The Words of Odin
The Words of Odin
                                           Hermann Palsson
                                                            The Words of Odin
         Other Scandinavian Books frolll
                Lockharton Press
                                        Havamal
by
Carl LinnCEus, The Lapland Journey: Iter Lapponicum 1732 Paul Edwards and Hermann Palsson
Voluspti: The Sybil's Prophecy (edited and introduced by 'Paul Edwards in West Africa: Constructing
by
Lockharton Press
Edinburgh
                                                                              1998
                          Lockharton Press                                                 Contents
Introduction 7
This edition © the contributors 1998. All rights reserved. The Literary Context 8
Counsel 30
Magic Spells 34
Bibliographical Notes 38
Notes 39
                                                               Colin Nicholson:
                                                               'Paul Edwards in West Africa:
                                                               Constructing Postcolonialism'          79
                                                 Introduction
Introduction
Havamal, Odin is concerned not only with his own mystical           an empty void into our world, according to the Hebrew
might, torments and triumphs but also with the human                vision of the beginning of things, and the more palpable
condition on earth. The poem shifts from the familiar stage         method of carving the world from pre-existing matter as
of Everyman to the arcane world of myth. Odin is equally at         happened in the poetic tradition of the heathen North.
home in both.                                                               About 1225 Snorri Sturluson completed a unique
                                                                    book which he called the Edda, a work of immense
The Literary Context                                                significance. The main part of the work is a survey of the
The imaginative literature of medieval Iceland is deeply            mythical world of the Icelanders in pagan times. Based on
rooted in native culture. The Norse world of pagan myth and         old poetry, the Edda describes the ideal landscape of myth,
ancient hero tales is vividly remembered in the Edda of Snorri      and the fates and characters of individual gods and
Sturluson (d. 1241), and in numerous poems. Main credit for         goddesses. Following Voluspa ('The Sibyl's Prophecy'), Snorri
the preservation of pagan verse and values must go to the           depicts the creation of the world, its golden age, decline,
early Christian poets (of the eleventh century) who                 destruction, and rebirth. The mythology of the Edda was
stubbornly refused to let the Conversion to Christianity (AD        relevant knowledge for poets who constantly illuminated
1000) interfere with the serious business of practising an          their works with allusions and images from myth. Metaphor
ancient art which took many of its ideas and assumptions            and myth were thus closely bound together, and since the
from pagan beliefs. Even centuries after the Icelanders had         last part of the Edda deals with prosody, the book as a
embraced the then widely accepted doctrine that God                 whole became a valuable handbook for poets.
created the heavens and earth in a single day, their poets                   Snorri gleaned much of his information about the
continued to personify the earth as IOdin's bride' and 'Thor's      ancient gods from mythological poetry included in the so
mother'. Metaphors of this kind kept a window open on a             called Elder Edda or Poetic Edda. The principal manuscript of
pristine pre-Christian world whose creation was thought to          these poems is a vellum codex written by an Icelander circa
be the work of Odin and his two brothers ViIi and Ve.               1270, but some of these may have been composed in Norway
        While the early Icelanders found it hard to swallow         before the settlement of Iceland. The codex begins with
the abstruse biblical notion that God created the world out         Voluspa which deals with the origin, evolution and ultimate
of nothing, they had no trouble with the native myth of the         fate of the world. It is followed by Havamal. In addition to
giant Ymir, who was killed by Odin and his brothers and             VafPrubnismal, Grimnismal and Harbarbslj6b mentioned later
whose dead body provided the raw material that went into            in connection with Odin, the following mythological poems
the making of the world. Accordingly, poets kept referring to       should be mentioned: Skirnismal (Words of Skfrnir) is a love
the earth as 'the corpse 'of, the giant Ymir', the sea as 'Ymir's   story describing how young Freyr falls in love with a girl he
blood', and the sky as tymir's skull'. Notwithstanding              has never met. She is a giant's daughter and lives far away.
Christian objections, such pagan notions persisted in Iceland       Freyr's servant undertakes the difficult mission of going to
for many centuries. The co-existence of heathen and                 Giantland and persuading the girl to marry Freyr. She proves
Christian myths was one of the salient features of medieval         reluctant, but after Skimir has threatened her with magic and
Icelandic culture, where poets and priests were familiar with       curses, she finally agrees to meet Freyr in a certain grove.
both imaginary processes: the abrupt trans-mogrification of
                               8                                                                 9
The Words of Gdin                                                                                                     Introduction
        Hymiskviba (Lay of Hymir) is about Thor's heroic           as elsewhere in Europe, young pupils had to memorise the
adventures, including a hazardous fishing-trip with the giant      poem when they were beginning to learn Latin. The two
Hymir. Lokasenna (Loki's Flyting) is a mordant satire, in          poems use the same verse-form, both deal with moral and
which Loki mocks all the gods and goddesses. prymskviba            social issues and both share certain themes; also, there are
(Lay of Thrym) is a comedy, in which Thor is disguised as          close verbal similarities between them. However, they differ
the goddess Freyja and, dressed in a bridal outfit, travels to     in other ways, and on the whole Hdvamdl is more archaic in
Giantland, where the giant Thrym, who had stolen Thor's            diction and thought than Hugsvinnsmdl.
hammer, believes he is marrying Freyja. At the wedding feast                Without discussing the problem in detail, the
Thor recovers his hammer, and then kills the bridegroom and        relationship between Hdvamdl and Hugsvinnsmdl could be
all the guests at the feast. In Alvissmdl (The Words of the AII   summarized as follows: (a) there is certain evidence that
wise) a well-informed dwarf claims that he had been                both poems were written in the second half of the twelfth
promised the hand of Thor's daughter in marriage, but Thor         century; (b) we are probably dealing with a case of reciprocal
denies any knowledge of such a deal. He tells the dwarf that       borrowings - the two poems seem to have influenced each
he must answer certain questions to prove his knowledge; he        other; (c) there are indications· that the Hdvamdl poet may
then asks him about the different terms for the earth,             have used the Latin original of Disticha Catonis, as well the
heavens, moon, sun, clouds, winds, calm, sea, fire, trees,         Icelandic version called Hugsvinnsmdl; (d) although Hdvamdl
night, ale, and corn used by the gods, men, giants and elves.      in its present form evidently belongs to the second half of the
The dwarf knows the right answer to every question but,            twelfth century, there can be no doubt, as was stated earlier,
being a nocturnal creature, he turns to stone at sunrise.          that certain parts of it must be much older, going back to
        The second half of the Poetic Edda is about mortal         pagan times.
heroes, the greatest of whom is Sigurd the Dragon-Slayer,                   The unknown twelfth century poet who was
who was supposed to be descended from Odin himself.                responsible for the ultimate form of Hdvamdl appears to
Several poems are devoted to his heroic exploits and tragic        have done three things: (a) to gather together various
fate. After killing the dragon, he meets a valkyrie called         fragments of ancient 'verse; (b) to compose a number of
Sigurdrifa, who teaches him runic lore and gives him useful        additional stanzas; (c) to forge this disparate material into a
pieces of advice, which are included in Sigurdrifumdl (Words       single artistic whole. We believe that his most brilliant stroke
of Sigurdrifa) and are reminiscent of Hdvamdl: swear no            was to make Odin his spokesman; the ancient god is both
oath, unless you intend to honour it; never argue with foolish     the narrator of the poem as a whole as well as the principal
people; stay away from witches; bandy no words with                character in the narrative sections. The dual function of Odin
drunk men; it is better to fight than to be burned in a house;     which gives him a voice and a presence, as well as a
don't seduce a maiden or a married woman; don't ever trust         narrative-gnomic function, serves to create the illusion that
a man whose brother or father you have killed. And so on.          the poem is a pagan creation, even though a good many of its
        Certain stanzas in Hdvamdl bear a strong resemblance       ideas, particularly those in the first section, are manifestly of
to Hugsvinnsmdl, an Icelandic rendering of the third century       learned origins. Here as elsewhere in medieval Icelandic
Latin poem Distichs of Cato (Disticha Catonis),2 which is a        literature the assimilation of foreign elements is so thorough
collection of proverbs and pithy sayings. In medieval Iceland,
                              10                                                                  11
The Words of Odin                                                                                                     Introduction
that it is by no means an easy task to distinguish between         'What did Odin whisper into the ears of his son Baldur
native and alien origins. 3                                        before he stepped onto the funeral pyre?' This question costs
                                                                   the giant his life, as also happens to Odin's adversary in
Odin                                                               Heidrek's Saga, where Odin is disguised as a chieftain called
In order to make sense of Havamal, it will be helpful to           Gestumblindi and asks King Heidrek a similar question.
remember what we know of Odin from elsewhere in the                         As can be seen from Havamal 140, Odin learned nine
literature of medieval Iceland. There are detailed                 powerful songs from his maternal uncle and later in the poem
descriptions of him in two of Snorri Sturluson's books,            (146-163) eighteen magic songs are briefly described.
Ynglinga Saga and Edda. Odin appears in prose and poetry           Ynglinga saga states explicitly that he was a master of
as a mysterious character of many masks, an actor of diverse       witchcraft which enabled him to see into the future and bring
roles. Sometimes, he is a traveller like the hypothetical guest    death and destruction to his enemies. He was called 'father
figured in 'Words of Wisdom'. Elsewhere he is a hospitable         of magic' (see Havamal 139, 142-63), and could transform
farmer, or an entertaining story-teller, a master of language      himself into various creatures. Leaving his body behind, he
and suspense.         .                                            would travel long distances in an alien form. The description
         Grimnismal ('The Words of the Masked One'), is set        of his magical powers suggests the influence of Sami
OJl earth, where a certain king Geirrod is suspicious of an        wizardry. In Lokasenna ('Loki's Flyting'), it is revealed that
unknown stranger whom no dog would attack and he places            Odin had been Loki's blood-brother and a perverse sorcerer.
him between two blazing fires in the hope of forcing him to        This aspect of Odin serves to explain why he appears as an
reveal his identity. The mysterious visitor is in no hurry to      evil and sinister character in certain sources.
tell the king who he is, describing instead, and in some detail,            As the god of poetry, Odin was revered by other
the holy land of the gods and their delightful abodes,              poets. Snorri Sturluson gives a careful account of the origin of
including his own Valholl, which is easily recognised by two        the mead of poetic inspiration which Odin fetched from the
predatory creatures: 'A wolf hangs before the west door, and        hostile world of giants and gave to gods and men, his
an eagle hovers above'. Towards the end of the poem Grimnir         greatest gift to humankind. A part of the relevant tale is told
recites a litany of his own names and finally declares: 'Now        in Havamal 104-110, and the reference to Odin's heavy
my name is Odin'. The king rises to his feet to rescue him          drinking in the houses of Gunnlod and Fialar (Havamal 13
from the flames but stumbles and falls fatally on his sword.        14) probably belongs here, too.
The irony of the story is that Geirrod had nothing to fear                  Harbarbslj6b ('The Lay of Harbard')4 figures Odin
from Odin, who was his foster-father and wanted simply to           disguised as a ferryman, stationed at a certain sound. The
find out if Geirrod was as inhospitable as had been                 god Thor arrives on the opposite side and asks to be ferried
suggested.                                                          across but gets a blunt refusal. Soon the two gods start
         In VafPrubnismal, ('The Words of Vafthrudnir') Odin        wrangling, each praising himself and deprecating the other.
in disguise calls himself Gagnrad ('the one who controls            Odin, a notorious womaniser, boasts of his conquests of
victory') and pits his wits against a giant with encyclopedic       different females, including seven sisters, and night-witches
knowledge of the cosmos, from creation onwards.                     whom he lured away from their husbands.
Vafthrudnir answers every question until the stranger asks,
                              12                                                                  13
The Words of Odin                                                                                                    Introduction
          Odin is described as a great sage and his counsel was   for a meeting. There were eleven men sitting on chairs but a
highly valued, as we can see from various sagas. In Hrolf         twelfth chair was empty:
Kraki's Saga Odin, disguised as a farmer called Hrani,
offered hospitality and good advice to King Hrolf on three             Starkad and his foster-father joined the
occasions. On his last visit the king made the fatal mistake           assembly, and Grani Horsehair seated himself on
of offending his host when, following an old custom, Hrani             the twelfth chair. Everyone present greeted him
presented him with a shield, sword and corslet as a parting            by the name Odin, and he declared that the
gift. But Hrolf refused to accept them and went on his way.            judges would have to decide Starkad's fate.
They hadn't gone far when one of his champions warned that             Then Thor spoke up and said: 'Since Starkad's
Hrani must have been Odin himself, so they went back to tell           grand-mother, Alfhild, preferred a clever giant to
the farmer that Hrolf had changed his mind about the gift.             Thor himself as the father of her son, I ordain
But when they reached the place where they had enjoyed                 that Starkad himself shall have neither a son nor
Hrani's hospitality there was no sign of him or his farmstead.         a daughter, and his family end with him.'
It was now obvious that Hrolf had lost Odin's protection,              - Odin: 'I ordain that he shall live three life
and he is advised not to fight any more battles. However,              spans.'
I-Irolf's sister leads an army against him and in that conflict        - Thor: 'He shall commit a most foul deed in each
Odin seems to be lurking about somewhere in the enemy                  one of them.'
ranks on the killing field; King Hrolf and all his champions           - Odin: 'I ordain that he shall have the best of
lose their lives in the battle.                                        weapons and clothing.'
          One of the most intriguing accounts of Odin is an            - Thor: 'I ordain that he shall have neither land
episode in Gautrek's Saga where he is disguised as a farmer            nor estates.'
called Grani Horse-hair (Hrosshars-Grani) living on the island         - Odin: 'I give him this that he shall have great
of Askey near Bergen in Norway. He adopted as his                      riches.'
fosterson a three year old boy called Starkad who lived with           - Thor: 'I lay this curse on him, that he shall never
him for nine years. Then Starkad joined King Vikar, who had            be satisfied with what he has.'
been Starkad's foster-brother before Grani Horsehair came              - Odin: 'I give him victory and fame in every
into the story, and remained with him for the next fourteen            battle.'
years. On one occasion as they were sailing along the coast            - Thor: 'I lay this curse on him, that in every
of Norway, they ran into unfavourable winds and tried by               battle he shall be sorely wounded.'
divination to find out when the weather would improve;                 - Odin: 'I give him the art of poetry, SQ that he
they were told that Odin expected a human sacrifice from               shall compose verses as fast as he can speak.'
the army. So they drew lots throughout the army and King               - Thor: 'He shall never remember afterwards
Vikar's lot came up every time, which they found very                  what he composes.'
disturbing. Then about midnight, Grani Horsehair came and              - Odin: 'I ordain that he shall be the most highly
woke up his fosterson Starkad, and they rode over to                   thought of by all the noblest and the best.'
another island, where a large group of people was gathered
                             14                                                                 15
The Words of Odin                                                                                               Introduction
     - Thor: 'The common people shall hate him, every          Words of Wisdom (HavamaI1-83)
     one.'                                                     This part of the poem is essentially a collection of proverbs,
     Then the judges decreed that all that had been            maxims and observations on the human condition. It is to a
     declared should come about.' 5                            large extent abstract and impersonal. The speaker addresses
                                                               himself to Everyman rather than to anyone in particular;
Afterwards Starkad betrayed his friend and fosterbrother       short narrative and descriptive passages serve as exempla to
Vikar by persuading him to submit himself to a mock            illustrate or develop an idea, while the main purpose is to
sacrifice but with Odin's magic it turned out to be the real   advise on general principles of conduct rather than to inform
thing. Starkad stabbed Vikar with a reed-stalk and gave him    its audience about a past, whether real or imaginary. Its
to Odin; the reed became a spear and pierced the king.         recommendations range all the way from rather pedestrian
        Odin appears in two different disguises to Arrow      commonplaces to the honest and generous embrace of shared
Odd. On the first occasion, Odd 'saw a man walking by,         decencies in a world where the goodwill of one's neighbour
about middle height, wearing a blue-striped cloak and high     may be a matter of life and death. The speaker re-enacts the
boots, and carrying a reed in his hand. 6 He wore gold        subtle manipulations of daily experience in a commonplace
emblazoned gloves and had a courteous look about him,          world energised by alert and unsentimental observation. The
though a hood concealed his face. He had large moustaches      point of this exploration of the pedestrian is, perhaps, that
and a long beard, both red in colour'. He was called Red      in this potentially static world of shared commonplaces,
Beard. He gave the hero good advice, which Odd ignores to      nothing, all the same, can be taken for granted. Odin, has his
his great loss. However, they become sworn blood-brothers      eye rather closer to the common ground than if he were
and go into battle together. 'Red-Beard was seldom around      observing no more than lofty perspectives from his high seat,
when there was any danger, but he was a great man for          and in fact assumes the guise and role of the Everyman he is
giving advice whenever it was needed, and rarely dissuaded     addressing.
them from performing great deeds.'                                       When we read a major poem of the past for the first
        Later, Odd walked through a forest and beyond it he    time, our experience may suggest the entry into a new world
saw a small farmstead, so he went up to the door. Outside a    where the landscape along with its inhabitants and values
man was chopping firewood, a short man with white hair.        appears both familiar and alien; we may be led to
Odd spent the night there. The old man called himself Jolf,    uncertainties even while essential values are being confirmed.
but was in fact Odin in disguise. He gave Odd three stone      Havamal opens impersonally with the image of a stranger
arrows, with magical properties. In spite of Odin's friendly   passing warily through an unknown door, a striking way of
gestures, Odd remained an atheist and refused to believe in    beginning a poem about a kind of mental traveller. In the
him, declaring on one occasion: 'Odin is bad / as a bosom      literal sense this suggests a warning; an enemy may be lurking
friend'. Elsewhere, we come across the idea that Odin is not   anywhere, and in such circumstances one should always be
to be trusted. In his poem Lament for My Sons, Egil Skalla    on guard; the idea of being a stranger is one of the principal
Grimsson complains that Odin had broken his friendship         themes in the stanzas which follow. In this section the
with Egil.                                                     speaker is both master sage and vulnerable traveller, an
                                                               explorer of human strengths and weaknesses and a guide for
                            16                                                              17
The Words of Odin                                                                                                       Introduction
those who desire to look beyond the confines of the narrow                 In stanza 12 the poet makes a pause; the notion of a
world to which they belong. As a stranger in a foreign land        journey as a metaphor for the human condition gives way to
Everyman becomes aware of his vulnerability.                       a warning of the perils of over-indulgence in ale: the more a
       The idea of travel serves to divide people, potentially     drinker swills down, the less he knows about his own mind.
antagonistically, into hosts and guests; either kind must          And now, Odin tells a brief anecdote about himself and the
know, respect and beware the other. The host should offer          mysterious bird associated with oblivion and alchoholic
his guest a seat and make him feel at home, and he must not        excess:
forget his basic needs: a warm fire, dry clothes, food, water
and a towel; and last but not least the stranger wants                            Hovering over the ale
courtesy and conversation - his intellectual and social needs hangs the heron, the pale
should not be neglected (3-4). The traveller-guest on his part bringer of oblivion.
must act out a role no less demanding: he must show It can make wise men blind:
modesty and courtesy; without common sense, he will be a down at Gunnlod's, my mind
laughing-stock; he should be skilled in the arts of listening lay fettered by its feathers (13).
It is typical of this part of Havamal that the metaphors used when your brain resumes thinking,
are suggestive of pilgrimages and other extended land-travels and steers back to sense (14).
                              18                                                                  19
The Words of Odin
                                                                                                                   Introduction
thinks it time to say something about gluttony. People eat       Here as elsewhere in the poem the setting is a gathering, a
too much:
                                                                 feast or a dinner, and this recurrent idea, in combination
                                                                 with the travel-theme mentioned. above, makes it possible
               Gluttons must learn some sense
               if they're not to go hence,                       that the twelfth century poet ultimately responsible for the
               gorging to their graves.                          shape of Havamal was not necessarily thinking in terms of
               When they feed with wise folk,                    recurrent social events in Iceland, but rather about the weary
               they're the butt of each joke,                    pilgrims who made the long journey to Rome or Jerusalem.
               rebuked by their bellies (20).                    The implied experiences of the hypothetical traveller in
                                                                 Havamal correspond remarkably closely to various
                                                                 descriptions we have of the actual pilgrimages to Rome in
Over-indulgence is a kind of blindness: people simply don't
                                                                 medieval times.
understand themselves and their true needs, as they worry
themselves to death at night over their problems instead of              At this stage of the poem the theme of friendship,
taking practical action, or fail to recognise the difference     one of the principal preoccupations of intellectuals in
between true friendship and pretence - the difference            medieval Europe, is spotlighted. Friendship is an extremely
between false and real smiles - 'what smiles really say' (24).   complex ideal, as is well known from medieval literature,
As Hamlet notes in his own handbook of wise saws:                and one of the abiding features of Havamal is that the poem
                                                                 demands that good friends should not only be properly
       0, villain, villain, smiling damned villain!              marked off from enemies, but also from false friends:
       My tables - meet it is I set it down
                                                                                Follow byways and bends
       That one may smile and smile and be a villain
       (I. v. 106-9).                                                           if you visit bad friends
                                                                                though they live down the lane:
                                                                                but find a short cut
Then there are people who make fools of themselves (as well
as their friends) by trying to show how clever they are, and                    to the faraway hut
playing games that only lead them into trouble and that                         of the man who's your mate (34).
demonstrate their stupidity:
                                                                  The art of good friendship involves tact - one should never
              Some folk think it smart                           outstay one's welcome:
              to poke fun, and then dart
              away dodging the danger.                                          Know when to be gone,
                            20
                                                                                              21
                                                                                                                     Introduction
The Words of Odin
In order to fulfil his life a man needs a place he can call his   stanza: 'Guard yourself always, going through doorways',
own, even though what he has may be the minimal 'two              but...
goats, a thatched roof that's barely rain-proof, which is
'better than begging'(36), as he says. The speaker is the one                    If it's friendship you're after,
who has seen what it is to be a hungry beggar, Lear's                            give laughter for laughter,
'unaccommodated man':                                                            pay falsehood with fraud (42).
Odin himself has been represented elsewhere as a solitary avoid all social rifts,
traveller - one of his many names is Gestr ('Guest') - and make him value your visits (44).
                              22                                                                23
The Words of Odin                                                                                                    Introduction
               they felt fine, like real men.                    But bad friends can be more dangerous than open enemies.
               When you're naked, you're nothing (49).           Another threat stems from stupid behaviour, which a man
                                                                 can learn to avoid, whereas pusillanimity deserves contempt:
But this only serves to bring poignant aspects of loneliness
and the lack of companionship and love into focus in an                         Puny seas, narrow sands,
archetypal image of the naked heath, like Lear's, or Hardy's and undersized strands
Egdon, analogous too with Coleridge's Mariner 'Alone, alone, are like men with small minds (53).
              it couldn't be clearer:
                           Beast and man have things in common, but the former prove
              both giving and taking,
                           superior in one way - they do not display the vice of
              good-will's in the making
                         gluttony:
              as long as friends last (41).
                             24                                                                 25
The Words of Odin                                                                                                  Introduction
we exist like the beasts (Homines sumus natura, vita bestie). the game to be played
Another old saying claims that man contains something of all is coax and pay cash:
creatures (Omnis creaturae aliquid habet homo). So, as King to be in her good books
Lear expresses it, 'Allow not nature more than nature needs, praise her figure and looks.
Man's life is as cheap as beast's'. Havamal acknowledges You must woo he;r to win (92).
As the old gravestone inscription puts it, 'A man is only       Earlier Odin has asked a rhetorical question about a man
known when he is dead':                                         without love or friendship: 'How long ought he to live?' Now
                                                                he acknowledges the terrifying void of loving nothing, when
              But there's one deathless prize,
                 'The heart knoweth his own bitterness' (Proverbs 14. 10):
              one thing never dies,
This section begins by sandwiching between two bitter Even worse than disease
stanzas about the unreliablity of women a headlong is when nothing can please:
catalogue of the unreliable things of this world. The central this a wise man knows well (95).
                             26                                                               27
 The Words of Odin                                                                                                       Introduction
So now Odin tells a brief story about one of his own love           should recall another stanza in this section shortly before the
affairs in which even the god is made vulnerable to the             account of the girl who tricked him:
commonest of human passions:
                                                                                    Now I've studied them both,
Odin at this point embarks on a second account of a love wounded her warm heart sadly,
affair, his most rewarding seduction. But the poem is turning gave poor recompense (105).
                              28
                                                                  29
The Words of Odin                                                                                                      Introduction
Suddenly there follows a shift into the third person, and          They are analogous to the repeated phrases used by the Wise
some commentators are perplexed by the introduction of             Lord of the Book of Proverbs: 'My son, attend to my words;
another 'voice' than Odin's. But this might better be seen as a    incline thine ear unto my sayings' (Proverbs 4. 20), - or - 'My
dramatic device to introduce a moment of self-distancing, as       son, attend unto my wisdom and bow thine ear to my
Odin, having bitterly asserted the faithlessness of women,         understanding' (Proverbs 5. 1).
looks at himself and questions his own integrity:                          Odin's advice to Loddfafnir ranges from the
                                                                   frivolous, such as don't go outside at night unless you need
               Odin swore the ring-oath
                           to relieve yourself, to more solemn matters such as
               1suppose. How much truth
                           friendship, or how to treat the old, the poor, and the stranger
               in his words, 1wonder?
                             at your door, and again, inevitably, dealings with women:
               First Suttung he defrauds
Havamal, in its fear and distrust of women, might seem to another man's bed,
merely to articulate a male-centred egotism. But these want your way with his wife (115).
However, Odin has won his mead and there is no sign of his to another man's bride (131).
                              30                                                                   31
The Words of Odin                                                                                                     Introduction
               be grateful for good things (130).                 Odin's Agony on the Tree: Runic Lore
                                                                  (HtivamtiI138-45)
Again, friendship is vital: call often on your friend, keep the
path between you well trodden:                                    This section is set in the divine world of myth, Odin taking
                                                                  on near Christ-like proportions as an enigmatic figure of
               They grow taller, the grasses
                     suffering and self-sacrifice in pursuit of superhuman powers
               where nobody passes,
                              and the mastery of runic lore. The description of Odin
               and thicker the thorns (119).
                     hanging for nine days and nights on a storm-tossed tree,
                                                                  sacrificed and self-speared to himself, is evocative of the
               Don't be first to end
                             Gospel description of Christ's suffering on the Cross, and
               your ties with a friend,
                          there seems little doubt that the poet must have been
               or you'll rue your rashness.
                      inspired by the Biblical myth.
               Your heart's joy will be gone,
                            However, the essence of the Norse myth is evidently
               eaten up, if there's none
                         native, and in this connexion it is worth mentioning that a
               you can spill out your soul to (121).
             Shetland folksong about the suffering of Christ appears have
                                                                  borrowed some features from the Odin myth:
Much of the advice reiterates the actual world of the opening
section - 'he's no friend who flatters', 'don't waste your               Nine days he hang pa de riitless tree;
words on him [a fool]', 'don't rejoice in foul play'. Be                 for ill was da folk, in' giid wis he.
generous to the poor; don't indulge in mockery, there's                  A bliidy mael          wis in his side
trouble enough at table; play proper respect to old age:                 made wi' a lance - 'at wid na hide.
                                                                         Nine lang nichts, i' da nippin rime,
              Don't ever make fun
                                       hang he dare          wi' his naeked limb.
              of an old grey haired man,
                                         Some, dey leuch;
              what he says may make sense.
                                       but idders gret. 8
              It's often the case
the sufferings of Christ on Calvary, there appear to be traces The eighteenth I'll conceal:
This section lists eighteen magic spells by means of which and except for my sister.
Odin can suspend various laws of nature and perform Though it's best, as life shows,
astonishing feats, mostly for laudable purposes such as when only one knows,
healing the sick, blunting the weapons of enemies, freeing and so ends my song (163).
               to amuse a refined
                                                uttered in the High One's hall,
                              34                                                                35
The Words of Odin                                                                                                 Introduction
vulnerability to error and the nagging awareness of our                      the man who has been
inadequacies and betrayals is far from the complacent                        far from home, who has seen
certainties of a proverbial, good-bad moralising tone, which                 the ways of the world (18).
we might call after the character in Hamlet the 'Poloniad'.
        As Keats says in his letters, 'Even a proverb is no     The world is a wonderful and fearful place and even its
proverb until your life has illustrated it', and 'Axioms in     worst pains have their compensations: man is born to
philosophy are not axioms until they are proved upon the        endure, but...
pulses': so the internal stresses and strains, the
contradictions and ironies we have observed in the poem, for                 No man's life is pure hell!
instance in Odin's self-revelation as lover-seducer and                      Even when he's not well,
complacent male, are contextualised as ironies by the twists                 his children may cheer him.
and turns of the moral stance. So the poem insists on the                    Some are famed for their kin,
commonplace that no man is perfectly good or bad and our                     some for fortunes they win,
experience in life is something of a lottery the consequences                some for deeds that they dare.
of which we can only do our imperfect best to cope with:
                                                                             If you're quick, you can buy
               People sitting at home                                        yourself cattle - just try
               never know who might come                                     to do that once you're dead!
               to drop in at their door:                                     What's a rich man's warm hearth
               we all bear some defect,                                      when he'll soon rot in earth;
               still, you'll always detect                                   Death waits at his door?
               worth even in the wicked (133).
                                                                              Though a man has been lamed
But as we have said, these commonplaces have to be seen in                    he can ride: though he's maimed
the context of the tangle of moral experience in the poem and                 he can still care for cattle.
thus they do not function with the complacency of wise                        Deaf men fight, and it's said,
saws. The poet is in two minds about 'People sitting at home'                 better off blind than dead:
for though he recognises the value of domesticity...                          a corpse is just carrion (69-71).
               what men most require                            The ultimate 'message' of the poem is the terrible ancient
               is a good blazing fire,                          commonplace: the individual perishes and our hope is that
               and a sight of the sun (68)                      humankind remains - Homines quidem pereunt, humanitas
                                                                manet.
...he believes in going out into the world and trusts in...
36 37
                                                                                                                In troduction
The Words of Odin
which probably belonged to the beginning of the thirteenth Bertha Phillpotts, Edda and Saga, (London 1931).
Royal Collection in the Royal Library in Copenhagen. Of the Seven Viking Romances, tr. by Hermann Palsson and Paul
Most of the literature dealing with Havamal and its Viga-Glums Saga, tr. by John McKinnell (Edinburgh 1987).
                             38                                                               39
The Words of Odin                                                                      The Words of the High One
where Sami nomads have been chasing their favourite beast THE WORDS OF THE HIGH ONE
fiord, where a man in a small boat offered to ferry him when you go through doorways,
across. The boat was so small that the ferryman decided to scan every stride,
take the corpse first, and soon vanished from sight. scan every step.
5 Gautrek's Saga is included in Seven Viking Romances. Odin's Seldom the eye
gifts to Starkad tell us something about his powers. He sees the enemy lie
decided the length of a person's life-span. King Aun in wait by the wall.
Odin could give good weapons and victory. And he didn't has come by seeking rest,
forget to include poetry in his list of benefits for his can we spare him a seat?
The Religion of Ancient Scandinavia (London 1964), p. 43. is your wanderer's desire,
careful attention or
                             40
                                                  41
The Words of Odin                                                      The Words of the High One
                            42                                    43
The Words of Odin                                                         The Words of the High One
                             44                                      45
The Words of Odin                                                       The Words of the High One
But it's too stiff a task Let the fellow seem wise
things not easy to answer. let him save his own skin.
27. That clown in the crowd 31. Some folk think it smart
                            46
                                   47
The Words of Odin                                                         The Words of the High One
it couldn't be clearer:
                            48
                                     49
The Words of Odin                                                        The Words of the High One
                            50                                      51
The Words of Odin                                                      The Words of the High One
          me to purchase a partner.
           it hurts you to hide yourself.
          be well-measured in mind.
           if you're fresh and well-fed.
                             52                                   53
The Words of Odin                                                       The Words of the High One
          up in everyone's ear.
                and a long blameless life.
66. I've turned up at the gate when he'll soon rot in earth;
                             54                                    55
The Words of Odin                                                        The Words of the High One
          Memorial stones
                       But there's one deathless prize,
                             56                                     57
The Words of Odin                                                          The Words of the High One
maid nor woman: you must your lad may grow laggard
           a rootless tree,
           a boiling pot,
           a surging sea,
58 59
                            60                                                    61
The Words of Odin                                                      The Words of the High One
          I longed to seduce
                  I was crammed in the cracks
          be generous to guests,
              belongs to mankind: the maker
                            62
                                   63
The Words of Odin                                                      The Words of the High One
                           64                                    65
The Words of Odin                                                        The Words of the High One
          something of service.
               something of service.
          something of service.
               you'll gain from this gift
                            66                                     67
The Words of Odin                                                             The Words of the High One
something of service.
something of service.
something of service.
                            68                                           69
The Words of Odin                                                    The Words of the High One
          or taken in by tricksters.
        if you master the message
something of service.
          something of service.
             136. When you loosen the pin
something of service.
          something of service.
             or oak a gut-ailment,
                           70                                   71
The Words of Odin                                                                  The Words of the High One
                             72                                              73
The Words of Gdin                                                        The Words of the High One
in lawsuits, in grief,
147. For whoever should feel round the host in the hall,
down my foes, really fetter them. you know, when there is hate
I can blunt sword and spear in men's hearts, learn this lesson:
                            74                                      75
The Words of Odin                                                                The Words of the High One
          of war I bewitch;
                            and witty young woman
          sung by Thjodreyrir
                          most harmful to the giants' kin:
76 77
Constructing Postcolonialism
                               by
                       Colin Nicholson
                                                  I hear you saying
           'Here's a partial tenninus for your pathos and patience.
            Sit at the desk with poetry.
            Come in out of the rain.'
                                                      Angus Calder
                                     'Remembering Paul Edwards'l
    of Shakespeare translated into Sierra Leonean creole: in         and colours were welcome in the multi-racial salon he
    which version he could, as occasion demanded, make               created in university space and time, where they were
    Macbeth's 'If it were done when 'tis done' worries about         served wine and, latterly, potent beers of Paul's own
    killing Duncan sound either hilarious or convincing; and if      making. If walls could speak, that eighteenth-century room
    the mood took him, both. He was a natural performer, a           in Buccleuch Place would tell a tale or two. A tale I wasn't
    dedicated teacher, and over the twenty-odd years we were         told until after his death comes back now as my own
    colleagues at Edinburgh I learned from him a store of            memory of him alone in his room in the early evening, after
    tutorially-useful ways of talking about several of the writers   guests have departed from sometimes noisy assemblies and
    we set for study. Many people around the world benefited         before he leaves for home himself, listening to Elgar's
    from Paul's adventurous and unorthodox teaching, and I           'Falstaff' on his record-player.
    was lucky enough to begin tutoring with his expert advice                So as a way of getting some distance on all of this, in
    freely available, only later realising the levels of             what follows he will not be Paul, but Edwards, and we will
    reinforcement that came my way from having a working             look at some of the work he did in what soon became
    class Black Country Englishman as an Edinburgh colleague;        known as Commonwealth Literature and might now be
    even if he was a Brummie and my home town was                    included in the remit of Postcolonial Studies. As with
    Wolverhampton. So when Hermann Pcilsson asked me to              several of the organising constructs developed by and for
    write something for this final instalment of their work          European academics busily re-theorising their purpose and
    together on medieval Icelandic, an additional difficulty lay     place, for this latter rubric Paul Edwards, who had
    in getting the love out of the way. Paul had an unerring         experience of African countries both before and after
    knack for bringing 'Literature' into real life situations and    political independence, entertained a residual mistrust.
    poems into personal encounter, pricking many a piece of
    pretentiousness in the process. He read Shakespeare                                             ..
80 81
l
The Words of Odin                                                                                   Paul Edwards in West Africa
1957, the year in which Nkrumah took the helm of the             in 1962; Kenya, after a long and bloody struggle, in 1963 and
newly-independent Republic of Ghana, Edwards started             Malawi (then Nyasaland) in 1964. Civil war raged in the
teaching at Fourah Bay College in Freetown, Sierra Leone, a      Congolese Republic (subsequently Zaire, now the
city founded by the British in 1787 to relocate Africans         Democratic Republic of the Congo) until 1965; and the
'rescued' from slavery, and a state that had become a British    thirteen-year guerrilla war (followed by civil war) it took to
colony twenty-one years later. Sierra Leone achieved             liberate and bring independence to Angola began in 1961. If
independence in 1962, and while teaching at Fourah Bay           the example of India had left any lingering doubts, the
Edwards acted from 1960 to 1963 as an examiner and then          struggle for Kenyan independence brought home to a
senior examiner in oral English for the West African             British occupying power the difficulty of sustaining
Examinations Council. Also in 1960 he began, initially from      militarily its post-war share of empire by repressing colonial
Africa and subsequently from the UK, publishing work             movements for self-government, and the red, white and
about the teaching of English overseas. With this experience     blue flag left other parts of Africa less bloodily and more
he came to Edinburgh in 1963, firstly in a sub-department        civilly than precedent might have suggested. Nigeria was a
teaching English as a Foreign Language before joining the        resource-rich prize and the departing power took some care
department of English Literature two years later. His long       to leave in place as many structures of commercial and
and productive collaboration with Hermann Palsson did not        pedagogic practice as it could. The evidence suggested that
begin until 1968, by which time Edwards had already              preferential trading arrangements could stimulate markets
produced a series of Africa-related articles and had edited      and help to protect them from outside competition, and
anthologies for use in African schools, including West           with faltering credibility Sterling Area managers still
African Narrative (1963) which for the first time made           thought themselves a force to be reckoned with. While the
available for classroom use African writing in English, as       structure of Third World debt developed systems of
well as translations from native languages; and, in 1968, A      economic subordination, a desired rubric of post
Ballad Book for Africa.                                          independence power relationships was nicely spoken by the
        It perhaps helps to remember that besides                metropolitan centre in the cultural sobriquet soon applied to
witnessing at first hand African moves to political self-rule,   this hoped for substitution of socio-economic motives in
Edwards was in Sierra Leone when Harold Macmillan                place of military incapacity. Though it had a recent English
visited Ghana, Nigeria and Rhodesia (Zimbabwe) on his            pedigree as a 'Common Wealth' movement in British
way to announce in Capetown the 'wind of change' a               politics sometimes within and more often to the left of the
speeded up programme of decolonisation was producing;            Labour party, part of the widespread radicalising of
and when the South African government signalled its own          wartime opinion - as Sir Richard Acland put it in Tribune in
intentions two months later with the Sharpeville police          1939: 'Instead of: "this is mine and foreigners are our
massacre of black civilian demonstrators against pass laws.      enemies," I want: "this is ours and foreigners are our fellow
Nigeria's independence celebrations in 1960 had been             human beings'lt 2 - the idea of membership in a trans
accompanied by widespread disturbances involving the Tiv         national commonwealth of states with English language use
in the Northern Region; a portent of the tribal conflicts to     as a public characteristic owed much of its dynamic to the
come. Tanganyika achieved independence in 1961, Uganda           emergence of India as the world's largest democracy. But
                             82                                                               83
The Words of Odin                                                                                      Paul Edwards in West Africa
imperial habits of mind die hard, and a more purposely               purveyed and thus served dominant interest-groups in
 styled 'British' Commonwealth was soon trading.                     various states and territories. Considered as part of this
Coterminous with early notions of this evolving relationship         creative evolution, African English was another application
between Whitehall, Threadneedle and Wall Street, and                 and extension. Whereas in a hostile perspective Edwards
 England's increasingly uncertain market reach, a shared             deployed the superior effectiveness of his teaching skills as
language use would significantly enable transactions across          an agent of cultural subordination, not a quiet American but
ethnic and political frontiers while establishing and                a boisterous Englishman doing serious damage with good
clarifying preferred commercial codes and practices.                 intentions; meanwhile the needs he identified and
        In which contexts it might now be fashionable - and          responded to in teaching and learning contexts spurred him
not difficult - to see Edwards as a minor cog in the                 to extend his students' fields of reference by improving a
transition from colonial to post-colonial status; a junior           language use to make it quickly possible.
functionary in the infrastructural continuance of imperial                   Looking back in 1976, Edwards reminds us how
values" priorities and assumptions through the                       rapidly post-independent African writing developed in the
dissemination of an anglophone thought-world. By                     1960s and how at that time French and West Indian writers
appropriating linguistic and pedagogic space for the                 and critics became more widely known in West African
continuing development of alien but governing norms, it              countries: 'quite suddenly not only were they with us, so
could then be argued, Edwards enlisted with the overseas             were their predecessors of the eighteenth and nineteenth
educational engineers, maintaining the 'mind-forged                  centuries, and so were all those new men writing in
manacles' Blake saw proliferating in the Regency London              English.' Already the success of the Nigerian novelist
that initially took possession of Sierra Leone on behalf, as         Chinua Achebe made him additionally for Edwards 'a
they used to say, of the 'British Crown'. 'The imperialism of        teacher of that widespread colonial legacy, an African
language,' comments the native Gaelic-speaker lain                   language, English': '[Achebe] has contributed immeasurably
Crichton Smith, who has awareness of its continuing                  to the creation of what seemed incredible twenty years ago,'
cultural effects, 'is the most destructive of all. '3 And it seems   a reading public both at home and abroad for African
likely that the Edwards who believed that for the people of          writing in English. 'Between 1966 and 1974, nearly a quarter
Orkney, Orkneyinga Saga had become, since its first English         of a million copies of Things Fall Apart were sold by
language appearance in 1873, 'what might be called their             Heinemann, most of them in Africa, and around a hundred
secular scripture, inculcating in them a keener sense of their       thousand each of Arrow of God and A Man of the People. '5
remote forbears and sharpening their awareness of a special          International publishing houses develop their markets and
identity,'4 might also acknowledge that a canonised if elastic       West African English language writers enjoy high sales,
'Great Tradition' of literature could serve a similar function       while teachers like Edwards flex that language use as an
for native English people. Evidently there was a practice of         individually enabling instrumentality. There were a number
'English Literature' Edwards found sustaining, but if he             of technical problems to be overcome and he recalls the
thought of it 'organically' at all, it was likely to be in terms     difficulties, from the 1950s into the early 60s, of trying to
of its proven ability to adapt and mutate across time and            persuade educational policy-makers and syllabus-setters to
space, enabling linguistic forms of individuation even as it         recognise West Africa's transforming circumstances and re
                               84                                                                 85
 The Words of Odin                                                                                     Paul Edwards in West Africa
  think their objectives: with some passion, too, since one of     debate overseas teaching practice at all levels and in all
  his first teaching jobs in what was about to become Ghana        subject areas, published arguments and proposals
  was 'The Pardoner's Tale' in Middle English. '[A]fter the        sometimes highly critical of the imperial pedagogy in
  initial culture-shock, my first response was to raise my voice   transition it sought to modernise and improve. Its opening
  against that loveable old pantomime villain, the Traditional     issue addressed a perceived decline in the standards of
  English Syllabus. "Relevance," I said, "what we want is          English, especially spoken English, and declared its
  relevance"'.6 At that earlier time African writing in English    intention of ensuring that 'West Africans can continue to
  hardly existed 'either for myself or my students, as a thing     hold their own in the outside world wherever they may be,
  you could study,' and of course whatever work had been           and one way of doing this is ... to see to it that this decline is
  produced did not begin to approach the standards of 'our'        halted now.' The operational urgency of a restructuring that
  Shakespeare, Milton, Wordsworth, Dickens, T.S. Eliot, 'our       would necessarily involve 'a re-examination of the English
  gifts to Africa.' This late ironising of what he now called      syllabus'7 might also make available more appropriate
  'the daftness in our condescension' (p. 91) masks the degree     materials for future native teachers to work with. Two years
  of self-awareness Edwards brought to his personal,               later an editorial praised the profession's contribution to
  classroom engagement with students. He may have                  change:
  accepted the instrumentality of the language use he taught,
- and stayed within its parameters in West African space, but            The shadowy schools of colonialism in West
  he had decided feelings about the set texts he was required            Africa gradually empty, and their pupils emerge,
  to use in doing it. If a British imposed curriculum                    smiling, into the searching sunlight of
  requirement of Middle English in these revolutionary                   independence. It is a proud and steady
  African contexts defies even the expanded credibility of               procession: Ghana, 1957; Guinea, 1958; Nigeria
  hindsight, making Arnold's 'The Scholar Gypsy' a set text              and French Togoland, 1960; Sierra Leone hard on
  was hardly less obtuse. This is over forty years ago, and as           their heels .... The West African revolutions we
  we shall see Edwards continued with others for some years              are witnessing are distinguished above all by
  to do battle with a blinkered establishment. He and like              their geniality. And whilst the politician rightly
  minded colleagues were up against a mind-set that has                  claims credit for the fact of independence, the
  since been so thoroughly discredited that it is useful to              teacher can surely claim some of the credit for
  remember the constraints it once exercised over the                    the manner of its achievement,8
  permissions of publishable debate. Left like many others to
  cope with the immediate classroom task Edwards, like             Giving a different impression, an essay in the same issue
  some, soon learned that 'the problem had to be faced, not        interrogates some of the fundamentals of English teaching
  simply of my students' unawareness of [English literary]         practice in postcolonial or imminently postcolonial space: 'If
  conventions, but of my own bondage to these conventions'         a boy is required to learn the elements of a foreign language
  (p.92).                                                          without being led to the point where he can read works in
           The West African Journal of Education, launched in      this language and appreciate them ... I should find it
  1957 by the Institute of Education at Ibadan, Nigeria, to        difficult to justify the teaching of such subjects in the
                               86                                                                 87
The Words of Odin                                                                                       Paul Edwards in West Africa
crippled form in which they are taught as preparation for a         Victorian public school and university precedent was irking
particular examination.' This harassed contributor, keen on    "t   teachers at several levels. Edwards's first intervention is
curriculum inclusion of texts open to 'the requirements,            mired in the problematics of making a corpus of writing
feelings and temperament of the people of West Africa,' and         from a dominant imperial language usefully available to
more than a little uneasy at the assumption that local              colonial and ex-eolonial students. Sustained by a conviction
reading and interpretative strategies should conform to             that good writing was first and foremost a communicative
European codes of response - 'must [African students] have          act which, like music, could cross oceans to share its
the same feelings and reactions as the English, the French,         pleasures boundlessly, he argues from classroom experience
the German undergraduate?' - quotes from a letter written           for the curriculum replacement of Pope's 'The Rape of The
by a Nigerian who was going through the process:                    Lock' with Browning's 'My Last Duchess' on the grounds
                                                                    that 'the student feels the people in this poem, and the
     Broadly, the problem I wish to raise is the
                   problem stated by the poem, to come well within the range
     question of the inability of an African student
               of his experience as a West African.'ll Similarly, in suitably
     sincerely to appreciate certain types of English
              modernised language - but not otherwise - Chaucer's 'The
     literature without the lurking feeling that it is all
         Nun's Priest's Tale' is 'sufficiently human and universal in
     a colossal deceit. This difficulty is due mainly to
           its satire to appeal to almost any society at any time,' with a
     a difference in culture, and in bridging the gap,
             comic impact that helps to 'make the English literature class
     there is a tendency, I fear, of one becoming un 
             what it should be, an entertainment' (p. 4). 'Julius Caesar is
     Africanised without becoming English. Being so
                political, and the situation it deals with is a recurring one 
     much the study of a culture, I feel something, I
              we might find it at present in Ghana .... But it is not only
     don't know what, ought to be done, to relate it to
             about politics, it is about people, and here, too, the
     African background and culture. Otherwise,
                     schoolboy will find much that is relevant to his own society.'
     what are the values one should expect from
                     Wordsworth's 'Michael' can also be addressed by young
     studying English; is it simply the abiliry- to make
            West African readers who 'often come from societies where
     expert criticisms of, say, Shakespeare?9
                       the farms have decayed, and the young men gone to the
                                                                     cities, where traditional bonds have been broken, and
'We cannot afford,' claims another contributor to the same           honesty corrupted by the intrusion of a new and disturbing
issue, 'to model our schools on second-rate English                  world upon an old one which, for all its shortcomings,
grammar schools, on a tradition that was already dying               offered standards of conduct which were secure' (p. 4).
when it reached Nigeria. '10                                                 Working generally within the operative critical and
        Clearly, overseas pedagogy was in transitional               theoretical terms of the day, Edwards would come back to
difficulties, its surviving methodologies and examination            the universalising benevolence of a domestically
practices increasingly out of touch with rapidly changing            constructed canon: but the immediately pressing need to
social and political requirements: and as clearly the                improve the quality of English language use in schools and
hubristic absurdity of entailing on African contexts English         colleges was a main concern. The ability to write clearly and
curricular and assessment procedures largely derived from            effectively was a transferable skill he sought to make
88 89
attractive to students through the agency of appropriately         an alien culture which may somehow be relevant and
chosen literary examples. A practitioner of clear writing          interesting to the students in their very different
himself, he describes in his next essay an African use of          environment,'14 Carroll and Edwards leave a footnote to
English corrupted by the cultural artifice of its acquisition.     carry their proposal for a restructuring that would
The attempted engrafting onto African difference of English        transform practice and expectation: 'We wonder, for
middle-class sensibility as an examinable practice produces        instance, whether there is really a case for the School
a language use marked by an inflationary striving for              Certificate English Literature course; whether some test of
resonance, to the detriment of effective communication. 'The       English reading, much of which would be directed towards
Rejection of Plain English'12 looks for ways of improving          the younger reader, might not be devised as part of the
public and private language use by arguing forcefully              English Language examination. Much of the literature
against its own title and asserting that 'the teacher of           discussed in this article would best be studied in G.CE. (A)
English must try to establish a new tradition and a                Level classes and beyond' (p. 44).
discipline in clear thought and expression' (pp. 68-9). There              Departing from an English literary canon that
is a certain clarity of purpose in an article Edwards wrote        inflected teaching practice in the imperial homeland,
about 'Poetry in the West African School Certificate, 1961': 'if   reading material proposed for their amended curriculum
English literature cannot be taught as a means of giving           included a chapter of Camara Laye's The African Child
experience of reading for pleasure, it should not be taught at     (1959) as comparator text for Lawrence's poem 'Snake', with
all. All other aims are secondary, and most of them are            the suggestion that 'through the comparison of two such
irrelevant.' Edwards habitually read aloud so that students        works as these, the African student, so often brought up [by
could hear the shape of uttered meaning, even in a strange         European educators?] to think his own traditions merely
and distant text like 'Michael' written in highly formalised       superstitious, can be led to recognise once more their
syntax and archaic mode by an unknown person from an               original symbolic meaning.' More extensively, the same
unknown past. As he put it then: 'if we are to have                comparative methods might be used to enhance post
examinations in English Literature, the least we can do for        independence study of the English novel, where the teacher
poetry and for our pupils is to see that they enjoy reading it.'   has 'an invaluable aid ready to hand':
He questions whether anthologies designed for use in
British schools are ever likely to be satisfactory in West              namely the beginnings of the West African novel
Africa,13 and so describes a project he would shortly                   in English. We may go straight to these West
undertake himself. Later, in 1968, and jointly with David               African novels, several of which are original in
Carroll, Edwards pointed up the cultural exclusivity, and               conception and competent in execution, as a
thus narrow-mindedness, of regarding a literature                       means of introducing our students to this
curriculum for non-native-speakers as the necessary                     particular literary form, confident that here is
container for an Anglocentric canon conceived as a                      something immediately recognisable and
sacrosanct whole to be handed over inviolate across time                intelligible. (p. 42)
and cultures. Reading the imported curriculum more
rationally as 'a collection of novels, poems and plays from
                              90·                                                               91
 The Words of odin                                                                                               Paul Edwards in West Africa
 Integrative readings of two Achebe novels - Things Fall                    who would be reading and writing essays about the
 Apart (1958) and No Longer at Ease (1960) - are outlined, and              anthology, Edwards ends his introduction by
  Edwards and Carroll make an early plea to pluralise this                  recommending the clarity of writing its excerpts
  Commonwealth component in their revised curriculum by
                                                                            demonstrate: 'This plainness, which you might cultivate in
  inviting experimental classroom comparisons using fiction
                                                                            your work more than elaborate styles, could be summed up
  from 'the works, say, of the West Indians Naipaul and
                                                                            as the power to recognise clearly what needs saying, and
  Alston Anderson , or those of the Indian Narayan' (p. 44).
                                                                            then to say it forcefully, with truth and precision, without
         This co-~uthored es.say carri~s the, nearest thing to a     I',
                                                                     o's·   wasting words or obscuring the point. Those of you who
  confession of faIth we are lIkely to find - one cannot afford             want to write well will find a number of good models in the
  to neglect any of t~e possi~le .links between Africa and the              pages which follow.'15 For young Nigerians, Ghanaians and
 study of English lIterature - In. ~rder further to recast the              Sierra Leoneans coming to terms with post-independence
 pedagogic mould by emphasIsmg the desirability and                         status and identity, the good models included native
 efficacy of classfo.om study of the 'less sophisticated' literary          English-language fiction by Achebe, Tutuola, William
 form of West A~Ican folk. tales, many.of which had already                 Conton and Camara Laye; excerpts from C. C. Reindorf's
 been translated mto EnglIsh, and whIch form 'such a vital
                                                                            History of the Gold Coast and Asante - 'of fundamental
 background to th~ achie~ement of Achebe and that                           importance for the early history of Ghana' and making use
 uniquely West AfrIcan. wrIter, Amos Tutuola' (p. 43). If                   of anecdotes that were 'probably complete tales intended as
better-prepared entry mto th~ sacred temple of English                      oral entertainment when he got them from his informants';
 Literature is framed as the moti~e for this restructuring, the             and, partially as a way of bringing attention to A. B. C.
proposals postpone conce~ WIth any attendant mystical                       Sibthorpe's nineteenth-century History and Geography of
 'awareness of. the ~rgamc unity' of English literary                       Sierra Leone, from Sibthorpe's largely ghost-written
traditions untIl confIdence has been established in the
                                                                            Centenary Oration on the Abolition of the Slave Trade; as well as
revised c~rriculum 'and vital connections amongst the
                                                                            excerpts from Olaudah Equiano, who was to occupy
poems and novels [s.tuden~s] have been studying become                      Edwards's attention in years to come.
apparent and una~Oldable (p. 44). Comparative study of
                                                                                    Crossing several kinds of frontiers, native and
literatures in EnglIsh could make an instructive range of                   otherwise, this early exercise in cross-cultural reinforcement
vital connections apparent and unavoidable for readers in                   includes translations from Akiga's Story (1939), first
erstwhile colonial space.
                                                                            completed in the Tiv language; from Prince Modupe's
         Conscious t~at for wr.iting in. English by West                    America-based, English-language recollections of childhood
Africans to exte~d Its ~pproprIate audIence local reading                   in a Guinea village; from Baba of Karo's tape-recorded
habits needed stImulating, Edwards had edited the first
                                                                            Hausa tales and memories - 'not merely of scientific interest
anthology of writing in English by native West Africans, a                  to the anthropologist but [in their transcribed and translated
book that was set for study in West African schools and so
                                                                            form] a vigorous and human work of literature'; from
helped to prontote interest in what the dOminant linguistic
                                                                            Anansi folk tales; and from Hassan and Shuaibu's record of
domain would soon be calling African Literature. Directly
                                                                            Northern Nigerian oral traditions and customs, first
advising teachers, would-be teachers and the young people
                                                                            published in English as A Chronicle of Abuja at Ibadan in
                              92
                                                                                                           93
       1952. Bringing into classroom use English-language texts           authority, entailed a radical transformation for cultures of
       that could clarify writing practice more generally, West           orality. West African teachers and would-be teachers could
       African Narrative gathers together local and regional              consider their experience in the light of Hassan and
       particularities through various kinds of prose writing;            Shuaibu's Chronicle, commissioned 'so that the oral
       documentary, satirical, comic and tragic. Folk tales are           traditions might not be lost,' and comprising 'part legend,
       customarily communicated in the shared language of living          part tradition, part fact,' in a text Edwards recognises as a
       speech, and because Akiga had never read the English               distinguished contribution to Hausa literature (p. 73). As a
       classics, 'he did not spoil his writing by trying to imitate       way of negotiating complex transitions from native African
       them.' Edwards gives canonical blessing to his                     oralities in a plurality of languages into English-language
       recommendation of Akiga's Story as stylistic model for             print literacy, the anthology reads now like an interesting
       readers: 'As Keats said of poetry, 'if it comes not as leaves to   because permissive document in postcolonial processes. At
       the tree it had better not come at all' (p. 10). Subsequent        a time when African states were increasingly required to
       advice is forthright: 'Much of the bad writing you will come       represent their own affairs as best they may in international
       across in West Africa and elsewhere is the result of straining     markets dominated by global and ruthless profit-taking, a
       after effect and trying to sound grand instead of considering      culture of English-language literacy could readily be seen as
       what must be said, then choosing those words which come            a necessary enabling medium for the exploited. And if a
       most naturally' (p. 9-10). To which end local and regional         social habit of reading for pleasure might be cultivated in
       creativity and distinctiveness present an anthologised range       alliance with developed skills in writing clearly and
       of cultural practice and political disposition, from imperial      accurately, who knows where it might lead? Nehru was
       arrogance to tribal warfare; from conflict between custom          speaking Indian priorities in impeccable English on the
       and innovation, as with Achebe's account of the Ibo village        stage of world politics, and closer to home Julius Nyerere,
       elder and warrior Okonowo who refuses to reconcile his             like Nkrumah originally a teacher, was already using the
       way of life to the new ways introduced by incoming white           language to impressive political effect. More immediately,
       missionaries and administrators, to 'the dangers of an             'if there were more reading for pleasure in West Africa then
       authoritarian tradition, where men are guided less by their        fewer hopes would be buried in that scholastic graveyard,
       own observation than by the pressure of common social              the School Certificate English Language examination' (p. 1).
       beliefs strictly and uncritically held' (p. 151); from 'black      Good writing in English by West African authors could
       Englishmen' to 'Freetown Creoles, bridging precariously the        provide a useful avenue of exploration. But the controversy
       gap between the worlds of Africa and Europe'(p. 236). The          over whether the erstwhile colonised should continue to
       Reindorf excerpt, headlined here as 'Too White, Like a             write creatively in the language of the coloniser, a question
       Devil!', comically subverts a grounding ideological basis for      that continues to raise considerable dust, broke out again in
       white supremacy.                                                   the same year that Edwards's anthology appeared.
               The nation-wide dissemination, among populations           Published in Transition in 1963, Obi Wali's 'The Dead End of
       hitherto largely excluded from its teaching programmes, of         African Literature' insisted that 'until these writers and their
       a social culture of print literacy that was already a well        Western midwives accept the fact that any true African
       established instrument in the apparatus of imperial                literature must be written in African languages, they would
                                     94
                                                                95
""'
The Words of Odin                                                                                   Paul Edwards in West Africa
merely be pursuing a dead end which can only lead to                 educated people, so a form of creative literacy in
sterility, uncreativity and frustration.'16 The Kenyan               it would be very likely to develop anyway. (p. 4)
novelist Ngugi wa Thiong'o's Decolonising the Mind: The
Politics of Language in African Literature ('my farewell to     Against the prospect of English becoming a social class
English as a vehicle for any of my writings'), subsequently     marker, separating educated practitioners from speakers of
(1986) maintained that continued European-language use          different tribal languages, Edwards raises the possibility
merely perpetuates the colonial dependency which has            that a post-independence policy of universal primary
brought the continent to its present difficulties. More         education provision would disseminate a form of English
recently again, Adewale Maja Pearce pointed out that these      language fluency as the coming generation's early learning
positions ignore the demonstrable achievement of African        environment. He also notes that a recent decision of the
writers using European languages to provide an alternative,     South African government to substitute Bantu languages for
localised vision: 'In other words, English is one of the        English in black primary and high schools had been
languages of Africa, at least for the present, because the      reasonably described as racialis~ policy 'at its most sinister'
poets have determined it so, a fact which is readily            (p. 5) for seeming to stimulate traditional life while
acknowledged by the African dictators who would silence         effectively denying black South Africans university entry.
them.'17                                                        Aware that most of his readers were at least bilingual,
        In 1963, with English language use in Ghana,            Edwards hands them the problem: 'this is the sort of
Nigeria and Sierra Leone (their only common tongue)             question which you could usefully discuss between
officially confirmed, and an evidently irreversible             yourselves, and about which you may be able to say more
programme of African self-government under way,                 than your teachers' (p. 4). A continuing evolution of
Edwards includes something of the vitality of native            English-language usage adopting local patois is similarly
production and puts his case about the relative usefulness of   scouted and Edwards, writing in clear and intelligible
English language, as opposed to local language, literacy:       English so that his mod~ of delivery becomes an effect in his
                                                                argument, leaves future resolution to future practitioners: 'I
     Political independence is resulting in even more           have no intention of proposing answers to the problems
     communication between West African nations                 which have been mentioned: for one thing I am not sure of
     and the rest of the world, so that a common                the answers, and for another I should like you to think
     language is going to be indispensable. It could be         about them and come to your own conclusions' (p. 5). In
     argued that in this case English might become              1967, Donatus The Nwoga, recognising that 'more and
     the language of diplomacy and government,                  more, African students will be introduced to poetry through
     trade and education, and that the vernaculars              the work of their own poets,' edited West African Verse: An
     might remain the vehicle of creative writing and           Anthology, and comments in his preface: 'we have all read
     local communication.         But [under these              English poetry for so long, we have had books with all types
     circumstances] the use of English would be very            of notes to help us with their study, that we have formed
     widespread indeed, particularly amongst                    certain expectations about poetry so that many of the
                                                                readers of the African poets are at a loss to see their
96 97
meaning. It is not what we are used to, and there are as yet           blacks in Britain. Ken Ramchand, Edwards's first graduate
no books to help us with notes.'18 Now that was changing.              student and now Professor of English at the Saint Augustine
                                                                       (Trinidad) campus of the University of the West Indies,
                               ..
                                     ended the 'Reminiscence' he wrote as an obituary in 1992:
In the year that Hermann Pcilsson and Paul Edwards                          Thirty years ago in Scotland we began to work
published the first of their translations of Old Icelandic                  together, and to this day he remains a sustaining
sagas, A Ballad Book for Africa justified itself on the grounds             presence. I do not think I shall ever forget him or
that 'the plainest poetry of high quality in English is to be               these lines from eL.R. James's The Black Jacobins:
found in the ballads, and many teachers in Africa have                      'The Blacks will know as friends those Whites
recognised that these poems can often be enjoyed by                         who are fighting in the ranks beside them.'20
learners of English who would have little success with other
forms of verse.'19 The 'lively experience of reading poetry,           Hindsight suggests that the work of putting together both
and the powerful effects it can have' might supply some of             his West African prose and English ballad anthologies, and
the perceived English-language needs of non-native                     the continuing impact Caribbean writing had on him,
speakers - enhanced skill and sensitivity in reading and               helped sensitise Edwards to the powerful development of
writing the language; increased familiarity with forms of              narrative rhythms he evidently enjoyed in Icelandic writing.
English close to those the student is being taught in                  The introduction to Gautrek's Saga and Other Medieval Tales
language classes. Mindful as ever of the guiding principle            refers to 'a fascination with the past, a narrative style of
'these poems are meant to be read for pleasure' - in making            dramatic verbal economy [and] a keen insight into human
use of ballads 'we would expect the poetry taught to                   motive';21 qualities he also found in African writing,
reinforce work in language' and thus develop the range and             including its textualised oral traditions. He saw problems of
skill-level of the individual student's language acquisition.          moral philosophy posed, in clear and dramatic narrative by
         Edwards's desire - and capacity - to translate into           West African folk tales, and admired Achebe for developing
classroom practice the Horatian injunction that poetry give            this into a persuasive and complex presentation of
instructive pleasure was well-known and is still                       traditional tribal life facing utter transformation, with
remembered. His work in Africa, it can be thought from a               psychological depth gained through narrative attention to a
metropolitan as well as a postcolonial perspective, by                 protagonist's anguish at changes he cannot ;revent,
avoiding pedagogic engagement with native languages                    including the Christian conversion of his son. 2 Achebe
inevitably extended the structures and mediations of a                 advised Edwards about elements in The Life of Olaudah
global and exploitative power. He would have been                      Equiano (c. 1745-97), the first notable leader of black people
uncomfortable with the idea of poetry as exploitative and,             in Britain, and a significant campaigner against the slave
dealing with the world as he found it, did what he could to            trade whose narrative constructs an epic effort at self'::
share with others the pleasures of the text as he saw them.            realisation. 23 Edwards read a differently inflected epic
He made connections where he could and went on to                      record in Egil's Saga, of conflicting conduct between
become an important authority on the early history of                  freedom and authority, loyalty and bad faith, generosity
98 99
 and greed; presented in this case by a self-aware protagonist    chauvinist, and if Edwards saw African narrative in English
 whom he adapts Yeats to describe as a 'drunken                   as an evolution, often a seriously problematising one, in the
vainglorious lout writ[ing] out in verse his own pride and        scope of the language, he also saw Icelandic s1as forming
 its vanity.'24 Repeatedly drawn to the intricate interface       part of Medieval Europe's narrative traditions.2
between imaginative narrative and event of record, and to                 So it seems appropriate as well as ironic that for his
 the interplay between oral recall and the scripting of           last collaboration with Hermann Pcilsson, Edwards should
historical identity, Edwards responded to a characteristic        assume the voice of 'the many-faced Odin, the shape
Icelandic rooting of fantasy in folk tradition. Historical        changer and rune-master, lord of drink, wanderer, god of
narratives quoting poetry as evidence, as well as both an         poetry and of the slain.'28 Shape-changing was integral to
oral tradition and written material, are read as reinforcing a    the practice they developed together over the years; with
responding and communally self-identifying audience's             Pcilsson producing a literal prose translation of the text for
sense of continuity by referring precedence and genealogy         Edwards to work into modern English ('Hermann is the
to a mythic or legendary collective unconscious. As they          scholar, I play with the words'); and with Pcilsson then
used their story-telling skills to satisfy an evident curiosity   restraining Edwards whenever he moved against the spirit
by giving memorable form to the past, saga writers were           of the original. Benefiting from Edwards's life-long interest
creative in other ways, introdu~ng new characters into their      in ballad, Havamal in this version uses rhyming syllabic
inherited stories or inventing dialogue to enliven and            metre sometimes with heroic or semi-heroic associations,
entertain. 25 'But the stories had to sound plausible to a        but as often adapting its ebullient measure to situational
knowledgeable audience, and all that was incongruous or           and narrative realism. Idiomatic speech rhythms, a feeling
anachronistic had to be avoided: in fact the author had           of pattern and a naturalising of Odin's voice produce
rather less licence than the historical novelist of our own       contemporary resonance from antique inscription. Together
time. '26 Habitually in breach of the discursive conventions      with a characteristic masculine bravado this speaker is
he conventionally used, Edwards engaged with secular              closely aware of death, and grim actualities form part of his
demystifications of godhead in tales where 'we are unsure         account. Other 'Words of Wisdom' have a different focus:
whether men have become gods, or gods have turned into
men' and where the atmosphere 'is not so much fantastic, as                    Let the men of each nation
continually shifting between the fantastic and the credible show wise moderation,
then, have been an interesting exercise on several counts, best never to see
not least speaking in modern idiom an archetypal patriarch what fate lies before you.
disclosure of manly arrogance, often superstitiously sets the next branch alight,
motivated cruelty, and violent self-deception. Odin is one ignites the other:
among other things a benchmark North European male so converse with your neighbour,
                             100                                                               101
The Words of Odin                                                                                  Paul Edwards in West Africa
            it's well worth the labour:                         7 'Commentary by the Editors' in West African Journal of
            it hurts you to hide yourself.                      Education (February, 1957), vo!. 1, no. 1, p. 2. Hereafter
                                                                WAJE.
In 1976 Edwards joked about the idea of giving a lecture in     8 Ibid., (February, 1959), vo!. 3, no. 1, p. 2.
Ibadan entitled 'To Africa on an Iceberg,' on the place of      9 C. J. Classen, 'Quo Vadis, West African Education?', in
medieval Icelandic saga in modem Nigerian fiction. 29 In        WAJE (February, 1959), vo!. 3, no. 1, p. 22.
another life, perhaps he did.
                                                                10 R. E. Manley, 'The Character of Nigerian Grammar
                                                                Schools', in WAJE (February, 1959), vo!. 3, no. 1, p. 40.
                                     Colin Nicholson            11 Paul Edwards, 'English Literature and West African Life',
Notes 16.
1967), p. 18.
                                                  16 Cited by Adewale Maja-Pearce in his introduction to The
1986), p. 20.
                                                  17 Ib·d       .
I ., p. XIV.
4 Orkneyinga Saga: The History of the Earls of Orkney, tr. by 18 Donatus Ibe Nwoga, West African Verse: An Anthology
Hermann Pcilsson and Paul Edwards (Harmondsworth: (London: Longman, 1972), pp. xv-xvi.
Penguin, 1981), p. 9. 19 Paul Edwards (ed.), A Ballad Book for Africa (London:
5 Paul Edwards, 'West African Literature and English Faber and Faber, 1968), 'Introduction', p. 10.
Studies', in African Studies Since 1945: A Tribute to Basil 20 Ken Ramchand, 'Obituary: Paul Edwards', in Wasafiri
Davidson, ed. Christopher Fyfe, (Harlow: Longman, 1976), p. (Autumn, 1992), no. 16, p. 82.
1968), p. 7.
                            102                                                              103
The Words of Odin
42-3.
27 Gautrek's Saga, p. 7.
                                                                    I
                                                                   \1
                             104                                   \'
...w.