량파

Liang Fa
량파
Liang Fa, the first Chinese evangelist.jpg
사후 초상화 (1865년)
번체 중국어
간체자 중국어
양공파
번체 중국어
간체자 중국어
량아파
번체 중국어
간체자 중국어
착한 학생
번체 중국어★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
간체자 중국어★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
퇴직한 선한 학생
번체 중국어居士
간체자 중국어居士
조지 치네리잃어버린 로버트 모리슨 성경을 번역하는 판화(1828년경).모리슨리시공(왼쪽)과 천라오이(오른쪽)의 도움을 받고 있다.
강수취안(강수취안, 1860년경)
람콰피터 파커 초상화 (1845년경)

다른 이름으로도 알려진 량파 (1789–1855)는 두 번째 중국 개신교 개종자이자 첫 번째 중국 개신교 목사이자 전도사였다.그는 청나라 최초의 개신교 선교사로버트 모리슨에 의해 서품되었다.태평천국의 난을 이끌었던 홍수천에게 영향을 미쳤다.

이름.

량파는[1] 량씨의 평소 중국어 이름을 병음 로마자로 표기한 것으로 그의 아버지가 사용했다.[2]렁파트[1][3] 광둥어(廣東語)로 된 동명의 주핑(Jyutping) 로마자 표기법이다.그의 개인명 is는 "보내다"를 뜻하는 일반적인 중국어 동사이지만, 중국어 문법에서는 "보낸 사람"[2]이라는 과거 분사로도 이해될 수 있다.량아파,[4][5] 아파,[6][7] 아파, 아파,[1][8] 아파 으로도 알려져 있다.양공파는 비록 [9]자주 쓰이지 않았지만 그의 완전한 이름이었다.'양쿵파',[4] '양쿵파',[1] '양쿵파'[1][10] 등으로 다양하게 등장한다.

인생

1789년 [1]광둥(廣東)성 산저우(三州)시 가오밍([11]高明)현 굴라오(theno)[1] 마을에서 태어났다.비록 그는 가난한 가정에서 태어났지만, 그들은 마을 학교에서 그에게 고전 중국어 교육을 시키기 위해 노력했다.이것은 네 권, 다섯 권 중 세 권, 그리고 [4]성령으로 구성되었다.그들은 그가 11살이 될 때까지 그의 교육을 받을 여유가 없었다; 15살 때, 그는 광저우(당시[11][n 1] "광둥"[1]으로 알려진)에서 붓 만드는 일을 찾아야 했다.그는 [1]곧 이것을 인쇄업자견습생에게 맡기고 나무 [4]블록에 글자를 새겼다.4년 후, 그는 장사를 하기 위해 근처 마을로 떠났다.그는 1810년 어머니의 죽음을 애도하기 위해 굴라오로 돌아갔다가 광저우 주변으로 돌아왔다.[4]

1811년과 1812년, 차이룩싱(盧盧興,[9] 당시 "차이 로우힌"[1]으로 알려짐)은 로버트 모리슨의 신약성서[1] 중국어 번역 출판을 도왔으며, 그 중 한 해 동안 량(梁)은 이 작품의 [11]인쇄판을 조각하는 것을 돕기 시작했다.1812년 칙령은 기독교가 중국어로 된 문서의 출판을 금지하였다. 기독교는 "숭배하는 영혼도 존경받는 조상도 없다"[3]는 점에서 중국 문화에 위협이 된다고 선언하였다.그럼에도 불구하고, 1814년 [3]7월 16일 외딴 해안 샘에서 세례를 받은, 아마도 가오라는 이름의 채씨의 남동생이 개신교의 첫 번째 개종자가 되었고, 량씨는 그들의 [9]두 번째 개종자가 되었다.William Milne 선교사는 그의 중국어 교사로 Liang을 고용했고 Liang은 1815년 4월[1] 그의 중국어 [4]교재 인쇄를 돕기 위해 그와 함께 Malacca 선교회에 갔다.그의 요청으로, 그는 1816년 11월 3일 정오에 밀른으로부터 세례를 받았고,[12] 그래서 그림자가 나타나지 않았다.그는 "선의 학생"[1]이라는 필명을 채택했다.

양씨는 1819년 [4]4월 가족을 만나기 위해 중국으로 돌아왔다.모리슨의 감독 아래, 그는 친구들과 이웃들을 위해 37페이지 분량의 '기타적[13] 권고' 200부를 준비했습니다.경찰은 그를 체포하고 출판에 사용된 복사본과 인쇄판을 불태우는 등 가혹하게 대응했다.모리슨은 이틀 후에 그를 풀어주었지만, 그는 이미 대나무 지팡이로 30번이나 구타를 당했고 70달러를 지불해야만 했다.그는 가족과 함께 40일간 머물다가 말라카로 돌아왔다.그는 1820년에 다시 돌아와 성공적으로 개종하고 [4]다음 해에 말라카로 돌아가기 전에 세례를 받았다.

밀른의 죽음 이후, 그는 1823년에 집으로 돌아왔다.11월 20일, 그는 모리슨에게 그의 아들 진데에게 세례를 주었다.[4]한 달 후 모리슨은 그를 런던선교협회[10][1][n 2] 평신도 전도사로 임명했고 1827년 그를 [10]중국 원주민으로는 처음으로 정식 목사로 임명했다.그는 병원과 예배당에서 설교를 했고, 자신의 교서를 쓴 후 기독교 문학을 지방[12]과거시험을 위해 모인 학자들에게 나눠주려고 생각했다.그는 1년 동안 7천[14], 7만[1] 권의 원고를 인쇄하여 광저우와 [13]광둥의 현청 소재지에 시험을[1] 보러 온 수천 명의 사람들에게 개인적으로 배포하였다.홍수천이 양씨의 [12]선언을 처음 접한 것은 이런 세션에서였다.그는 린(Lam)이라는 이름의 프린터와 그의 조수가 된 리산(Li San) 등을 [1]개조했다.리앙은 1830년 또 다른 중국 기독교 인쇄업자 와트 응공과 함께 250마일(402km)의 여행을 하며 광둥 [15]서남부 전역에 기독교 판로를 배포했다.그는 그 연습을 3, [16]4년 더 계속했다.결국 [17]해결된 와트와 량 사이의 오랜 분쟁에 대한 언급은 불분명하다. 그들은 말라카에서 함께 일했고 모리슨의 [18]죽음 이후 또 다른 원주민 노동자와 함께 임무를 계속하기 위해 다시 일했다.

1833년 인도정부법은 영국의 광동무역에 대한 동인도회사의 법적 독점을 종식시켰다.아편 밀수의 증가와 광저우에서의 영국 영사로서의 자신의 권리를 주장하기 위한 네이피어 경의 무력행동으로 야기된 외교적 위기 속에서, 황제는 개인적으로 서양인들이 중국어로 된 잡지와 영국인들이 배포하는 광폭에 책임이 있다는 불신을 표명했다.청어민들은 언어를 가르치는 것이 금지되었고, 단속이 [19]명령되었다.모리슨은 1834년 8월에 사망했고, 몇 주 후 광저우의 지방 시험에서 양이 분배된 지 며칠 후, 시 경찰이 그와 그의 일행을 구하러 왔다.량 씨는 [n 3]마카오로 탈출했지만 광저우의 조수 1명과 산저우의 가족 몇 명이 붙잡혔다.[1]그의 아버지와 달리, 존 모리슨은 10명의 포로들에게 800달러를 [16]직접 지불함으로써 량씨를 도왔다.

그는 다시 아들 루와 함께 말라카로 떠났다.그는 1837년 정식으로[13] 런던 선교에 파견되었고, 왓 응공과 함께 그곳에서 일하는 동안, 몇 달 동안 30명 이상의 개종자들을 그물로 만드는 "스파이크"를 일으켰다.이러한 많은 새로운 개종자들이 나중에 신앙을 버렸을 때,[20] 그것은 세례의 의미와 요건에 대한 LMS 내부의 논쟁을 불러일으켰다.리앙은 이듬해 싱가포르 선교사로 옮겼다.그는 마침내 1839년 [13]7월에 중국으로 돌아왔다.그 후 그는 광저우의 13개 공장에서 빈민가를 거래하는 호그 레인에 있는 피터 파커의 선교[1] 병원에 합류했다.1841년 워싱턴에서 열린 의회 청문회에서 파커는 "내가 거리나 마을에서 사람들을 만나 우상 숭배의 어리석음을 말할 때 그들은 나를 비웃는다.그들의 심장은 매우 단단하다.하지만 사람이 아프고 치유될 때 그들의 마음은 매우 부드럽다.[21]비슷한 이유로, 그는 아편 밀수업자들을 지원하고 중국에 대한 공격을 가하면 영국 국민들이 기독교 [citation needed]전반과 특히 영국 선교사들에게 등을 돌리게 될 것이라며 제1차 아편전쟁에 대한 박해에 반대했다.1845년, 양씨는 병원의 목사가 되어 정기적인 예배와 환자들을 방문하였다.파커는 그가 개종 이야기와 성경 [1]구절을 자주 공유한다는 것을 알아챘다.

량 씨는 1848년 로버트 모리슨의 사위 벤자민 홉슨이 광저우 서부 교외에 을 마련하고 클리닉을 설립하는 것을 도왔다.매일 200명 이상의 환자를 치료하기 시작했기 때문에 량씨는 그의 일을 그곳으로 옮겼다.4명의 남자와 6명의 여자가 예배를 보기 위해 그와 합류했지만, 백 명 이상이 그들의 [1]의식을 지켜볼 수도 있었다.그는 [22]1852년 홉슨의 [1]치료법을 설명하는 병원에서 일했던 호커우에게 세례를 가했고, 이후 양씨의 뒤를 이어 그곳의 [1]장관이 되었다.

그는 일요일마다 [1]일을 해야 하는 아들 진데의 관직에 만족하지 못했다.그는 또한 1832년[4]사망한 b딸과 세 번째 아이를 두었다.

그는 1855년 [1]4월 12일에 사망했다.

작동하다

양파는 [1]'선한 학생' 또는 [13]'은퇴한 선한 학생'이라는 필명으로 글을 썼다.

그는 주로 그의 Quànshì Liángyán(t《勸世良言》, s《劝世良言》), 원래 K'euen 서 Lëang Yen[23]과 Ch'üan-shih Liang-yen[8]고 여러가지로 좋은 단어로 " 좋아 단어 Exho"돼지 고기에 좋은 단어들은 세계"[8]은 Age,[7][26]" 좋은 소식의 타이르다에"[1]" 좋은 소식을 세계라에"[28]하라에 translated[25]romanized으로 기억되고 있다.그 Age",[23]"Good 글자가 Rting.인류에 대한 권고"[12] [23](Morrison에 의해 개정)는 1832년 초 광저우와 그 [29][n 4]해 말 말라카에서 인쇄되었다.그것은 모리슨의 고전 중국어 [8]번역을 바탕으로 한 현지어로 된 신약성서의 한 형태로 구성되어 있으며,[30] 10개의 동문, 양씨의 경전, 중국 종교에 대한 공격,[1] 그리고 그의 개종 스토리와 함께 구성되어 있다.종종 "트랙트"라고 불렸지만, 그것은 종종 4권 [1]세트로 인쇄된 것으로 보이는 9개의 독립형 장이나 두루마리(juan)[31]로 된 500페이지가 넘었다.그것은 주로 하나님 아버지의 전지전능, 우상숭배와 다른 죄의 굴욕적인 본성과 효과, 그리고 구원과 [33]저주 사이의 개인적인 선택에 관한 것이었다.그것의 실제 텍스트는 타이핑의 탄압에서 살아남은 것으로 알려져 있기 때문에 오랫동안 알려지지 않았다. 말라카 판은 뉴욕 공공도서관이, 광저우 판은 하버드 대학이, 그리고 두 권은 런던 선교 [29][n 5]협회가 보유하고 있다.요약된 제3, 제4판도 싱가포르에서 [35]인쇄되었다.

또,[36][37][n 6] 다음과 같이 발표했습니다.

  • 《救世錄撮要畧解》 [Jiùshì Lù Cuōyāo Lüèxiè or Kew She Luh Tso Yaou Leo Keae, Miscellaneous Exhortations], Guangzhou: Religious Tract Society, 1819. (중국어)
  • 《熟學聖理略論》 [Shúxué Shènglǐ Lüèlún or Shuh Heo Shing Le Lëo Lun, Perfect Acquaintance with the Holy Doctrine], Guangzhou: Religious Tract Society, 1828, (중국어) 자전적, 아마도 제2판[13]
  • 《真道問答淺解》 [Zhēndào Wèndá Jiānxiè or Chin Taou Wan Ta Ts'ëen Keae, Simple Explanations to the Questions and Answers of the Truth], Malacca: Anglo-Chinese Press, 1829. (중국어)
  • 1832년 영국외국인학교협회에 의해 전재되었다《聖書日課初學便用》 [Shèngshū Rìkè Chūxué Biànyòng or Shing Shoo Jih K'o Ts'oo Hëo Pëen Yung, Scripture Lessons for the Young], Guangzhou: Religious Tract Society, 1831.(중국어)
  • 《祈禱文贊神詩》 [Qídǎo Wén Zànshén Shī or K'e Taou Wan Tsan Shin She, Prayers and Hymns], Macao, 1833(중국어로) 량( of)이 기도하고 다른 사람이[38] 찬송가를 부르는 영국교회 아침 예배의 번역본
  • 를 클릭합니다《真道尋源》 [Zhēndào Xún Yuán, Seeking the Source of the True Way].[citation needed]
  • 를 클릭합니다《靈魂篇》 [Línghún Piān, On Souls].[citation needed]
  • 를 클릭합니다《異端論》 [Yìduān Lún, On Heresy].[citation needed]

량씨는 또한 밀른의 월간 중국[10] 잡지를 도왔고 최초[citation needed]중국 잡지 중 하나인 "세계관찰 월간 총기록"을 만들었다.

레거시

양씨는 중국에서 [1]개신교 설립에 중요한 참여자였지만, 홍수천그의 태평천국 반군에 대한 그의 협정의 영향으로 가장 많이 기억되고 있으며, 홍수천과 태평천국 반군은 시대를 훈계하기 위한 좋은 말[8]성문이 되었다.

량 씨의 무덤은 영난대(옛 광둥기독교대학, 지금의 쑨원대학) 확장을 위해 구입한 땅인 것으로 밝혀졌다.그는 대학 예배당 부지에 있는 대학 캠퍼스 중앙에 재매장되었다.이 사이트는 1920년 6월 7일에 헌정되었다.

「 」를 참조해 주세요.

메모들

  1. ^ 양씨는 때때로 "펜"[1]을 만든다고 불리거나 "연필"[4][11]을 만들었다고 잘못 알려져 있다.
  2. ^ 이 날짜는 때때로 리의 완전[12] 서임 날짜와 혼동된다.
  3. ^ Wylie[13]양파가 체포된 사람들 중 한 명이라고 잘못 기록한다.
  4. ^ 이 판은 거의 동일했지만 5페이지 분량의 [29]목차가 포함되어 있었다.
  5. ^ 학회의 기록과 소장품은 현재 [34]런던대학교 동양 및 아프리카 연구학교 도서관에 있다.다른 사본들도 중국 내에 존재할지 모르지만, 당론은 태평천국의 투쟁은 주로 자발적인 계급전쟁농민 반란이었고, 그 종교적 요소들은 대부분 관련이 없어 이 [29]주제에 대한 연구를 방해했다.
  6. ^ 중국의 호칭은 현대 전통 문자로 주어지는데, 그 중 일부는 19세기 형태에서 약간 다르다.로마자 표기법에는 현대 병음 표기법과 현대 로마자 표기법이 모두 포함된다.번역은 Wylie의 것입니다.[36]

레퍼런스

인용문

  1. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae BDCC.
  2. ^ a b 맥뉴어(1934), 페이지 10
  3. ^ a b c 리(1971), 페이지 32.
  4. ^ a b c d e f g h i j k 와일리(1867), 페이지 21
  5. ^ McNeur(1934).
  6. ^ 이유(1960).
  7. ^ a b 피셔(2008), 페이지 150.
  8. ^ a b c d e 류(2001), 페이지 1058.
  9. ^ a b c 김 (2011), 페이지 1
  10. ^ a b c d 멜튼(2005년).
  11. ^ a b c d 김 (2011), 페이지 2.
  12. ^ a b c d e 리(1971), 페이지 33.
  13. ^ a b c d e f g 와일리(1867), 페이지 22
  14. ^ 와일리(1867), 큐아강, 12페이지.
  15. ^ 와일리(1867), 큐아강, 페이지 11-2.
  16. ^ a b 브라운(1864), 페이지 257.
  17. ^ 세이츠(2015), 페이지 57.
  18. ^ Lovett (1899), 페이지 440
  19. ^ 러츠 2008, 페이지 89
  20. ^ 세이츠(2015), 페이지 61.
  21. ^ McNeur(1934), 페이지 89.
  22. ^ 를 클릭합니다Chung, Rebecca Chan; et al. (2012), Piloted to Serve.
  23. ^ a b c 와일리(1867), 페이지 23.
  24. ^ a b McNeur(1934), 페이지 vi.
  25. ^ 세이츠맥뉴어 [24]소개
  26. ^ (2011), 페이지 i.
  27. ^ a b McNeur (1934), 페이지 I.
  28. ^ 세이츠맥뉴어 [27]소개
  29. ^ a b c d 김 (2011), 페이지 6.
  30. ^ 세이츠맥뉴어 [24]소개
  31. ^ 세이츠맥뉴어 [27]소개
  32. ^ 맥뉴어(1934), 페이지 7
  33. ^ 세이츠맥뉴어 [32]소개
  34. ^ 김 (2011), 페이지 8.
  35. ^ 와일리(1867), 페이지 24
  36. ^ a b 와일리(1867), 페이지 22-5.
  37. ^ 김 (2011), 페이지 3-4.
  38. ^ 와일리(1867), 페이지 25

참고 문헌