38:00,200 --> 01:38:01,300
this Miss Ye
2695
01:38:01,600 --> 01:38:02,700
is wearing the same dress
2696
01:38:02,800 --> 01:38:04,200
as my sister tonight.
2697
01:38:04,300 --> 01:38:05,600
Then she barged in
2698
01:38:05,700 --> 01:38:06,400
and made a scene!
2699
01:38:06,500 --> 01:38:07,800
Here on our reunion!
2700
01:38:08,300 --> 01:38:09,500
She's clearly disrespecting
2701
01:38:09,600 --> 01:38:11,600
my sister and you!
2702
01:38:11,800 --> 01:38:12,500
Not to mention
2703
01:38:12,600 --> 01:38:14,400
she was caught in a lie
2704
01:38:14,500 --> 01:38:16,000
and keeps spreading lies!
2705
01:38:16,100 --> 01:38:16,900
It's ridiculous!
2706
01:38:17,700 --> 01:38:18,700
So laughable!
2707
01:38:19,600 --> 01:38:20,200
Ye Xiaoman,
2708
01:38:20,300 --> 01:38:22,100
Why do you hate me so much?
2709
01:38:23,000 --> 01:38:24,500
Even my own daughter
2710
01:38:24,600 --> 01:38:25,600
helps you, not me!
2711
01:38:26,100 --> 01:38:27,900
I've endured so much pain!
2712
01:38:28,300 --> 01:38:29,100
What do you want?
2713
01:38:29,200 --> 01:38:30,400
To leave me alone!
2714
01:38:30,600 --> 01:38:32,000
I think we should
2715
01:38:32,200 --> 01:38:33,100
arrest her!
2716
01:38:33,200 --> 01:38:34,700
Take her into custody!
2717
01:38:35,800 --> 01:38:36,400
Enough!
2718
01:38:36,500 --> 01:38:37,500
Ye Xiaoman,
2719
01:38:37,700 --> 01:38:39,000
you ruined my granddaughter's
2720
01:38:39,100 --> 01:38:40,300
reunion banquet!
2721
01:38:40,700 --> 01:38:41,100
Today,
2722
01:38:41,700 --> 01:38:42,900
I won't let you go!
2723
01:38:48,800 --> 01:38:49,400
Oh no!
2724
01:38:49,800 --> 01:38:51,100
Grandpa's angry!
2725
01:38:51,500 --> 01:38:52,600
Gotta find a way
2726
01:38:52,700 --> 01:38:53,700
to help Godmom escape.
2727
01:38:56,400 --> 01:38:57,100
Dad,
2728
01:38:57,200 --> 01:38:58,000
I trust you
2729
01:38:58,100 --> 01:38:59,300
won't hurt Godmom.
2730
01:38:59,400 --> 01:39:00,500
Sorry...
2731
01:39:00,600 --> 01:39:01,700
Needles to the Mingmen,
2732
01:39:01,800 --> 01:39:03,700
first anger, then lust!
2733
01:39:06,600 --> 01:39:07,300
What's wrong?
2734
01:39:07,400 --> 01:39:07,900
Don't touch me!
2735
01:39:10,600 --> 01:39:11,100
Ye Xiaoman
2736
01:39:11,400 --> 01:39:12,200
doesn't deserve
2737
01:39:12,300 --> 01:39:13,200
to be at our banquet!
2738
01:39:13,300 --> 01:39:14,400
Leave now!
2739
01:39:14,500 --> 01:39:15,700
Get out!
2740
01:39:15,800 --> 01:39:16,100
But...
2741
01:39:16,200 --> 01:39:17,100
Get out now!
2742
01:39:18,800 --> 01:39:19,500
Godmom!
2743
01:39:21,600 --> 01:39:23,000
Okay, okay, I'm leaving!
2744
01:39:24,600 --> 01:39:25,100
Okay, okay!
2745
01:39:27,700 --> 01:39:28,500
Shiqin!
2746
01:39:28,800 --> 01:39:29,500
Move!
2747
01:39:34,700 --> 01:39:36,000
Good, it worked.
2748
01:39:49,900 --> 01:39:50,700
CEO Pei,
2749
01:39:50,800 --> 01:39:51,500
Sorry.
2750
01:39:51,600 --> 01:39:52,600
I didn't mean to.
2751
01:39:58,300 --> 01:39:59,200
Call me Shiqin.
2752
01:40:08,100 --> 01:40:08,600
You...
2753
01:40:18,900 --> 01:40:20,500
I can't breathe!
2754
01:40:21,800 --> 01:40:22,300
Pei Shiqin!
2755
01:40:22,400 --> 01:40:23,300
Snap out of it!
2756
01:40:29,600 --> 01:40:30,500
Are you a dog?
2757
01:40:31,900 --> 01:40:32,700
Ye Xiaoman,
2758
01:40:33,500 --> 01:40:34,500
I just helped you.
2759
01:40:35,300 --> 01:40:36,600
Now, it's your turn.
2760
01:40:40,400 --> 01:40:40,900
Ah!
2761
01:40:52,600 --> 01:40:53,500
This feeling...
2762
01:40:53,600 --> 01:40:54,700
Why is it so familiar?
2763
01:40:54,800 --> 01:40:57,100
Like we've done this before?
2764
01:40:57,200 --> 01:40:58,300
Something similar?
2765
01:41:13,000 --> 01:41:14,500
Last night,
2766
01:41:14,600 --> 01:41:16,900
That was an accident, right?
2767
01:41:18,400 --> 01:41:19,700
You heartless woman!
2768
01:41:20,000 --> 01:41:21,300
Use me and dump me again?
2769
01:41:22,000 --> 01:41:23,000
Looks like
2770
01:41:23,100 --> 01:41:24,500
you need to repay me more.
2771
01:41:25,200 --> 01:41:26,400
I'm sorry!
2772
01:41:29,800 --> 01:41:30,100
Last night...
2773
01:41:31,000 --> 01:41:32,300
What did you think of me?
2774
01:41:37,100 --> 01:41:38,100
How would I know?
2775
01:41:38,700 --> 01:41:40,000
You're the only one I've slept with.
2776
01:41:40,300 --> 01:41:41,200
Wait until
2777
01:41:44,400 --> 01:41:45,500
You plan on sleeping with more?
2778
01:41:46,200 --> 01:41:46,900
About last night...
2779
01:41:47,000 --> 01:41:48,900
I'll treat it as an accident.
2780
01:41:49,200 --> 01:41:50,300
You don't need to be responsible.
2781
01:41:52,700 --> 01:41:53,400
Ye Xiaoman,
2782
01:41:54,000 --> 01:41:55,300
I have no feelings for Zhen Jia.
2783
01:41:56,000 --> 01:41:57,100
I want to marry you.
2784
01:41:57,700 --> 01:41:59,700
Anyway, Xi Bao is closer to you.
2785
01:42:00,200 --> 01:42:01,300
If you like me, too,
2786
01:42:01,400 --> 01:42:02,100
Then...
2787
01:42:02,700 --> 01:42:04,100
I do like you,
2788
01:42:04,800 --> 01:42:06,000
But...
2789
01:42:06,100 --> 01:42:08,300
I need to be honest.
2790
01:42:09,200 --> 01:42:11,900
Fu Bao wasn't adopted.
2791
01:42:13,600 --> 01:42:14,500
What?
2792
01:42:15,900 --> 01:42:16,500
He's
2793
01:42:17,400 --> 01:42:18,600
my child.
2794
01:42:20,900 --> 01:42:21,900
Who's the father?
2795
01:42:23,000 --> 01:42:23,800
I don't know.
2796
01:42:24,800 --> 01:42:25,300
You...
2797
01:42:26,100 --> 01:42:27,700
You! You! You!
2798
01:42:28,200 --> 01:42:30,100
Ye Xiaoman, wow!
2799
01:42:32,800 --> 01:42:33,500
Ugh!
2800
01:42:36,800 --> 01:42:37,600
I just want you.
2801
01:42:38,200 --> 01:42:38,600
Don't think this will
2802
01:42:38,700 --> 01:42:39,500
Make me back down.
2803
01:42:40,300 --> 01:42:41,000
You!
2804
01:42:42,600 --> 01:42:43,700
Where are you going?
2805
01:42:44,100 --> 01:42:45,100
To break off the engagement.
2806
01:42:48,400 --> 01:42:49,000
Ungrateful son!
2807
01:42:49,100 --> 01:42:50,500
You're a mess!
2808
01:42:50,600 --> 01:42:51,500
I won't allow you to break it off!
2809
01:42:52,200 --> 01:42:53,700
What's so good about Ye Xiaoman
2810
01:42:53,800 --> 01:42:55,100
That you disregard the Pei family's reputation
2811
01:42:55,200 --> 01:42:55,900
To marry her?
2812
01:42:59,800 --> 01:43:01,000
I have no feelings for Zhen Jia.
2813
01:43:01,100 --> 01:43:01,900
Who cares!
2814
01:43:02,000 --> 01:43:03,800
I care about my granddaughter.
2815
01:43:04,400 --> 01:43:06,200
Ye Xiaoman isn't Xi Bao's real mom,
2816
01:43:06,300 --> 01:43:07,500
And has a dumb son.
2817
01:43:07,700 --> 01:43:09,300
You won't raise your own kid,
2818
01:43:09,400 --> 01:43:10,500
And raise someone else's?
2819
01:43:10,800 --> 01:43:11,700
What about Xi Bao?
2820
01:43:15,400 --> 01:43:15,800
Dad!
2821
01:43:16,200 --> 01:43:17,900
Ye Xiaoman's close to Xi Bao.
2822
01:43:18,100 --> 01:43:19,000
What about later?
2823
01:43:19,500 --> 01:43:21,500
She came to the recognition ceremony,
2824
01:43:21,800 --> 01:43:23,000
And now seduces you!
2825
01:43:23,500 --> 01:43:26,000
I've seen many women like this!
2826
01:43:26,100 --> 01:43:26,600
Anyway,
2827
01:43:26,700 --> 01:43:28,600
I won't let you be a sucker.
2828
01:43:29,300 --> 01:43:31,500
I won't let women
2829
01:43:31,600 --> 01:43:33,200
With ulterior motives into the Pei family.
2830
01:43:34,700 --> 01:43:35,300
CEO Pei,
2831
01:43:35,800 --> 01:43:36,600
Meeting's starting.
2832
01:43:37,100 --> 01:43:37,900
Seems like
2833
01:43:38,000 --> 01:43:39,800
I can only convince Zhen Jia to give up.
2834
01:43:41,300 --> 01:43:43,600
I'm going.
2835
01:43:46,200 --> 01:43:46,700
Sir,
2836
01:43:47,000 --> 01:43:48,700
The young master left.
2837
01:43:48,900 --> 01:43:49,900
Of course not.
2838
01:43:50,900 --> 01:43:52,800
He's very stubborn.
2839
01:43:53,400 --> 01:43:54,100
So,
2840
01:43:54,600 --> 01:43:55,900
Bring Ye Xiaoman
2841
01:43:56,000 --> 01:43:57,100
And her child
2842
01:43:57,200 --> 01:43:58,300
To the villa.
2843
01:43:58,800 --> 01:43:59,100
Okay.
2844
01:44:03,000 --> 01:44:03,200
·
2845
01:44:05,400 --> 01:44:06,300
Fu Bao,
2846
01:44:06,400 --> 01:44:07,900
Don't say anything inside,
2847
01:44:08,000 --> 01:44:08,800
Got it?
2848
01:44:09,200 --> 01:44:09,600
Mom,
2849
01:44:09,700 --> 01:44:10,800
Fu Bao knows.
2850
01:44:12,100 --> 01:44:12,700
Fu Bao,
2851
01:44:12,800 --> 01:44:13,600
You...
2852
01:44:13,700 --> 01:44:16,100
Sister Xi Bao gave me medicine.
2853
01:44:16,300 --> 01:44:17,200
I'm getting better.
2854
01:44:18,200 --> 01:44:19,300
Great!
2855
01:44:23,100 --> 01:44:23,900
Ms. Ye,
2856
01:44:24,000 --> 01:44:25,400
The old man's waiting.
2857
01:44:28,200 --> 01:44:28,900
Okay.
2858
01:44:33,800 --> 01:44:34,500
CEO Pei,
2859
01:44:34,600 --> 01:44:36,000
Ms. Ye and Fu Bao went to the villa.
2860
01:44:36,100 --> 01:44:36,900
What?
2861
01:44:37,700 --> 01:44:38,600
Not good!
2862
01:44:38,700 --> 01:44:39,400
Turn around!
2863
01:44:52,000 --> 01:44:53,000
You're...?
2864
01:44:54,200 --> 01:44:55,800
I don't want to waste time.
2865
01:44:56,400 --> 01:44:57,700
Here are two tickets
2866
01:44:57,800 --> 01:44:59,300
To Haicheng today.
2867
01:44:59,600 --> 01:45:00,400
As long as you agree
2868
01:45:00,700 --> 01:45:03,000
To never come back to Jiangcheng,
2869
01:45:03,500 --> 01:45:05,400
I'll pay for Fu Bao's
2870
01:45:05,500 --> 01:45:06,800
Treatment.
2871
01:45:07,400 --> 01:45:09,200
And all your debts to the Pei family
2872
01:45:09,300 --> 01:45:10,900
Will be cleared.
2873
01:45:11,000 --> 01:45:11,400
I...
2874
01:45:22,100 --> 01:45:24,400
Daddy...
2875
01:45:28,200 --> 01:45:28,800
Sorry,
2876
01:45:28,900 --> 01:45:29,800
He doesn't have a dad.
2877
01:45:30,200 --> 01:45:30,900
Don't say that.
2878
01:45:33,100 --> 01:45:33,800
It's okay.
2879
01:45:35,000 --> 01:45:35,300
Dad,
2880
01:45:35,800 --> 01:45:37,000
You shouldn't have found her without me.
2881
01:45:37,400 --> 01:45:38,900
I'll explain to Zhen Jia.
2882
01:45:39,500 --> 01:45:40,400
As long as I'm here,
2883
01:45:40,800 --> 01:45:42,100
No one can hurt her,
2884
01:45:42,700 --> 01:45:43,400
Including you.
2885
01:45:44,100 --> 01:45:44,800
You!
2886
01:45:45,900 --> 01:45:46,600
Shiqin,
2887
01:45:47,100 --> 01:45:48,200
He's serious.
2888
01:45:50,900 --> 01:45:51,200
You!
2889
01:45:51,800 --> 01:45:53,500
How dare you talk to me like that!
2890
01:45:55,900 --> 01:45:57,000
Grandpa,
2891
01:45:57,100 --> 01:45:58,200
Why can't sister Xiaoman
2892
01:45:58,300 --> 01:46:00,000
Be my mom?
2893
01:46:00,100 --> 01:46:01,000
Xi Bao,
2894
01:46:01,100 --> 01:46:02,800
She's not your real mom.
2895
01:46:03,000 --> 01:46:03,800
Aren't you afraid
2896
01:46:03,900 --> 01:46:06,100
She'll love Fu Bao more
2897
01:46:06,700 --> 01:46:07,600
And won't want you?
2898
01:46:07,700 --> 01:46:08,300
Hmm...
2899
01:46:08,600 --> 01:46:11,300
Being related by blood doesn't mean good.
2900
01:46:11,700 --> 01:46:12,900
Not being related by blood
2901
01:46:13,000 --> 01:46:14,700
Doesn't mean bad.
2902
01:46:14,800 --> 01:46:17,000
When Master found me,
2903
01:46:17,600 --> 01:46:19,100
He treated me well.
2904
01:46:19,700 --> 01:46:20,900
Healed me,
2905
01:46:21,000 --> 01:46:22,300
Taught me medicine.
2906
01:46:22,800 --> 01:46:24,800
At that time, Daddy and Grandpa
2907
01:46:24,900 --> 01:46:26,800
Didn't even know I existed.
2908
01:46:27,300 --> 01:46:28,000
Hmph.
2909
01:46:31,100 --> 01:46:32,200
Xi Bao,
2910
01:46:32,300 --> 01:46:34,000
Are you blaming Grandpa?
2911
01:46:34,400 --> 01:46:36,900
Then Grandpa will treat you better.
2912
01:46:39,400 --> 01:46:40,500
Okay, okay, okay!
2913
01:46:41,400 --> 01:46:42,000
Grandpa's
2914
01:46:42,300 --> 01:46:44,200
Heart is all yours.
2915
01:46:46,900 --> 01:46:48,000
Don't cry, Grandpa.
2916
01:46:51,200 --> 01:46:51,900
Shiqin,
2917
01:46:52,900 --> 01:46:54,600
Xi Bao needs her real mom.
2918
01:46:55,000 --> 01:46:56,900
What did I do wrong?
2919
01:46:58,900 --> 01:46:59,400
Zhen Jia,
2920
01:46:59,500 --> 01:47:00,700
As compensation,
2921
01:47:02,600 --> 01:47:03,800
I'll give you ten points.
2922
01:47:04,300 --> 01:47:04,700
Think about it.
2923
01:47:05,700 --> 01:47:06,400
Never mind.
2924
01:47:07,000 --> 01:47:07,600
I don't want to be
2925
01:47:07,700 --> 01:47:09,500
An obstacle for you and Xiaoman.
2926
01:47:10,000 --> 01:47:12,200
Can you give me time to accept it?
2927
01:47:18,100 --> 01:47:18,900
Shiqin,
2928
01:47:19,900 --> 01:47:21,100
An artist at best
2929
01:47:21,400 --> 01:47:22,600
Is a low-class thing.
2930
01:47:23,100 --> 01:47:23,700
How can it compare
2931
01:47:23,800 --> 01:47:24,900
To being Mrs. Pei?
2932
01:47:25,300 --> 01:47:26,000
Ye Xiaoman,
2933
01:47:26,100 --> 01:47:28,200
Whatever happens next,
2934
01:47:28,300 --> 01:47:29,500
You forced me to do this.
2935
01:47:32,300 --> 01:47:33,000
Master,
2936
01:47:33,300 --> 01:47:34,900
Since I bought your ghost card,
2937
01:47:35,300 --> 01:47:36,600
I've been worshiping it day and night.
2938
01:47:37,500 --> 01:47:38,200
But recently,
2939
01:47:38,300 --> 01:47:40,200
I lost the competition.
2940
01:47:40,600 --> 01:47:41,300
And Pei Shiqin
2941
01:47:41,400 --> 01:47:42,400
Still doesn't acknowledge
2942
01:47:42,500 --> 01:47:43,700
Me as his fiancee.
2943
01:47:44,100 --> 01:47:44,600
Even Fu Bao,
2944
01:47:44,700 --> 01:47:45,900
That idiot, is better!
2945
01:47:47,900 --> 01:47:48,300
How about
2946
01:47:48,500 --> 01:47:50,800
Miss Zhen worships a fox spirit card?
2947
01:47:50,900 --> 01:47:51,700
No!
2948
01:47:52,900 --> 01:47:54,300
Fu Bao, that dumb kid,
2949
01:47:54,400 --> 01:47:55,500
Will bring trouble.
2950
01:47:56,200 --> 01:47:56,700
Master,
2951
01:47:56,800 --> 01:47:58,200
Do you have any spells
2952
01:47:58,700 --> 01:48:00,900
To quietly make him...?
2953
01:48:03,800 --> 01:48:04,700
This...
2954
01:48:07,600 --> 01:48:08,400
Ten million.
2955
01:48:11,500 --> 01:48:12,000
Okay.
2956
01:48:12,100 --> 01:48:13,300
Get it done quick.
2957
01:48:17,700 --> 01:48:18,300
Master,
2958
01:48:18,400 --> 01:48:20,900
We don't know any magic!
2959
01:48:23,100 --> 01:48:25,100
These people are easy to trick.
2960
01:48:25,200 --> 01:48:26,200
Five years ago,
2961
01:48:26,300 --> 01:48:27,600
The Zhens came
2962
01:48:27,700 --> 01:48:29,300
To ask for a ghost card.
2963
01:48:29,400 --> 01:48:30,400
I told them
2964
01:48:30,500 --> 01:48:32,600
Raising ghosts has consequences.
2965
01:48:33,000 --> 01:48:35,400
Only by protecting the kid's life
2966
01:48:35,500 --> 01:48:38,200
Can he continue taking the consequences.
2967
01:48:38,500 --> 01:48:40,700
Use the special medicine
2968
01:48:40,800 --> 01:48:41,900
To continue poisoning him.
2969
01:48:42,200 --> 01:48:44,400
Make the kid an idiot
2970
01:48:44,700 --> 01:48:46,900
That can't be healed.
2971
01:48:48,600 --> 01:48:50,500
That way they'll trust you.
2972
01:48:50,600 --> 01:48:51,900
And give you money.
2973
01:48:52,000 --> 01:48:53,300
This time,
2974
01:48:55,000 --> 01:48:55,900
Use a stronger dose.
2975
01:48:58,600 --> 01:48:59,200
Move, move!
2976
01:49:00,300 --> 01:49:00,600
Excuse me!
2977
01:49:01,100 --> 01:49:02,200
Fu Bao, wake up!
2978
01:49:02,400 --> 01:49:02,700
Fu Bao!
2979
01:49:02,800 --> 01:49:04,600
Don't die, Fu Bao!
2980
01:49:04,700 --> 01:49:05,200
Fu Bao!
2981
01:49:05,300 --> 01:49:06,200
Wake up, Fu Bao!
2982
01:49:11,700 --> 01:49:12,000
Fu Bao!
2983
01:49:22,500 --> 01:49:23,300
Grandpa!
2984
01:49:24,700 --> 01:49:25,200
Xi Bao!
2985
01:49:26,100 --> 01:49:26,200
What's wrong?
2986
01:49:26,300 --> 01:49:27,700
My heart hurts!
2987
01:49:28,300 --> 01:49:28,800
Hurts...
2988
01:49:29,600 --> 01:49:30,300
Take her to the hospital!
2989
01:49:33,200 --> 01:49:34,000
Brother Shiqin,
2990
01:49:34,300 --> 01:49:35,000
I didn't want to
2991
01:49:35,100 --> 01:49:36,400
Disturb you and sister Xiaoman.
2992
01:49:36,900 --> 01:49:37,600
But I think
2993
01:49:37,700 --> 01:49:39,100
You need to know.
2994
01:49:39,700 --> 01:49:40,200
Song Mu,
2995
01:49:40,300 --> 01:49:42,100
Why is Ye Xiaoman in the hospital?
2996
01:49:42,700 --> 01:49:43,600
Is she sick?
2997
01:49:44,300 --> 01:49:45,300
That love-struck idiot!
2998
01:49:48,800 --> 01:49:49,600
That man
2999
01:49:49,700 --> 01:49:51,100
Is the artistic director of Huanyu.
3000
01:49:51,500 --> 01:49:52,300
I have someone at Huanyu...
3001
01:49:52,400 --> 01:49:53,300
My sister tells me
3002
01:49:53,400 --> 01:49:54,700
he just signed Ye Xiaoman.
3003
01:49:55,000 --> 01:49:55,700
Shiqin!
3004
01:49:56,400 --> 01:49:56,900
That Ye Xiaoman,
3005
01:49:57,000 --> 01:49:58,400
the unwed mom beauty?
3006
01:49:58,500 --> 01:49:59,500
She tricked you,
3007
01:49:59,900 --> 01:50:01,700
now she's got a new sugar daddy!
3008
01:50:01,800 --> 01:50:02,300
I hate to say it...
3009
01:50:02,400 --> 01:50:03,000
Stop!
3010
01:50:04,800 --> 01:50:05,500
To the hospital.
3011
01:50:07,100 --> 01:50:08,500
Ye Xiaoman,
3012
01:50:08,600 --> 01:50:10,600
I win in the end!
3013
01:50:15,400 --> 01:50:16,100
Dr. Hu!
3014
01:50:16,500 --> 01:50:17,800
Check Xi Bao!
3015
01:50:24,800 --> 01:50:25,100
Mr. Pei,
3016
01:50:25,200 --> 01:50:26,600
No big problem.
3017
01:50:27,400 --> 01:50:29,300
My gut tells me to go over there.
3018
01:50:32,000 --> 01:50:33,000
Xi Bao! Xi Bao!
3019
01:50:33,200 --> 01:50:33,900
Don't run off!
3020
01:50:34,000 --> 01:50:34,500
Xi Bao!
3021
01:50:36,400 --> 01:50:37,100
Little boy,
3022
01:50:37,200 --> 01:50:37,900
No entry!
3023
01:50:38,600 --> 01:50:39,400
Can't enter!
3024
01:50:39,500 --> 01:50:40,700
Stop!
3025
01:50:49,800 --> 01:50:51,600
Powerful snake venom!
3026
01:50:52,800 --> 01:50:53,500
Master above,
3027
01:50:53,900 --> 01:50:56,300
guide me to Yama's to take back bro!
3028
01:50:56,400 --> 01:50:57,700
To get my brother back!
3029
01:51:13,400 --> 01:51:13,700
Xi Bao,
3030
01:51:13,800 --> 01:51:14,200
Don't move!
3031
01:51:14,300 --> 01:51:14,900
Don't move, Xi Bao!
3032
01:51:22,600 --> 01:51:23,400
Xi Bao!
3033
01:51:23,500 --> 01:51:25,500
You're trying to scare Grandpa to death!
3034
01:51:25,600 --> 01:51:26,100
Grandpa,
3035
01:51:26,200 --> 01:51:27,400
I'm okay!
3036
01:51:27,500 --> 01:51:28,800
My head doesn't hurt either!
3037
01:51:28,900 --> 01:51:30,700
Good, good!
3038
01:51:31,600 --> 01:51:32,700
Used his own blood
3039
01:51:32,800 --> 01:51:34,800
to guide the venom out with needles!
3040
01:51:35,500 --> 01:51:36,400
You little girl,
3041
01:51:36,500 --> 01:51:38,000
you've got some skills.
3042
01:51:44,600 --> 01:51:45,100
What?
3043
01:51:45,200 --> 01:51:46,000
The North Star mark
3044
01:51:46,100 --> 01:51:48,100
is on her foot too!
3045
01:51:48,200 --> 01:51:49,000
At Xi Bao's reunion,
3046
01:51:49,100 --> 01:51:50,300
Ye Xiaoman was there.
3047
01:51:50,400 --> 01:51:50,900
Maybe
3048
01:51:51,000 --> 01:51:52,200
to attach herself to the Peis,
3049
01:51:52,300 --> 01:51:53,500
she drew it on herself!
3050
01:51:58,400 --> 01:51:58,900
Could it be
3051
01:51:59,000 --> 01:52:01,200
Fu Bao is also my grandson?
3052
01:52:01,800 --> 01:52:02,600
But they only registered
3053
01:52:02,700 --> 01:52:03,600
one kid
3054
01:52:03,700 --> 01:52:05,000
back then.
3055
01:52:06,100 --> 01:52:06,500
Mr. Pei,
3056
01:52:06,600 --> 01:52:08,300
Are you crazy?
3057
01:52:09,500 --> 01:52:10,200
The Pei family's only had
3058
01:52:10,500 --> 01:52:12,100
one heir for 18 generations!
3059
01:52:13,300 --> 01:52:14,500
If Fu Bao's your grandson,
3060
01:52:15,600 --> 01:52:15,800
I'll...
3061
01:52:15,900 --> 01:52:16,100
What?
3062
01:52:16,200 --> 01:52:17,000
Is Fu Bao really
3063
01:52:17,100 --> 01:52:17,600
your grandson?
3064
01:52:24,600 --> 01:52:25,200
I finally found
3065
01:52:25,300 --> 01:52:26,400
my grandson!
3066
01:52:29,600 --> 01:52:30,400
Old Wu,
3067
01:52:30,500 --> 01:52:30,900
Upside-down
3068
01:52:31,100 --> 01:52:33,100
You gotta keep your word!
3069
01:52:33,400 --> 01:52:33,800
I... I... I...
3070
01:52:34,300 --> 01:52:34,800
Yay!
3071
01:52:34,900 --> 01:52:36,000
Great!
3072
01:52:36,100 --> 01:52:37,500
Xi Bao has a little bro!
3073
01:52:42,000 --> 01:52:43,400
Ouch!
3074
01:52:46,100 --> 01:52:47,000
Xi Bao!
3075
01:52:47,100 --> 01:52:48,200
Wake up, Xi Bao!
3076
01:52:48,400 --> 01:52:48,900
Xi Bao!
3077
01:52:52,400 --> 01:52:52,900
CEO Pei,
3078
01:52:53,000 --> 01:52:54,400
Xi Bao has acute anemia,
3079
01:52:54,500 --> 01:52:55,700
but he's stable now.
3080
01:52:55,800 --> 01:52:55,900
Good.
3081
01:52:57,700 --> 01:52:59,800
I didn't know you're so wild!
3082
01:52:59,900 --> 01:53:00,900
You have two kids
3083
01:53:01,000 --> 01:53:02,300
with two women?
3084
01:53:04,400 --> 01:53:04,800
Wow!
3085
01:53:06,000 --> 01:53:11,400
There's Fu Bao and Xiaoye!
3086
01:53:12,000 --> 01:53:12,400
Why not
3087
01:53:12,500 --> 01:53:13,700
marry them both?
3088
01:53:13,800 --> 01:53:14,400
Dad!
3089
01:53:14,800 --> 01:53:16,300
Bigamy gets you jail time!
3090
01:53:16,800 --> 01:53:18,100
Why are you...
3091
01:53:20,500 --> 01:53:22,600
Xi Bao!
3092
01:53:22,900 --> 01:53:23,800
Are you okay?
3093
01:53:23,900 --> 01:53:25,000
You're here!
3094
01:53:25,100 --> 01:53:27,200
Stay here and watch the kids.
3095
01:53:27,300 --> 01:53:28,500
We're going to talk
3096
01:53:28,600 --> 01:53:30,500
about the children with Xiaoye!
3097
01:53:31,200 --> 01:53:32,300
They know now.
3098
01:53:33,000 --> 01:53:34,600
I need to hold onto Xi Bao!
3099
01:53:45,200 --> 01:53:46,100
Gao Meng from Huan Yu?
3100
01:53:46,400 --> 01:53:47,100
You agreed?
3101
01:53:47,400 --> 01:53:49,000
Huan Yu's Gao Meng offered me a contract.
3102
01:53:49,600 --> 01:53:50,300
Said he'd pay 100k
3103
01:53:50,400 --> 01:53:51,100
to sleep with me.
3104
01:53:52,700 --> 01:53:53,400
You--
3105
01:53:54,600 --> 01:53:55,400
You agreed?
3106
01:53:56,700 --> 01:53:57,500
Are you blind?
3107
01:53:57,800 --> 01:53:58,300
If I did,
3108
01:53:58,400 --> 01:53:59,600
I wouldn't have been slapped.
3109
01:54:00,000 --> 01:54:01,900
But he didn't get away clean.
3110
01:54:02,000 --> 01:54:03,300
I pulled off his toupee!
3111
01:54:03,800 --> 01:54:04,300
You!
3112
01:54:04,400 --> 01:54:05,400
You're so proud!
3113
01:54:06,300 --> 01:54:07,100
Don't worry,
3114
01:54:07,500 --> 01:54:08,600
I'll make Gao Meng
3115
01:54:08,700 --> 01:54:09,500
regret it!
3116
01:54:10,400 --> 01:54:10,900
Okay,
3117
01:54:11,000 --> 01:54:12,000
Stop blocking the door!
3118
01:54:12,100 --> 01:54:13,000
I'm going to check on Fu Bao.
3119
01:54:14,300 --> 01:54:15,400
Fu Bao's okay now.
3120
01:54:15,800 --> 01:54:16,600
Xi Bao came by.
3121
01:54:17,100 --> 01:54:17,500
Doctors are
3122
01:54:17,600 --> 01:54:18,800
dealing with aftercare now.
3123
01:54:19,200 --> 01:54:20,100
How did Xi Bao know
3124
01:54:20,200 --> 01:54:21,100
Fu Bao was sick?
3125
01:54:21,800 --> 01:54:22,500
I don't know.
3126
01:54:23,100 --> 01:54:23,800
Maybe...
3127
01:54:23,900 --> 01:54:24,700
siblings
3128
01:54:25,200 --> 01:54:25,900
are connected?
3129
01:54:26,800 --> 01:54:27,400
Siblings?
3130
01:54:30,300 --> 01:54:31,400
You mean
3131
01:54:31,500 --> 01:54:33,100
Fu Bao's also your son?
3132
01:54:33,600 --> 01:54:34,300
Yes.
3133
01:54:34,800 --> 01:54:35,700
When was
3134
01:54:36,400 --> 01:54:37,100
Oh, no!
3135
01:54:37,400 --> 01:54:39,500
I mean, when was it?
3136
01:54:39,600 --> 01:54:41,200
Fu Bao's five this year.
3137
01:54:41,900 --> 01:54:43,100
So, that means...
3138
01:54:44,300 --> 01:54:45,800
Six years ago?
3139
01:54:46,400 --> 01:54:47,500
At the fancy hotel?
3140
01:54:48,100 --> 01:54:48,800
What?
3141
01:54:50,500 --> 01:54:51,700
You didn't drug me, did you?
3142
01:54:52,000 --> 01:54:52,200
You!
3143
01:54:52,600 --> 01:54:53,600
Now I have to be nice
3144
01:54:53,700 --> 01:54:55,100
to this brat!
3145
01:54:55,800 --> 01:54:56,800
What are you saying?
3146
01:54:56,900 --> 01:54:58,200
Would I do that?
3147
01:54:58,300 --> 01:55:00,400
One: you threw Fu Bao in the water!
3148
01:55:00,500 --> 01:55:02,800
Two: you stole Godmom's practice room!
3149
01:55:02,900 --> 01:55:04,000
Okay, stop it!
3150
01:55:04,300 --> 01:55:05,200
I admit I did bad things
3151
01:55:05,300 --> 01:55:06,500
before,
3152
01:55:06,800 --> 01:55:07,600
But I never
3153
01:55:07,700 --> 01:55:08,800
hurt my baby!
3154
01:55:09,400 --> 01:55:09,900
Yeah, right?
3155
01:55:10,500 --> 01:55:11,800
But I don't want to be
3156
01:55:11,900 --> 01:55:13,200
a bad mom's kid!
3157
01:55:13,500 --> 01:55:14,200
Okay, how about this?
3158
01:55:14,300 --> 01:55:15,100
I swear
3159
01:55:15,300 --> 01:55:16,300
to turn over a new leaf!
3160
01:55:16,900 --> 01:55:18,000
I'll be like Xi Bao!
3161
01:55:18,100 --> 01:55:18,700
Help others.
3162
01:55:19,000 --> 01:55:19,600
Really?
3163
01:55:20,100 --> 01:55:20,800
Okay, how about this?
3164
01:55:21,200 --> 01:55:21,700
Teach me
3165
01:55:21,800 --> 01:55:22,500
Chinese medicine, okay?
3166
01:55:23,000 --> 01:55:24,000
Sure, sure.
3167
01:55:24,900 --> 01:55:25,600
But
3168
01:55:25,700 --> 01:55:26,600
where do you start?
3169
01:55:26,700 --> 01:55:27,600
Tell me the area.
3170
01:55:27,700 --> 01:55:28,900
How about you check my pulse?
3171
01:55:29,200 --> 01:55:30,500
What's wrong with me?
3172
01:55:30,600 --> 01:55:32,000
I'll start there!
3173
01:55:33,600 --> 01:55:34,400
Okay,
3174
01:55:34,900 --> 01:55:37,200
You're too heated,
3175
01:55:37,300 --> 01:55:39,100
irregular periods,
3176
01:55:39,200 --> 01:55:41,600
cold uterus, prone to miscarriage.
3177
01:55:41,700 --> 01:55:43,600
Be careful with the next life!
3178
01:55:45,000 --> 01:55:46,900
This woman never had a child!
3179
01:55:47,400 --> 01:55:47,900
Oh no!
3180
01:55:48,000 --> 01:55:49,400
I need to tell Dad!
3181
01:55:51,800 --> 01:55:52,100
What's up?
3182
01:55:52,200 --> 01:55:53,400
I want my dad.
3183
01:55:53,500 --> 01:55:54,900
Can you call him over?
3184
01:55:55,000 --> 01:55:55,800
Mom?
3185
01:55:56,200 --> 01:55:57,300
Did you call me Mom?
3186
01:55:57,400 --> 01:55:58,200
Oh, yeah!
3187
01:55:58,300 --> 01:55:59,600
I'll find him.
3188
01:56:01,000 --> 01:56:01,700
Bro!
3189
01:56:02,400 --> 01:56:03,900
Xi Bao just called me Mom!
3190
01:56:04,000 --> 01:56:05,300
Kids are so gullible!
3191
01:56:05,400 --> 01:56:06,100
I just let her
3192
01:56:06,200 --> 01:56:07,100
take my pulse.
3193
01:56:07,200 --> 01:56:08,100
She must feel bad
3194
01:56:08,200 --> 01:56:09,100
I gave birth to her, so she let me
3195
01:56:09,500 --> 01:56:10,600
go find Shiqin quickly!
3196
01:56:10,800 --> 01:56:11,500
Wait a second,
3197
01:56:11,600 --> 01:56:12,300
What did you just say?
3198
01:56:12,800 --> 01:56:14,100
Xi Bao checked your pulse?
3199
01:56:14,200 --> 01:56:14,500
Yeah.
3200
01:56:14,600 --> 01:56:15,500
Oh no!
3201
01:56:15,700 --> 01:56:16,500
Now there's a problem.
3202
01:56:16,600 --> 01:56:17,000
Xi Bao's the
3203
01:56:17,100 --> 01:56:18,200
Successor to the North Mountain Doctor!
3204
01:56:18,300 --> 01:56:19,100
She can tell by your pulse
3205
01:56:19,200 --> 01:56:20,300
That you've never had a child.
3206
01:56:20,800 --> 01:56:21,700
What?!
3207
01:56:23,000 --> 01:56:24,000
That cutie even
3208
01:56:24,100 --> 01:56:25,500
Told me to find Pei Shiqin?
3209
01:56:25,900 --> 01:56:27,400
She's trying to expose me!
3210
01:56:27,500 --> 01:56:28,300
Don't worry.
3211
01:56:28,600 --> 01:56:29,200
Here's what we'll do:
3212
01:56:29,300 --> 01:56:30,500
Turn that little brat
3213
01:56:30,600 --> 01:56:31,200
Into an idiot!
3214
01:56:31,700 --> 01:56:32,700
The Peis care about their kid.
3215
01:56:32,800 --> 01:56:34,000
They'll keep you as the mom.
3216
01:56:34,100 --> 01:56:34,800
I'll find someone.
3217
01:56:34,900 --> 01:56:35,800
You keep Pei Shiqin busy.
3218
01:56:37,100 --> 01:56:38,700
You can always have more kids.
3219
01:56:39,400 --> 01:56:40,900
Can't let Xi Bao ruin me again.
3220
01:56:41,800 --> 01:56:43,100
To be safe,
3221
01:56:43,800 --> 01:56:45,000
She has to die.
3222
01:56:46,900 --> 01:56:47,300
CEO Pei,
3223
01:56:48,000 --> 01:56:48,900
Zhen Jia and Xi Bao's DNA
3224
01:56:49,000 --> 01:56:49,700
Was sent for comparison.
3225
01:56:49,800 --> 01:56:50,700
Results are in tonight.
3226
01:56:50,900 --> 01:56:51,100
Okay.
3227
01:56:55,000 --> 01:56:55,400
Hello?
3228
01:56:55,500 --> 01:56:56,500
Pei Shiqin?
3229
01:56:56,600 --> 01:56:58,200
Your daughter's been kidnapped.
3230
01:56:58,300 --> 01:56:59,400
One hundred million ransom.
3231
01:56:59,500 --> 01:57:01,000
Call the cops and the kid's dead!
3232
01:57:01,200 --> 01:57:01,600
Hello?!
3233
01:57:03,200 --> 01:57:04,300
Dare kidnap my daughter?
3234
01:57:04,800 --> 01:57:05,100
Song Mu,
3235
01:57:05,200 --> 01:57:06,700
Use all the Pei resources.
3236
01:57:07,200 --> 01:57:08,100
Within an hour,
3237
01:57:08,200 --> 01:57:09,100
Find Xi Bao!
3238
01:57:12,100 --> 01:57:13,100
Sorry, CEO Pei.
3239
01:57:13,200 --> 01:57:14,400
When we found Xi Bao,
3240
01:57:14,500 --> 01:57:15,800
She inhaled smoke
3241
01:57:15,900 --> 01:57:17,100
And went into allergic shock.
3242
01:57:17,200 --> 01:57:18,500
Prepare yourselves.
3243
01:57:19,800 --> 01:57:20,700
What do you mean?
3244
01:57:20,800 --> 01:57:22,800
The doctors said Xi Bao
3245
01:57:22,900 --> 01:57:24,400
Might become a vegetable.
3246
01:57:27,200 --> 01:57:28,900
Xi Bao!
3247
01:57:29,400 --> 01:57:29,900
Wake up!
3248
01:57:30,000 --> 01:57:30,900
Look at Mom!
3249
01:57:33,400 --> 01:57:34,100
Ye Xiaoman!
3250
01:57:34,200 --> 01:57:35,700
Why did you hurt my daughter?
3251
01:57:38,900 --> 01:57:39,400
What are you saying?
3252
01:57:39,500 --> 01:57:40,800
You're the one who hurt Xi Bao!
3253
01:57:41,100 --> 01:57:41,900
At the company,
3254
01:57:42,000 --> 01:57:42,800
You were jealous of me!
3255
01:57:43,200 --> 01:57:43,800
You were jealous I'm
3256
01:57:43,900 --> 01:57:45,100
More beautiful and talented.
3257
01:57:45,400 --> 01:57:47,000
Now I'm marrying Shiqin!
3258
01:57:47,200 --> 01:57:48,100
You're getting desperate!
3259
01:57:48,200 --> 01:57:48,800
You couldn't hurt me,
3260
01:57:48,900 --> 01:57:49,700
So you hurt my child!
3261
01:57:50,900 --> 01:57:51,200
You!
3262
01:57:51,300 --> 01:57:52,300
Xi Bao's lying here!
3263
01:57:52,600 --> 01:57:53,800
Aren't you worried?
3264
01:57:53,900 --> 01:57:55,000
Aren't you asking the hospital
3265
01:57:55,100 --> 01:57:56,400
About her condition?!
3266
01:57:56,500 --> 01:57:57,600
Just accusing me!
3267
01:57:57,700 --> 01:57:58,700
Finding the culprit!
3268
01:57:58,800 --> 01:57:59,500
Zhen Jia!
3269
01:58:00,300 --> 01:58:01,500
You don't deserve to be a mother!
3270
01:58:02,400 --> 01:58:03,400
Shiqin,
3271
01:58:03,500 --> 01:58:05,400
Ye Xiaoman is just jealous!
3272
01:58:05,500 --> 01:58:07,100
She thinks I'm getting ahead with a kid.
3273
01:58:07,600 --> 01:58:08,800
She wants to destroy Xi Bao
3274
01:58:08,900 --> 01:58:09,800
To destroy me!
3275
01:58:11,400 --> 01:58:12,600
Do you think I'm stupid?
3276
01:58:13,000 --> 01:58:14,300
I have a theory.
3277
01:58:15,000 --> 01:58:15,700
Zhen Jia,
3278
01:58:16,300 --> 01:58:17,600
Could it be that
3279
01:58:17,700 --> 01:58:19,000
You're crying wolf?
3280
01:58:19,200 --> 01:58:19,700
CEO Pei,
3281
01:58:19,800 --> 01:58:20,500
Speaking of which,
3282
01:58:20,700 --> 01:58:22,300
The teacher who bullied Xi Bao
3283
01:58:22,400 --> 01:58:23,300
Received a bag.
3284
01:58:23,700 --> 01:58:24,500
And that bag
3285
01:58:24,600 --> 01:58:26,100
Was only sold to one person.
3286
01:58:26,400 --> 01:58:27,100
Miss Zhen.
3287
01:58:27,400 --> 01:58:28,300
Shiqin,
3288
01:58:28,400 --> 01:58:29,500
How could a real mom
3289
01:58:29,600 --> 01:58:30,700
Hurt her own child?
3290
01:58:30,800 --> 01:58:32,100
And I did DNA!
3291
01:58:32,600 --> 01:58:34,000
DNA results can't be faked!
3292
01:58:34,100 --> 01:58:34,600
Could it be
3293
01:58:34,700 --> 01:58:35,900
She found out your secret
3294
01:58:36,400 --> 01:58:38,200
So you wanted to silence her?
3295
01:58:40,000 --> 01:58:40,800
Before Xi Bao got hurt,
3296
01:58:40,900 --> 01:58:42,300
I got a call from her.
3297
01:58:42,500 --> 01:58:43,200
She said
3298
01:58:43,300 --> 01:58:43,900
She wanted to tell me a
3299
01:58:44,000 --> 01:58:45,200
Secret about you.
3300
01:58:45,300 --> 01:58:46,300
She was asking for help!
3301
01:58:46,400 --> 01:58:47,500
You're lying!
3302
01:58:47,600 --> 01:58:48,800
What secrets do I have?
3303
01:58:48,900 --> 01:58:49,900
Tell me!
3304
01:58:50,400 --> 01:58:51,500
For example,
3305
01:58:51,600 --> 01:58:53,300
You're not her real mother.
3306
01:58:53,400 --> 01:58:55,000
That's just your guess!
3307
01:58:55,100 --> 01:58:56,100
You're slandering me!
3308
01:58:56,600 --> 01:58:58,400
How dare you question DNA results?
3309
01:59:01,400 --> 01:59:03,400
This is the real DNA report!
3310
01:59:03,500 --> 01:59:03,900
You're not
3311
01:59:04,000 --> 01:59:05,300
Xi Bao's real mother.
3312
01:59:06,500 --> 01:59:07,200
Zhen Jia,
3313
01:59:07,700 --> 01:59:08,500
You lost.
3314
01:59:09,000 --> 01:59:10,400
You stole my identity
3315
01:59:10,800 --> 01:59:12,400
To pretend to be Xi Bao's mom.
3316
01:59:12,500 --> 01:59:13,800
Then found out her secret,
3317
01:59:13,900 --> 01:59:14,700
So you kidnapped her.
3318
01:59:14,800 --> 01:59:16,100
It's all because of you!
3319
01:59:16,600 --> 01:59:17,800
I'm better than you
3320
01:59:17,900 --> 01:59:18,900
In every way.
3321
01:59:19,000 --> 01:59:20,200
Why were you shelved for five years
3322
01:59:20,300 --> 01:59:21,200
And can still win?
3323
01:59:22,400 --> 01:59:23,100
And you,
3324
01:59:23,200 --> 01:59:23,900
Pei Shiqin,
3325
01:59:24,200 --> 01:59:24,900
I've been trying
3326
01:59:25,000 --> 01:59:26,600
To please you.
3327
01:59:26,700 --> 01:59:27,700
But you?
3328
01:59:28,300 --> 01:59:29,100
You treat me
3329
01:59:29,200 --> 01:59:31,100
Like rotten garbage.
3330
01:59:31,800 --> 01:59:33,100
You won't even look at me!
3331
01:59:33,200 --> 01:59:33,700
Because you are
3332
01:59:33,800 --> 01:59:34,700
Rotten garbage!
3333
01:59:34,800 --> 01:59:36,300
No need to waste words.
3334
01:59:37,000 --> 01:59:38,100
Easy for you to say.
3335
01:59:38,800 --> 01:59:39,600
Okay.
3336
01:59:40,000 --> 01:59:41,300
Then show the evidence
3337
01:59:41,400 --> 01:59:42,300
And arrest me!
3338
01:59:42,800 --> 01:59:43,500
Evidence?
3339
01:59:44,400 --> 01:59:45,100
Hmph.
3340
01:59:45,600 --> 01:59:46,800
Plenty of evidence.
3341
01:59:50,100 --> 01:59:50,900
She
3342
01:59:51,000 --> 01:59:52,300
Ordered me to kidnap the child.
3343
01:59:52,400 --> 01:59:52,900
I...?
3344
01:59:53,000 --> 01:59:54,500
I don't know you!
3345
01:59:54,600 --> 01:59:55,300
Still denying it?
3346
01:59:56,700 --> 01:59:58,100
I was wrong!
3347
01:59:58,200 --> 02:00:00,000
I cheated people.
3348
02:00:00,100 --> 02:00:00,900
I tricked Zhen Jia
3349
02:00:01,000 --> 02:00:02,900
And said I could curse people.
3350
02:00:03,000 --> 02:00:05,200
I'm just a con man!
3351
02:00:05,300 --> 02:00:05,500
No!
3352
02:00:05,700 --> 02:00:06,400
Impossible!
3353
02:00:06,500 --> 02:00:07,500
You told me
3354
02:00:07,600 --> 02:00:08,900
You told me I was
3355
02:00:09,000 --> 02:00:10,300
A born star!
3356
02:00:10,400 --> 02:00:11,100
You told me I would
3357
02:00:11,200 --> 02:00:12,200
Be a rich wife!
3358
02:00:12,300 --> 02:00:13,100
If I didn't say that,
3359
02:00:13,200 --> 02:00:14,500
How would I make money?
3360
02:00:14,600 --> 02:00:15,100
Old Mr. Pei,
3361
02:00:15,200 --> 02:00:17,200
Zhen Xia abandoned Xi Bao.
3362
02:00:17,800 --> 02:00:19,700
Zhen Jia poisoned Fu Bao.
3363
02:00:20,200 --> 02:00:21,500
I told you everything!
3364
02:00:21,600 --> 02:00:22,500
Please, let me go!
3365
02:00:22,600 --> 02:00:23,700
Have mercy!
3366
02:00:25,400 --> 02:00:27,500
Have mercy!
3367
02:00:27,600 --> 02:00:28,200
So,
3368
02:00:28,800 --> 02:00:30,500
Xi Bao is also my child?
3369
02:00:30,600 --> 02:00:31,400
Zhen Jia,
3370
02:00:31,500 --> 02:00:32,500
I always thought of you
3371
02:00:32,600 --> 02:00:33,900
As my daughter-in-law.
3372
02:00:34,000 --> 02:00:35,000
But you...
3373
02:00:35,100 --> 02:00:37,300
Tried to hurt my grandson again and again.
3374
02:00:37,800 --> 02:00:39,400
If not for Fu Bao and Xi Bao
3375
02:00:39,700 --> 02:00:41,500
Being lucky and capable,
3376
02:00:42,000 --> 02:00:42,600
I don't know
3377
02:00:42,700 --> 02:00:43,700
How many times you'd hurt them!
3378
02:00:44,000 --> 02:00:46,100
I'm a born star!
3379
02:00:46,200 --> 02:00:47,700
Take this person to the authorities!
3380
02:00:47,800 --> 02:00:48,300
Take them away!
3381
02:00:48,900 --> 02:00:49,400
You!
3382
02:00:49,700 --> 02:00:50,700
Hey! You!
3383
02:00:56,400 --> 02:00:57,200
Die!
3384
02:00:58,200 --> 02:00:58,800
Die!
3385
02:01:04,800 --> 02:01:06,100
Why do you have this birthmark?
3386
02:01:07,400 --> 02:01:08,700
I was born with it!
3387
02:01:09,200 --> 02:01:10,100
Have you no common sense?
3388
02:01:10,200 --> 02:01:11,100
Impossible!
3389
02:01:11,200 --> 02:01:11,700
Only my sister
3390
02:01:11,800 --> 02:01:12,700
Would have this birthmark.
3391
02:01:12,800 --> 02:01:14,200
But my sister is Zhen Jia.
3392
02:01:15,400 --> 02:01:16,500
Why do you have it?
3393
02:01:17,200 --> 02:01:18,300
You ruined everything for her!
3394
02:01:18,400 --> 02:01:19,700
And me!
3395
02:01:20,400 --> 02:01:21,800
You deserve to die!
3396
02:01:21,900 --> 02:01:22,800
Zhen Xia!
3397
02:01:22,900 --> 02:01:23,500
Just because Zhen Jia's
3398
02:01:23,600 --> 02:01:24,400
Your sister,
3399
02:01:25,100 --> 02:01:25,700
Does that mean
3400
02:01:25,800 --> 02:01:26,400
You can kill for her?
3401
02:01:27,600 --> 02:01:28,100
Pei Shiqin,
3402
02:01:28,800 --> 02:01:29,300
What do you know?
3403
02:01:30,200 --> 02:01:31,300
My sister and I
3404
02:01:31,400 --> 02:01:32,700
relied on each other
3405
02:01:32,800 --> 02:01:33,700
after our parents died.
3406
02:01:34,200 --> 02:01:35,100
But at her fifth birthday,
3407
02:01:35,200 --> 02:01:36,100
that year, Xiaoman...
3408
02:01:36,400 --> 02:01:37,600
I lost her.
3409
02:01:38,500 --> 02:01:38,900
All these years,
3410
02:01:39,000 --> 02:01:40,300
I finally found her!
3411
02:01:40,600 --> 02:01:41,700
I owe her this!
3412
02:01:41,800 --> 02:01:42,500
Wait!
3413
02:01:43,400 --> 02:01:44,900
I entered the orphanage
3414
02:01:45,000 --> 02:01:47,300
that same day, five years ago.
3415
02:01:48,200 --> 02:01:49,300
What?!
3416
02:01:49,400 --> 02:01:50,500
The headmistress said
3417
02:01:51,500 --> 02:01:52,500
they found me
3418
02:01:52,600 --> 02:01:54,300
on the road that day too!
3419
02:01:54,400 --> 02:01:55,800
So,
3420
02:01:55,900 --> 02:01:57,700
they named me Xiaoman!
3421
02:01:57,800 --> 02:01:58,600
Xiaoman...
3422
02:01:59,400 --> 02:02:00,100
That can't be!
3423
02:02:00,600 --> 02:02:01,300
Then what's that
3424
02:02:02,100 --> 02:02:03,400
birthmark on Zhen Jia?
3425
02:02:03,500 --> 02:02:04,300
Probably a tattoo.
3426
02:02:05,400 --> 02:02:06,000
Song Mu!
3427
02:02:06,400 --> 02:02:07,100
Check that!
3428
02:02:08,500 --> 02:02:09,100
It's impossible!
3429
02:02:12,100 --> 02:02:12,800
CEO Pei,
3430
02:02:12,900 --> 02:02:14,800
Zhen Jia's birthmark is tattooed.
3431
02:02:21,000 --> 02:02:21,900
Heavens!
3432
02:02:22,700 --> 02:02:24,800
Why do you torment me like this?!
3433
02:02:24,900 --> 02:02:26,800
The person I wanted to kill
3434
02:02:29,400 --> 02:02:31,000
is my own sister?!
3435
02:02:32,100 --> 02:02:33,900
And my niece...
3436
02:02:36,800 --> 02:02:37,900
Sis!
3437
02:02:38,000 --> 02:02:39,200
Forgive your brother!
3438
02:02:39,300 --> 02:02:40,300
I was wrong!
3439
02:02:40,400 --> 02:02:41,800
I'll use the rest of my life
3440
02:02:41,900 --> 02:02:43,500
to make it up to you!
3441
02:02:43,600 --> 02:02:44,300
Okay?
3442
02:02:44,400 --> 02:02:45,400
Please forgive me!
3443
02:02:45,500 --> 02:02:47,200
I won't forgive you!
3444
02:02:48,000 --> 02:02:50,400
The damage you've done to me,
3445
02:02:50,500 --> 02:02:51,700
Fu Bao, and Xi Bao
3446
02:02:51,800 --> 02:02:53,400
can't be fixed!
3447
02:02:56,300 --> 02:02:57,000
I'm sorry.
3448
02:02:58,000 --> 02:02:58,700
I'm sorry.
3449
02:02:58,800 --> 02:02:59,300
Take him away!
3450
02:03:00,900 --> 02:03:02,400
I'm sorry, sis.
3451
02:03:05,200 --> 02:03:07,100
Xi Bao,
3452
02:03:07,200 --> 02:03:07,900
You're awake!
3453
02:03:08,000 --> 02:03:09,000
How do you feel?
3454
02:03:12,300 --> 02:03:12,800
Xiaoman,
3455
02:03:12,900 --> 02:03:13,800
What's wrong?
3456
02:03:19,400 --> 02:03:20,000
Mom,
3457
02:03:20,100 --> 02:03:22,200
I'm going to have siblings!
3458
02:03:24,300 --> 02:03:25,500
Boy or girl?
3459
02:03:25,900 --> 02:03:27,500
Twins again!
3460
02:03:29,300 --> 02:03:29,800
Xiaoman,
3461
02:03:30,400 --> 02:03:31,900
You're a miracle worker!
3462
02:03:32,500 --> 02:03:33,800
Life is long.
3463
02:03:33,900 --> 02:03:35,600
Some worship money,
3464
02:03:35,700 --> 02:03:38,600
others protect those they love.
3465
02:03:38,700 --> 02:03:40,000
I believe in
3466
02:03:40,100 --> 02:03:41,100
Doing good deeds,
3467
02:03:41,500 --> 02:03:43,000
and the future will be bright.
3468
02:03:43,600 --> 02:03:45,500
Full of hope and miracles.