Patués Dictionary
Patués Dictionary
Ainterj. 'ah'.
ABÁNadv. 'in front' (Er., Sh., Rm., Li.). It is a term used mainly in contexts
expressive impressive.
        Deriv.: Abáns adv. 'before', according to the testimony of Ballarín (1978). Refused
in our surveys where he is labeled as Catalan (Er., An., Cr., Rm., Li., Ur., Vi.).
Adebán (de) adv. and loc. prep. 'in front (of)'.
Abansáv. tr. y pron. ‘avanzar’ y el deverbalabansaf. ‘adelanto’.
ABANERAf. 'shrub with thin branches similar to elder' (Rm.) and BANERA 'and it could'
de Grist' (Gb.).
ABELLA: 'bee'.
HAZEL
         Deriv.: Abellaneralm. 'small grove of hazelnut trees'.
Abellanero [dien]adj. 'tusk'. So named because it is used to crack hazelnuts.
acorn
ABESURTm. 'mountain ash of the hunters' (Er., An., Bq., Cr.). Not known in Ur., Vi. Derivative:
         Besurtaf. 'forest of service trees'. It is a place name.
fir
         Derived: Abetosaf. 'fir forest'.
ABHORRÍv. tr. and pron. 'to abhor a female toward her offspring'; to get bored. Derivative:
         Boredom, tedium.
APRIL
      He who sees three good Aprils can die content; whoever sees three Aprils
"Good, now he can die happy" (because the unpleasant weather is the hallmark of that...
month in the Valley).
ACACHERIGÁv. tr. 'to condition, to arrange, to fix'. This is the form of Er. and Bq. In another
point appears to be chiriga (Rm.)
ACOCHÁv. transitive and pronominal 'to cover, to cover up (especially on the bed)'.
         Deriv.: Acacha – to crouch, to huddle.
Acachuguív. tr. 'to overwhelm, to defeat' (Er., An., Li.)
Cachoadj. 'fallen'. Refers mainly to the ears.
ACOPLLÁv. tr. and pron. 'to couple (e.g. to harness the horses in a pack).'
WAKE UP v. pron. 'to remember' (Rm., Ur.). There is the variant 'recollect' (Er.).
         Deriv.: Acordansaf. 'memory'.
         Agreements 'to agree (to be, to get...)' (Bq., Rm.).
accordion
       Accordionist. 'accordionist'.
to cover
ACORRUPÍ: tr. and pron. 'to shrink' (Er., Rm., Sh.).
to crouch
HELP
      Deriv.: Achudaf. 'help'.
Achudánm. 'cowboy's helper'.
beneath (of)
ADOBÁv. tr. 'to season', but the periphrase 'to prepare the meat in seasoning' is more common.
adobo
to decorate
AFERRO adj. 'interested, hardworking'. Archaic voice documented in Er. Not accepted in Ur.
outside
          Deriv.:Diforaadv. 'outside'. Archaic variant of sporadic use (Er., An., Li., Ur.). No
in Cr.
AGAFÁv. tr. and pron. 'to catch' (Er., Vi.). It is an outdated term currently replaced by
Grab.
where; where
AUGUST
       Prov.: 'With the month of August, summer is lost.' It is noteworthy.
the presence of Catalan traits in certain proverbs contrary to what living speech testifies
(August, came, lost).
AGREm. 'good or bad temperament of objects and people': this knife has quite a good temperament
The knife is of quite good temper, what a bad creature that woman is! What a terrible beast that woman is!
a semantic translation of the original Latin meaning we have the adj. agro 'sour' applied to
the food or the people (cf. infra). It seems clear that the masculine in /o/ is due to a
the thematization process based on the general of the masculine. Deriv.: Agruraf. 'acidity'.
Agruresf. pl. 'stomach acidity'.
Agriáv. intr. 'to show acidity'.
        Vinegar. (cf. WINE).
        Expr.: Agro eats the ferry (the iron, the acidic reference par excellence).
sharp
AUTUMN
    Deriv.: Agüerradaf. 'autumn season'. The term places special emphasis on the
the enduring and peculiar character of this period: from the battle, the cows come down, they are gathered
apples, etc.
needle
One cannot fit a needle through the butt (one's shirt does not reach the body).
AIGUAf. 'water in general; rain; juice of the fruit' (Er., Rm., Ur., Gb.). It is also applied to the
Esera, main river of the Valley that in Bq. they called L'Aigua Mayó (see infra aigüeta).
        Deriv.: Aiguasom. 'avenue': the year of the flood (In 1925 the Ésera overflowed and flooded
the village of Benasque.
Aigüeraf. 'drain, outlet through which water flows down in the field.'
Aigüetaf. 'gully of a lateral valley'.
Snow shovel
Sink; woodpecker
Aiguaduraf. 'humor in the heads of equines.'
Aiguarolm. 'excessively watery food'.
watery
         Aguamiel
Swamp
Aiguaneváv. intr. 'simultaneous precipitation of water and snow.'
Aiguapollm. 'hollow egg'.
Aiguapotrosm. 'mudflat with watery snow'.
        Expr.: Not knowing what to expect in relation to a clear water.
"circumstance or person'. Like water little 'like gold in cloth'.
utensil, tool
Air; wind.
         Derivatives: Aireraf. 'strong wind'.
Airillonm. 'unpleasant little breeze'.
        Provb.: The northern air lasts no more than three days dead.
three days)
AIXATS interj. 'goodbye' according to Ballarín (1978), comes from the gc. adixats (= to God may you be nourished.
with God'). We have not personally documented it (rejected in Er., An., Bq., Cr., Ur.).
thus
        Deriv.:aixinaadv. 'thus' (Er., Rm., Ur.), also capable of carrying a-sadverbial.
and to become, consequently, such ~ such.
that
on
        Comp.: Alicancanom. 'louse; object that hinders.'
to break one's wings
Ixala-sev. pron. 'to stay with the wings fully extended.'
scorpion
        If the scorpion stings you, you will not eat more bread; if the scorpion stings you, you will not eat.
more bread.
ALADROm. 'plow'. The pieces that make it up in Benasque are esteve, rudder, crook.
dental, tascón, urelleres, cllavilla, armiellayrella. They could be constructed entirely of
wood or have iron parts. Later, the casting drill and the brabán were introduced.
He is dumber than a drill.
ALAIGAf. 'winged ant highly valued as bait'. It is not a Benasque voice, but it is
Aragonese (Salas Altas).
ALARBE adj. 'spindly, energetic'. The definition differs from that offered by the DRAE 'man
uncultured or brutal.
ALBAf. 'alba' and YALBOadj. 'white'. This is not properly an adjective of living speech.
benasquesa, but it did exist as demonstrated by the toponym Espinalgo (Rm.) <SPINU ALBU
hawthorn
        Deriv.:Albadaf. ‘alboroto’ yalbadesf. pl. ‘coplas de alborada’.
Birch. 'birch'. So named for the white color of its bark.
Albarosaf. 'birch forest' (Er., Sh.) yalbarisoadj. (nickname of the inhabitants of Es.).
Albencom. 'light of the trees'. And since it is the softest layer of the wood, it is applied.
metaphorically as an insult: don't dance, albenco.
ALBALOT m. 'uproar' (Er., Rm.) and the dissimilar form abalat (Gb.). It should be noted in
the same line the aranesaalbarot variant (Corominas, 1991).
The cap of the saddle is good for the bottom of a bad seat.
ALBEITREm. 'albéitar, veterinarian' (Er., An., Bq., Cr., Rm., Li., Ur., Gb., Vi.). It is a term
archaic.
ALBESÓN m. 'asphodel' (Er., Sh., Li.). It receives its name from the knob of white flowers that
they crown him. There are parallel Gascon variants like aubisson (Corominas, 1991).
ACACIA. There is influence from the prefix 'al-' and an accent that seems to postulate a.
suffix of plant collective -ARE.
alcove
ALCOLm. alcohol.
village
          Deriv.: Aldeanoadj. 'inhabitant of a village'.
cheerful
       Deriv.:Alegra-sev. pron. 'to rejoice'.
alert
          Deriv.: Alertáv. tr. 'to alert' and the perf. p. alertau 'alive'.
alfalfa
ALFERESÍA: 'epilepsy' (An., Cr.) and ALFELESÍA (Ur.). It is an archaism. In Ur. they say that
To cure the illness, the weight in wheat of the patient was offered to the Virgin.
ALFORCHA: 'saddlebag'.
hinge
ÁLIGAf. 'eagle' (Er., An., Bq., Cr., Sh., Li., Ur.) and ÁGUILA (Vi.), the latter surely
under the influence of Spanish. As we see, the word is proparoxytone in any case, despite the
testimony of Ballarín (1978).
ALMAf. 'alma'. It is also used with a value close to that of interj.: she was tired, but
although tired, come on, let's carry buckets of
water to the fire.
         Deriv.:Almetaf. 'tip of the sternum'. When killing an animal, that end was trimmed.
cartilaginous and would launch itself to the ceiling where it would stick, thus manifesting the
a more or less weightless character that is attributed to the soul.
ALMOND
       Derived: almond tree. 'almond tree'.
Almendricom. 'green fruit of the almond tree.' The word is not known in the Valley but we do know it.
personally verified in other parts of Aragón (Barbastro).
ALMUTm. 'almud'.
around (of)
OTHERindef. 'other' (Er., Rm., Ur.). In some localities there is a tendency to eliminate the
lateral of the complex group, so it is heard (Sh.).
there
ALLO ~ ALLm. 'ajo'. It is an archaism that has been replaced by the Castilian term.
Ur.). The pl.alls(cf.infra) does not allow us to determine with certainty what the singular was, that is to say, if
it presented apocope or not; given the Benasque-Osg alternation. /øpl. we would expect that, but
this specific context offers numerous exceptions.
        Deriv.: Alleron. 'ajar'.
        Provb.: A rabid cat of the garlic (ironic).
If you are a good ally, plant me in February (the garlic is planted in February).
bean (fruit)
        Deriv.: Allubiám. 'bean garden'. Allubiera
f. 'bean (plant)'
ALLUSION v. tr. 'to sharpen'.
nurse
         Deriv.: Ama-sev. tr. 'to accept a female a young of another.'
Ur.).
to calm down
threat
         Deriv.: Amanasáv. transitive and intransitive 'to threaten' (An., Rm.).
to supply
bitter
         Deriv.: Amargáv. trans. and pron. 'to embitter'.
Bitterness.
        Bitter as gall.
yellow
       Derived: Amarillenco (Er.) and yamarillisco adj. 'with a tendency to yellow' (Er., Rm., Ur.).
Amarilliáv. intr. 'to turn yellow'.
         Yellow like the lemon.
AMERÁv. tr. 'to dilute with water' (especially referred to wine). Also in relation to the
latinMERU(DECat. [AMARAR]) should note the form benasquesaesmeráv. intr. 'to suppurate
(a wound) (Er., Ur., Vi.)
LOVE
        Deriv.: Amoroso adj. 'loving'.
        Amorous like the archelaga (ironic, among the virtues of the aliaga does not appear)
precisely this one).
teach
WIDE
         Deriv.: Ampllariaf. 'width'.
to borrow
      Deriv.: Ampriuf. 'common grazing area'. The term is almost unknown in current speech.
we have witnessed in Er.), and it is confined to onomastics: L’Ampriu (Cr.).
humid
AMURIÁ to rest the sheep in summer during the central hours of the day.
Ur.)
     Deriv.: Amuriadóm. 'place with shade for amuriá' (also as a toponym).
year
        Deriv.: Anadaf. 'in crop rotation, that which corresponds to a specific year.'
ANÁv. intr. and pron. 'to go'. It is usually constructed with a pronominal adverb (ne, ie) 'to leave, to go to'
(Er., Rm., Ur.)
        Expr.: Ana-ne abán 'to be lacking little, to remain little'.
Ana-ne the icicles 'drip the snow from the roof' (Er., Bq., Rm.). Ana-se-ñ’e
to be eager for something
ANAYÓN m. 'blueberry (fruit)' (Bq., Cr.). In other places, they have heard it, but they do not know its
meaning (An.). Unknown in the rest of the Valley (Li., Vi.). Deriv.: Anayoneraf. 'blueberry'
(plant).
hip
       Deriv.: Ixalancm. (Bq., Er.) eixadanc(Sh., Rm., Li.)
Ixalanquiáv. intr. (Bq., Er.) eixadanquiá(Rm., Li.).
Ixanca-sev. pron. 'to collapse from the back quarters'.
ANDAf. 'space that encompasses the dallador in its work'. The formonda(Er.) seems to be due to
popular etymology. In any case, the preservation of the ND group in Benasqués is irregular.
ANEDAf. 'ánade' (Er.), but ANEDA (An., Bq., Cr., Li., Ur., Vi.).
ANEULA-SEv. pron. 'to become stunted'. The primitive *neula does not exist in benasqués.
'fog' since this concept is covered by the word BOIRA.
effort
ANSÁ adv. 'towards here'. Only in phrases like cuan ansá 'a long time ago', desde la hora ansá,
since the anxious and more hour.
nauseas
before
        Deriv.: Denantes adv. 'a moment ago'. Nanta-se
to hurry
to arrange; to season
         Derivation: Apañom. 'arrangement; seasoning'.
to fix, to solve
APOTICARIm. 'pharmacist'. A term documented by Ballarín (1978) that we have not found.
Rejected in An. and Ur. where they indicate PHARMACIST. Yes, on the other hand PHARMACIST
(Li.).
APROFONÁv. transitive and intransitive 'to expedite, to hurry' (Rm.). Not in An., Cr. or Ur.
ARANGÓN m. 'greenish-yellow edible berry' (Rm., Li.). Called in other places of the
ValleGRIXOLES.
Blackthorn
mason
ARBELLAf. 'arbeja' (Er., Li.).
       Deriv.: Arbellám. 'pea plantation.'
Arbellón: small worker; restless person (fig.)
ARCHELAGAf. 'aliaga' (Er., Bq., An., Cr., Sh.). In the rest of the Valley, the variant appears
eschelagra (Rm., Gb.) with a prefix es -very frequently - obviously - in absolute initial
benasqués and with an /r/ that must respond to popular etymology from agro, given the
not sweet qualities of the plant.
ARDERAf. 'calorina'.
ARENAf. 'arena'.
AREULOm. 'holly'. It is the most general term in Benasqués (Er., Sh., An., Bq., Cr., Rm., Li.,
Ur., Vi.). Now, there is the metatized variant ALIGREU (Gb.) < ACRIFULU.
hedgehog
      Arisa-sev. pron. 'to bristle'.
ARIULOm. 'devanadera' (Bq., Cr.): the l'ariulo used to make the same (Cr.). Not in An.
Ur., Vi.
ARMAf. 'arma'.
        Deriv.: Armáv. intr. 'to enter into erection'. Armari
wardrobe
ARMIELLAf. 'ring'.
         Derivative: Armelladaf. 'element that holds the rudder and yoke.'
ARMOLLm. 'armuelle' <MOLLE. In this case with the original meaning of 'soft,
soft as corresponds to this type of plant that grows in the fields and crops and of the
that in the Valley two types can be distinguished: roisybllancs.
ARMOSm. pl. 'cross (of the equines)'. Its etymology must be traced back to the Latin ARMU.
ARNAf. 'hive'.
          Deriv.: Arnalm. 'honeycomb' as a toponym (Ur.). Arnero
honey production facility
ARNICA f. 'arnica.'
ARRENCÁ v. trans. and pron. 'to yank' (Er., Rm., Vi.) and ARRINCÁ (Gb.).
           Let’s start. 'walk'.
to bring closer
       Deriv.: Rimallm. 'rimero'.
ARRISGO. 'risk' and ARRISGÁv. tr. and pron. 'to risk' (Er., An., Cr., So., Ur.).
Ballarín's RISCÁde variant (1978) is not confirmed (in fact, it is a Gallicism). Provb.: The one who
Don't hesitate, don't blink (Fortune favors the bold).
ARROBAf. 'arroba'.
rice
           He is dumber than rice.
carry something
ARRUFIAf. 'lambskin cover for the feet'. They were placed between the socks and
the ankle boots were an effective protection against the snow.
wrinkle
           Deriv.: Wrinkled. tr. and pron. 'to wrinkle'.
ARSENIm. 'arsenic [out of compassion]'. Notable are the figurative uses: arsenic bullies you into becoming,
this is boiled arsenic.
ARTIGAf. 'land that is cleared and gained from the forest' (Ur.)
         Deriv.: Artigáv. intr. 'to gain plots from the common land' eixartigá (Ur.); this work
it is also called sacá artigues (Er., Ur.).
oil
        Derivation: Aseiteraf. 'a container to hold the oil.'
Oil seller.
        Eat like a candle (wonderfully).
ASENTÁv. tr., intr. and pron. 'to settle; to sit down' (Er., Rm., Ur.). Derivation:
          Seat. 'seat'.
steel
          Deriv.: Asera-sev. pron. 'to give a toothache'. It is applied exclusively to the noun tooth.
to the cows of spring the first days they were let loose their teeth were sharpened
of the vert.
Sereñoycereñoadj. 'strong, healthy'. The voiceless interdental is sometimes pronounced, so it will be.
recent Aragonism.
here
ASIRÓN m. 'maple'. It is the most general form in Benasque (Er., An., Bq., Rm.), but in some
locality (Ur., Gb.) the variant ALSIRÓN is given (influence of the prefix al-). In Cr. and Vi.
They do not know its name. Its wood seems to be weak and heats little, hence the extension.
applied to people weaker than the big man who let his father die of cold (Ur.).
ASOTÁv. tr. 'to wake up the small animals': these bediells are not brenca asotats enguán
(Er., An. Rm.).
ASTÓdem. 'that' (Bq., An., Cr., Er.). In the last two locations its use is very specific.
given that it is relegated by THIS: this is how you say more this (Cr.). It is not said in the rest of the Valley
(for example: Li., Ur.)
sugar
        Derivative: Asucrerom. 'sugar maker' (Rm.). Also the pot of sugar. Asucrá
to put sugar
watch; encompass
ATESERA-SEv. pron. 'to hit the mark with the point of a product': this ham is well hit
the ham is well cured; the herb has been quite well attended as it is; the herb this year is
has done to perfection.
Dare to
atrocious
AUCAf. 'oca'.
Avarice
AVIÉNm. 'December' < ADVENTU(Rm.); although unknown in An., Cr. and Vi.
Ancient and genuine name of this month in Benasque.
YESTERDAY adv. 'yesterday' (Er., Sh., Rm., Li.). Although that is the general term, we have found the variant
yesterday (C.S.).
         Deriv.: After yesterday vs. 'the day before yesterday'.
                                                               B
go
baba
         Deriv.: Babadaf. 'moisture layer'.
Father. 'dad'.
Babullsm. pl.‘babas de los animales’ ybabulláv. tr. ‘babosear’.Esbabusiá
to slobber, to drool
poppy
BACm. 'blow'.
BADALLÁ to yawn.
    Deriv.: Badallm. 'yawn'.
bodoque
vaho
         derivative: Bafadaf. 'vaharada'.
messy
Esbafa-sev. pron. 'to volatilize, to lose its essence a liquid' (Er., Rm., Vi.). Esbafoliu
adj. 'pale' (Er., Rm.) yesbufaliu(Bq.) by the influence of debufa.
to lower; to fall
(He.) /bail(Rm., So.).
        Deriv.: Baixánm. 'mountain pasture area that is kept for eventual
inclemencies of the weather in autumn.
low
balustrade
BALANCEf. 'scale'.
BALCONY m. 'balcony'.
to go bald
without cost
BALDIESTROSm. pl. (Er., An., Bq., Cr., Vi.), BALIESTROS(Rm., Ch., Li.) and
BALIESTROS (Cr., Ur., S.M., L.M., Bu.) 'remnants of hay that the livestock rejects during its
"establishment and that fall at the feet of the dining table."
In San Juan de Plan (V. de Chistau) we have also confirmed crossbows.
BAMBAf. 'mess'.
cheap
        Deriv.: Abarative. trans. and pron. 'to make cheaper'.
BARBAf. 'beard'.
        Deriv.: Barbiáv. intr. 'to cut an object to extremes.'
Barbilleresf. pl. 'part of the pigs and equines under the mouth; flap of the chickens under the
pico'. By extension, it applies to 'one of the components of the SCALPEL (see s.v.)'.
Barbudoadj. 'bearded'.
        The holy bearded ones are coming (Saint Anthony and Saint Sebastian) (prelude to snow and
cold).
liar
BARD. 'mud'.
      Deriv.: Bardiáv. intr. y barduquiáv. intr. 'to walk through the mud without necessity.'
Barducalm. 'lodazal' (Er., Rm., Ur.) ybarducaliáv. intr. (cf. bardiá).
BARGAf. 'almiar'.
        Deriv.: Barguilerom. 'wooden axis that structures the hayloft'. Borguil
a large amount of grass
baron
        Proverb: You see, you will look like a man (in this case, the habit does make the monk).
crazy
thicket
        Deriv.: Barsadaf. 'degree of thorns' (Bq.), idem.barserom. (Rm.) and barsalm. (Er.). See.
also spined (Rm.). Besides, the general meaning of barsalen benasqués is
bramble
cut the brambles
BASAf. 'base'.
balsa
          Deriv.: Basalm. 'deposit for irrigation'. It is based on
to soak; to bend
BASARDÁv. tr. 'to waste' (Ballarín, 1978). We have not found it in our surveys. In
reality, it is a loan from the French bazarder 'to sell off cheaply, to waste', which has not taken
true letter of nature in Benasque.
strong saddle
BASTIDAf. 'contramarco'. The primitive verb bastir, which originated this, is not known today.
ancient perfect participle.
coarse
          Rougher than dog hair.
trash
BATALERO adj. 'wide open' (Bq., Li., Ur.). However, the more widespread variant in the
Valley is A SPATTERER (Er., An., Cr., Rm., Vi.).
BATÁNm. 'mill for treating fabrics; beating given to someone (fig.); naughty child in
high degree (fig.). E.g.: he chirped more than the mill's batán (Er.).
        Deriv.: Abatanáv. tr. and pron. ‘to hit, to whip’.
batacazo
baptize
BEGONIA
BELÁv. intr. ‘belar el ganado ovino’ yESBELEGÁv. intr. ‘belar el ganado caprino’. Deriv.:
From a hypothetical verbal formation *belegá- which is documented in Gascon (Corominas,
1991) - we have the postverbal noun belecm., noted by Ballarín (1978), although we do not...
It is up to us; and of the normal should also apply what is general in.
Benasque.
some
BELLIGUERA f. 'vine'.
gasoline
BERGÁS m. 'huge disorder.'
BERGUERAf. 'generally a boxwood bar that in the shape of an arch generates the precise tension
for the dry closure of the SCALPEL.
varnish
         Deriv.:Embarnusáv. transitive and pronoun. 'to dirty' (Er., Rm., Li.).
Kiss
         Deriv.: Besáv. tr. and pron. 'to kiss'.
         Kiss me on the foot 'touch my nose'.
BESTIA adj. and noun. 'brute; animal'. There is also a masculine BESTIO 'brutish' (Er.). Derivative:
         Beasts. 'large domestic animals'.
BIDIELLO m. 'calf.'
        Coplilla: Close the small door, because the bidiello will enter and eat your gabilo. 'close
the gate that the calf will enter and will eat your sheaf
BIECOm. 'goat's beard'. But it originally must have meant 'beak' just like the
Catalan, so the current meaning must be figurative.
        Deriv.: Biecadaf. 'bécada; amount of food that birds provide to their chicks for
feed them' and bird type'. With ultracorrection in Benasque.
embllecardón).
Put the worm on the hook.
BIEDROm. Reduced voice to the onomastic: The Biedros 'meadow area' (Bq.).
BILLABARQUÍN (An., Bq., Cr., Li., Vi.) and BALLABARQUÍN m. 'berbiquí' (Er., Ur.). They are
adaptations of fr.vilebrequin with metathesis of the vibrant and in the case of the form of Eriste
with vowel assimilation.
ticket
BIMAf. 'a two-year-old heifer'.
     Deriv.:Bimardom. ‘novillo de dos años’ (Er., Bq., Rm.,S.M., L.M.)BIMBOLA
BINSAf. 'binza' (An., Bq., Rm.) and GUINSA (Er., Cr., Li., Ur.).
     Derivation: Esbinsa-sev. pron. 'to herniate' (Er., An., Bq., Cr., Rm.) yesguinsa-se (Li., Ur.).
silly
pea
mesentery
soft, moist
        Deriv.: Abllaniv. tr. and pron. 'to soften'.
Softened - to become soft or moist a dry material: this has softened.
a long time after the sun has passed.
wheat
chard
'macho cabrío' (Er., Sh.). It is a term of Catalan structure, because the grammar
The dialectal history of Benasque shows us that we should have the voice aragonesabucocon.
the usual metaphony (cf. urmo, suco, cumo, etc.). However, it already appears in toponymy.
Tuft of Bocs(Sh.).
          Deriv.: Boquív. tr. and pron. 'to cover the billy goat to the female; to be covered the she-goat.'
Boquetm. 'canete' (Er., Sh., Rm.).
mouth
          Deriv.: Bocañera f. 'throat'.
Abocáv. transitive and intransitive 'to point the livestock downwards; to pour.'
          Comp.: Bocatobam. and f. ‘big mouth’. Nickname of the inhabitants of Vi.
          Local adv.: face down.
BOCHadj. (Er., Cr., Rm., L.M.). Rejected in An. It is a practically unusual term as it has
has been replaced by LLOCO; furthermore, among the informants, despite being aware of their
used in the past, is considered Catalan voice (An., Ur., Vi.).
BOCHÁ v. tr. and pron. 'to move'. A hegemonic term for this meaning derived from the French bouger.
that has displaced aMOURE.
wedding
warehouse
BOGAf. 'limit, boundary' (Er., An., Bq., Cr., Rm., Li., Ur., Vi.). Ballarín (1978) also offers
the variantMUGAf. that we have not found (refused in Er., An., Cr.).
        Deriv.: Boguiáv. intr. 'to border' (Er., Ur.): Conques is all boguiau 'the lordship of Conques
it is fully delimited, the mountain of Eresué borders
with Eriste.
cloud, fog
        Deriv.:Boiraum. ‘mass of clouds’.
bol
BOLOMAGAf. 'gatuña'.
    Old ox, get the job done; 'experience is a degree.'
BAG
        Proverb: He who pays and lies, the bag feels it (it's of little value to lie if the economy)
it suffers.
The chugadó's bag has no piadó (warning about the dangers of gambling).
mess
IBÓN m. 'high mountain lake'. It seems to be a derivative of BOM m. 'deep well', voice
pre-Roman that is attested in the Gascon toponymy (High Valley of Luchón) and also in
benasqués: The Bomb of Mata (Cr.). It does not properly belong to the living speech.
BOMB.
     Farts like bombs 'swollen from eating.'
nice
bump, dent
        Deriv.: Boñocm. 'irregular object'.
Boñáv. tr. and pron. 'to dent'.
dented
Borñascom. 'lump, bump' (Rm., Gb.).
to manipulate excessively, to handle too much
Boñaf. 'boñiga'.
Esboñáv. tr. 'to undo cow dung in the meadows.'
Embunáv. tr. 'to put excrement on the udders of cows so that the calves do not
pull the milk.
BORDEUS. Thus named the city of Bordeaux that welcomed so many men and women from the Valley.
after the Spanish Civil War.
BORA. 'bora'. It has an interjective dimension - alone or alongside proper names like
Juaquina, Petra - to express admiration for someone's luck: Forget it Petra, you will already be lucky.
From now on, congratulations, you will do well now.
       Deriv.:Borraixom. 'large and frayed piece of fluff.'
Borrasaf. 'used to peel cereals and legumes'.
Borrasudo adj. 'with a texture of dregs.'
Aborrasáv. intr. ‘comer de todo’ yaborrasadóadj. ‘persona o animal al que le gusta todo tipo
of food.
Borridaf. 'small piece of leftover dough before baking; crumb' yesborridáv. tr. and
to break, to smash, to shatter
Borrillónm. ‘mendrugo de pan; chichón o bulto en una parte del cuerpo’ yaborrillona-sev.
to form lumps in a liquid
‘a stunted and chubby individual’.
f. 'splash that falls into a liquid, into the eyes, etc.'
drunken; soaked
storm
           Deriv.: Borrasquiá v. intr. 'borrasquear'.
pebble
           Deriv.: Borrucadaf. and borrucasom. 'stone throw'. Aborruquiá
to stone
wart
           Deriv.: Borrigón m. 'tiny apple with a wart-like appearance.'
BORRUMBADAf. 'landslide; large number of something (fig.)'. Cf. Top. Hesp. II, 297.
BORTm. 'bastard'. The word is not specifically Benasque although it must have existed and
The story of the bort of Llagunas (a locality of Noguera Ribagorzana) is still remembered.
Deriv.: Bordegásm. 'naughty child'.
Bordegotm. ‘niño’. Carece de matiz peyorativo alguno.
Rebordenco adj. 'twisted, wicked'. Abortolau
adj. 'rough' or 'uncouth'.
BOSOLLAf. 'zipper'.
BOTm. 'container of four decaliters capacity' (Er., An., Sh., Rm.) and BOTAf. 'boot'. Deriv.:
       Botanaf. 'patch that is put on the boot.'
bottle
       It makes you 'feel angry'.
BOTAf. 'footwear'.
BOTIGAf. 'store'. We have found echoes of this word (and its derivative botiguerom. 'shopkeeper')
in the town of Sh., but it is not used in the least.
vault
BRAGAm. 'area of the animals between the hind limbs; udder' (Er., Ur.). Deriv.:
      Braguerom. 'ubre' (Er., Sh., Rm.).
Abragueradaf. 'female with swollen udder in the phase immediately prior to giving birth.'
BRANCAf. 'mother branch' (Er., Rm., Li.). From its grammaticalization derives the indefinite.
BRENCA.
BRANDAf. 'blaze'. It is usually used in plural: 'you could see some blazes!'
to ignite some flames.
        Derivation: Brandaleresf. pl. 'huge llama'.
Brandiáv. intr. 'to burn with intense fire.'
ember
          Deriv.:Brasicalm. ybrasicadaf. 'large accumulation of embers'. Abrasá
to burn
ARM. 'arm'.
          Deriv.: abrasive. tr. and pron. 'to embrace'.
hug
Brasatm. 'amount of things that can be transported or embraced with the arms; way of carrying'
something: he brought a bunch of flowers; he was carrying his son in a bunch. He would embrace. tr. 'to embrace'.
BRENAf. 'provision for when one works outside the home'. Deriv.:
    to have a snack
BRUNO. 'bran'.
    Deriv.: Rebenillom. 'fine bran that is generated in the lathe.'
to weed
       Deriv.: Bribaf. 'a group of weeds that are weeded out.'
herpes
jump
       Deriv.: Brincotiáv. intr. 'to jump back and forth.'
Brincom. 'jump'.
Bringolaf. 'bell turn'.
to offer
brisk wind
BROCHINAf. 'unpleasant breeze' (An., Cr., Rm., Li., Ur., Gb., Vi.). Cf. cat.brogir.
witch
          Deriv.: Broixería f. 'witchcraft.'
joke
          Deriv.: Bromic, intr. 'to bromate'.
BROTm. 'sprout'.
BRUECOm. 'variety of heather' (Er., Sh. An., Vi.) and BRECO (An., Gb.). Ignored in Cr.
Li.
BRUIXUELO m. 'goiter' (Er., An., Cr., Li., Vi.). Rejected in Ur., Bu. where it is called gola.
gordaypaporespectivamente.
dress shirt
BUDIELLO. 'intestine.'
     Budelladaf. 'large amount of intestines.'
Esbudella-sev. pron. 'to break a container letting its contents spill out' (Er., Cr.).
BUDIERAf. 'sheep that is left at home when the others are taken to the flat land' (An.,
Bq.). Not in Ur.
to blow
        Deriv.: Bufaf. 'silent flatulence'. It applies to a non-edible mushroom species.
(wolf's howl) for its explosion that otherwise causes a brown cloud; also
genital parts
Bufosm. pl. 'influences' (Er., Rm.).
Bofo, bofa adj. (Er., An., Cr., Rm., Li., Ur., Vi.) 'hollow, empty' and bofida (Bq.). It is applied.
especially to nuts.
Rebufáv. intr. 'to retreat the smoke, the water, etc.'. Comp.:
          buffalo.
BUFALÍ interj. It is used to respond to the childish insistence that asks here, who.
who' and thus mock curiosity.
BUGADAf. 'wash'.
    Deriv.: Bugaderom. 'large container for washing laundry'.
BUIXOm. 'boj' (Er., Rm., Ur.).
       Deriv.: Buixeraf. 'boxwood bush' (Gb.).
Buixetaf. 'boxwood broom'. By extension, it is now applied to any type of broom.
Buixosoadj. Toponym (Bq.).
          Riddle: One thing that is green on the outside and yellow on the inside, what is it? (the zucchini).
BULLÍ ~ BULR intransitive verb 'to boil' (Er., Sh., Rm., Ur.).
          Deriv.: Perbullí ~ perbulrev. tr. 'to give a slight boil to a food.'
buñuelo
mockery
       Deriv.: Burllón adj. 'mocking'. Burla-se
to mock
donkey
      Deriv.: Burreño adj. and noun 'burreño, burdégano'.
to horn
       Deriv.: Bursadaf. 'action and effect of goring.'
Bursiadóybursiaderaadj. 'thing that tends to horn or charge'. Embursá
to stumble upon something
BUSCARRAL m. 'scrub'. The primitive (cf. cast. bosque, cat. bosc is not attested in
Benasqués applies the name SELVA to the deciduous forest and specifies many types.
of forests according to the trees that comprise them: albarosa, fabosa, abetosa, piná, besurta,
etc. There are the variants moscarra (Gb.) and borra cal (Ar.).
BUYOLm. 'water jar for the field' (Er., An., Cr.) and with metathesis BULOI(Sh.), but
rejected in Vi., Ur. where they are situated as typical of the eastern localities (Las Paúles). In
reality, it is Catalan voice (cf. the non-diphtongation of -OLU-). More accepted in our surveys.
It is the voice of the valley, in general.
                                                       C
CABALm. 'set of goods of a house' (Rm.).
        Deriv.: Cabalerom. 'non-heir son of a house who decides to stay in it in exchange
of his work' (Bq.). Not in An., Cr., Ur.Acabalauadj. 'that has goods' (Rm.).
horse
         Deriv.: Caballetm. 'caballete; fruit of the box tree'.
horse-like
Acaballa-sev. pron. 'to place one animal on top of another.'
CABANAf. 'cabin, refuge of the shepherds in the mountains.' There were some in each pasture, but
the cabins of Ardonés and L'Ampriu (Cr.), La Vally Vatisielles (Bq.), Les Riberes, El
ForcauyEl Cllot de Chil(Er.), El Foradet(Sh.) and were usually made up of a wall of
masonry connected to bone of more or less quadrangular structure (about 1.20 meters in the
parts of lower elevation to 1.80 meters (at its highest point) on which a roof was raised
of pine logs covered with clods or slates; the entrance door was narrow and low
to prevent the intrusion of the animals themselves and above it, an opening allowed for exit
from smoke; at times they were attached to a natural cavity (Llosás, Bq.). A second model
(provisional) it was the semi-excavated in a spot of the pen where several pairs were arranged.
logs, tied at the upper vertex to each other and to another parallel to the ground, to configure a
triangle, then they were covered with a thatch roof; in this way, the sheep could spend the night.
in various areas fertilizing them (Rm.). Both different from the small constructions made
inside the walls of some estates, especially those far from the village, with a great
slab as a roof to shelter from the rain (ALC,232). For example: Calrá will go to the village to make the cabin.
from Llardana that has fallen (Er.), the Tormo cabin is bigger than the others (Bq.).
         Deriv.: Cabaneraf. 'route that leads the livestock in its transhumance'; and as an adj. '(female donkey)'
that transfers the tools of the shepherds during the transhumance: they have made a point to the mouths for the
The shepherd's cabin is very strong this year.
Cabanetaf. ‘concavidad que forma la pared tras el hogar’; ‘espacio entre ambas piernas
open': the cats usually warmed up at the little firehouse (Rm.); the goal is going to be scored by the
cabaneta (Bq.)
basket
peanut
CACHOm. 'cacho'.
    Derived: Recachudoadj. 'chubby, coarse'.
each
CHAIN.
        Deriv.: Cadenaum. 'chain with which cows are tied in the stable'. Cadenosa
(nuez) ferreña (Ur.)
CADIELLOm. 'cadillo'.
burrow
café; bar
           Deriv.: Caferetm. 'small coffee'.
Caféism. 'Cahíz'.
shitting
        Deriv.: Cagallónm. 'cagajón'.
Cagarrullaf. 'cagarruta' (Bq., Rm.), but carragulla (Er.).
diarrhea
Cagolaf. ‘hez’ (Er.);cagoletaf. ‘cagarruta’ (Gb.).
to have diarrhea
        Comp.:Cagaferrim. 'slag' (An., Bq., Cr.).Expr.:
           One shits on the 'pifiarla' juice.
CAXA 'box'.
           Deriv.: Caixerom. 'wall that holds the irrigation channel.'
drawer
boxed in
CALABUERSOm. 'narrow corner' (Er., Rm.). Cf. < calabodio (DECat., s.v.bòfia), and may
be indigenous, since sialmorsá, entemorsá<MORDIARE, well that's it.
           It does not appear in Ballarín (1978). However, we have witnessed it in Ramastué and
frequently heard in Eriste comocalagüerso, therefore, with a slight variant
produced thanks to the neutralization -which is quite common- of /b/ and /g/1 . In Gb.
calabursio.
       I believe it is a sister form of the Castilian dungeon, (DCECH, s.v.) only that in
Benasqués has shown an epenthetic /r/ since ancient times, which has conditioned its evolution.
phonetics of the word, in such a way that it has not followed the Benasque trend to palatalize the
Latin group /dy/ in intervocalic position leads to a voiced mediopalatal result, which is
habitual2but a process of assimilation has occurred similar to that recorded in the
noun benasquésentemuerso (Eriste, Sahún, Benasque, Anciles, Cerler), and almuerso
(Valley rest) 'breakfast' <*INTERMORDIU ~ *ADMORDIU (Catalan, s.v. esmorzar)3In summary,
calabuerso ~ calagüerso<*CALABORDIU.
CALAMACOm. 'botch'.
calamity
CALENDAR
CALATRACS. pl. It is used only in the phrase 'caldo de calatracs' meaning 'broth of tortetas'.
CALDOm. 'caldo'. In such a sense, it is a Castilian loan, since it does not exist as an adjective in
our dialect, although the toponymy reveals its ancient existence (L.M.). Deriv.: Cauldron
cauldron
brothy
Scalded. tr. and pron. 'to scald'.
to get irritated
hot
Calcium. 'ember, glowing coal'.
Escalibàv. tr. 'to stoke the coals' (Er., Rm.).
Calóf. 'heat' (Er., Rm., So.).
Calradaf. 'ray of sun'.
1Likewise,     the benasquese cases of 'lejía' < LIXIVA, 'uva' < UVA, 'mucosidad' <
MORBU, lake 'seed' < LABORE, garcholeta / cat. barjola, guinsa 'small cloth' (Eriste) < *VINCTIA, The Nogalits
(toponym of Eriste) <NOVALITU, grandparent / cast. grandfather, Güil (anthroponym of Sesué) / cast. Buil.
reverse process we have desbotadó (Eriste) / esgotadó 'drain of a channel' (Benasque) < *EXGUTTARE,
volandrina/ cast.golondrina, bordalobo(Ramastué) / cast.gordolobo, sebuda/ cat.ceguda<CICUTA. For
the presence of this phenomenon in Aragonese, cf. Kuhn (1935: 89 et seq.), and Alvar (1953: 205206); in terms of
in Spanish, cf. Menéndez Pidal (1940: 196).
2Compare   'to rise' <*PODIARE, and the profuse series of verbs in -iá<-IDIARE in which the palatal
reappears in the third person singular and third person plural of the present: pateyo, tonteyes, culeye...
This is also the evolution of Aragonese since the Middle Ages (Umphrey, 1911: 179), which repeats in the
living dialects and in toponymy in general (Alvar, 1953: 195 and following).
calm
         Deriv.:Calmarreraf. 'very hot and oppressive weather'.
footwear
        Deriv.: Calsetínm. 'sock'.
‘rolled fabric sewn to the hen's leg to mark it’
to wear
to run around
        Expr.: make sock 'make media'.
CALLAGUARIm. 'skeleton; skeletal individual (fig.); very talkative person or one who does not
Can a secret be trusted? (Er., An., Bq., Rm., Ur.): It's better to keep quiet than to speak (Ur.).
CAMEm. 'hemp' (Er., An., Cr., Rm., Li., Ur., Vi.): gives hair and mane from a mare it must be ramals
(An.)
        Deriv.: Escanemásm. originally 'hemp fields'. Today it is merely a toponym.
(Sh., Li.)
path
        Deriv.: Walked. intr. 'to walk'.
shirt
        Deriv.: Escamisauadj. 'shirtless'.
bell
       Deriv.: Bell tower. 'bell tower'.
Campanerom. 'man skilled in the handling of bells'. Campaniá
to walk at an untimely hour
dog; individual who kicks everything (fig.); type of trout with a thick head and body
excessively thin of little gastronomic value (fig.) [Er.; not Ur.]
       Skinny eats like a dog (the dogs weren't eating too much).
       Q: Why is it the dog? A: 'For bread, the first thing is first.'
CANa. 'cana'.
CANALf. 'canal'.
        Deriv.: Canaleraf. 'channel that collects and drains rain from the roofs.'
It erodes. pron. 'to form grooves due to the erosion of the land that the water drags.'
CANDONGAf. 'tabarra' (Er., Sh.).
gangrene
      Deriv.: Gangrene - sev. pron. 'to gangrene.'
          It is worse than gangrene 'worse than Cain'.
CANLLOCm. 'mazacote, callote'. It is fundamentally used in the hard simile like the
Unknown in An., Li., Ur., and Vi.
     Deriv.: Encanlloqui - to get tangled up.
Tire.
          Deriv.: Rest oneself, used as 'to rest oneself', overexert oneself transitive and reflexive 'to become excessively tired'
(Li.).
fatigue
CANSIELLO m. 'mound of earth that divides a garden into small plots and where plants are grown.
lettuces, cabbages, etc.
        Deriv.: Acanselláv. tr. 'to divide a garden by means of cansells'.
'CANSOLAf. 'strap of the clog'. Just like in Aranese (Corominas, 1991) it occurs in Benasque.
a deafening of the initial velar facing the cat.gansola.
side
        Deriv.: Cantalm. 'stone'.
Cantaletm. 'negative habit'.
corner [of a house, of the fire]
Cantiáv. tr. 'clean the margins of a property.'
Escantelláv. tr. and pron. 'to sportill''.
        (land) that is flat.
pitcher
       As much as the pitcher goes to the well, it ends up breaking.
broken fountain.
CANAf. 'cane'. It is a Castilian voice, given that the Benasque phonetics (-NN->-n-) is uniform.
at this point, so we should have *cane.
         Deriv.: Canadaf. ‘large wooden jug’ (Li., Ur., Vi.).
Trachea. Cannula
canabla
Caniellaf. 'doll'.
Caniellom. 'thick thread that shapes the hollow and carmine wool when twisted.'
Canom. 'underground water conduction'.
Canudaf. 'spigot [of boot, of barrel]'.
pincushion
questionable pron. 'to choke on something.'
CAPindef. 'none'. It does not exist in benasqués as a term of living speech with the meaning of
head
        Deriv.: Caberrotadj. 'stubborn'.
to charge
naughty
Foreman; boss.
        Comp.: Capsinllom. (Rm.) 'wooden eye of the cinch'. In Er. and Bq. there is a variant
asimiladacansinllo.
cape
        Deriv.: Capelladuraf. 'upper'.
Chaplain. 'priest' (Er., Ur.).
capuchon
Capillaf. 'capilla': The Capilleta of Morillo (Vi.), etc.
Recapáv. tr. 'to make the slates of the roof sufficiently cover each other.'
tick
CAPÁS adj. 'capable'. The Gallicism capable (Er., C.S.) is also heard.
to fight
CARAf. 'face'.
        Derivative: Caretoadj. 'animal with a white stripe on its face.'
Aggressive-looking.
to confront
        Comp.: Malcarauadj. 'angry, furious'.
        "Bug face‘sergeant’s face’ (Rm.).
snail
         Deriv.: Caragoleraf. 'snail vendor'.
Caragoletaf. 'elongated snail.'
To curl.
         This is snails and raw onion (it's a waste of time).
If the sauce costs more than the snails! (it will be better to leave it be).
CARAMULL m. 'crown'; word used basically in the adverbial phrase a caramull. Deriv.:
    Acaramulláv. tr. 'to put a heaping measure.'
COAL
       Deriv.: Carboneraf. 'carbonera'. Of the site where they were made, there remain
numerous toponyms (Er., Bq., Rm.). A pile of firewood was made, covered with clods and soil
and the combustion produced charcoal.
CARDINAL. 'goldfinch'.
CARDOm. 'cardo'.
        Deriv.: Cardigasoadj. (a term used by the locals of Ch., where this plant is abundant.)
Cardáv. tr. ‘cardar’ ycardaf. ‘instrumento para cardar la lana’.
Escardusiáv. tr. ‘regañar, reprender’ yescardusiadaf. ‘bronca, regañina’. Provb.:
       Some take the credit, while others do the work.
meat
       Deriv.:Carniseram.'type of cupboard for storing meat'.
person with lamentable behavior (fig.)
edifying
Encarnaduraf. 'ability of tissues to heal.'
       Comp.:Cansaladaf. 'bacon'.
Encarnaguellm. 'plant' (Gb.).
Carnival (only in the lower proverb).
Carnival. 'carnival; boast (figurative).'
       Expr.: Make meat 'to kill a piece of game'.
       From St. Anthony to Carnival we are already in the Carnival season.
expensive
           Deriv.: Encarív. tr. and pron. 'to emphasize'.
carpenter
CARRAPÍN. 'pine cone of hazelnuts, acorns, etc.' (Er., An., Cr.) and CARRAMPOLL (Li.,
CARRASCA f. 'holm oak'. It is a term more properly Aragonese than from Benasque, given that it is not the case in both...
there is in the Valley.
cluster.
Deriv.:Encarrasáv. tr. 'to arrange something in the manner of a cluster' (Er., Rm., Ur.).
CARRAUm. It has remained as the prototype of thinness in the simile 'thin as a carrau.'
The voice seems of Gascon origin (Aranese) where it designated a type of cereal.
[CARRAGÓ]).
CARRETOSA adj. '(nut) ferreña' (Bq., Rm.). For other places see CADENA.
Nook.
CARROM. 'car' .
        Deriv.: Carradaf. 'sarta' (Er., Rm., Ur.) yencarradáv. tr. 'to charge, to thread'.
street
to guide
Road. 'road; way that the mole excavates'.
to transport bundles, etc.
prison
CASAf. 'house'. Various shortened forms appear alongside the names of the houses such as
ca(Sh.):ca Vaquera, cade(Er.):cade Chaimeyquede(Rm.):quede Isabel.Deriv.:Casalisio
huge house or building
wedding
Marriage broker. 'someone who was dedicated to arranging marriages'.
Get married.
           Expr.: Single marries 'to marry without being an heir.'
           Prov.: To the paternal house, if you can do good, do not do harm.
to hunt
           Deriv.: Casaf. 'hunting'.
Casadóm. hunter (Er., Rm., Ur.).
CASCÁv. intr. and pron. 'to hit; to chat; to worsen an injury by hastening its recovery'
(Er., Rm., Ur.).
         Deriv.:Cascaduraf.'contusion'.
shell
Cascarriaf. 'dry manure crusts on the skin of animals' (Er., Bq., Rm., Gb.). Cascollo
m. 'fruit pit'. In Bq. we have the variant cossollo more akin to the Aragonese coscullo (Borao).
skeleton
cascabel
        Deriv.: Cascabellicom. 'type of plum' (Er., An., Cr., Rm., Li., Ur. Vi.). The pl. is
usually ringed (Er., Rm.) although in Vi. they told me bell-ringing (more in agreement,
in any case, with the dynamics of the plural benasqués [cf.ALLO].
almost
CASOm. 'cauldron'. Especially the one used to peel the pig during the slaughter.
(Er., Gb.).
CASPAf. 'dandruff'.
     Deriv.:Casperaf. 'profusion of dandruff'.
chestnut
       Castanets
CASTRAf. 'casta'. With an epenthetic /r/ very common in this context, perhaps aided by the
influence of ENCASTRÁ.
casserole
CATERVA. 'crowd'
CATÓLICO. 'person with good health (fig.)'. In negative sentences: he is not very Catholic.
he/she is still not in very good health yet.
fourteen
bed
CAYÉ ~ CAIREv. intr. y pron. ‘caer’. En Bu. aparece la variante con vocalización catalana
CAURE.
     Deriv.:Cayedaf. 'fall'. Cayén
fall
clear
         Deriv.:Cllaraf. 'clear (from the egg)'.
to clarify; to die of hunger
Cllarificáv. tr. 'clarify'.
Cllaróf. 'clarity, brightness.'
Cllaruraf. 'point of clarity'.
Acllariderasf. pl. 'instrument for reviewing hemp' (Rm., Vi.).
Acllarí-sev. pron. 'to clear up (the weather)'.
Entrecllarív. tr. and pron. ‘to eliminate certain vegetables or fruits so that the remaining ones
develop appropriately.
key
         Deriv.: Cllavillaf. 'clavija' (of the plow, of the yoke, etc.), cllavillón m. 'punch that is
clavicle and little key. 'ankle' (Er., Cr., Li.).
CLLAUm. 'nail'.
        Deriv.:Cllagüeresf. pl. 'holes of the horseshoes' (Bq., Cr.).
Clover
to nail
Ancllaum. 'closure of the canal.'
        Comp.: Farrancllau (see FERRI).
CLLIMm. 'crin'.
CLLOSAf. 'closed territory, fenced off'. General toponym in the Valley (Er., An., Bq., Vi.).
     Deriv.:Inclusoadv. 'incluso' (Ur.).
depression
         Derivation: Cllotetm. 'dimple'; encllotau adj. 'in the shape of a hole': these chairs are
enclosed (Er.), the cow is well enclosed, she will not take long to give birth (Rm.).
little owl
         wink
Cllucáv. tr. 'to close'; almost exclusively in the expression cllucá un güello: I couldn't do it
I haven't been able to sleep a wink all night.
broody hen
       Deriv.: Llolloadj. 'extremely old'. Archaic word.
COWARD
        Deriv.: Acobardíyacobardáv. transitive and intransitive verb 'acobardar'.
dog
        Deriv.:Cochosoadj. 'disastrous, dirty' (Er., Gb.).
        Expr.: 'a fried dog'. A phrase to end annoying curiosity.
COCHOLÓN m. 'nape; a collection of eggs that the hens have laid where it was not intended.
predicted (fig.) (An., Bq., Cr., Li., Ur., Vi.). Also chocolate at some point (Ur.).
CODÉm. 'wooden or tin container to keep the sharpening stone of the dalladó wet.'
COFIAf. 'a kind of cap; a woman without common sense or who is disheveled.'
Chest. 'Ark'.
COGOMAf. 'silk' (Er., Rm., Li.).
top bud
Deriv.: Cogulet (of the fire) m. 'heart (of the fire)' (An.).
cushion
       Deriv.: Coixineraf. 'pillow'.
lame
          Deriv.: Coixeraf. 'limpness'.
to limp
          Cushion-couch 'limping'.
COLf. 'col'.
       Deriv.: Colám. 'cabbage garden.'
Coletaf. 'type of high mountain plant estimated by sheep' (Sh.).
COLÁv. tr. and pron. 'to strain; to put in'. In Gb. also 'to end up far away'.
          Deriv.: School-sev. pron. 'to bleed out'.
Trascolá 'to transfer' v. tr. (Er., Bq.) and trescolá (Er., Rm.).
COLLATION f. 'collation' (Er., An., Cr.) and COLLISION (Rm., Li., Ur., Vi.). Expr.:
          Have a snack before going to bed.
HANG v. tr. 'to roast; to cover the home with ash': we'll make hanging trunfas 'today we will make
roasted potatoes; before you had to cover the embers of the hearth at night.
during the night.
        Deriv.: Colgónm. 'home'.
COLICm. 'colic'.
     Deriv.: Coliqueraf. 'medicinal herb for stomach pain'.
COLOR
          Deriv.: Decoloring oneself. pron. 'to lose color' (Er., Rm.) from an initial form decolori-se
documented by Ballarín (1978).
'bent ground'. A term from living speech that is also very common in toponymy.
(Er., Bq., Ur., Vi.)
        Deriv.: Encomella-sev. pron. 'to brag'.
COMBINE v. tr. 'to combine'.
COMBOYÁv. tr. 'to treat well, to accompany, to be attentive to someone.'
comedy, fun
COMORMORIm. 'murmur'.
CONDITION f. 'condition'.
jam
CONLLOCm. 'method by which offspring of someone else's livestock were kept with a share in the
benefits (Er., Rm., Ur.)
CONSIETOm. 'craving'.
CONTRAprep. 'against'.
      Deriv.: Encounter as a place name (Er.).
Found in the expression 'to have a bad temper'. Also in the
onomastics: Our Lady of the Found (Ch.).
contraband
       Deriv.: Contrabandist. 'smuggler'.
CONTUMACY: 'punishment'.
trophy
copy
         Deriv.: Copied. tr. and pron. (general voice), acopiá (Ballarín, 1978) yacopllá (Er.) by
palatalization of the yod after consonants.
COPLLEm. 'chopo'. Some informants (Rm., Li.) still remember it and the place names.
Today it has been replaced by the Castilianism.
CORBASOm. 'raven'.
to rot away
        Deriv.: Corquetaf. 'woodworm'.
Corcónm. 'decayed piece.'
LAMB. 'lamb'. Likewise in toponymy (Er., Sh.).
CORDOBA n. 'tanned leather'. Very commonly used in the expression 'to soften the cordovan'.
badana.
CORONAf. 'corona; the crown of a tree'. Very common as a toponym (Er., Bq., Cr.,
Sh., Es., Ss., So., Li., Ch., Gb.
CORREYAf. 'correa' and CORREISm. pl. 'strips of leather from the yoke'. Deriv.:
          correhuela (herb)
CORTf. 'a kind of pen to shelter or enclose livestock in the mountains.' It is a toponym.
COSAf. 'thing'.
        Good thing, a bad thing 'a considerable amount'.
A great thing 'an extraordinary fact'. A
What another in the phrase 'I give so that you may give'.
COSE-SEv. pron. 'to boil oneself; to burn oneself from the cold.'
         Deriv.: Cosinaf. 'kitchen' and recosinaf. 'room adjacent to the kitchen'.
Cooking.
to sting
itch
         It's a bad piece; 'to be a bad bite'.
to sew
      Deriv.:Costuraf. 'sewing'.
Sewing patches.
COSPILLO: 'olive pomace'.
     Bruto eats the cospillo (the cospillo, a coarse product).
COTERO adv. 'by the side'. It is used in a reduplicated manner in the expression cotero.
cotero: go out cotero cotero in sight of the ixarsos 'I went out all along the bank in view of the
sarrios’.
CRABAf. 'goat' (Er., Bq., Sh., Rm.). It was also known by this name in some villages (Rm.,
Li.) the snail known in other TAVERNKEEPER (see tavern). Both refused.
denominations in Ur.
       Deriv.: Crabadaf. 'herd of goats or wild sheep.'
Craberom. 'goat herder': Anabe to the plaza and give a horn, which passed from crabero to
crabero, criable; at the same time they brought the crabs and let them go (Er.); 'type of pine whose
branches start from the base
Kid.
Crabónm. 'cabrón' and craboneraf. 'shearing of the goats'. In a humorous tone, it acquires the
meaning of 'tie'.
Goat livestock.
Crabiáv. intr. 'to still be raw a food'.
burst, die
        Deriv.: Escarbasaf. 'crack produced in the hands by the cold.'
CREMALLO: 'thick chain ended with a hook that hangs in the fireplace.'
CRESTAf. 'crest'.
          Derivative: Crestelleraf. (Er.), crestallera 'ridge crest of the roof' (Bq.) and cristallera
(Rm.)
Deriv.:Críaf. 'cría'.
sieve
          Deriv.: Cribiellom. 'thick sieve'.
CHRISMAf. 'chrism'.
     Deriv.: Crismáv. tr. 'to be very expensive'.
cortex; shell
        Deriv.: Crostelludoadj. 'with a lot of bark'.
plagued
Scab itself. pron. 'to form a crust on something.'
        Expr.: It is from the lower crust 'to be careful'.
eat a lot (consume a lot of food).
to crunch
        Deriv.: Crunch. 'crunch'.
Silene
burst
CRUSf. 'cross'. It is a Castilianism if we consider the numerous onomastic testimonies.
that advocate for a form of the Catalan (An., Es.).
        Deriv.: Cruserom. 'cross of the animals'. Crusá
to cross
CUADROm. 'cuadro'. Already in the toponymy El Cuadro (Vi.), Els Escuadros, Els Cuedros (Bq.).
The feminine form CUADRA also appears in onomastics.
CUAIRÓN m. 'quarter'.
which
      Comp.: Any indefinite 'any'; regarding the variant 'whichever'
documented by Ballarín (1978), we have not verified it. Moreover, taking into account the
genuine character of the verb queríen benasqués (which does not diphthong) does not seem to us to exist
never existed.
Any is indefinite. 'some thing' (Er., Bq.). It is archaic.
when
HOW much
forty
        Deriv.: Quarantine. 'quarantine'.
FOUREnum. 'four' (Er., Rm., Ur.). From the ordinal FOURTH we have these derivatives:
Fourth. 'room'. In plural (quarters) it means 'money'.
quarter
Quarter: 'measure of capacity for oil.'
Fourth. 'cowbell'.
quartering oneself - to break into quarters (Er.)
CUBA
        Deriv.: Cubatón m. 'bucket'.
Encubáv. tr. 'to bring the wine for the whole year.'
CUCALAm. 'fearful individual (fig.)' (Bq., Rm.). They seem to be variants CUCAlNA (Er., Bq.)
yCUCALAMACA (Bq., Rm.).
CUCOm. 'worm'. The feminine CUCAsignifies 'cockroach', although in some cases the
diminutive intervenes to provide affection to the insect in question; thus the little sky
'ladybug' (Er., Rm.), also called monsoon beetle (Bq., Er.) or light beetle
firefly
        Deriv.:Cuca-sev. pron. 'to rot'.
Cuquiáv. intr. 'to spend time on nonsense.'
          For a cock and for a dog, it’s not bad to have a brick in hand (better to be prepared).
knife
          Deriv.: I listened to it. intr. 'to make small cuts with a knife.'
neck
        Deriv.: Colladaf. 'collado; wooden stick with two notches on each side for hanging
two cubes of water and thus be able to transport them
Collar. 'collar' (Er., Rm., Ur.).
Collaraf. 'leather or fabric collar filled with straw to put around the necks of draft animals.'
White-collar.
apercollar
with the neck exposed
         Comp.: Culbllancm. 'white-necked bird'.
pestle
rope
        Deriv.: Cordellm. 'cordel' (Er., Rm., Ur.).
instep area
to button
leather
         Derived: Curion 'leather not tanned from which the cords of the abarcas were made' (An.,
BODYm. 'body'.
          Deriv.: Escorporáv. intr. and pron. 'to evacuate; to clean oneself by soaking the clothes.'
transport box
ass
        Deriv.: Culateraf. 'big ass'.
Culiáv. intr. 'to culear'.
Enculáv. transitive and pronoun 'acular'.
Reculáv. tr. and intr. 'to recede'.
       Comp.: Culroyaf. 'red-tailed'.
       Kiss the ass (a display of servility).
CULDIESTROm. 'colostrum' (Er., Rm., Vi.), CULIESTRO (Li., Ur.) and CULLESTRO (An.,
Bq., Cr., Rm., Ur.). Regarding the Catalanizing voice CULLESTRE that Ballarín (1978) offers,
It must be a printing error based on the examples mentioned in the same lexicon.
fault
spoon
       Deriv.:Culleretaf. ‘renacuajo’.Culleriá
to spoon
CUMOm. yCOMO(Bq.) 'pig feeder; wood pile for watering livestock in the
mountain.
brother-in-law.
to cure
       Deriv.:Curaf. 'cure'.
Percuráv. tr. and pron. 'to seek.'
neat, clean
        Deriv.: Acuriosáv. tr. and pron. 'to clean, to tidy up.'
short
          Deriv.: Acursáv. transitive and pronominal 'to cut short'.
Cursónm. 'viper' (Er., Bq.). In An., Bq., Cr., Li., Ur., Vi. the variant escursón appears with
different prefix.
        Bite of excursion, they give the hail or the hail (Ur.).
staff
lazy, idle
finished, decrepit
CHANSANAf. 'gentian.'
CHARDÍN n. 'seedbed' (Er., Bq., Rm.). In the south of the Valley (Ch.) the term is preferred.
WHY.
badly dressed
dirty, disheveled
CHARRÁ v. tr. and intr. 'to talk' (Er., Rm., Li.). It is synonymous with deragoná (Er., Bq., Ur.). In other
localities (Cr., Gb.) its meaning is 'to talk at random'.
         Deriv.: Charraputiáv. tr. and intr. 'to babble'.
Charradaf. 'conversation'.
Charlatan
         Charrampllam. 'big mouth (fig.)'.
CHASCOm. 'chasco'.
          Deriv.: Chasquiau adj. 'disappointed'.
Chase ~ to sleep.
      Deriv.: Chasillaf. 'yacija'.
Achasilla-sev. pron. 'to lay down the grass or the crop; to go to bed.'
ice
        Deriv.: Chelegueresf. pl. ychelegueralm. 'large quantity of ice'.
to freeze
frosted. 'frosted'.
Enchelebriuadj. 'frozen with cold'.
people
          Deriv.: Chentadaf. 'crowd'.
brother
       Deriv.: Chermanastrom. 'hermanastro'.
yeso
       Deriv.: Chesairem. 'yesero' (Er.).
Chesencom. 'piece of plaster that comes off' (Er., Cr., Rm.). Chesero
m. 'gypsum extraction place' (Gb).
CHETÁv. tr. and pron. 'to throw, to toss; to vomit; to lie down' (Er., Rm., Vi.).
        Deriv.: Rechetáv. intr. 'to regrow the grass' and the deverbals rechetm. and rechetón
grass that has grown
How are you? 'work' (Er., Rm.). Not in An., Cr., Ur., Vi.
CHEULOm. 'yezgo' (Er., An., Cr., Li.). In Er. they define it as a synonym of holly, but not
Thus in An. Voice rejected in Ur., Vi.
'giba'.
          Deriv.: Chibarrasom. 'big trumpet'. Chipón
jacket
BOY adj. 'small'. From here comes the interj. CO 'hey, eh'. Deriv.:
     Chicotm. 'child' (Er., Rm., Ur.).
CHICORY. 'dandelion that is eaten in salad.'
CHOCOLATE. ‘chocolate’ (Er., An., Rm., Li., Ur.) and CHOCOLATE (Bq., Cr., Vi.).
       Chocolatada
Chocolateraf. 'chocolatera' and 'chocolatero' as an adjective. This is also the nickname of the
inhabitants of An.
Achicolatauadj. 'of dark brown color.'
chicory
CHIMÁv. intr. 'to ooze' (Er., An., Cr., Rm., Li., Ur., Vi.) and CHUMÍ (Bq.).
bedbug
CHINCHIRÓN m. 'crackling'.
CHIROLAf. 'mushroom (type of fungus)'. It is a recent Gallicism (fr.girolle), given that this mushroom does not
it was appreciated before.
to scream or yell
CHOCAf. 'stump of a tree' (Sh.). It is a more Aragonese term than properly Benasquesa, since
RABASA is preferred.
CHOMINERAf. 'chimney' (Er., Vi.). In Eriste it also has the meaning of 'small channel'
climb to access a peak (fig.)
        Tongue twister: The bathroom in the corner is tangled, the untangled one
that the uncancellation will be good.
clumsy, slow
CHONAf. 'cow'. It is an ameliorative term that should ultimately come from IUNICE, and
Although a chonegan voice is attested in Benasque, we do have the verb choneguiáv. intr.
to be disheveled
CHOPm. A sound of onomatopoeic origin used in the expression ‘chop soaked’ (Gb.).
Deriv.: Chopiuadj. 'soaked' (Er., Rm.) and chupiu (An., Bq., Cr., Ur., Vi.).
CHORDON, f. 'raspberry.'
    Deriv.: Chordoneraf. 'plant that produces raspberries.'
chorizo
Thursday
'chubascada'. 'storm' (Cr.). A word derived from the Spanish 'chubasco' with interference from
Tabasco
game
          Deriv.: Chugueraf. 'desire to play'.
Chugáv. intr. and pron. 'to play'.
to play
playful
CHUGOm. 'iugo'.
CHULETm. 'a servant of lower rank who took care of animals'. Hence, there is
now used to refer to the electrical device that performs its function and in some
towns (Er.) are also called so the sprinklers (perhaps because they are left in
functioning alone like the cheat.
       Expression: From the cool of the whole, being the 'last monkey'.
rush
         Deriv.: Chuncalm. 'juncal'.
mess
to tear apart
CHUÑOm. 'June' (Er., An., Cr., Rm., Ur., Vi.) and CHUNIO 'June' (Bq.). They have been replaced
for the Castilianism.
to uncoil
          Deriv.: Chunto adj. 'junto' and ychunta f. 'junta; articulation'.
Chunturaf. 'union'.
Achuntáv. tr. and pron. 'to gather' (Er., Rm., So.)
CHURIOLm. 'July' (Er., An., Ur.). This name of the month has also been relegated by that of the
official language.
CHURRO. 'spout'.
        Deriv.:Churráv. intr. 'to gush out a liquid.'
Eschucurráv. tr. 'to milk the udders completely' (Rm., Gb.). Churrada
small stream.
just
         Derivation: Chustesaf. 'justeza'.
Adjust. tr. 'to adjust; to agree on the price of something.'
Achustem. 'process by which the various conditions that pertain to the parties are stipulated
that are to be married.' This term has been replaced by adjustment.
Ajustadóm. 'Vest'. Archaic.
                                                    D
DAyDONÁv. transitive and reflexive. 'to give'. Alongside the pronoun-adverb 'to realize; to matter'.
     Expression: 'To give oneself a boost.'
Give passers-by 'to stall by offering trust' (Rm.).
Donate a pic to the cremallo (symbol of something extraordinary, unusual).
sickle
          Deriv.: Dalláv. trans. and intr. 'to cut grass with a scythe or with a machine.'
Esdallusiáv. intr. 'to make repeated cuts with the scythe.'
Dalladaf. 'extension of cut grass'. Dalladó
m. 'herb cutter'.
DATAf. in the expression 'debuenaode mala data' means 'of good, of bad'.
DEprep. 'de'.
DEBANÁv. tr. 'to deban; to make progress in work' (Er., Rm., Ur.). Derivative:
          armadillo
MUST ~ SHOULD
          Deriv.: Deutaf. 'debt'. It is an archaism.
weak
fasting
          Deriv.: Dechunáv. intr. 'to fast'.
to behead
DEGÚ indef. 'nobody' (Er., Rm.) and DIGÚ (So., Ur., Gb.).
DELICATE
tomorrow
lentil
DERRÉ (DE) ~ REDÉ (DE) adv. and prep. 'behind'. It is an exclusive term of Bq.
DESBARRÁv. tr. and pron. 'to divert.'
     Deriv.:Disruption. 'diversion'.
DISCOUNSEL. 'excuse'.
          Deriv. Excusing oneself, pron. 'to make excuses'.
DESFERRAf. 'damage'.
decide
sloth
DESORISÁv. tr. and pron. 'to remove the husk from hazelnuts and walnuts'. Deriv.:
     Desorisónsm. pl. 'hazelnut and walnut shells'.
dismiss
awake
      Deriv.: Waking up. tr. and pron. 'to wake up' and the deverbal wakes f. 'songs of
dawn during Lent.
strip oneself
        Deriv.: Despullónm. 'half-naked child'.
BEHIND (OF)(Ur.)~ BEHIND (OF) adv. and loc. prep. (Er., Rm.) 'behind (of)'.
Ten.
          Eighteen
day
       Deriv.: Diasam. 'day' (Gb.).
       Comp.: Mesdía (see MICH), endiauadj. 'of advanced age' (Rm.).
       Expr.: 'Day for another' in alternate days.
The day in question.
The best day is 'the day you least expect it'.
          You will not speak ill of a day that has passed until 'the tail is all that is left of the bull.'
diabetes
DIARRHEA
DICHOS (OF) and ADICHOS (OF) (Er., Rm., Ur.) adv. and prep. loc. 'beneath (of)'.
DIDOm. 'finger'. It is the living form, although DIT also exists as an intensive element of the
denial (albeit not fully grammaticalized): no, I don't have a say.
        Deriv.: Didalm. 'dedal' ydidalaf. 'protection for the fingers'.
DIENm. 'tooth'. There exists a f. DIENTA 'bony protrusion of the dentition' (Er., Rm., Ur.)
that it does not diphthong in Cr. (DENTA).
        Deriv.: Dentalm. 'part of the plow'.
Dentegueresf. pl. 'formidable dentition'.
Tootheloss
Dental intr. 'to grow teeth.'
       Expression: 'He doesn't even have a day to start'; take out the teeth and return it
he is the cradle (of children who do not know how to take on their responsibilities) (Rm.).
DIETAf. 'diet'.
      Express: 'Fast diet'.
DIMPUÉS adv. 'after' (Er., Ur., Bu.). DISPUÉS is preferred. More archaic is DESPÚS.
reduced to the adverbs yesterday and tomorrow, and comes from a depalatalization of
after
       Deriv.: Disputed adv. 'after' (Gb.).
MONEY
DINTRO ~ ADINTRO adv. yDINTRO DEloc. prep. 'inside, within'
C.S., Gb., S.M., So.) yADRINTOadv. yDRINTO DE(Er., Cr., Rm., Vi., Gb.). Although in
All localities hear both forms, that is the diatopic distribution according to their nature.
predominant.
argue, discuss
DISNÁv. intr. 'to eat at noon'. In some places (Rm., Ur., Cr.) there are coexisting uses.
pronominal: come.
DIXÁ v. tr. and pr. 'to leave'. This monophthong variant (Er., Bq., Rm.) coexists with DEIXÁ.
(So., Gb., Vi.)
       Derivation: Desdeixaménm. 'apathy' (Gb.).
WOMAN
          Provb.: Balcony lady, not much of a worker (because she spends the day peeking out from the balcony).
          Give the mouths 'to expire'.
DOSnum. 'dos'.
serious
doctor, physician.
DOTSEnum. 'twelve' (Er., Rm., Ur.). In Bq. there is palatalization of the /ts/ group into a voiceless affricate.
DUROadj. 'duro' (pl. duts). As a currency name, the pl. is DUROS and it was the unit of
most frequent amount before: five pesetas, twenty pesetas, etc.
       Deriv.: Duresaf. 'hardness'.
harden oneself
                                                              E
eh, what
EDATf. 'age'.
THE, THEsart. 'the, the'. The old variant of m.LOappears sporadically: to' the Mondays
(Li., Vi.)
HE, THEY.
EMBABOQUÍ v. tr. 'to deceive, to persuade by means of trickery' (Rm.).
Buckle up.
to get embarrassed
EMBEFIOadj. 'befo'.
to hesitate
EMPANTULLO m. 'bad arrangement' (Bq., Cr., Li., Ur.) and EMPANTULL (An., Rm., Vi.).
EMPAPUCHÁ v. tr. 'to soak' (Bq.) and EMPAPUIXÁ (An., Cr., Rm., Li., Ur., Vi.).
to employ
still
GET STUCK. pron. 'to get stuck in the mud' (Er., Li., Gb.).
to begin
       Deriv.: Commencement 'beginning'.
endive
ENDIVINE, transitive verb 'to guess'. A dissimilation of the unstressed /i/ may occur: ENDEVINE.
        Deriv.: Endivination. 'riddle'. Endivine
m. 'diviner'.
to pursue
         Coplilla: Ramonet was getting into the bushes, and a hare was deceiving him, if not that state for a
Goodbye Ramonet.
little thread
DECEIVE v. tr. 'to deceive; to evade a trap by animals eating the bait'. Derivative:
     Snowsharpener.
to strangle
ENREULA-SEv. pron. 'to perish from cold'. It was especially applied to shorn sheep.
that they were at risk from potential storms. To counteract this, they grouped all of them,
so that they could warm each other up.
rubble
         Deriv.: Enrunáv. tr. and pron. 'to bury' (Er., Ur.).
ENSENÉ ~ ENSENRev. tr. and pron. 'to ignite; to irritate (fig.)' (Er., Rm., Gb.).
to start a meal
            Deriv.:Ensetadora f. 'the beginning of a food': the ensetadura of the ham, of the
the beginning of the ham, from the tub.
ENSUNDIAf. 'substance'.
ENTAyTAprep. 'toward'. The first is a variant of the older people at the head of the Valley.
(Er., An., Bq.). It is not found in the south (Ur.).
small
ENTEMORSÁ v. intr. and tr. 'to have lunch' (Er., An., Bq., Cr., Sh.). The variant from the south of the Valley.
esALMORSÁ(Rm., Li., Ar., Ur., Gb., Ch., Vi.).
     Deriv.:Entemuerso, almuersom. 'lunch'.
INTR. trans. and pron. 'to put inside; to enter'. With the pron.-adv. ne 'to slim down'
excessively.
       Deriv.: Entrance 'act of entering; hallway'.
ENTREprep. 'between'.
         Loc. adv.: Between the axes 'in that'. Of/from between
epoch
ERCOm. 'bucardo'. Extinct animal. Only the oldest informants remember them (Er.
An., Bq., Li.).
to collapse
ESBANDI-SEv. pron. 'to clear up (in particular, the sky from clouds)'. Deriv.:
     Bandonguia-sev. pron. 'to sway something.'
ESBOLLIGÁ: intr. 'to tingle; to move with eagerness (fig.)' (Er.) < *BULLICARE.
ESBORCHEGÁv. intr. 'to vomit' (Er., Cr.). At some point it is not too widely accepted as
Benasque: it's not much from here (An.).
ESBORÑEGÁ: intr. 'to throw violently' (Er., Li.).
ESBRUNSIÁ v. intr. 'to shake violently' (Er., An., Cr., Li.). Derivative:
     shaking violent
ESCABORTÁ tr. 'to revive the embers' (Er., An., Rm.) and ESCAMORTÁ (Ur.) seems that
by popular etymology sobremortá.
      Deriv.: Son deverbalesescabortm. 'ember, piece of a brand' (Gb.) and escabortón (Er., An.
dangerous
cost breakdown
       Deriv.: Escandalláv. tr. 'escandallar'.
ESCARCOTÁv. tr. 'to poke, to remove the scab from a wound' (Er., Rm., Ur.).
to learn a lesson
        Prov: 'Those who have suffered learn; by force they are hanged.'
to mock
ESCARPELLm. 'bramble trap for birds' (Er., Bq., Rm., Vi.). It consists of the
following parts: berguera, canauletes, barbilleres, llombrigueraycarintell). Its etymology is
it is established in the Germanic SKIRPA or SKRIPA, which is a Latin diminutive in -ELLU
that one. Interestingly, the DECat offers one of the Gascon forms with the usual treatment of
group-LL->-t-: write, when the Benasque woman responds to a fully
Catalan (in Benasque we would expect *escarpiello).
to deceive
SCORPION m. 'scorpion'.
     The scorpion, they give the ixada or the ixadón (to dig the grave, given its venom).
ESCASINÁv. intr. 'to cackle in a thunderous manner; to lament with a loud noise (fig.)'. Derivative:
         Escasínm. 'noisy cackling'.
scarce
         Deriv.: Scarcity. intr. 'to be scarce'.
clogs
explosion
       Deriv.: Escllafidóm. 'tirabalas' (Er., Rm.); in other localities petadó(s. v. PEDESE).
Discover. 'Chisel'.
shotgun
       Deriv.: Escopeta adj. 'emaciated from the back quarters' (Gb). With a butt of
shotgun.
Shotgun
plucked
SCHOOLf. 'school'.
     Deriv.: Escolanom. 'altar boy' (Er., Rm., Vi.).
SCHOOLf. 'wooden bowl of the shepherds'. It is a term of Catalan structure, given the
treatment of the Latin suffix -ELLU; as can be seen, the inter-vocalic D has also disappeared
Latina. There is also the term escodiella, more genuine according to the coordinates.
diphthongers of this ending in Benasque, although already archaic, that designates any type
from bowl.
to encounter; to happen
spat
        Deriv.: Spit (noun). 'spit'.
ESGALAMENÁv. tr. and pron. 'to break down' (Er., An., Cr., Li., Vi.). Not accepted in Ur.
crawling
       Deriv.: Esgalapatiáv. intr. 'to crawl' (Er., An., Cr., Li., Ur.).
extremely thin
ESMERIL: 'roughness'.
ESMOCHA v. tr. 'to round, to make blunt' (Er., Cr., Ur.). Ignored in Li.
ESPADIÁV. tr. and intr. 'to spread (the manure)'. It is a denominative verb of a
hypothetical*padiaque is indeed documented in Aranese (Corominas, 1991) where it means 'manure'
of ox or cow.
TO FALL DOWN
to frighten
        Deriv.: Espantom. 'espanto'. Espantallo
scarecrow
adhesive tape
ESPARREC. 'trifle'.
          Deriv.: Esparracáv. trans. and pron. 'destroy' (An., Bq.).
ESPARRICÁ: tr. 'to scratch with the feet the birds; to spread the manure in the meadow' (L.M.).
ESPARTO. 'esparto'.
experience
ESPELLUGA-SEv. pron. 'to peck out feathers by birds' (Cr., Rm.) and the syncopated variant
Elbow
WAIT
          Deriv.: Despair oneself v. pron. 'to despair' and the deverbal despair n.
desperation
hope. 'wait'.
Hope.
        Expr.: Waiting in 'hunting mode' for which one waits on nights of a full moon
in a position the piece: hare, fox, wild boar...’ (Er., Ur.).
species
thick
          Deriv.: Espesumm. 'thickness' (Rm.); espesumerom. 'place of great thickness' (Gb.).
Espesify. tr. and pron. 'to thicken'.
spy, scrutinize.
ear of grain
          Derivation: Espigáv. intr. 'to gather the loose ears of corn that have fallen.'
Lavender. 'lavender' (Vi.)
         He who cannot go to harvest must settle for gleaning.
little).
ESPILLERAf. 'aspillera'. Due to the influence of the prefix es-.
spinach
'accidental pasture'
To soak oneself.
ESPUERTES pl. 'espuertas'. They are made of wicker and are used to transport manure.
     large basket
foam
spark
        Deriv.: Spark. Sparked
to chatter
SPINE. 'back'.
Deriv.:Esquinasom. 'spine'.
left
          Deriv.: Esquerreroadj. 'left-handed'.
shear
To break
ESQUIRm. 'ski'. It is the term used by the elders with a strange epenthetic /r/ in the
general context of the dialect, given its silent nature.
         Deriv.:Esquiáv. intr. ‘esquiar’ yesquiotiáv. intr. ‘aprender a esquiar’.
recover oneself
escarole
ESTÁv. cop., intr. and pron. 'to be; to live'. It should also be noted the special predicative framework.
It is in 'to believe, to take into account': I already consider that.
          Deriv.: Estadaf. 'stay' (Bq.) and yestadalm. 'stayed'.
Statistical adj. 'statisfied, past.'
Estachaf. ‘stay’ (Er., An., Cr., Rm., Li., Vi.): I have a lot of stench (An.) and stenchy
(mal)adj. 'difficult to deal with'.
       Comp.: Estafermoadj. 'useless'.
         Expr.: Esteique 'I believe that' (Er.) and estoique (An., Rm., Li., Vi.).
stake
         Deriv.: Estaquirotadj. 'vegetable with the appearance of a stake'. Estaquí-se
(Bq.) yesterday-continue. pron. (Er., Rm.).
tin
         Deriv.: Estañáv. tr. 'to tin.'
spider
         Deriv.: Estarasañalm. 'spider web'.
ESTELLESÍN m. 'smoke' (Er., An., Cr.). It is an exclusive term from the north of the Valley. It was used
mixed into balls of tallow to cure the sheep.
EXTEND ~ TO EXTEND. trans. and pron. 'to tender, to extend'. Derivation:
           clothesline
splinter
           Deriv.: Estilláv. tr. 'to shell'.
IT IS ESTIMATED. pron. It is also used along with the adv. more with the meaning of 'to prefer'.
scissors
        Deriv.: Estisoriáv. intr. 'to make snips.'
ESTIUm. 'summer' (Er., Rm., Li.). It is being relegated by the Castilianism 'verano'. The f.
ESTIVAyESTIVETA (also pronounced estiueta) remains in toponymy.
STOMACH m. 'stomach' < STOMACHU (Er.). It is stressed on the last syllable, we believe that
by analogy with the considerable number of voices ending in -ac < -ACCU: cadiac, panasac,
badulac, mostalac, etc. It is an archaic voice.
         Deriv.: Stomach v. tr. and pron. 'to stomach; to overcome, to defeat'.
trifle
to stun
ESTORRUFA-SE v. pron. 'to hollow out a bird; to strut proudly' (Er., Cr.).
ESTORSINAf. 'equine' (Er., An., Bq., Gb.) and ESTROSINA (Cr., Rm., Li., Ur., Vi.). Deriv.:
     We are not what we are. 'Equidos.'
extravagant
ESTRALf. 'axe'.
ESTRANSIU adj. 'person or animal that is skin and bones' (Er., Cr., Rm.).
ESTRASAf. 'estraza'.
star
gift
           Derivation: Premiered. tr. 'to premiere'.
starling
AVOID
owl
FALBA adj. 'light brown': a falba cow is a cow that is neither white nor pink.
An. is not known as a living nickname and the response was that it posed as a cow. Ignored
in Cr. and Ur.
skirt, lap
         folds
Faldadaf. 'what fits in the skirt folded up.'
Faldarayfaldaretaf. 'skirt'.
Hold onto
Falduqueroadj. 'one who enjoys going in the company of women.'
Falandraixom. 'andrajo, harapo'. It is a nickname for the inhabitants of Sesué. From here it derives the
participles wearing ragged clothes, shabby.
Refaldáv. tr. and pron. 'to place, to point something in the opposite direction regarding which it is
find.
        They always have their skirt hiked up 'always depending on others.'
FALORIAf. in the expression it doesn’t go faloria ‘it’s not joking’ (Bq., Ur.).
FALSILLAf. 'swallow' (Cr.). It derives from the Latin FALCE due to its sickle shape. Other derivatives
Benasqueses of the Latin etymon sonfalsón 'hocimo' and falsoneta 'a lighter type of hocino'
with a handle for clearing.
FALLm. 'king'.
        Deriv.: Falláv. tr. and pron. 'to crack, to split'.
It will be 'to burst' (Er., An., Cr., Rm., Li., Ur., Vi.) and surely will be 'to explode' (Bq.)
pollution from destruction. At his times, it writes 'cleft'. In Ur, they explain that
A crack in the ground, in the wall, etc. and a fissure in an object.
FALLAf. 'torch that was lit on the night of San Juan' (Sh.).
fame
hunger
         Deriv.: Famegueraf. 'atrocious hunger'. Afamegau
hungry
fanega
FARDAf. 'balumba'.
flour
        Deriv.: Farinalm. 'thick woman (fig.)'.
Flour keeper. 'dependency to store the flour'
farinetes. pl. 'gachas'.
Farinoso adj. 'starchy'. It is said a lot about the fruit.
FARNUSERAf. 'rhododendron' (Er., Cr., Sh.). It is derived from flour (DECat., s.v.).
FARRAYAf. 'autumn forage of rye' (Er., Bq., Rm., Ur.) and FARRAI(Gb.).
FARROLLm. 'iron bolt' (Ur., Vi.) and FARROLLAU (Er., An., Cr., Li., Ur.).
FASEGADA. 'food turned into paste by excessive cooking' (Bq.) and ESFASEGADA
(Er., Cr., Rm., Vi.). Refused in An. and Li. With the meaning of 'landslide' in Ur.
FASTIm. 'asco'.
     Do quickly the task.
fatuous, silly
haya
         Deriv.: Fayaf. 'fruit of the beech, beech nut' < FAGEA (Gb., S.M.) Fabosa
beech forest
FÉf. 'fe'.
          Deriv.: Fiáv. tr. and pron. 'to trust'.
bond
Trust. intr. and pron. to trust.
trust
          Expr.: The faith of God that […] 'I put God as my witness that […]'.
          Proverb: Trust kills the owner 'a prepared man is worth two.'
FEBRUARY
          February betrayed and will kill his father at the lumberjack's and his mother at the laundry.
winter is very harsh during that month.
liver
FEGO adj. 'ugly' (Er., Bq., Sh.). It is a term exclusively from the northern part of the Valley. Derivative:
          to become ugly
FEIXOm. 'to do'. The feminine FEIXA means 'belt'. Both forms with vocalism.
bent in Er., Bq., Sh., An. and Cr. against the rest of the Valley where there is no closure and thus
BAND, STRIPE (Rm., Ur., Vi.).
        Deriv.: Feixáv. tr. 'fajar': they have made the ixarsos (Er.).
Feixanom. (Er., Sh., Rm., Ur.) dangerous belt on the side of a mountain
Sh.). The f. is diminutive compared to the m. From them the denominative enfeixana-se 'to stay'
trapped on a ledge.
Feixinaf. 'bundle of ears' and yafeixináv. tr. 'to pile up the bundles (and by extension anything'
thing)
Feixugoadj. 'fluffy' (Er., Bq., Rm.) and feixuc (L.M.).
FELf. ‘hiel’.
       Deriv.: Enfelera-sev. pron. 'to make the sheep sick'.
FELEGUERAf. 'fern'. In the toponymy, the collective Els Felegás also appears.
happy
          Deriv.: Unhappy adj. 'unhappy'.
FEMALE. 'female'.
to wound
          Derivative: Feridaf. 'wound'.
FAIR. 'fair' (Er., Cr., Rm.). Especially those of livestock of Benás (October 12) and Castilló
December 6
       Each one speaks of the fair according to how it goes for them.
was.
FERRIm. 'iron' (Er., Rm., Ur.). Even in toponymy: The Spring of Ferri 'spring of
ferrous waters (Er.).
           Derivation: Farraduraf. 'horseshoe'.
Farrachem. 'shoeing'.
Farrerom. ‘herrero’ yfarreríaf. ‘herrería’.
strong as iron
Farráv. tr. and intr. 'to freeze; to frost': it will freeze tonight.
Desfarráv. transitive and pronoun. 'to unshackle' and the deverbal desferraf. 'massacre, slaughter'.
Forradaf. 'wooden cube with iron hoops'. Today it is extended to refer to any cube
regardless of the material it is made of. Comp.: Farrancllaum. 'junk'.
physiognomy
FICÁv. transitive and pronoun. 'to introduce'. It is a verb that is rarely used replaced by COLÁ,
POSÁ, etc.
     Deriv.: Ficansaf. 'fixation, security'. Ficós
m. 'stake that is driven in.'
Fever
manure
        Deriv.:Fimerom. ‘estercolero; montón de cualquier cosa’ yafimeráv. tr. y pron.
to crowd together
Fientaf. 'hienda'.
Femiáv. intr. 'to remove the manure from the manure pit to the meadows.'
ugly
       Deriv.: Feramem. 'collection of wild animals; abhorrent individual (fig.)'. It is used,
above all, in the second of the meanings.
Ferochedj. 'ferocious'. Outdated. Today it is used ferocious.
Ferumm. ‘olor acre de animal’ yferumiáv. intr. ‘oler a animal’.
festival
           Take parties 'to entertain a small child, to play with him.'
FIGURAf. 'figure'.
           Derivation: Figurative. Intransitive and pronominal verb 'to figure'. Disfigure
FILOm. 'line'.
     Deriv.: Filadaf. 'action and effect of spinning; row.'
Filetm. 'red for fishing' (Er., Bq.) and filat (Er.). This last form is from an informant of 85
years.
Filarchom. 'hilacha' means to unravel (Gb.).
Philosophy. 'device for spinning' (Cr., Rm., Ur.).
to burst into laughter
Enfiláv. transitive and intransitive 'to thread'.
FILLOm. 'son'.
      Prov.: A single child badly raised, badly married (Rm.); raised children, double work
(Rm.)
FINf. 'fin'.
        Deriv.: Fin. intr. 'to die'.
firm
       Deriv.: Enfermedatf. 'disease' (is a Castilian loan).
Affirm. tr. and pron. 'to hire'.
Fermáv. tr. ‘atar los animales en el establo’ ydesfermá‘desatar […]’.
FITAf. 'person, milestone'. It is a term from toponymy - where it is very frequent -. As for the m.
'FITO' in the expression 'mirá fito fito' means 'to look attentively, from marker to marker'. Derivation:
           Enfita-sev. pron. 'to be full.'
thin
llama
           Deriv.: Fllamiáv. intr. 'to flicker'. Sufllama-se
to soften oneself
flake
         Deriv.: Fllecallm. 'loose machine that obstructs.'
Fllocáv. tr. and pron. 'to throw; to put; to eat up' (Er., Cr., Ur.).
flower
            Deriv.: Fllorív. intr. and pron. 'to bloom; to become moldy.'
Floral mold. 'layer of mold in a liquid.'
Flloridaadj. ‘con bastante grasa, índice de calidad (carne)’.Esfllorá
to graze the grass down by herbivorous animals
FLLUIXO adj. 'loose'. It is used mainly in the sense of 'badly tightened, slightly tense'.
For other uses (weak, etc.) the weak Spanish is used. Deriv.:
       loosen
fire; blaze
         Deriv.: Fogasaf. 'Hogaza'.
home
Fogonero. 'who is in charge of the fire'.
Hunted down by gunfire, shot at during the hunt.
         Expr.: Squeeze fire 'to set fire, to ignite'.
Neither fire nor flame (nothing).
Beware of the fire (the fire, synonym for danger).
loose
whirlwind
soot
          Derivation:
slingshot
deep
        Deriv.: Fondracm. 'sinkhole' and fondraca-sev. pron. 'to sink into some sinkhole or
lodazal' (Er., Rm., Li.).
to deepen
Desfonzá. intr. 'to make holes to plant vines' (Vi.). This very hard labor was looked down upon.
even by the inhabitants of the Valley who preferred to go hungry rather than emigrate and make it;
At that point, it was such that those who traveled to France were told that they would go to the feast of the ox.
(Vi.)
sink oneself
out; except
        Forastero adj. 'of origin foreign to the Valley.'
Forapellm. 'costero de un tronco'.
Foraviáv. tr. 'to lose'.
        Guests will come from outside and take you out of the house.
they did.
FORGAf. 'small forge where the blade of the scythe is prepared eldalladó.'
        Deriv.: Farchauadj. 'shaped, structured'. It is usually used preceded by the adv.
badly, in a way badly done, deformed.
form
          Deriv.: Formational transit. and intrans. 'to form; to fulfill in work'.
(A)conformative. tr. and pron. 'to conform'.
Deform. tr. and pron. 'to deform'.
Reform.
Transform, transitive and intransitive 'to transform'.
Formacheraf. 'container for making cheese'. The term formacheno is used, but undoubtedly
it existed, given the presence of the previous derivative.
FORMENTAL adj. herbaceous formental which is a type of grass very common in the
meadows.
FORMINÁv. transitive and pronoun 'to weave, to plot' (Er., Li.). Ignored in An., Cr., Ur.
to provide, to equip
FÓRTm. 'oven' (Er., Rm., Ur., Vi.). The Catalan influence is clear in this term, because, of
According to Benasque phonetics, we would expect FURNO (with metaphony).
      Deriv.: Forneraf. (name of a house of Bq.) and fornerom. 'who takes care of the oven.'
Enfornáv. tr. 'put the dough in the oven.'
        To get even, the horned ones will say 'to fry will be to laugh'.
You can't be at the fort and at the procession at the same time.
replicating.
STRONG adj. 'strong' (Er., Bq., Rm., Li.). Noun form in phrases like the strength of the caló,
fayena... 'the climax in terms of heat, the workload.'
         Deriv.: Forsaf. 'force'.
to force
to strive
strong
forcible; hard
Fortóf. 'pungent smell'.
Forteraf. 'penetrating smell'.
Enfortíyrefortív. tr. and pron. 'to strengthen'.
struggle.
        Strong as a rock, like a bull
        Hairy home, bearded (the hair is a sign of strength and virility).
FOTÉ ~ FOTRE v. tr., intr. and pron. 'to put; to eat; to fuck'. The strong infinitive is hardly used.
(we have heard it in Gb., Vi.). With the pron.-adv. 'to mock, to ignore': se'n fote be
she doesn't pay any attention to him.
          Waste
fed up
FAIL
frank; free of
flannel
FREIXURAf. 'entrails'.
     Deriv.: Esfreixurauadj. 'with clothes off.'
front
        Deriv.: Frontal n. 'front part of an object.'
Frontage. 'facade of a house; rock cut in a mountain.'
to affront
Confront. tr. and intr. 'to compare; to limit.'
FRENZIED adj. 'obsessed' (S.M.) and FERNETIC with metathesis of the vibrant (Rm.).
fresh
        Deriv.: Frescaf. 'the fresh': take the fresh 'to take the fresh air'.
Fresh calm. 'wet ground'.
Freshness
Refresh
to frown
get frustrated
FUENf. 'source' (Er., Sh., Rm., Ur., Vi.). In the towns of San Feliu we already have the form
Catalan without diphthonging
        Deriv.: Fontanetaf. 'small fountain' and Fontanalsm. pl. (toponym [Er., Vi.).
        Proverb: The Chordana Fountain that flows only when it rains.
smoke
       Deriv.:Fumeraf. ‘humareda’ yfumeretaf. ‘enfado, irritación’.
to smoke
Smoke. trans. and pron. 'to become smoky, to get stained by smoke'.
        Better smoke than frost.
wild
        Deriv.: Esfuriáv. tr. and pron. 'to scare away'.
beam of wood
      Deriv.:Fusterom. (name of Sh.,C.S. house).
GABARROm. 'white veins in the slate that make it brittle and of low quality' (Er., An.,
Cr., Li., Ar.). Unknown in Ur. Seems to be a pre-Roman voice. Derivative: Gabarrín m. 'long tip and
thick.
GABIELLOm. 'bundle of branches with the leaf.' They used to be made of ash for the cows.
I mixed it with grass in winter) and rabbits; from birch for the goats.
        Deriv.: Gabelleraf. 'heap of sheaves that was made outdoors taking advantage of the
tree hollows. They served as pasture in the winter. Agabella-sev. pron.
to climb up
GABINAf. 'cabin'.
Gabion: a thick wicker basket that, filled with stones, serves as protection.
meadows against the floods.
hinge
jay
laziness
GALDRUFAf. 'top; woman of little substance (fig.)' (Bq., An., Rm., Cr., Li., Ur.).
GALERA. 'galley'.
        Loc. adv.: Galeradaf. 'content of a galley' (Er.). A
very far
GALIPETIA-SEv. pron. 'to fight' (Er., Rm., Ur.), GALIPATIA-SE (Cr.) and
GALAPATIA-SE (Li.). The informant from Li. indicates that the meaning of this verb entails
a fight without getting physical, that is, a heated discussion.
rooster
          Deriv.: Gallinasaf. 'chicken excrement.'
Samartím cookie. 'hoopoe' (Er., Ur.).
        Prov.: Hen that sings and cock that lays, take them out of the world (for both are the same)
paradigm of the world upside down.
GALLETm. ‘nuez de la garganta’ (An., Cr., Rm., Ur., Gb., Vi.) yGALET (A)loc. adv. ‘a
spout. In the expression 'to drink from the porrón, in a spout'.
GALLINOTm. 'calima' (Er., An., Cr., Li., Ur.). (Cf. Mondéjar in Studia Hispaniensia in
In honor of M. Alvar, p. 437 [ref. 38/1007-1].
GAMBETOm. 'overcoat'.
GAMBIADA: 'walk to loosen up, stroll' (Er., Cr., Li., Ur., Vi.) and GAMBADA
(Bq., Ur., Gb.).
GANAf. 'gana'.
       Deriv.: Ganosoadj. 'with desire' (Rm.), desganaf. 'indisposition'.
Ganáv. tr., intr. y pron. ‘ganar; crecer’ yganadaf. ‘estirón (de crecimiento’.
        Expressed: Bad mood 'state of helplessness due to having spent quite a bit of time without
eat; fainting.
GANGAf. 'ganga'.
        Deriv.: Ganguerom. 'inclined to look for bargains'.
GARCHOLAm. 'NASA'.
GARGAMERO. 'trachea'.
      Deriv.: Garganchón m. 'throat' (Er., An.).
Gargotm. ‘borbollón’ ygargotiáv. intr. ‘borbotar’.
to choke
Esgargalada adj. 'sheep without wool in the throat' (An.) yesgargallada (Cr.); by extension, esgargalau
with the neck uncovered
GARRAf. 'garra; leg (fig.)': these claws don't want to take me.
       Deriv.: Garranchaf. 'hook for hanging meat'.
Garrón: 'heel'.
Garrispaadj. 'unfazed'.
Tear. transitive and pronoun. 'to tear'.
Esgarrañáv. tr. y pron.‘arañar’ yesgarrañadaf. ‘arañazo’.
Esgarrapáv. intr. ‘escarbar’ yesgarrapaderom. ‘lugar escarbado’.
lively
Esgarrancha-sev. pron. 'to tear deeply' (Ur.), esgarrincha-se (Er.) and the deverbal
gash. 'deep wound' (Er.)
GARRABERAf. 'rosehip' (Er., An., Bq., Rm., Li., Ur., Vi.). In Bq. it also receives the
name of GARRABONERA (denomination given from the fruit), which is repeated in a way
exclusive in Cr..
         Other derivatives: Garraberom. (toponym). Garrabón
m. 'fruit of the wild rose'.
bottle
GARRAMPEUm. 'small and poor parcel' (Er., An., Bq., Cr., Rm., Li., Ur., Vi.). Given the
variantetarrampeucitada by Mott (1989: 143) for the Gistau Valley, the benasquesa form
It must have suffered a contamination since it was torn apart.
garrote
         Deriv.: Garrotada f. 'garrotazo' (Er., Rm.) and garrotaso (Ur.). Agarrotiá
to thump
GARSAf. 'magpie'. Now then, the MARINE HERON is a migratory bird in the Valley.
     Deriv.: Garsiduraf. 'blood spot on an egg'.
Garsív. trans. and pron. 'to cover the male of the birds to the female; to remain covered the female.'
gas
GASAf. 'gasa'.
GASOFIAf. 'guisote' (Bq.). It should also be noted the variant gasofiadaf. (Er., Cr., Li.,
Ur., Vi.) ygasofiom. (Rm.).
marbled
CANINE HUNGER
GATOm. 'cat'. In the town of Gb, this word already appears shortened (the cat).
     Deriv.: Gatetsm. pl. 'inflorescences [of the hazelnut, of the sarga, etc.]'.
Gatív. tr. 'to cover the male cat with the female cat; the female cat remains covered.' Not in use.
          Proverb: The mix commands the cat, it is up to you that they have commanded you (a strong response to whoever)
elude the orders).
The scalded cat flees from the cold water.
GAVILÁN: 'metal fastener for stabling cows' (Er., An., Cr., Li.).
GAYATAf. 'cayado' (not An.). It is a term more properly Aragonese than Benasque.
GLORY
GODIAf. 'excessive desire to eat' (Er., Rm., Li.): it applies to greedy animals.
(Li.). Does not appear in An., Cr., Ur.
GOIm. 'pleasure, joy': you still don't know who you will see more joy.
will be more satisfying.
          to be pleasing, to please
GOLAf. 'throat; greed.' In the first of the meanings, it hardly has any validity anymore. On the other
side, the thick leg is the 'goiter' (Rm.).
cap
GOTAf. 'gota; gotera'. In addition, it can play the role of indefinite; the m.GOT(Er.,
Rm., Li.) however, it has become grammaticalized and is always an indefinite (= 'nothing').
      Deriv.: Gotallm. 'rainwater stream that falls from the roof' and gotallám. 'space'
between two buildings where the water from the roofs goes.
I bring. 'I drink'.
Goticom. 'boot, wine' (Rm., Gb.).
drips. pron. 'to fall drops of a liquid'
to exhaust the water' (An., Bq., Cr.). in front of desbotadó(s.v.BOTERA); see also trencadó
(s.v. TRENCÁ)
        Those who do not go to the drop go to the whole house; 'better safe than sorry.'
boy, guy
grackle
        Deriv.: Gralladaf. 'flock of crows'.
Esgraliáv. intr. and tr. 'to speak loudly; to divulge secrets'.
crampon
great
        Deriv.: Grandariaf. 'magnitude'.
I enlarged. tr. and pron. 'to make big'.
        Great glow as tall as a bell tower.
As big as a bear.
I grew up a lot.
"Make yourself boast about something."
grain
         Deriv.: Granáv. intr. 'to form the grain' and desgarnáv. tr. and pron. 'to shell'.
GRACE
         Derivation: Misfortune f. 'misfortune' and to disgrace v. transitive and pronoun 'to bring misfortune to'. Malgrasia-se
to get tired
fatty, greasy; fertile
         Deriv.: Graseraf. 'fat substance or fertilizer'. Grease
m. 'sebo' (Cr., Rm.).
scratch
          Provb.: The grata and the mincha, all is started (because then it cannot be stopped).
GRAVAf. 'grava'.
grave
        Deriv.: Gravedatf. 'gravity'. Aggravate
to aggravate.
CRICKET
        Deriv.: Grillón m. 'bud' and grilláv. intr. 'to germinate'. Grillau
p. perf. 'germinated; crazy (fig.)'
SHOUT v. tr. and intr. 'to call; to shout' (Er., An., Rm., Ur.).
       Gritaliáv. intr. 'to voice, to bellow'. Grit
m. 'shout; call'.
GRIUm. 'blackbird'. Foreign to the benasqués live according to our surveys (not in Er., An., Cr.); of
fact only exists in the proverb: song of the grivet, neither winter nor summer (because it sings in spring)
in autumn).
GRIXOLA: 'a kind of currant' (Cr.). Rejected in An. It also appears as a toponym.
and then it is proparoxytone: The Gríxola (Er.). Deriv.: Grixoleraf. 'currant bush'.
crane
very much
GUALLAf. 'quail' (Er., Rm., Ur.). The form GUANLLAde should also be considered.
Gb. (see ESPAILLA).
hopper
handsome
      Deriv.: Guapesaf. 'physical beauty'.
stallion
to equip
today
           Coma güe and beyond (referring to something of enormous proportions).
GÜELLO m. 'eye'. Also the güello del cul 'buttock', güellet de perdiu 'type of plant' and
güellet del foc 'center of the fire' (Li, Ur.).
        Deriv.: Golladaygüelladaf. 'glance, peek.'
        Loc. adv.: From the corner of the eye
squinting
GUERGUELLIDAf. 'grass'.
war
           Deriv.: Aguerriu adj. 'interested, active, constant'.
bone
           Deriv.: Engüesa-sev. pron. 'to become lodged a bone in the jaw of an animal.'
Guide.
         Deriv.:Guide. 'shoot'.
to wink
to sight, to surprise
guitar
GUITO adj. 'indomitable' (Er., Cr., Li., Ur.). Referring exclusively to animals.
sparrow
GUSTO. 'taste'.
                                                   H
HABÉv. aux. 'to have'.
HABIT. intr. 'to inhabit, to live': there is no one who lives here.
hacienda
hernia
         Deriv.: Hernia-sev. pron. 'to herniate'.
hero
HOSPITAL m. 'refuge'. This is the old form by which the hospital was designated.
Benasque with a vocalism /e/ in the first syllable due to the pressure of the prefix /es/ at the beginning of
word (cf. DARK); in Gascon the same way: espitau.
       Deriv.: Hospitaller. 'guard that takes care of the shelter.'
HISTERICATED adj. 'hysterical'. The addition of a suffix (in this case -ATA) seems to have been
an eventual solution to avoid the proparoxytone character of the word.
HISTORY
HOMEm. 'man'.
hour
         Deriv.: Deshoráv. tr. and pron. 'to wake up at an untimely hour.'
         Comp.: Araadv. 'now' (Er., Rm., Ur.).
         Expr.: The hour spent 'the hour passed'. Hours
for hours and hours.
HOSTIAf. 'hostia'.
IBERTm. 'winter'.
     Deriv.: Ixobernilm. 'pupilage of livestock during the winter' (Er., Bq., Rm., Ur.).
     He who rents the land must lose it, if he doesn't do it before, he will do it later.
IBÓN m. 'lake' (Er.). In some localities (Sh.) the agglutination of the article has produced
There is palatalization in LLIBÓN in LIBÓN and in others (Bq.).
IDIOM Am. 'language' (pl. languages [Er., Bq., An., Cr., Sh.]).
equal
          Deriv.: equals. tr. and pron. 'to equal'.
ILLESIAf. 'church; natural refuge in rock (fig.)': The Illesieta (Er., Ur.).
prevent
          Deriv.: Impediuadj. 'disabled'.
hatred
INLLADAf. 'single' (Er., An., Bq., Cr., Rm., Ur.) eILLADA(Li.). In the first of the forms
There must have been an interference from a socket<ANGULATED. It is an outdated voice.
          Deriv.: Inlláv. intr. 'to open the mouth from fatigue' (Ur.) eillá(Rm.)
This.
IXABROTm. 'a sip of wine that is added before finishing the broth.'
IXADAf. 'azada'.
         Deriv.: Ixadónm. 'azadón'. Ixuela
f. 'azuela'.
Deriv.: Ixamenáv. intr. 'to swarm the bees' (Er., Rm., Li., Ur.).
IXARRALLÓN m. 'massacre' (Er., Ur.), 'bad terrain' (An.) and 'wound' (Cr.). It is a word
unknown in Li., Vi.
IXARTIELLOm. 'almocafre'.
         Deriv.: Ixeca-sev. transitive and pronoun. 'to dry a ravine to fish'; ixecada feminine. 'action and effect
to dry a ravine
IXELLAf. 'axila' (Cr.) eIXALLA (Bq.). Rejected in Ur. Practically unusual. Deriv.:
     what fits under the arm
IXENEGÁv. intr. 'to slip' (Bq.). Voice unknown in Cr and Li. In any case, it is not used.
     slip
IXOdem. 'that'.
multitude of people
IXOLOMÁv. tr. and intr. 'to sniff' (An., Cr., Li., Ur.).
hyssop
         Deriv.:Ixopáv. tr. ‘hisopar’ eixopadaf. ‘hisopada’.
IXORBÁv. transitive and pronominal 'to tear out, to raze' (Rm., Ur.). We have not documented it in Li.
wild parsnip
(An., Li.)
IXORDIACAf. 'zurriaga' (Er., Rm.) and SORDIACA (Gb.).
sulfur.
IXULUFRÁv. tr and intr. 'to snoop, to meddle' (An., Cr. Ur.). It has not been recorded in Li.
(DECat., s.v. llucar).
                                              J
strong, healthy
JARCAf. 'scum'.
jug
slang
JETAf. 'tap'.
       Jetasom. 'hit'.
to take off
JOTAf. 'jota'. It is an integral part of Benasque folklore that has its maximum expression in
The Ball of the main party.
                                              L
LA, LESart. ‘la, las’.
slap
LEIf. 'law'.
LIFARAf. 'cuchipanda'.
line
LOMOm. 'lomo'. A form *llom (<LUMBU) is not documented that we might expect from
agreement with the historical dialectal phonetics (pllom<PLUMBU, etc.) and that also presume the
following derivatives:
       Deriv.: Llovadaf. 'hit on the back.'
Llomeraf. 'large back of a living being; counterbeam (fig.)'. Esllomá
to break down
LORSAf. 'fold'.
LUPIAf. 'lupia'.
                                                  LL
sliding rock
LLADRÁv. intr. 'to bark' (Bq.). But the variants ÑADRÍ are more important.
SNATCH
         Deriv.: Alladráv. intr. 'to be hungry like a dog'.
thief
         Deriv.: Lladronisiom. 'robbery'.
eye crust
       Deriv.: Llagañoso adj. 'snotty; pig (fig.)'.
Enllagañauadj. 'sun or day that is beginning to become cloudy.'
seed
         Deriv.: Llagoreraf. 'plant intended to produce the seeds.'
greedy, gluttonous
       Deriv.: Llamineria f. 'laminería'.
Call me. 'Treat.'
Llaminiáv. intr. 'to gossip'.
lightning
        Deriv.: Lampadaf. 'burst of intense light'.
Llampadiáv.intr. 'to flash (lightning)'. Llampurnero
laminator
LLANGOSTA. 'type of grasshopper' (Ur.) and LLANGOSTRO (Rm., Li.). Not in Cr.
Spear. 'launch'.
LANTERN n. 'flashlight; a flirtatious man or woman': yes, a flirtatious person 'you are a bit
substance.
lamps
costra
       Derivation: Llaparadaf. 'medicinal herb'.
Llapúsm. 'layer of grass that remains from one year to another and hinders cutting the new one.
newly grown
broad
       Deriv.: Length. 'length'.
Long adj. 'elongated'.
widen
tear
to work
           Derivative: Llauraf. 'farming'. Llauradó
m. 'labrador'.
LLECHÍv. tr. 'to read'. It is the form from the AyB areas of Benasque. Only in Caparece
LLEYÉ.
    Deriv.: Llisión f. 'lesson' (Er.).
legume
LLENDREm. 'liendre' (Rm.). It is a Castilian loan because in Benasque the Latin group
ND - not preserved.
firewood
       Deriv.:Lleñerom. 'place designated to put the firewood.'
       Expr.: To a good place you are going, you will find the mold of your shoe.
milk
        Deriv.: Letter adj. 'that produces a large amount of milk'.
Llatasínm. 'milkweed'. So named for the milky sap it produces.
Llitónm. 'pig' (Er., Rm., Ur.); therefore, in Benasqués, the Latin LACTONE has spread its
reference beyond the 'suckling pig' (as also noted in Gistau).
Llitonetm. Besides its diminutive value, it designates the 'stomach of the pig'; llitonetaf.
cochineal
        Between water and milk, a little pot (a bit here and a bit there helps to
save the situation...)
LETTER
     Deriv.: Letrero. 'signboard'.
carry
         Deriv.: Relleváv. tr. ‘to mark the cattle with a notch in the ear’.
LIFT
freedom
book
         Deriv.: Notepad. 'Notebook.'
mucous secretion
lima
         Eat like a lime.
limaza
alms
LLINOm. 'lino'.
       Deriv.: Llinen. 'place where linen is cultivated' (toponym). Llinosa
flaxseed
LLÍNSOLAf. 'estate by the river'. Only as a place name (Er., Gb., E.R.).
LLIÑAf. 'dark vein in the bread' (Bq., Cr., Li.). Not in Ur.
smooth
         Deriv.: Esllisa-sev. pron. 'to slip, to glide'. Esllisarnada
f. 'big slip' (Er., Sh., Rm., Ur.).
listing. 'list'.
          Deriv.: Lath m. 'lath'.
LLITm. 'placenta' (Er., Bq., Cr., Li., Ur.). In the sense of 'bed' it is used little now (Bq.),
being relegated by the Castilian voice.
LLITARRADAf. 'snow avalanche' (Er., An., Cr.) and with the additional meaning of
landslide (Li., Vi.). In Vi. a prefixed variant appears ESLLITARRADA.
In Ur, the contaminated forms GUITARRADA and ESGUITARRADA appear.
libra
wolf
       Deriv.: Lloberoadj. 'lobero' and Lloberaf. (anthroponym of Sp.)
Llobatiáv. intr. 'to act with nocturnality.'
       That's like giving the wolves the keys to the henhouse, 'that's absurd.'
REGRETFUL. 'litter of rabbits' (An., Cr., Li., Ur.). Another derivative of the Latin base.
LAURICEesLLORIGUERAS f. pl. (toponym).
silly, crazy
LLOSAf. 'ladle'.
     Llosadaf. 'contents of a ladle'.
LLUCHEROadj. 'light'. It is an archaic term that is remembered in some localities (Bq., Rm.,
So.) and which has been eliminated.
far
LANGUAGE. 'tongue' (Er., An., Cr., Li., Ur., Vi.).
       Deriv.: Llongariadj. 'talkative'.
Languid
       Lluengallargam. 'long tongue'.
       Having a very sharp tongue
sharp.
Have more language than to talk a lot.
Take out the tongue to speak out of turn.
       He who has language goes to Rome.
LLUGÁm. 'village'.
light
LLUNAf. 'moon' (Er., Rm., Ur.). The lunar phases in Benasqués are: full moon, waning,
minguaycreixén.
       Deriv.: Lluneroadj. 'lunatic'.
Lunette. iron circle equipped with a long wooden handle to extract the baked bread
from the oven.
Monday
lustre
         Derivation: Illustrated trans. 'to lustrate'.
LLUTIÁv. intr. 'to fight, to combat several people'. This form of Ballarín (1978). It seems a
a form of compromise between what we would expect based on historical phonetic data
LUCTARI) and the French lutter. Currently, the term castellano luchá prevails.
                                                  M
to bruise
        Deriv.: Macaduraf. 'bruise'.
MACHOm. 'hybrid cavalry of horse and donkey or of donkey and mare'. Deriv.:
    Machorraadj. 'sterile female'.
buttress
MAGAÑÓN adj. 'that hides, elusive, evasive'. Nickname of the inhabitants of Rm. Has suffered
the influence of AMAGÁ.
BUNCH
MAIf. 'mother'. In the Caflora area, Catalanism MARE (L.M.). The archaic vocative was
mom
      Deriv.:Madrigueraf. 'matrix'. Godmother
grandmother
tomorrow
        Deriv.:Maitineroadj. 'early riser'.
to wake up early
in the morning
cool
MALm. 'mal; disease'. The adjective MALO, -Assignifies 'sick': what is bad? 'are you sick?
. sick?'. The f. appears nominalized with the semantics of 'bad luck': when bad luck continues.
this way. Finally, bad morals 'depression'.
         Deriv.: Malice 'malice'.
maluraf. 'misfortune'.
to amuse oneself, to be busy with something
         Comp.:Malconténadj. ‘descontento’.Malminchadó
cancer
MALADÍA f. 'disease; plague' (Er., Cr., Li., Ur.), seems to be a loan from fr.maladie; another
variant is MALAY LANGUAGE f. (Bq., Rm.).
       Deriv.: Malutia intr. 'to be repeatedly ill' (Cr., Rm., Li.) and
crazy (Uruguay)
MALCOSITSm. pl. 'stinking hellebore' (Er., An., Cr.). In other parts of the Valley there are some
differences in the phonetic structure of the word and thusMARCOSÍNS(Rm., Li., Ur., Vi.).
MALLADA adj. 'spotted'. Derived from the Latin MACULA 'stain' as well as the noun.
MALLADAf. 'majada' that survives in the onomastics.
mallo
        Deriv.: Mallsm. pl. 'tied pestles' (Bq., Cr.).
Malladóm. 'stick for threshing the harvest'; see also the variant with different suffix malluco
m. (< -UCCU) from Gb.
Malláv. tr. 'to crush.'
        Comp.: Mallacán m. 'compressed ground of earth and gravel' (Er., An., Cr., Ur.).
HAND; part.
       Deriv.: Maneosm. pl. 'movements with the hands that babies make'.
Manetaf. 'hand, clumsy': the handle of the mortar.
handle
bunch
to grope
       Comp.: Mantení ~ mantinrev. tr. and pron. 'to maintain'.
mantornáv. intr. 'to plow the land for the second time'.
          Proverb: How many hands would you like to see burned and you have to worship them (Er.).
to send
        Deriv.:Acomanáv. tr. 'to infect a disease.'
Demanáv. tr. ‘pedir’ (Er., Rm., So., Li.) ydemanadisaf. ‘demanda’.
entrust, outline, draft
Mandalejom. 'commission.'
        Expr.: to be about to give birth.
MANCOadj. 'manco'. It also existed -barely used today- the noun MANCAf.
lack, shortage
        Deriv.: Manca. intr. 'to lack'.
MANDOLINA. 'mandolin'.
MANERAf. 'manner'. There is a m.MANERO 'staff, stick for threshing the ears (of grain)' (Er.,
Provb.: It's not about the content, but about the form.
manga
          Deriv.: Mangaso (of water) m. 'heavy downpour'.
Roll up. Transitive and pronoun 'to roll up'. For its part, the deverbal 'remango' appears in the expression
It means 'to threaten, to hide a blow'.
pomegranate
MANIAf. 'mania': - 'march, transverse manias! You see, absurd manias!' Deriv.:
    Maniac
MANIENTE adj. 'within reach; at disposal, at one's discretion' (Rm., Li., Ur.). Not in
Cr.
tame
          Deriv.: Amansive. tr. and pron. 'to tame'.
          Proverb: God keep you from the calm water (trusts are dangerous).
LARD
morning. 'skill, ability to do something.'
MARf. 'sea'.
        Deriv.:Marinaf. 'disease of wheat that turns it red' (Cr., Ur., Gb.). Amarina-se
to turn the wheat red
ram
       Deriv.: Amardanauadj. 'nose whose profile is angular.'
Mardaniáv. intr. 'to act foolishly, to behave without common sense.'
Marrív. tr. and pron. 'to cover the ram to the ewe; the ewe remains covered.'
MARGALLm. 'ballico'.
Husband.
MARMITAf. 'stew'.
       Deriv.: Marmitónadj. 'man who is sneaking around the pots in the kitchen' and
to snoop around the kitchen
MARMOTA. 'marmot'.
MARRADAf. 'curve in the road, highway, etc.' (Er., Bq.) and ymarrom. 'zigzag' (Ch.). They are
deverbales.
MARCH
        Deriv.: Marsadaf. 'change of time characteristic of this month.'
March
March crops that sometimes freeze (An.), peromarserías (Rm.).
Marsiáv. intr. 'to march, to make the time of March later.'
          Once upon a time, there was a shepherd who had a snail. This is told about a shepherd.
that this is how it mocked the month of March the eve of its end, but the last day (and two that it has)
It was a bad outcome for his cabin in April (along with two that he borrowed from April).
March waters the earth in a tub (rain in March is not advisable).
March Easter, mortal hunger (the March Easter is a prelude to famine).
MARTIyMÁRTIRm. 'martyr'. The first is the form of toponymy, (for example, San Pedro
Marti[Sh.]), in accordance with the silent nature of the final vibrant in Benasqués.
hammer
      Deriv.: Martelladaf. 'hammer blow'. Martellá
to hammer
Tuesday
MARTUALLm. 'wild strawberry' (Er., An., Sh., Rm., Ar., Li., Ur., Gb., E.R., Ch., Vi.). This
word offers the variants MARTUELLO (Bq., Cr.) and MARTOLL 'wild strawberry' (L.M.).
       Deriv.: Martuallera, martuelleraymartolleraf. (respectively) 'plant that the
produce.
delight
MALE. 'macho'.
MATAf. 'eye'.
       Deriv.:Matiguerom. 'underbrush' (Er., Rm., Vi., Gb.).
Maturradaf. 'very leafy tree'.
Matónm. ‘requesón’ yamatona-sev. pron. ‘coagularse un líquido, tornarse pastoso, denso’.
Mataménm. 'torture'.
Matasónf. 'matacía'.
      Matacánm. 'poison'.
never
          Mother of God, mother of life, neither more nor less 'never ever'.
MAYOm. 'tree that is cut for the major festival' (Er., Cr., Ur.): They were crowing a couple of roosters.
to the tip and the one who was pushing, is him (Ur.).
MAYO. 'Mayonnaise'.
        Derived: Mayencom. 'river swollen - originally in May - and by extension any
strong rise of the water
          Riddle: The third of May, Santa Cruz, in which month does it fall? What color is the horse?
white of Santiago?
MAYÓ adj. 'greater'. Relegated in toponymy: La Carrera Mayó (Bq.), El Prau Mayó (Er.).
    Comp.: Steward. 'the young man responsible for organizing the parties.'
MECHAf. 'mecha'.
MEDICOm. 'doctor'.
     Deriv.:Medicine. 'medicine'.
Remedy. 'treatment' (Er., Bq., Rm.) and with the suppression of the voiced dental intervocalic remei (Gb.)
and also (a) remedy. tr. and pron. 'to remedy'.
to thrive
        Deriv.: Medrosm. pl. 'ability to grow'.
honey
          Deriv.: Melism. 'class of pine of great value for the coral wood it presents.'
navel
        Deriv.: Meligueraf. 'umbilical region' and remeligueraf. 'belly, stomach'. Esmeliga-se
to crack up (with laughter)
MELSAf. 'bazo; parsimony (fig.): what melsa that man has! What a laziness that man has!
MENAf. 'class'. Little used and MINAf. 'mine' (Er., Cr., Ur.). The exploitation of the mines of
Pyrite in Er., Bq. or Cr. constituted an important economic activity in the last century. Deriv.:
Miner. 'miner'.
less
       Deriv.: Menudoadj. 'menudo'. As a singular noun, it means 'guts, feet, and
head of a cow; in plural it means 'the ears that fall from the sheaves'.
Menudallm. 'small thing and of little importance.'
trifle
to crumble
Waning. 'last quarter.'
        Comp.:Manimenosadv. 'with everything'.
mint
while
market
shit.
        Deriv.: Merdereuadj. 'mindundi'.
Enmerdáv. tr. and pron. 'to enmerdar; to not be able to free oneself from an awkward situation' and
to smear with shit
          The shit at home we can't see the straw in someone else's eye, but the beam in our own.
our no.
MERMELLI-SEv. pron. 'to become heated' (Er., Rm., Li., Ur., Vi.); there is a variant
prefixed ENMERMELLI-SE (Er., Cr.) and EMBERBELLI-SE (Bq.).
more
table
          At the table and in bed, at the first shout (there's no need to hurry for eating and sleeping).
METÉ ~ METRE 'meter'. This verb does not properly exist in Benasqués and if we record it
here is the starting point for its derivatives.
          Deriv.: It attacks itself. (Er., Rm.), it attacks itself (Rm.), it reattacks itself (Bq., Er., Rm.)
to charge (especially for dogs)
Malmetév. tr. y pron.~ malmetre‘echar a perder alguna cosa’ (Er., Rm., Ur.) ymalmetisiónf.
waste
Prometé ~ prometrev. tr. 'to promise; to offer'. The strong infinitive has only been found in Gb.
and Ch.
My son. 'boy'.
METROm. 'metro'. It is also necessary to document the form NIETRO 'nietro'. Expr.:
          Pass them from the metro 'pass them purple'.
WEDNESDAY
MIESf. 'man'.
         Derived: Meseguerom. 'guard who takes care of the crop.'
MILnum. 'mil'.
MINCHÁ v. intr. and tr. 'to eat' (Er., Bq., Ur., Vi.). It is also important to highlight the variant
MENCHÁ (Li., Gb.). Its use as a noun is also common with the meaning of
'food'. In C.S. the Castilianism coméya had penetrated at the beginning of the century. Deriv.:
to commit a crime
manger
animal food
food
       More than four times in aria minchau
You never know who will screw you over.
Minchá eat like a lime.
It seems that you eat without appetite.
mine
MIRÁv. tr. and pron. 'to look; to search; to try' (Er., Rm., Ur.). Derivative:
        gossipy, meddlesome
mass
         Expression: The mass said (arriving very late to mass).
mass for the neck (do not go to mass).
MISERY
mission f. 'religious mission that preached in the towns for a few days.'
        Proverb: In the midst of mission, in the midst of perdition (it does not seem, therefore, that there was great faith in...
such preachings).
same
MITRALADAf. 'abundant stew but poorly made' (Er., Cr., Li, Ur.).
Moquirraf. 'moquita'.
to curl up
         Don’t wear it on your sleeve (don’t be poor).
Mode
MOGOLÓN m. (Er., Bq., Rm., Ur., Vi.). A metatized variant MOLOGÓN (Cr.) appears.
in a minority way in Er. and Bq.
       Deriv.: Amogolonáv. tr. 'to make piles with the grass and by extension with anything
another thing.
Cat.
        Deriv.: Interj. Onomatopoeic voice to scare away the cat.
Mixin. 'cat'.
Moixudaadj. 'support'.
MOIXARDÓN m. 'a type of mushroom'. This word tends to be used as a synonym for
seta
     Deriv.: Moixardinaf. 'silk'.
peach
        peach tree
MOSS
        Deriv.:Molsegám. 'fleshy area of the body'. Molsero
m. 'place abundant in moss' (toponym).
MOLTÓN m. 'ram'.
MOLL. This adj. (<MOLLE) only exists as a toponym in Benasqué, but survives in
numerous derivatives and compounds for free use.
      Deriv.: Mollám. 'tremedal'. It appears both in spoken language and in toponymy (Er.,
Sh., Rm., Li.). From this also the adjective mollarenco 'land with the appearance of a marsh'.
Amolláv. intr. 'to yield' (Bq., Cr., Rm., Ur.). Not in Li.
       Wetland (cf. WATER). Sedge
(cf.PATI).
world
MONm. 'monte'. It is relegated by the Castilian monte (except -of course- in onomastics)
(Er., Bq., Es.).
        Deriv.: Mountainf. ‘high mountain area’ (Er., Bq., Rm., Li., Gb., Bu.).
Montañauadj. 'animal made, accustomed to the conditions of the mountain'. Montesino
adj. 'wild; sylvan.'
MONOCAf. 'doll' (Er., Bq., Ur.). The m. is MONOCO (Cr.), but MOÑACO 'little doll'
(Bq., Rm., Ur., Vi.), a derivative of MOÑA, a voice that also exists in benasqués (Er.,
Li., Vi.).
MORAf. 'mora'.
          Deriv.: Morauadj. 'morado'. Moradura
bruise
MORANSAf. 'bonanza'.
to die
       Deriv.: Death f. 'death'.
Moredisoadj. 'color of dead beef meat.'
Mortal. 'shroud' and mortuary. 'mortality'.
Amortize. trans. and pron. 'to extinguish.'
          Expr.: won't die of chicken broth (won't live to old age).
I died, I died full (better to die full than fasting).
bat
MORRAf. 'money'.
mortar
mosquito
      Deriv.: Mosquetaf. 'bird'.
mosquito
Mosquiábh. intr. 'cows defend themselves from insects.'
Monsignor
MOSOm. 'mozo'.
      Deriv.: Mosardallaf. 'girl group'.
Mosetm. 'boy, kid'.
      Proverb: The flies must reason when the chickens pee (that is, never).
mostaf. 'ambuesta'.
         Deriv.: Esmostáv. transitive and pronoun. 'to strip leaves, to shell' (Rm., Gb.)
must.
MOVE ~ MOVE tr. and pron. 'to move' (Es., Rm.). In fact, the strong form is used
little and in the rhizotonic forms a Castilian diphthongization occurs that did not exist - for good
sure - in origin.
mute
MULOm. 'mulo'.
musty
          Deriv.: Mustia-sev. pron. 'to become musty'.
MUSUELOm. 'mochuelo'. It is not a word of living speech (discarded in An., Cr.), but it survives.
as a house name (Bq.). The cast.muchueloy is indeed heard and of course the native crabber.
                                                    N
NABATIA: intr. 'to maneuver in wet terrain.'
NANOadj. 'nano'.
turnips
NASOm. 'nose'. In Benasqués we also have the term NARISESen in the expression
the nostrils are stunted (see TRUNK) which must be a Castilianism. But they have remained
genuine derivatives (cf. infra):
       Deriv.: Nasigueraf. 'enormous nose' (Gb.).
Naricalm. 'horse's nose'.
Narigon. 'instrument used to place in the nose of animals that causes intense pain.
and manage to reduce them.
          Proverb: To Saint Thomas, the snow on the nose (since it has already snowed heavily).
NATUREf. 'vulva'.
    Deriv.: Natural as 'nature'.
NAVALLAf. 'razor'.
     Deriv.:Navalladaf. 'knife stab'.
NAVIDAD. 'Christmas'.
          Prov: Your Christmas, a step of the rooster (at Christmas it stretches the day even if just a little)
of the rooster).
As Christmas is sunny, at Easter everything will burn.
Naturally, all these atmospheric adages depend on what has been given.
in calling 'climate change'.
New moon on Christmas, there will be a good harvest (if on Christmas day there is a new moon, winter will be very
hard).
NAYAf. 'grass cord that the mower accumulates to his left while advancing.'
business
           Deriv.: Negotiate. intr. 'to negotiate; to have something in hand.'
NERVIm. 'nerve; fishing line' (Er., Bq., Rm.). The nasal is palatalized in some places and
asíÑERVI(Sh., Gb.).
      Nervous
NEUf. 'snow'. It can be powdered talc, soaked fat, watery 'drunken' and chilled.
(frost)
        Deriv.Neváv. intr. 'nevar'.
Nevusquiáv. intr. 'to neviscar'.
Nevacome. 'great snowfall' (Er., Sh.)
        Comp.: Aiguanevává. intr. (cf. AIGUA).
NIconj. 'ni'.
NIEDOm. 'nido' (Er., Cr., Rm., Ur.). A palatalized variant appears ÑEDO (Bq.).
grandson
NOMm. 'name'.
    Deriv.: Nombráv. tr. 'to name'.
NOSAf. 'party'.
NOTE
          Deriv.: Notary. 'notary'. Annotate
to note
nine
NOVEMBER
boyfriend
       Red clouds in the morning, brings water to the mill (it's a sign of rain).
Red clouds at night, serene in the morning (they are a sign of good weather).
NUCAf. 'nuca'.
     Deriv.: Esnucáv. tr. and pron. 'desnucar'.
nudo. 'nudo' (Er., Rm., Ur., Vi.). With various variants such as the palatalized and apocoped.
ÑUT(Gb.) and the velarized NUGO(Bq., Cr.), which continues with the apocopated NUC(L.M.).
        Deriv.:Nudallsm. pl. (Er., Rm.) ynugatalls(Bq.) 'series of poorly made knots and of
difficult solution.
NUERAf. 'nuera'.
nut
          Deriv.:Nuguerom. 'walnut'.
our
NEWadj. 'new.'
        Deriv.: Novalium. 'parcel'. Derivative formation through the suffix -IVU, given that the
please excuse me
to bark
NEDOm. VerNIEDO.
ÑIBAf. 'stonecutter of bread' (An., Bq., Cr., Rm.). As can be seen, this is a figurative meaning, but
In Gb. the original meaning of 'gum' is still preserved as corresponds to its etymon.
Latino (<GINGIVA). Both meanings are unknown in Ur.
ÑUTm. Cf.KNOT.
                                                  O
oh
OLIVAf. 'olive'.
          Deriv.: Oliveraf. It has a more Aragonese voice than Benasquesa, given its non-absence in the
Valley.
Oliva-sev. pr. 'to form little balls on the surface of the bread when it is in the oven that, when
burning, affect their quality.
pot
        Deriv.: Olladaf. 'content of a pot'.
ounce
once
OPINION f. 'opinion'.
PRAYER f. 'prayer'.
     Break the phrases 'create headaches'.
pride
        Deriv.: Proud adj. 'proud; (pasture) dangerous for livestock'.
ORIA-SEv. pron. 'to be aired' and ORACHE always in the expression 'mal orache' 'bad weather'.
        Deriv.: Oreom. 'oreo'.
urine
OSCAf. 'nicks'. Especially those made on livestock to mark them. Also as an interjection.
wow
OSOm. 'bear'. Although Ballarín (1978) offers the ONSO form, we believe that it has never been.
has existed as such since the onomastic testimonies also show OSO (Er., Bq.). Deriv.:
Bear cub.
Oum. 'egg'.
Wow
                                                     P
wick
         Deriv.: Wake up - reflexive verb 'to wake up'.
load
         Deriv.: Package. 'package in general'. It was previously called the package of the mules.
a set of thirty-month-old mules (about fifteen) that the most powerful houses raised to
sell them.
interj. 'wow'.
PAY
         Expr.: Do not pay the accordion pipes.
         Paying and dying always has its time (both are things that can be postponed).
PAIm. 'father'. With the Catalan form PARE in the area C(L.M.). Derivation:
         Godfather. 'grandfather'.
PAÍSm. 'country'. It is the name that the inhabitants of the Benasque Valley give to it.
PAIXENTÁ to graze.
         Derivation: Paixenterom. 'pasture land'.
PALAf. 'pala (tool); strip of cloth or esparto that connects the wooden eye with the rope (fig.);
slope of wasteland in the high mountains (fig.)
         Deriv.: Palastraf. 'crust, layer of something.'
Mason's trowel.
Paláv. tr. 'to remove the snow from the meadows so that the sheep can eat.'
WORD
         Deriv.: Parlla-nev. pron. 'to talk about something'. Its use is as specific as it is anecdotal.
point that is not properly Benasque.
        Prov.: From a given word and a deep ravine, if it doesn't suit me, I turn back.
archetypal attitude that repeats over time...
palate
PALAMASTRO: 'an ugly or deformed thing; a coarse person (figuratively).'
PALANCAf. 'log bridge'. Normally pines were used for their greater durability.
because they are very straight, although birches were also used if the first ones were missing. They were constructed
alternating the thick and thin tips of the trees and the new beams slid over
the old ones. Then he would put some crossbeams, clods or soil to facilitate the passage of livestock.
It was common to have to redo them because the large avenues destroyed them with some
frequency.
          Deriv.: Palancón m. 'small bridge made of logs or planks'.
palace
palm
       Shelf.
Palmatoria f. 'palmatoria'.
      Carry in palm to one 'pamper one'.
dove
         Palomeraf. (place name).
straw
         Deriv.: Palladaf. 'I think it is given to the cows to fatten them, made of flour.
beet, etc; plethora of animals or things (Er., Gb.). Example: A pile of trout fillets.
a lot of trout in the net' (Er.).
Pallasaf. ‘yaciga’ ypallasónm. ‘estera’.
Pallerom. 'to paj' (Er., Sh., Rm., Ur.)
Pallúsm. 'straw waste'.
Pallusaf. 'container for salt; cheerful person (fig.)': -Girl, little girl -the ladies were drawing me.
What is your name? I always answered them with what was closest to my name: Bafurosa, Sirosa.
Fosa and Rosa. The misachas were red with compallusas […] (Castán, 1991: 3). Expr.: Tinre the
straw tail 'to be cowardly'.
Give a palette 'to say goodbye'.
Draw lots.
Like straw (synonym of abundance).
PANm. 'pan'.
        Derived: Baker. 'baker'.
Paneraf. 'basket' ypanerom. 'basket'.
Paniseroadj. 'one who loves bread very much'.
PANÁm. 'cereal field in the mountain' (Er., Bq., Cr., Sh., Es., Rm., Ch.).
PANADISOm. 'panadizo'.
PANCHAf. 'belly'.
         Deriv.: Empanchorri - sev. pron. 'to grow the belly'.
Paltiganaf. 'type of grasshopper with a bulging abdomen' (Er., An., Cr., Li., Ur., Vi.) and pantigana
(Bq.). It's just that in Cr. it is called this what in most places is called
lobster.
Pantegadaf. 'a blow to the belly' (Er.) and ypantegaso (Ur.).
PANDO adj. 'equine that treads with the heels; goose individual (fig.)' (Er., Cr., Rm.).
PANISOm. 'corn'.
raisin
       Deriv.: Pansollaf. 'calm woman (fig.)' (Er., Rm., Ur.). Pansa-se
to spend the fruit
PAPOm. 'buche' (Er., Rm.). In Bu. it is given the meaning of 'goiter'. Deriv.:
     Papadaf. 'papada'.
Papudoadj. 'one who has a lot of neckbeard'. Nickname of the inhabitants of Vi.
Papaw. tr. 'to prickle'.
        To the bird and to the sack (take advantage of the situation to meet needs)
present and hoard for the future.
Daddy the fig 'to make the air'.
Make paps 'put on pegs' (Rm.).
brown
          Deriv.: Pardisco adj. 'parduzco'.
'par'.
It is used only in phrases (cf. below).
         Deriv.: Pairing. tr. 'to level; to undo the dung.'
even
         Loc. adv.: In couple.
PARFOLLA: 'movie'.
to give birth
        Deriv.: Parénadj. 'relative'.
Parentage. 'kinship'.
Labor. 'to give birth' and 'to be in labor'. Expr.:
        To give birth (an animal).
PARISH f. 'parish'.
     Deriv.:Parroquianoadj. 'client'.
peace
PASAv. tr. and intr. 'to pass; to sift' and PASOm. 'step'. Also the grammatical result PAS
second intensive term of a negative correlation: no ... 'at all' (Er., Cr., Sh.,
Rm.).
         Deriv.: Pasaf. 'epidemic' (Er., Rm., Li.).
Pasadaf. 'step in the mountain'.
passable, bearable, acceptable
Despasa-sev. pron. 'to remit an atmospheric phenomenon.'
review, criticize
to stroll
         Comp.: Pasavilaf. 'pasacalle'.
Pasapertotm. (it is synonymous with detronsadó)(Er., Bq.).
           Expr.: To put someone in a difficult position, to throw it in someone's face.
something; in addition to 'step by step', 'at a brisk pace, at a trot' (Rm.).
Easter
           Expr.: 'to throw a feast, to indulge in something' (Rm.).
to collapse
pasta
           Deriv.: Past continuous. trans. 'to knead; to discard, to throw away' and past continuous adj. 'pintiparado'.
PASTIELLO m. 'latch'.
           Deriv.: Espastella-sev. pron. 'to have an accident.'
pastor
           Deriv.: Pasture f. 'cooked food for hens, pigs, etc.'
PATAf. 'pata' (Er., Sh., Rm., Ur.) yPATA DE RATO 'edible mushroom species'.
       Deriv.:Pateraf. 'glosopeda'.
Patoleaf. 'a collective of people in a tumult' (Er., Bq., Gb).
clumsy, slow, awkward
Patuésm. 'dialect of the valley'. It is referred to as the true patués (An., Ur.) to refer to the one from
each locality and that of the entire Valley, despite their differences.
To do things quickly and poorly
apatuquiá(Bq.).
Kick; to kick.
Espatarna-sev. pron. 'to splay out' (Rm., Li.) yespatarra-se (Vi.).
        Comp.: Gotaferidaf. 'sick sheep'; cf. cat.potaferit (DECat. [POTA]). Expr.:
        Don't be a bad piece of good stuff.
silly
PATIm. 'space'.
      Comp.: Patimollm. 'land where there is always water' (Cr., Rm.).
PATÍv. intr. 'to suffer'. It is an archaism. It is more commonly said SUFRÍ.
stupid, foolish
        Deriv.: Pegollám. 'gain in custody' (Bq.). Not in Ur.Pecunia
money
PECAf. 'peca'. It seems from the derivatives that there was also a primitive PIGA.
      Deriv.: Speckled adj. 'person with freckles'.
Pigallauadj. 'animal with spots or stains' (Er., Gb.). Pigüeta
smallpox
to sin
          Derivation: Pecatypecaum. 'sin'.
STONEf. 'stone; hail' (Er., Sh., Rm., Ur.). In bq. it is called crushed stone to the block,
stone is tied to bone and stone is ground to granite.
        Deriv.: Pedramem. 'quality of the stone'.
hailstorm
Pedreña adj. 'flint' (Bq.) (DECat., s.v. shotgun), and fire stone (Ur., Vi.). However,
The informants of An. and Cr. remember this type of stones, although not their name.
Empedreñiuadj. 'organ or viscera with stones' (Rm.).
Pedrisom. 'stone bank'.
Peiretaf. 'yellow bay - somewhat sour, but edible - that grows in the rocky areas' (Rm.).
Not in Ur.
fool, idiot
         Stonemason. 'stonemason'.
         Expr.: 'To get into serious trouble, to go through hell.'
PEDRICÁv. tr. 'to preach; to reiterate in an admonitory tone': be le'hu pedrico yo prou! 'but if
I'm tired of telling you!
        Deriv.: Pedricaderaf. 'pulpit'.
PEGAf. 'fish'.
     Deriv.: Pegueraf. 'place dedicated to the extraction of fish'. Toponym (Bq.). Pegunta
fish
PEGÁyAPEGÁv. transitive and pronominal. 'to stick'. With the pronoun-adv. ie 'to hit with something'.
PELOm. 'pelo' (pl. pels). It is shown in the process of grammaticalization with an indefinite value:
There's not a bit of air ('there's not a scrap (= nothing) of wind).
         Derivation: Pelachem. 'fur'.
Pelucaf. 'large amount of hair.'
Repelom. 'obstruction of the milk ducts.'
Peel. tr. 'to peel' and repela 'to remove the skin of vegetables'.
         Expr.: 'To have a bad time'.
hair or smoke 'trace'.
PENAf. 'pena'.
      Deriv.: Penible adj. 'painful'. Gallicism.
      With great difficulty.
PEPIDAf. 'disease of chickens that causes their tongues to become calloused and prevents them from eating' (Er.,
pepita
         Deriv.: Pepideraf. 'white thorn' (Bq., Cr.).
         Expr.: Take the pill away from someone [Ur.] (as a remedy for their verbal incontinence) or
be more chatty than the hens 'to be excessively talkative' (Li.).
Pera. 'pera'.
        Deriv.: Pereraf. 'peral'.
         Proverb: It is wise to save a pear for the drought (one must know how to save for times of scarcity).
PERDÉv. tr., intr. and pron. 'to lose' and PERDUAf. 'loss' (archaic).
     Deriv.: I lose. 'loss'.
     One loses something between face and throat 'to lose something suddenly'.
PERENALadj. 'difficult; very naughty' (Er., Ar.): Esta carrera es perenal de la libertad (Ar.).
but
PEROLAf. 'pearl'.
PERSONAf. 'persona'.
PERU. n. 'plum' (Er., Rm., Vi.). It is important to highlight the variant PRIÑÓN m. 'fruit of the
blackthorn (Er., Vi.)
       Deriv.:Perunerom. 'plum.'
Perunetaf. 'type of small wild plum.'
crazy
TABf. 'tab'.
       Deriv.: Blink. intr. 'to blink'.
pest; stench
         Deriv.: Apestar. intr. 'to stink'.
REQUEST
          Derivation: Intr. Compet. 'to argue'. I repeated.
to repeat
'foot' (Er., Rm., Vi.). Also the foot of the basin 'metal frame where it was placed
the basin
          derivative: Peainaf. 'peana'.
pedal
I lead.
Peónm. ‘obrero contratado en la siega, etc.’ ypeonadaf. ‘conjunto de peones’.
Pialsm. pl. 'peducos'.
Pialucm. 'patched sock' (Er.).
Picollom. 'tip of the chair back.'
undress oneself
Entrepreneur. 'retail'.
support
          Get your feet out of the stirrups 'to progress'.
Put your feet on the neck (in ironic response to those who are annoying without knowing what to do)
clothes to put on.
PICÁv. tr. and pron. 'to bite; to prepare the edge of the scythe (cf. below). When it is pronominal
‘to spoil a product or an animal’: this wine has gone sour.
        Deriv.: Picotiáv. intr. 'to peck.'
Espicosiáv. intr. 'to make shallow cuts repeatedly.'
Repicáv. tr. 'to remove the flesh from the stones of a facade.'
Picm. 'blow struck with the beak': we have sown the trunfes this year
sown the potatoes by chopping.
insect or bird bite
Picaduraf. 'periodic arrangement on the edge of the scythe.'
Picardaf. 'reduced cylindrical bell with a clear jingling.'
itch, itching
Picónm. 'one who has upper teeth more protruding than the lower; in pl. the picóns
double structure in the shape of a right angle for transporting potatoes, bundles, firewood, etc.
of an animal' (Er., Cr.).
Piquetes ~ piquetasf. pl. (An., Cr., Rm., Vi.) 'hammer and small anvil used for care
the blade of the sickle'. It is not said in Er. where they are called the pieces of picá the dalla.
In Cr. and Vi. -on their part- are also referred to as the ferris. Comp.:
        door lock
Stonecutter. 'Stonecutter'.
Picapuercom. 'synonym of drain' (Er.).
piety
comb
         Deriv.: Pentinetaf. 'esparceta'.
Pentinaderaf. 'woman who dedicated herself to combing'. Pentina-se
to comb
leg
         Deriv.: Perneraf. 'pernera'.
ham
To kick a cow.
to spread one's legs
piece
drunk
          Deriv.: Empifola-sev. pron. 'to get drunk'.
PILMAf. 'poultice'.
     Deriv.: Empilmáv. tr. 'to put on a poultice; to scam (fig.)'.
ball
finch
pillar; to steal
elegant
pine.
          Derived: Pinám. 'pine grove'.
Pinarraf. 'pine branch' (An., Bq., Rm., Vi.) and ypinarrisaf. (Er.); for its part, pinarrisos
adj. is the nickname of the neighbors of Gb. due to the many pines in their municipal area. Pinedom.
(top. de Ch.) with the suffix -ETU of plant groupings. Pinochaf. 'pine cone'.
PINTAf. 'cream'.
          Derived: Despainted. trans. 'to unroot'.
PAINT. tr., intr. and pron. 'to paint; to foretell (good or bad weather)'. As a pronoun with
'to paint oneself': it is only painted to fold forks 'it is only painted to fold forks'. Deriv.:
to scribble
worse
PIOLLOm. 'louse'. In plural and palatalized the variant PLLOLLS 'fruit of the hawthorn' (An.).
       Prov.: How a tick enters a seam 'mind your own business' (Bq., Rm.).
From bedbugs and lice, the one who has them in the matter (you can only dispose of what you have).
PIPAU adj. 'fool' (Er., Bq., Cr., Rm.). Not in An. Derivative:
          to chatter
PISPIDETAadj. 'pizpireta'.
drunken
To urinate.
       Deriv.:Pixm. 'urine'.
Pixaderom. 'place where one has urinated; place where water drips between the rocks of the high
mountain.
Pixadóm. 'urethra of animals' (Er., Sh.).
Pixaduraf. 'amount of urine'.
urine
Pixotadj. 'naive, silly (fig.)'.
Espixorriáv. intr. and pron. 'to urinate intermittently and repeatedly.'
PLAGUE. 'plague'.
griddle
          Deriv.: Pllancháv. trans. 'to iron; to silence someone.'
PLLANO sust. and adj. 'flat' (Er., Rm., Ur.). It also appears in the feminine PLLANA 'page'. Very
frequent in toponymy where it designates relative plains (Er., Bq., Vi.). Deriv.: Repllanom.
filling
Espllanasadaf. 'large plain'.
flatten; annihilate
Espllanicáv. tr. 'to explain'. Cross between espllaná and espllicá.
plaza
PLLATm. 'plate'.
        Deriv.Plattedf., plateauedf. and platealm. 'big plate of food'.
plate
platteroadj. 'manifest, clear'.
          Expr.: One is (to someone something) like a plate 'to have it deserved.'
lawsuit
full
          Deriv.:Repllenoadj. ‘demasiado lleno’ yrepllenáv. tr. y pron. ‘rellenar’.Apllená
to fill
lead
          Deriv.: Plumb line. 'plumb line'.
Pllomasom. 'strong snow' (Er., Li.) and pllomasco (Sh., Gb.), this is an intersection between
pillow business
feather
          Deriv.:Pllumachem. 'feather.'
Plluma-sev. pron. 'to be born the feathers'.
Pluck. tr. and pron. 'to remove feathers; to lose them.'
fear
          Derivative: Porous adj. 'fearful' (Cr., Rm.) and polegoso (Rm., Li., C.S.).
Scare. tr. and pron. 'to scare', scare. 'fright', scarecrow. 'scarecrow' and
frightened
        Expr.: 'To scare'; also with hyperbolic intent: a flock of turkeys that
feba po
POOR 'poor'. It is an adjective also applied to the deceased. It has a feminine form.
POBRA.
      Deriv.: Pobreza. 'poverty'.
Pobriáv. intr. 'to make poor; to give the impression of scarcity or privation'. Pobrisot
poor little one.
little
      Deriv.:Poquetm. 'little rat': until another little (Er.).
Apocauadj. 'apocado'.
      Comp.:Pocovalsm. y f. ‘persona inútil’;pocasustansiam. y f. (también en pl.
few substances); 'little(s) substance(s)'; few (s) cm. and f. 'few lights'; few modes m. and f.
few ways
      Loc. adv.: 'every few moments.'
      Little by little
and among bars 'little and badly'.
POCHAf. 'pocket'. Derived from the fr.poche. Applied to a person (in pl.) 'clumsy;'
somewhat inactive (fig.)
         Deriv.: Pochacaf. 'pocket' (Er., Bq.). It is used in a purely festive dimension or
playful. More important is the derived verb pochaquiáv. intr. 'to walk in the pockets'. Pochada
f. 'contents of a pocket'.
to give
          Deriv.: Podaf. 'poda'.
Pruning. 'remnants of the pruning'.
They can. 'to be able'; also v. tr. and pron. 'to be able; to annoy, to bother' (Er., Rm., Ur.). For this
second meaning see this example: it annoys me that you are so carnous 'it upsets me that you are so
hooligan.
         Deriv.: Take possession (of) v. pron. 'to take possession (of)'.
         Comp.:Potséadv. 'perhaps'. It is only from the area C(Bu.).
         He who can, can; and he who cannot, let him be dragged along.
PODRI-SEv. pron. and tr. 'to rot; to rot (fig.)': you spoil my life more than I have
you ruin more life than I have' (Er.).
         Derivation: Subordinate. 'subordination'.
         Comp.: Aiguapotrosm. (see AIGUA).
         Expr.: Could you sleep? (because the bed mattresses were made of straw).
POLAINAf. 'strip of fabric that is arranged helically above the socks until
below the knee
POLBÓN m. 'lung' (Er., Sh., Rm.). Derivative:
       pneumonia
Empolbonauadj. 'who is sick from the lung; sickly, of poor health'
Li.).
MOTH m. 'moth' (Rm.) and MOTH f. 'moth' (An., Rm., Li.). Deriv.:
    Moth - pron. 'to become moth-eaten'.
POLÓN m. 'ladle' (Sh., Rm.). It has been replaced by PALÓN in practice (Er.).
POLPAf. 'flesh of an animal; pulp of the fruit' (Er., Sh., Rm.). Derivative:
     Parpiellom. 'interior of the hand'.
dust
       Deriv.: Dust storm. 'dust cloud'.
Powdery.
Dust off. tr. and pron. 'to dust.'
       Prov.: God keep you safe from May dust and August mud (they are a serious detriment)
for the meadows and sown fields).
God save us from the fine snow and the bad neighbor (because both are fearsome).
apple
         Deriv.:Pomeraf. 'apple tree' (Er., Sh., Rm.).
POMPAf. 'leaf'.
PONE-SEv. pron. 'the sun sets' and PONREv. tr. 'to lay eggs' (Er., Rm., So., Gb.). Derivative:
       Ponedera adj. 'layer'.
Ponedóm. 'nook, place where hens lay eggs'.
Puesto. 'site' (Er., Rm., Ur.).
Componrev. tr. and pron. 'to compose' and descomponrev. tr. and pron. 'to decompose'.
Disponrev. tr. and pron. 'to arrange'.
Exponrev. tr. and pron. 'to expose'.
Replenish
Rebost. 'room dedicated to the pantry' (ancient p. of perf. of REPONERE).
Respondent, tr. and pron. 'to respond' and responsum. 'magical prayer': previously in the response i
they believed a lot
Supposition. tr. and pron. 'to suppose'.
PONSONIAf. 'ponzoña'.
     Deriv.: Empoisoner. tr. and pron. 'to poison'.
PORGA. tr. 'to sift'. The cultured form PURGA 'to purge' also exists and the deverbal
PURGA.
        Deriv.:Porgaderom. 'sieve'.
ahechaduras
sieving, selection
pitcher
          Deriv.: Porronadaf. 'large amount of wine in the porrón'.
PORTÁv. tr. and pron. 'to bring' (Er., Rm., So., Ur.).
       Deriv.: Portaderaf. 'cube'.
Soportáv. tr. 'to support'.
       Comp.: Wallet m. 'coin purse'.
         Carry on the path 'to be logical'. Carry on
stories 'come with stories'.
well
POSTEMAf. 'pest'.
practice
PRESENT. 'present that was offered to the neighbors after the pig slaughter'. Normally, it
I was giving from nine to twelve blood pancakes (coquettes), a pork rib, a slice of liver, to
sometimes a small sausage and a blood sausage.
peach
PREUm. 'price'.
           Deriv.: Despise. transitive and intransitive. 'to despise'.
pregnant
PRIV. tr. and pron. 'to deprive'.
quickly
PROU adv. 'quite' (Er., Rm., Ur.). Also as a pragmatic indicator: o prou! 'since
Then yes!
PROVINCE. 'province'.
PUBILLAf. 'pupila, minor'. It is not a living Benasque word and only exists in the
anthroponymy: Casa La Pubilla, La Borda La Pubilla (Bq.). There is even awareness of it.
Catalan character in some informant (Li.).
bridge
          Deriv.: Puntarrón m. Toponym.
PUERTAf. 'door' (Er., Rm., So.). In Bu. we have the word without diphthonging PORTA. Derivatives:
        portal
Portaladaf. 'large portal of a stately house'.
Portiella, esportiellaf. 'mella' and yportiellom. 'small door of meadows and fields'. Comp.:
        Picaport(see.PICÁ).
PORT
          To the port and to the mill, demaitino (given that they are far away).
PUEYOm. 'summit'. It is a very common place name. The feminine form POYA is documented.
'poya', (Bq., Rm.) which, since it does not diphthong, should be considered a Castilianism, but also PUEYA
(Agud, 1951: 207 and 218).
      Deriv.:Puyadaf. ‘subida, ascensión’ ypuyadónm. ‘rampa’.
Puyalm. 'heap' yapuyaláv. tr. and pron. 'to pile up'.
Puyáv. tr. and intr. and pron. 'to rise' (Er., Sh., Rm., Ur.). With the pron.-advne 'to grow
excessively a vegetable while it becomes useless to eat it.
púa
       Deriv.: Pugartm. 'a type of hoe made up of two large blades that serves to
pick potatoes
       Provb.: There is a flea at a tooth excavated 'good time green sleeves'.
FLEA.
          Deriv.: Pologon m. 'aphid' < *PULICONE.
PULSE. 'pulse'.
Fist.
         Deriv.: Punch. 'punch' (Er., Li.).
Puñesointerj. 'puñeta' (Bq., Er.) and puñeto (Rm., Li.): puñeto is a mild curse (Li.).
Stab. tr. 'to stab, to hit' (Li.).
         Comp.: Surplus. 'A boot with a capacity of ten liters used to supply the hauliers.
when returning from incubation' (Er., An., Bq., Cr.): the feban of crabido (Li.).
pure
          A purely external force.
pus
PUTAf. and m. 'prostitute'. In its masculine dimension, it is ameliorative and thus 'the cunning one' means 'the crafty, the'
that she knows it all.
complain
        Deriv.: Queixaf. 'complaint'.
'to want' (Er., Rm., Ur.). In zone C there is also VOLRE (Bu.).
rhizotonic quistolo we have documented in Er., Rm., So.
        Request for 'demand'.
        Expr.: Not wanting to be less 'not wanting to be less' (Er., Rm.).
        For example: Virtue consists in the mean.
here, who
QUILLAf.. 'birla'.
        Deriv.: Quillón m. 'prominent place'. Also as a place name. Quilla-
sev. pron. 'to stand up on its hind legs an animal.'
quincunx.
QUINQUILLAIREm. 'dreamer'.
quintal
QUIRICATS m. pl. 'rugged mountain crests' (Er.). (Cf. DECat., II, 575).
QUIXALm. 'molar'.
     Quixaladaf. 'big bite'.
     Poticaixadaf. 'punch with the fist'.
                                                         R
RABACHOL m. 'lively person or animal.'
cheerful, happy
RABANISAf. 'flower of intense smell and yellow color with tiny petals in small flowers
multiple
RABASAf. 'raigal'.
       Deriv.: Rabasón m. 'root of a shrub or young tree; stunted individual (fig.)'.
He/she uprooted.
Rebastom. 'second cut of hay'.
Arrebastáv. tr. 'cutting weeds by hand with strong pulling.'
to burst
Rabiah
        Deriv.: Rabiolín m. 'grump' (Rm.).
angry, indignant
Rabiuraf. 'hardness, hostility of the weather': what rabiura of cold! 'what intense cold!'. Rabiáv.
to have intense pain; to engage in a feverish activity (figurative); to perish from cold
to be very eager for something
        Prov. : A rabid cat of garlic (ironic).
RACHÁv. tr. 'to pay up' (Li.): it is a payment, but forcibly obligated (Li.).
RADÉv. tr. 'to gnaw; to scrape'. The variant RAYÉ exists with the disappearance of the inter-vocalic -D- and with
the meaning of 'rasar' (Bq.).
         Deriv.: Rayedóm. 'ruler' (Bq.) and derives from. (Rm.): we all go through the same
we all go through the same sieve.
Rascáv. tr. and pron. 'to scratch' and rascoadj. 'short-haired'.
In toponymy La Rasa (Bq.) and El Raset (Er.), arrasáv. tr. 'to raze' and elrasán m. 'sloping'.
reason
         Deriv.: Ragonáv. tr., intr. and pron. 'to talk reasonably; to talk to oneself, to maintain a relationship':
yes they are ragged 'yes they are spoken' (Er., Rm., Ur.).
       To give a reason
Give an account of something.
It's reasonable: that is not reasonable.
RAMO. 'branch; attack or onset of a disease (fig.)': a branch of flowers 'a branch of'
flowers', bell 'bundle of madness' 'some attack of madness'. The voice is already found in onomastics: The
Pine Branch (Er.)
       Deriv.: Ramaf. 'rama'.
Ramadaf. 'flock of sheep or goats' against aramatm. 'pile, multitude of something' (Er., Rm.):
a bunch of women, a bunch of birds ‘many women, birds’, although at some point it
use as a synonym of the previous one (Li.).
Ramalm. 'rope made up of smaller ones twisted together; halter.'
Ramamentaf. 'set of branches of little use or that hinders.'
Ramiauadj. 'flowery, patterned, colorful.'
Enrama-sev. pron. 'to turn red due to the influx of blood' (Vi.).
Sprout
       multicolor
       Prove it: Climb the ramp now that men are below (showing inequality between
man and woman.
cramp, ramp
       Deriv.: Rampelladaf. 'sudden pang of pain' (Er., Rm.)
lame
        Deriv.: Ranquiáv. intr. 'to limp' and carranquiáv. intr. 'to walk with a limp; to drag a
illness for a long time (fig.)
         Ringo-rangom. 'individual that limps.'
RANCHOm. (Er., Rm., Li.). It is synonymous with RECAUy, more generally, with 'food':
give them a little food to those animals.
        Rancháv. intr. 'to eat'.
RANUECOm. 'tadpole; a person who insists on something (figuratively)' (Cr., Sh., Rm., Li.)
Vi.) yRENUECO(Bq.). In Li. it also applies to a type of ram.
RAPÁv. transitive and pronoun. 'to shave'.
rare
stubble
          Deriv.: Rastolleraf. 'stubble too high'.
RASTRAf. 'ristra'. The initial vocalism may be due to the influence of RASTRO.
TRACE
          Deriv.: Rastroneroadj. 'smooth, close to the ground'.
drag
wooden railing to place hay on the manger.
to eat in the little pile: we'll have to feed in the place that has snowed.
rake because it has snowed
Rough. 'part of the trunk of a broken bush that sticks out; grim person, not very friendly'
‘golpe given in unrastano’.
RATAf. 'rat' yRATOm. 'mouse'. Notable are the applications rat paniquera 'weasel'
species of rodent that lives among the ash trees
          Deriv.: Ratáv. tr. 'to row'. Ratadisos
m. pl. 'scratches'.
to ruminate
       Deriv.: Raumadóm. 'part of the stomach of ruminants.'
ray
          Deriv.: Rayadaf. 'a small amount added voluntarily to a measure.'
         At the threshold of 'almost'.
chubby
REBULLm. 'oxide' (Er., An., Bq., Cr., Vi.) and ROBILLO (Rm., Li.). Deriv.:
     Rebulla-sev. pron. yrobilla-se 'to oxidize'.
REBUY: tr. 'to relegate the worst of a certain genre after having selected the best'
(Er., Bq., Rm., Li.).
        Deriv.: Rebuim. 'animals or things that refuse.'
RECANSE (EN) expr. 'with an ace up your sleeve, with caution' (Rm.).
RECAUm. (G.V.), with the archaic variants RECAPTE 'stew' (Bq., Rm.) and RECAUTE
(Ar.).
MELTED ~ MELT v. tr. and pron. 'to melt' (Bq.), although this one is gaining more strength each time
last by the Castilian pressure.
        Deriv.: Redetium. 'melted fat that solidifies upon cooling and is used for the
kitchen.
water
        Deriv.: Regadóm. 'young man whose job was to irrigate the large estates'. Regadura
action and effect of watering.
REGANCHO. 'river arm'. It will be from the same voice that has given the cat. rec plus the suffix -
width.
furrow, band
king
          Deriv.: Realadj. 'real'. Although in the top. a contract is given El Ral (C.S.).
fence
          Deriv.: Reixáv. tr. 'to put a grille in a gap.'
REMOm. 'remo; support (fig.)': he has been the support of the house.
beet
RENABREm. 'romaza'.
bray
          Deriv.: Renillm. 'neigh'.
RESindef. 'nothing'.
RESÁv. tr. 'to pray'. With the pronoun-adverb 'to talk about something or someone'.
RESINAf. 'resin'. Notable is the variant RANTINA (Rm., Gb.) which has an archaic character.
respect
          Respected adj. 'that inspires respect'.
red
          Derived: Ratiellaf. 'peritoneum'.
Entangled. intr. and pron. 'to entangle' and the verbal noun 'entanglement'.
Rheuma. 'Rheuma'.
     Deriv.: Romantic adj. 'humid'.
ribbon
raffle
RIGÓf. 'force': take the herb while the mass is still strong.
corner
           Deriv.: Rincón de la 'nuez ferreña' (Er., An., Cr., Vi.).
KIDNEY
        Derivative: Renal region.
Reinforcement. 'robust kidneys.'
desrriñonado
Raneraf. ‘riñonera’ (Bq., Rm.) yreneraf. (Er.).Redená
to incapacitate
RIOm. 'river'. Nevertheless, onomastics shows us that in ancient times there were RIU.
The same testimonies offer different reductions Re, RiyRuen various compounds (An.,
Gb.).
         Deriv.: Riadaf. 'avenue'.
Riolaf. 'open duct for drainage'. Rival
m. Toponym.
vertical frame of the partitions
RISCAf. 'arista' (Er., Cr., Li., Bu.). A more faithful variant regarding the Latin etymology is
RISCLLA(<ARISTULA) documented in Gb.
to steal
           Derivation: robaf. 'clothes'.
Robaseroadj. 'animal that eats clothes.'
to beg
           Deriv.: Rogatives f. pl. 'rogativas'. In times of persistent drought, a pilgrimage would be made to
Sanctuary of Santa María de Guayente.
Romanian
      Deriv.: Romansiáv. intr. 'to grumble'.
BROKE v. tr. and pron. 'to till the land; to wear out.'
     Deriv.: Rotaf. 'ruta': calrá ubrí rota ta la neu 'one will have to open a path through the snow'.
           Loc. adv.: The beaten path 'in an indiscriminate manner'.
to snore
           Derivation: Roncoadj. 'ronco'. Hoarseness
hoarseness.
round
           Deriv.: Rondeau intr. 'to make the round'. Rondonía
to roam, to wander
ROÑAf. 'sheep mange' (Bq., Cr., Li.) and with irregular diphthonging RUEÑA (Rm.).
pink
       Deriv.: Rosarim. 'rosary; backbone (fig.)': has nothing more than the rosary 'is in
the bones.
Rose bush. 'rose'.
ROSCAf. 'rosca'.
     Deriv.: Enroscáv. tr. and intr. 'to coil'.
Nightingale
reddish
        Deriv.: Rosiellom. 'robust boy; thick stick'. Arrosellá
to throw the rosiello
to belch
ROYO adj. 'red'. The f. ROYA has in some village come to designate a disease of
rebasto(s.v.) through which it becomes stained red and loses quality.
         Deriv.: Royuraf. 'red spot'.
Mark in red the cattle.
Robellónm. 'mix it' (Er., Rm., Li.).
         Comp.: Pitarroim. 'robin' (Er., Rm., Ur.). The following is said of this bird
little poem: a whistle blows (for its red throat), that for a lousy bug, you have let go
the house (the bait worm has ended its life).
         Royo eats a tomato, eats a babol, eats the fire (the tomato, the poppy and the
fire are paradigms of the red).
RUDAf. 'plant' (Bq., Cr., Li.). Also in onomastics: La Fuen de Ruda (Bq.). It was a
Plant used for sheep to expel the placenta: they would apply rue to the tail.
They threw the bed.
RUELLO m. 'jet of water' (Er., An., Cr., Li., Vi.). In relation to the cat. roll, cast. stream,
The Benasque diphthongization is of an isolated nature, so there may be a
pollution hoarse 'song'.
showy; frivolous
ruin
        Deriv.: Ruin. tr. and pron. 'to ruin'.
SABAf. 'savia'.
          Deriv.: Sabáv. intr. 'to lose the bark of a branch'. The children learned to peel the ash tree.
etc. with a little rhyme that goes like this: saba, saba / tail of a crab / sip sop / tail of a wolf / if you don't know
I will give you twenty-four spankings: one, two, three...
SABATAf. 'shoe'.
       Deriv.: slap. 'palm' (Er., Rm.) ychapatada 'palm' (Bq.).
Shoemaker. 'shoemaker'.
Sabatónsm. pl. 'worn-out or uncomfortable shoes; a thing or person of little importance'. In
He added, 'beans that are born cardboard-like due to excessive rain (fig.)': if it continues to rain.
so everything will be sabaton's.
sabin
SABINA. 'sabina'.
SOAP
          Deriv.: Saboneraf. 'saponaria' (Bq., Rm.) osaboneta(Er.).
soap
to lather
SACOm. 'saco' (pl. sacs) and the f. SACA 'big bag'. Even in onomastics we have Els
Bags (pieces).
          Deriv.: Saquiáv. tr. 'to loot' (Ur.).
SACREm. Only in expressions like deno ñ’ei ni un sacre‘there is nothing at all (Er., Bq.).
SHAKE v. tr. and pron. 'to shake'.
     shaking
SADALEJOm. 'zagalejo' (Bq., Li.) and in the metathesized variant SALADEJO (Er., Bq., Cr.,
saffron
          Deriv.: Saffron road adj. 'method of doing'.
SAFRAINAf. 'crow' (Cr., Rm., Li., Vi.). With nasal extension SANFRAINA (Bq.).
SAGRERO: 'graveyard'.
salt
        Deriv.: Saladeraf. 'large container for salting'.
Salt pan. 'stone where salt is produced (Bq.) and 'container to store salt' (Er., Sh.); salt shaker
m. 'salt seller' (Rm.).
salsa
Salad. 'lettuce'.
Ixalsoadj. 'so-so, without charm' (Er., An.).
        Comp.:Salmorradaf. ‘salmuera’.Salobre
saltpeter place
peace
saliva
sage
SALLÍ ~ SALRev. intr. and pron. 'to leave'. With the pronominal-adverbial ne 'to achieve, to obtain'
something: in the end, I was able to get out 'finally, he/she achieved it'. Deriv.: Salida f. 'occurrence'.
SAMARRAf. 'zamarra'.
    Deriv.: Samarradaf. 'stroke'.
blood
        Leech
hemorrhage
Sangria.
Bleed. intr. 'to bleed'.
        Sanquigrasaf. 'blood and fat sausage.'
        Expression: 'to be stunned, to be taken aback'.
SANFOINAf. 'harmonic'.
sano
SANTO adj. 'santo'. The abbreviated form in spoken language is SAN, but in toponymy, it exists.
also WITHOUT (Without Choldián, Without Chuán).
Saturday
Dreamer.
Sarna.
         Deriv.: Sarnasom. 'epidemic of scabies'. Scabby
soggy
SARPAf. 'departure'.
       Deriv.: Sarpadaf. 'handful'.
Scrape; steal (figuratively).
SARPAf. Voice used in the expression (is) refrained like a sarpa 'to have a cold
championship. It must be related to the gc.sarpo, sarpa'sac in fabric for transportation.
milk' (Schmitt, 1934: 5, 112).
SERRER. 'device for sawing; place where sawing takes place.' Even in toponymy (Sh., Bq.).
With the /e/ sound we have SIERRA. 'sierra (chain of mountains)' (Er., Rm., Ur., Vi., Ch.).
       Deriv.: Sarret. 'puppy (to control the cavalry)'.
sawdust
instrument for cutting grass in the hayloft
saw.
Saddle. 'small orographic protuberance'.
Serrónm. 'serrijón'. Only as a top. (Er., Bq.).
       Old man eats like a saw (the saw, a very ancient instrument).
measles
SARSINAf. 'unpleasant breeze' (Er., Cr., Li.): it is air from Puerto del ibert (Li.).
tailor
Elder. 'elder' (Bq.), but more commonly a toponym (Er.). In most of the
in Benasque we have the voice SAUQUERO (Er., Sh., An., Cr., Rm., Li., Vi.) and at some point
evenSAUQUERERO with reduplicated suffixation (Bi.).
SAYETAf. 'saeta'.
SÉv. cop. 'to be'. G.V. salvo Er., Bq., Cr., An. and Sh.
onion
          Deriv.: Sebollón m. 'underdeveloped onion'.
SEBADILLA. 'toxic plant' (Er., Cr., Rm., Li.). The infusion of its roots was used as
rat poison mixed with zotal to eliminate mange (scab) from the sheep (Rm.).
SEBOm. 'sebo; salty lard bread' (Er., Cr., Rm.). A vocalized variant SEU in Bq.
(archaic).
        Deriv.: Seberaf. 'large amount of fat'.
        Express: Salli-le to someone the fat for the extraordinarily obese ass.
hemlock.
acequia
         Deriv.: Seclláv. tr. 'to carry out the annual cleaning of the ditches'. It is a task that is done
in spring and consists of the removal of leaf litter and the sediments that water has
dragged while watering.
SEGÁv. tr. 'to harvest'. It was harvested with the sickle and the segá socket, a wooden protection.
short straw) that was worn on the left hand and tightened around the forearm; this way, additionally, it could be
to encompass more ears with which to gather the bundle. Two bundles formed a
garba, tied with a binding that did not need to be twisted (vensello) since the straw was still
something green and did not break too easily (aside from being small).
Then with eight or ten stalks, a bundle was made that was tied with a small cord.
it is twisted (due to the larger size of the bundle and because the straw, when it dries after being cut, becomes
it became very brittle). These bindings were kept soaked to maintain their
flexibility. In the Benasque Valley, hay was cut at the end of July or the beginning of August.
expenses of time and quality of the grain. Therefore, this task had to be balanced with the
hay harvest, so it was mowed in the morning -to prevent the grain from falling- until
ten o'clock, the time when the hay was to be worked and in the evening the bundles of straw were gathered
(afeixiná).
        Deriv.: Segadóm. 'reaper'.
Segaderaf. 'hoz'.
Segallsm. pl. 'stubble of straw'.
follow
         Deriv.: Seguisiom. 'extension, course of a farm.'
SELGAf. 'centeno' (Er., Bq., Rm.). A variant SÉGAL, more in line with the etymology.
latina (SECALE), is given in Gb. and L.M.
SELLAf. 'eyebrow'.
         Deriv.: Selludo adj. 'celludo'.
SELLm. 'accumulation of snow.' It is not properly Benasque, but Gascon, but those
They were passing through the Port of Benasque, they said (An.).
WEEK
         The week of the three shows (never).
semolina
SENnum. ‘cien’.
     Deriv.: Sentenám. 'centenary'.
ASH
        Deriv.: Senrerom. 'container to hold ash; place of the home where it
accumulate the ash.
Sinrosaf. 'A brown-colored bird the size of a robin on its back.' Ensenrosiá
to stain with ashes
centella
SENTÍv. tr., pron. and intr. 'to hear; to feel; to smell'. With the pronoun-adverbial it means 'to have
hearing capacity' and along with the non-tonal personal increments forms similar structures
as those given in Italian, so that SENTI-SE-LA means 'to feel capable of doing something, to see oneself'
with the strength to carry it out.
sign
        Deriv.: Signal. and f. 'signal, mark'.
Indicate
Ceñáv. tr. 'to gird, to make gestures'. Recent loan from Aragonese or Castilian.
SEPOm. 'cep'
SERBAf. 'serba'.
     Deriv.: Serberaf. 'serbal' (Sh., Rm., Ar.).
near
           Deriv.: Asercáv. transitive and pronominal 'to approach'.
SERENDENGUE. 'commotion'.
serene
           Sereneraf. 'continuous clear sky'.
Serena-seyaserena-sev. pron. 'to have a clear sky.'
       Serene as a bird's eye.
sermon
SERNÉv. trans. and intrans. 'to sift; to struggle (fig.)'. Through this operation, the ground wheat would go
pouring in through an upper opening and falling into a horizontal cylinder of fine gauze,
whose two iron ends were resting on the wooden walls of the lathe; on one of them
a crank was attached to which it was turned. From this rotation, four were extracted.
elements: the flour of the flour that was the highest quality flour, the second flour (of worse quality)
quality than the previous one), the salvaged brenoo that was extracted through a small channel, and lastly the
small bell with which the pig's pasture was seasoned (feed of thought) and the
chickens.
SERROm. Fundamentally the SERRO (OF) THE BED 'the shin'. In Gb. 'line of
grass that remains uncut.
it hurts
SÉTf. 'sed'.
        derivative: thirsty
seven
SETIm. 'reserved place in the church' (Er., Bq., Rm.). Not in S.M., L.M.
September
severe
SIconj. 'si'.
SÍAf. 'natural pit' (Gb.) according to the testimony of Corominas (DECat. s.v.sitja. Not found in
none of our surveys (Er., An., Cr., Rm., Li., Ur.).
sky
stag
cigarette
SILGAf. 'sirga'.
chair
       Deriv.: Sillerom. 'sillero'. It has remained as a house name (Er.).
       A silleta-sillón is a seat formed by the hands and arms of two.
characters.
SINSEprep. 'sin' (Er., Sh., Rm.): has lost a point of view without signal (Sh.). It has
has been replaced by the Castilian form. In Bu. the Catalan variant SENSE appears.
five
fifty
        Deriv.: Fifty.
lizard
Rm., Li., Vi.), but SINGARTALLA (Bq., Cr.).
       Singardalleta, singardalleta, sall, sall / that your father and your mother are in the Valley /
they scan, they scan / in a hazelnut shell (Rm.).
belt
SINOm. 'slope, lap' (Er., An., Bq.). Refused in Cr. and Li.
SINTURAf. 'waist'.
Siñó 'feudal lord': The Siñó of Conques, The Siñó of Bisagorri. With an accent on the first.
syllable is used for addressing you: (Mr.) Mr. Pepe, (Mrs.) Mrs. María Tresa...
SIPIÁv. tr. 'to stab with the stinger' (Er., An., Bq., Cr., Rm., Li., Vi.). With the variant FIPLLÁ
(Gb.). In reality, the first seems to be a dissimilated solution of the second sipá < *fipiá (cf.
cat.sivella<*FIBELLA), ysiscllá<*fiscllá.
        Deriv.: Sipiaduraf. 'snake bite or similar animal bite'. Sipión
stinger
SIRERAf. (Er., An., Cr., Rm., Li., Gb., Vi.) ySISERA 'cherry' (Bq.). The toponymy reveals,
in addition, a formSIRESA(Bq.).
        Deriv.: Seriseraf. 'cherry' (Er., Rm., Gb.), siserera (Bq.).
SISCLLÓN m. 'ciclán' (Er., An., Cr., Li.): which has only one button (An., Li.).
SISTAf. 'pipit' (Er., Sh., Rm., Li., Ur., Vi.). The variant SISTRA is from An., Bq., Cr.
       Deriv.: Sistónm. ‘bird’ (Er., Sh., Rm., Li., Ur., Vi.) and yistrón(An., Bq., Cr.).
TO WHISTLE. intr.
        Deriv.: Siulotiáv. intr. 'to whistle faintly and repeatedly.'
We offer. 'whistle'.
whistle
SOBÉN (A) adv. 'often'. And in some places also TOT SOBÉN (Gb., Vi.).
arrogance
          Derivation: Arrogant adj. 'conceited'.
ONprep. 'on'.
       Deriv.: Intransitive 'to remain'.
sobranom. 'over signal'.
Overshadowing. 'Remaining.'
          On purpose: Of leftovers 'of leftovers'.
          Expr.: What will be left will party 'it's better to have more than enough.'
SOBREIXÉ (An., Bq., Li.) and SOBREIXÍ (Cr., Rm.) 'to overflow a liquid'. It is archaic.
SOGAf. 'soga'.
       Deriv.: Soguerom. 'artisan who makes ropes; brute man (fig.)'.
Sobresogaf. 'rope that remains after tying'.
even
       Eat the rope maker, he's behind 'like the crab, backwards.'
sol
          Deriv.: Solanaf. 'zone where the sun always shines'.
Soletónm. 'sun of justice'.
Asolated adj. 'exposed to the sun excessively.'
To get toasted by the sun.
Soldier.
SOLIMÁN n. 'poison.'
solo
        Deriv.: Solem. 'old and solitary sarrio' (Er., An., Cr., Li.): lax that in faith is old
to separate
SOLSI-SEv. tr. 'to consume oneself' (Er., An., Cr., Li.).
SOLTÁv. tr. and pron. 'to release; to take the cows to pasture'. In Sh.SULTÁ.
shadow
SOMERO. 'donkey; (man) dull (fig.)' (Er., Bq., Gb.). Likewise in onomastics: Les
Someres (Bq.).
son
         Deriv.: Sonáv. intr. 'to sound'.
         Express: Without sound or without tone.
SOPAf. 'soup'. Especially in pl. SOPES, those that shepherds used to make with bread in the high
mountain, but also the women of the Valley. Deriv.: Sopáv. tr. 'to have dinner'.
deaf
       Deriv.:Sorderaf. 'deafness'.
Ixordáv. tr. 'to temporarily leave deaf' (Er., Cr., Rm., Li.).
noise
         Deriv.: Sorolláv. tr. 'to make noise'.
SAND CLAY.
     Deriv.: To be covered in mud (Er., Cr.).
to dirty
        Deriv.: Sostraf. 'leather sole of the abarcas; lump'. Comp.:
         Sostrapeum. 'place turned into a disaster'.
suave
         Deriv.: Asuavív. tr. 'to make soft; to stick (figurative).'
AUCTION
     Auction
SUCm. 'substance'. It is rarely used now in the expression 'little substance'; 'little substance' was used.
with the meaning of 'juice of the meat' (Er., Cr., Rm., Li.). In the sense of 'juice' we do not
it is noted, since it is commonly usedAIGUA.Deriv.:Sucáv. tr. 'to extract the juice' (Bq.).
SUCA-NEv. pron. 'to hit, to strike': 'I shake you' (Er., An., Bq., Cr., Rm., Li.).
SUCARRÁv. tr. and pron. 'to roast' (Er., Cr., Li., Vi.).
       Derivation: Sucarrada f. 'area of land that was burned'. Also as a toponym.
Sucarrada
furrow
         Deriv.: Trenching. tr. 'to give soil to plants through plowing.'
mother-in-law
FLOOR m. 'lower part of something'. The f. SOLE like the cast. 'sole'.
        Deriv.: Soladaf. 'bottom of a liquid; lower part of a property; batch that is cooked in
the oven.
ground
Soletaf. 'concrete surface.'
Soláv. tr. 'to create the foundation of a building.'
Asoláv. intr. and pron. 'to deepen, to delve.'
       At four o'clock 'at full speed' (Er.).
DREAM m. 'dream'.
       Deriv.: Soñeraf. 'sleepiness'. Soniá
to dream
serum
luck
         Deriv.: Sortiáv. tr. 'to draw lots'.
         Proverb: Lucky that God grants you what you know little is worth to you (luck is preferable to knowledge).
SUMARRA-SEv. pron. 'to burn a food' (Er., Cr., Li., Vi.). Deriv.:
    Sumarrumm. 'smell of burnt food'.
frown
superfluous
SURRAf. 'zurra'.
to have diarrhea
       Deriv.: Surref. 'diarrhea'.
Surretm. 'liquid deposition'.
to mend
       Deriv.: Sarsuquiá ~ sursiquiáv. tr. 'to mend carelessly' ysarsucm. 'coarse mending'
(Cr., Rm.)
SUYOpos. 'suyo'.
                                                              T
TABAf. 'astragalus'.
TOBACCO
    Deriv.: Tabacasom. and tabacadaf. 'foul wind.'
beating
TABERNA f. 'taberna'. In Sh. however there exists the Aragonese variant in the name of a
house:TABIERNES.
       Deriv.:Taberneraf. 'type of snail with white and dark stripes' (Er., An., Cr., Vi.).
Tabernistaadj. 'extremely fond of the tavern'.
mole
         Deriv.: Taboneralm. 'mound of earth left by the mole'.
coffin
TACAf. 'stain'. It is used for those of the fruit, although the memory persists that the
stains on clothing used to be called that.
        Deriv.: Taca-sev. pron. 'to begin to rot'.
stingy
         Deriv.:Tacañiáv. intr. 'to act stingy, to show stinginess.'
point
         Deriv.: Tacháv. tr. 'to nail tips'.
I swear.
         Deriv.: Tafarretaf. 'double strip of fabric sewn at one end and adjustable through a
belt to tighten the pants at the back.
Tafarrilsm. pl. 'straps that connect the pack saddle to the burden.'
small cowbell
       Deriv.: Talegasom. 'trompazo'. It is a Spanish loanword.
TALIFORSIO. 'poorly drawn thing' (Rm., Li.), but not in An., Cr.
perhaps
heel
          Heel zone.
TALLÁv. tr. and pron. 'to cut; to crack' (Er., Sh., Rm.).
         Deriv.: Retalláv. tr. 'to trim'.
cut; edge
slice
Tiled
Talliuf. 'cutting instrument in general' <TALLIVU.
Tallenteadj. 'anything that can - eventually - cut' and retellenteadj.
full
Tallónm. 'cut piece of fruit, potato, etc.' yatallonáv. intr. 'to gulp down quickly'
food.
entallaf. 'entalladura'.
Estelledóm. 'grating' (Er., Bq., Cr., Li., Ur., Vi.).
         There is a tall 'at discretion'.
         Expression: 'Cuts like a pumpkin' or 'to cut oneself with the ease of a pumpkin'.
said he cut their ears if [...] 'may I be struck if [...]'.
TAMBALIA-SE: pron. 'tambalearse' (Bq.). There are some variants like TRAMBALIÁ.
to carry something from here to there
'to stumble' (Er., Rm., Li., Vi.) that has suffered the influence of TRAMBANA.
TAMBANIÁv. tr. and pron. 'to hit' (Er., An., Cr., Li., Vi.). The variant TAMPANIÁ has
suffered influence from TAMPÁ.
        Deriv.: Tambanadaf. f. 'blow'.
TAMBÓm. 'drum'.
     Deriv.: Tamborinasom. ytamborinadaf. 'blow'. Entamboniu
dull
TAMPÁv. tr. 'to close with a board'. It seems to be a mixture of TANCÁ and TAPÁ.
      Deriv.:Tampaf. 'wooden postern' (Bq.).
Tampaum. 'partition of boards' (Er., Gb).
TAMPERAf. 'rock cut' (Er., Cr.). However, unknown in An. and unknown in Li.
TANGANET m. 'game'.
    Deriv.: Tanganasom. 'blow'.
defect
         Deriv.: Tara-sev. pron. 'to arise a defect'.
informal
      Deriv.: Taraniáv. intr. 'to act foolishly'.
wild idea
TARRANTURA (An., Er.).
TASCÓN m. 'wedge of the plow' (Rm., Li.) and TOSCÓN (Er., An., Cr., Li., Vi.) by influence of
TOSCA.
TÈm. 'té' (Er. Sh.). The variety benasquesa par excellence of rock elm.
THEATERm. 'theater'.
TECLLAf. 'key'.
     Deriv.:Ateclláv. tr. y pron. ‘organizar’.Atecllada
f. 'arrangement'.
TEIXOm. ‘tejo’. No informant has knowledge of this form (Er., Sh., Li.), but the
Toponymy is not in doubt on this matter; it existed as demonstrated since La Cova’l Teixo (Sh.).
On the other hand, the apocopated variant TEIX does exist both in living speech and in toponymy.
(It.).
TILE FACTORY
TEMPANAf. 'sieve'.
pick
To have drive.
Don't have them all at home 'not to have them all with you'.
Maintain the salt cellar for 'making for the domestic economy'. Prov.:
            He will not hold back from arresting 'fear guards the vineyard.'
ringworm
       Deriv.: Teñosoadj. 'tiñoso; untrustworthy (fig.)'.
        To have more luck than a lucky person (to have a lot of luck).
dye
TERNILAUm. 'wood structure that is built like a floor between the ground of the barn
and the roof to store alfalfa, tools, etc.
TERRAf. 'land' (Er., Rm., Ur.). It appears in place names frequently to denote
some farms: La Terra, La Terreta (Er.).
        Deriv.: Terrasaf. 'terrace'.
Terrain.
(land) without snow.
Terrerom, especially in diminutive: a terreret 'a piece of land'.
Torrocm. ‘terrón (de tierra, de estiércol, de azúcar, etc.)’ yestorrocáv. tr. ‘deshacer los
clods
Aterráv. tr. 'to lower', especially in the phrase 'to lower the shot' (regarding
the game piece)'}.
burial
        Comp.:Terrafiemom. 'manure transformed into soil'.
TESTAf. 'head'. The word does not exist today in Benasque, but there are some voices left.
formed about her:
        Deriv.: Tastarrudoadj. 'testarudo'. It tests.
to persist
Aunt
        Deriv.: Tiónm. 'single brother who stays at home'. Tionalla
set of detentions of a locality.
tea
moderate; healthy
          Expression: 'Stiffer than a garlic' means 'to walk very upright' (Er., Rm., Ur.).
TISANAf. infusion.
TITAf. 'hen'. It is an appealing and expressive voice of onomatopoeic type; in fact, to call
the hens use the interj. TIS, TITIS.
       Derivation: Titínm. 'bird'.
       Comp.: Titagüeram. 'morning singers' (Er., Cr., Rm., Li.).
hollow; soft
          Deriv.: Tobiáv. intr. 'to become soft again'.
to hollow out, to soften
         One is mortally disappointed
TOCAf. 'a piece that women wore on their heads to carry things.'
TOCÁv. tr. and pron. 'to touch; to gather the animals at the end of the day; to be relatives'. Derivative:
        Pertocáv. intr. 'to belong'.
That cow has a good touch (it is fat).
friction, abrasion
to touch
         Touch the leg of the bad 'putting a finger on the sore spot'.
Touch 'to shake hands'. Formula with which a sale of livestock is sealed.
don't lift a finger.
TOLAf. 'palique' (Rm.). Example: Luckily, tupai gives them tola (Rm.).
to tolerate
TOMBILLAf. 'tumbilla'.
     Deriv.: Tombillónm. 'type of bean.'
TONGADAf. 'batch'.
dull
        Deriv.: Tontisbánadj. 'silly, naive' (Er., Sh.).
to lose one's senses
        Silly-silly, pointlessly pointlessly.
bread
         Deriv.:Tiñolm. (Cr.) ytiñoletm. ‘bread roll’ (Cr., Rm., Li., Gb.).
TOPOm. 'water rat' (Er., An., Bq., Rm.). It is edible, so they used to hunt it.
TORNÁv. tr. and pron. 'to return' (Er., Bq., Rm., So.). With the pron.-adv. 'to diminish'.
          Comp.: Mantornáv. intr. (see MAN).
          Expr.: 'Turn the tables' 'to pay with the same coin', 'becomes crazy ' 'to go crazy;
to rejoice exceedingly.
bull
          Deriv.: Torív. tr. and pron. 'to cover the bull to the cow; 'the cow remains covered'. Toridera
adj. 'cow that requires the bull'.
Deriv.: Torradaf. 'slice of bread soaked in wine and sprinkled with sugar'.
tower
TORROLLm. 'child who starts to run' (Er., An., Cr., Rm., Li., Gb.). Cf. DEC. s.v.
     Deriv.: Torrolleraf. 'closure of the canabla' (Er., Rm., Li.).
nougat
          Deriv.: Torronero. 'man who sold nougat at the festivals of the towns' (Er., Sh.).
TORTm. 'machine for separating the various types of flour' (Er., Sh., Rm., Vi.). In Gb. and L.M.
the voice has already become TORNO.
turtle dove
TORTURUELO m. 'articulation of the legs of the horses' (Er., Bq., Cr., Li.) and
TURTURUELO (An.). In Er. also TORTURUGÜELO.
tos
       Deriv.: Toseguera 'access of cough; anger (fig.)' (Es.).
to cough
Estosegáv. intr. 'to cough compulsively and repeatedly'.
TOSAm. 'testuz'; specifically, it will toil to till 'cultivating taking advantage of the strength that it imparts
the animals from their forehead.
       headbutt
stubborn
Tusalm. (G.V.) 'loma' and Tusaletaf. (top. de Er., Sh.).
Tusuelom. 'head' and yestusola-sev. pron. 'to fall apart'.
Retusuelom. 'never'.
to headbutt
TOSCAf. 'light stone of sedimentary origin.' Its low weight made it particularly suitable
for partitions and ceilings.
          Deriv.: Toscón m. 'irregular piece of a material' (Er., Rm.).
Tosquerom. 'quarry for the extraction of tuff'; it has remained as a toponym (Er., Bq.).
strong storm
all
TRABINOm. 'trunk of a tree cut in general' < TRABINU(Er., An., Cr., Li.). Derivation:
     Trabinadaf. 'set of trees'.
TRACASIÁv. intr. 'to carry great traffic'. It is a Gallicism (fr. tracasser). Derivative:
          bustle, hustle
TRACHINÁv. trans. 'to carry various products with pack animals'. Derivative:
          Trachinerom. 'man who drives the herd.'
TRAMBANA. 'tarambana'.
    Deriv.: Trumbaniáv. intr. 'to act like a fool'.
    Expr.: Ana is wobbly 'walking in zigzags' (Er., Li., Vi.).
trap
        Deriv.: Trampollm. 'trick.'
Snow slide. 'portion of snow that falls from the roof and is dangerous for the
integrity of pedestrians
TRAPAf. 'opening in the floor that divides the square of the bird through which the hay is dropped
the cows during their stabling.
        Deriv.: Trapalm. 'opening, large hole'. Trapalandam
adj. 'charlatan' (Er., Cr., Li.).
TRASCAf. (Bq., An., Cr., Rm., Li., Vi.) and TASCAf. 'part of the plow' (Er.) <*TRANSICA. The
variant without /r/ is due to the influence of TASCÓN. On another note, here we have a
case of preserved intervocalic voiceless, one of the few documented in Benasque.
TRASTEm. 'junk'.
          Deriv.: Trastiáv. tr. 'to entangle.'
to bore
          Deriv.: Traucadóm. 'a kind of drill'.
red clover
braid
          Derived: Train. tr. 'to braid'.
TRENCÁ v. tr. and pron. 'to break; to prepare a cow to give birth' (Er., Sh.); 'to remove the water from
irrigation (Ur.)
       Deriv.: Trencm. 'wound on the head' and trencaf. 'square hoe'.
broken
Trencadóm. 'place to drain or remove irrigation water' (Ur.).
breakage
headache
       Trencacuellom. 'complicated or dangerous circumstance for integrity
physics.
       Break the breath
       She has broken a plate for the duck (be careful).
TRENCHAf. 'belt'.
THIRTY
     Deriv.: Trentenom. equid of thirty months.
TRESnum. 'tres' (Er., Rm., Ur.).
        Deriv.: Tersaum. 'three-year-old goat' (Er., Cr., Sh., Li.). In Gb. there is a variant.
with different suffix: tersial; triánsm. pl. 'three-spined zapapico' (Sh.) <TRIANOS?. Comp.:
Tresvía. 'triple crossover'.
TRIÁV. trans. and pron. 'to select; to divide a fabric; to curdle milk' (Er., Rm., Ur.). Derivative:
     Trif. 'selection'.
TRICOLOTACOm. 'shuffling while walking; an individual who does it; an individual who talks aimlessly
it sounds like TICOLOTRACO. Voices of onomatopoeic cut. Also in relation to them
the expression tricatatrac 'keep going' should be applied to someone who doesn't stop chattering (cf.
cast.triquitraquey val.triquitrac, DECat. [TRACA]).
         Comp.:Alitracosm. pl. 'palitroques, useless junk' (Er., Cr., Rm., Li.).
knit. 'jersey'.
TRIGOm. 'trigo'.
trillo
        Deriv.: Trilláv. tr. 'to trill.'
Trilladaf. 'set of things spread on the ground' and trinllada (Bq.) by influence of
TRINLLÁ.
         Provb.: I already had the trail between the claws (it was already evident; cf. DIAPLLE).
TROLAf. 'lie'.
to thunder
        Deriv.:Tronadaf. ‘tormenta’ ytronasadaf. ‘tormenta fuerte’.
wild youth (fig.)
Tronlirónm. 'crazy' (Rm.).
root
       Deriv.: Truncism. ‘large trunk’: a tronquís of a woman ‘a temple of woman’ (Er.).
Bleed the nose
I bumped into something or someone: I saw him bump into me yesterday morning.
I met with him yesterday morning and he was fine.
       Deriv.: Entrapasá. intr. 'to stumble' (Er., Rm., Ur.) and is deverbal entrapusón
stumble
       He who stumbles and does not fall advances a step (sometimes a circumstance causes it)
consequences contrary to expectations.
piece
       Deriv.: Estrosiá v. tr. and pron. 'to destroy' (Er., Gb.) yestroixá (An., Bq., Rm., So.). The
the second of the variants implies a regular palatalization in Benasqués of the alveolar group
more iod(-sy-).
TRUITAf. 'trout' (Er., Sh., Rm., Ur.). It can be used in the generic sense of 'fish.'
Deriv.:Truitadaf. ‘gran pesca de truchas’.Truitónm. ‘trucha grande’.
TUBOm. 'tube'.
high mountain
       Deriv.: Tucónm. 'summit of lesser entity'.
Atucáv. tr. and pron. 'to choke' (Cr., Sh., Rm., Li.) yatuquí ~ atoquí.
TUERAf. 'aconite' (Er., An., Bq., Cr., Sh.) and TUARA (Rm., Gb., L.M., Li., Vi.).
TUMBADAf. 'back of an animal' (Er.) and 'body, volume of an animal' (An., Li.).
TURÓN m. 'peak.'
yours
                                                       U
Uconj. 'o'.
UBAGO adj. 'shady'. It is used as a noun in both masculine and feminine forms, and thus we have it in the
toponymy (Er., Bq.).
UBRÍv. transitive and pronoun. 'to open' (Er., Rm., So., Ur.)
UFEGÁv. trans. and pron. 'to drown' (Er., Rm., Vi.). There is an absolutely AUFEGÁ variant.
minority even in the locations where it appears (Er., Bq.).
        Deriv.: Ufegaf. 'I drown'. Especially in the expression aná a la ufega 'to go to drown'
slaughterhouse.
to pant
Sofocáv. tr. y pron. ‘sofocar’ ysofocasiónf. ‘sensación de ahogo’.
        Do not rush into the first ravine (you have to be patient).
grape
        Deriv.: Uguetaf. 'blueberry' (Er., An.).
olfactory
        Deriv.: Uloráv. trans. and pron. 'to smell'.
howl
        Deriv.:Ulutm. 'howl'.
UNLLAf. 'nail' (Er., Cr., Rm., Li.) and the reduced ULLA (Er.). It is an archaism that has
replaced by the Spanish term.
       Deriv.: Unlladaf. 'sting' (Er., Cr.) yullada.
Pinch.
one
        Once and for all.
URELLAf. 'ear; hearing' (Er., Bq., Cr.) and ORELLA (Rm., Gb., Ch.).
        Deriv.: Urellera / orelleraf. 'part of the plow.'
Harebell 'type of plant' (Rm.).
Ixurellauadj. 'disoriented': those squirrels are disoriented.
        Expression: 'At the ear I leaned: touch my nose.'
           Proverb: The trees do not have ears, but they are behind them (the walls do not hear,
but...)
URTA in the phrase URTA PER URTA 'suddenly' (Er.): it comes to me 'suddenly' and does not see
I was surprised by the saber and I didn't know how to react.
to use
         Deriv.: Usansaf. 'uzanza, habit, custom.'
to have time
VAILETm. 'assistant; part of the carpenter's bench' (Cr., Rm., Li.). It is archaic.
tableware
       Deriv.: Vaixellerom. 'street vendor of crockery.'
VALONSm. pl. 'a kind of long trousers worn by men in the past' (Er.)
VALLf. 'valley'. Remains confined to toponymy (Sh., Bq.) as well as its diminutive La Valleta.
(Bq.).
       Deriv.:Vallónm. ‘hondón’ yvallonadaf. ‘hondonada’.
VANO adj. 'vacuous'. It is used mainly in the expression IN VAIN when an object does not support.
well on another or the ground: this post is in vain.
       Deriv.: Esvaneixe-sev. pron. 'to spill' (Rm., So.).
VARAf. 'to be in general'. In bq. a lavara of medium is four palms (80 cm). Deriv.:
     Varadaf. 'strike with a rod'.
Vessel. 'Vessel'.
         Deriv.: Envasadóm. 'funnel' (Cr., Li.).
          Make a small drink 'have a shot'. No
not worth a glass of water (worth nothing).
prohibit
       Deriv.: Vedaum. 'prohibited space for exploitation for a certain time'.
remained as a toponym (Er.).
VEDÉ ~ VEREv. trans. and pron. 'to see'. Along with the pronoun-adv. it means 'to go through tough times'.
Rm., Ur.).
      Deriv.:Viewable adj. 'with a good view'.
      Expr.: To do the verifying, see a black one 'to have to make a great effort' (Er.,
Sh.).
Venedóm. 'seller'.
VENENOm. 'poison'.
          Deriv.: Poisened. trans. and pron. 'poisoned'.
COME ~ VINREv. intr. and pron. 'to come; to grow the mass' (Er., Rm., So.). As a pronoun it is used with
they came
          Deriv.: Aveni-sev. pron. 'avenirse': I haven't felt like doing anything these days.
Venture. 'good or bad venture' (Rm.).
       The good fortune if God gives it to you and if the pulse stings you, grab it.
VENSELLOm. 'swallow' (Er., Bq., Cr., Rm., Li., Vi.). A Catalan variant VENSILL(
apocopation and long quantity of the I) occurs in S.M.Deriv.:Revenselladaf. 'jerk'.
to fan
          Deriv.: Ventadóm. 'ventilator; a place very exposed to the wind.'
Aventa-sev. pron. 'to launch oneself, to start running'. Esventá
to evacuate
truth
          He who speaks the truth loses friendships (TRUTH PRODUCES HATRED).
penis
VERGOÑAf. 'shame' (Li.). Term already replaced by the corresponding Spanish term.
         Deriv.:
                    Vergoñetaf. 'annoyance caused by the reverberation of sunlight' (Er., Cr.).
boar
         Deriv.: Verrív. trans. and pron. 'to cover the boar to the sow; the sow becomes covered.'
VERSENEROm. 'dispersion, poor distribution' (Cr., Rm., Li.): what kind of versenero is made of it.
Chen!(Rm., Li.).
neighbor
       Deriv.:Vesinalm. 'work for the neighborhood'.
trenza
way
         Deriv.: Deviate. trans. and pron. 'to deviate'.
Foraviáv. transitive and pronoun 'to mislead, to lose'. Nenviá
v. tr. 'to send'.
life
glass
         Deriv.: Vidriolom. 'metallic sulfate'.
        Deriv.:
VIELLO adj. 'old'. Confined to onomastics, since in living speech it appears already the
Castilian solution, on which various derivatives have been modeled:
Friday
VIESPRAf. 'wasp' (Er., An., Bq., Cr., Sh.), but BRISPA (Rm., Li., Gb.).
        Deriv.:Viesprero‘avispero’,brispero. At the same points. Avispau
sharp, lively
EVE. 'eve' (Er., Bq., Cr., Sh.) and BRISPA (Rm., Gb., Vi.). Deriv.:
      Antiviespra 'antevíspera' (Er., Sh.), antebrispa (Rm.).
to cover
        Deriv.: Villadaf. 'evening'.
twenty
         Deriv.: Vintenaf. 'twenties'.
VIOLINAIREm. 'type of mosquito' (Er.). So named for the high-pitched sound it makes.
to fly. Not in Cr.
VITAf. 'mash, spiced meat; bait that is placed on traps or hooks' (Er.,
Cr.).
WIDOW.
        Deriv.: Viudetaf. 'blue-necked redstart' (Rm., Ur.). In Er.culroya de les
videos.
VOLVAf. 'blades of grass that accumulate in the haystack throughout the winter.' Deriv.:
     Volviáv. intr. 'to fall a snowflake' (Er.)
VOSf. 'voice'.
turn
       Derivation: Revoltóns. pl. 'roof'. Its use in singular is rare.
your
YOU ALL
                                                 Y
Yconj. 'y'.
YAadv. 'ya'.
grandfather
Yedra.
mare
         Derive: Yeguatadaf. 'mare herd'.
         Farts like horses, farts like dormice (basic reference of the animal that is fed).
YESCAf. 'yesca'. Ballarín (1978) also offers the variant without diphthonging ESCA that does not
We have it confirmed.
Yo.
                                         Z
ZABORROm. 'piece of irregular meat'.
     Deriv.: Zaborreroadj. 'sloppy'.
ZANCARRÓN m. 'forearm.'