소트폴린
Soth Polin소트폴린 | |
|---|---|
롱비치 소스폴린(2017년 4월) | |
| 태어난 | ) 1943년 2월 9일 캄보디아 캄퐁참 주, 프랑스 인도차이나 주 |
| 직업 |
|
| 언어 | 크메르와 프랑스어 |
| 국적 | 캄보디아어 |
| 시민권 | 미국 |
| 주목할 만한 작품 | 무정부주의자, 지루한 남자, 우리는 단 한 번만 죽는다, 죽은 심장 |
소트 폴린(Khmer: សុទធធ ធធធ)))은 캄보디아의 유명한 작가다.캄보디아 캄퐁참 주 캄퐁 지엠 지구의 [1]크로이 트마르(Chroy Thmar)의 햄릿에서 태어났다.그의 외증조부는 시인 누 칸(Khmer love poi의 걸작인 Tum Teav의 판본인 Teav-Ek, ទាវកក)이었다.[2]그는 프랑스어와 크메르어를 동시에 구사하며 자랐다.젊음을 통하여 그는 캄보디아의 고전 문학에 몰두함과 동시에 서양의 문학과 철학에 몰두하였다.
1965년(그는 22세)에 출간된 그의 첫 소설 <의미 없는 삶>은 니체, 프로이트, 사르트르, 불교철학의 영향을 강하게 받았다.그것은 엄청난 성공이었다.수많은 소설과 단편 소설이 그 뒤를 이었고, 그 중에는 <목표 없는 모험가>, <지루한 인간>, <우린 단 한 번만 죽는다>, <죽은 마음> 등이 있었다.[3]그는 삼촌 심바르의 신문인 크메르 에카라흐(The Independent Khmer)에서도 기자로 일했으며, 1960년대 후반에는 자신의 신문·출판사인 노코르 톰(Nokor Thom, នរធ / The Great Kingdom)을 창간하기도 했다.그는 반 시아누크인 동시에 반공주의자였던 호전적인 민족주의자였다.[4]그는 신문을 통해 론 놀 장군의 친미 정부를 지원하다가 마침내 거리를 두고 1974년 친구인 타흐 체아 교육부 차관의 암살 이후 갑자기 프랑스로 피신했다.[5]
크메르루주 정권 때 아버지와 형제 2명이 사망했다.그는 파리에서 택시 운전사로 일했고 프랑스어로 쓰여진 어두운 컬트 소설 <아나치스트>를 출판했다.[6]후에 그와 그의 두 아들은 현재 그가 살고 있는 미국의 서해안으로 이사했다.그의 처남은 맘 소난도다.
소설 (크메르어로)
- ជីិតត ( ((A Undential Life, 프놈펜, 1965년; 1970년대 노코르 톰에 의해 재간행, 1980년대 L'Institut de l'Asie du Sud-est에 의해 파리에서 재간행) .
- ខូសតិ្ោះតត ( ( ( ( ((Crazy for Sex, 프놈펜, 1965년).
- ស្េហអពម ( ( ( ((A Brillian Love, 프놈펜, 1965년).
- អូជា្ចស់្ ( ( ( ( ((You Are My Heart, 프놈펜, 1966).
- ក្័យែម្ ( ( ( ((We Die Only Once, 프놈펜, 1967).
- ចំិឥតា ((Fucking/Showing My Ass with No Mercy, 프놈펜, 1967년) 시아누크 당국이 금지하고 secretly repិទៀៀ title title title(Fucking/Showing My Asses again)이라는 제목으로 몰래 재간행했다.
- បុសអផ្ ( ((A Perious Man, 프놈펜, 1968년).
- អ្កផសព្េាាត ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (r(The Adventurer with No Gore, 프놈펜, 1969; L'Institut de l'Asid-Est, 1982년 파리, L'Institut de l'Asid-Est에 의해 재간행)
- អ្កមេមយ------------------ ( ( ( ( ((The Widow from L.A, Long Beach, 1993년).
- ស្េេាាចចលលនឡសស ( ( ( ( ( ( ( ( ((Love Vanes in Las Vegas, Long Beach, 1995년).
단편 소설 모음집(Khmer)
- ឲ្យបងធ្វើអី...បង្វើ!!!! (무엇을 주문하든지... I Will Do It, Phnom Penh, 1969) : 1.ការទាក់ទងគ្នា... 2.បង្គាប់មកបងចុះអូន!...3.អ្វីៗដែលផ្លាស់ប្ដូ!... 4.ឲ្យបងធ្វើអី...បងធ្វើដែរ!
- មរៈកនុង ( ( ( ( ( ((Dead Heart, 프놈펜, 1973년) : 1.ពរលឹឹ...............................................................ខ្លួនអូនរហែក... 2.រកគន្លិះប្ដីខ្ញុំ...មិនឃើញសោះ... 3.ពស់ក្បាលពីរ... 4.ក្បាលបោកផ្ទប់នឹងជញ្ជាំង... 5.ស៊ូទ្រាំគ្រាំគ្រាយូរមកហើយ...6.មរណៈក្នុងដួងចិត្ត...
- ស្េចច ((The Game of the King's Demant, Long Beach, 1992년) : 1.សដេេចច 2 2 2 2 2.កសាងស្រមោលអតិតៈ 3.ក្លិនតណ្ហានៅហ្វ្រេស្ណូ
플레이(Khmer)
- បា់់្ម ( ((Bracked Tues, Long Beach, 1995).
에세이, 기사 및 번역(Khmer)
- ស្ុកយងមនស?????????????????, Nokor Thom, 1974.
- ស្ុកយងអើវ,,,,,,,,,,,, Nokor Thom, 1974.
- ជីប្រត្ង្េៃៃទទទស្នវវវវដ៍៍៍៍៍ ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( ( (oisois françois(프랑수아 페넬온의 번역:Abrégé des vies des Anciens 철학자들, 2004, 앙코르 보레이.
- 2005년 데바라자 온라인 정치 팜플렛
- 상사밧의 소설 국경에서의 큰 도둑 서문(km:1955 in written written and and)))))))))))))는 1955년에 저술하고 1973년에 노코르 톰에 의해 재간(상사밧은 1958년 키리롬산에서 관원에 의해 살해된 것으로 알려져 있다.
소설 및 단편 소설(프랑스어)
- L'Anarchiste(Endiations de la Table ronde, 소설, 1980년 파리, 2011년 다시 출판, 패트릭 데빌의 서문과 함께).
아나키스트는 '라 벨 프랑스'의 신화를 과시하고, 소설의 후반부로 구성된 독백의 캄보디아 에미그레가 전쟁의 트라우마를 안고 있는 깨진 꿈의 난장판으로 우리를 안내한다.크메르 루즈가 함락된 지 몇 주 후 파리에서 캄보디아의 택시 운전사 비라크는 끔찍한 비밀을 털어놓는다.그의 청중은 신선한 로드킬이다: 그의 집중력 없는 운전의 희생자인 젊은 영국 관광객이다.캄보디아에 자신만의 저널리즘이나 민족적 서사를 강요하는 소설 속 다른 유럽인들과 달리 그녀는 말대꾸를 할 수 없다.»(페니 에드워즈, 버클리대).[8]
- 데스 루네트는 프리임, 단편소설, 파리(미공개)를 쏟아낸다.
- 두 카페 산수크레, 단편소설 파리(미공개)
에세이, 기사, 잡화(프랑스어)
- La composition francaise au DESPC, 프놈펜, 1964년 Ke Sokhan, To Chhun과 함께.
- 콘테스 등은 캄보디아, 피치닐 에디테우르, 프놈펜, 1966년.
- 콤퐁 참, 노트르 생존자(Deux ans de pourrisment/les sourvurs), 노코르 톰, 프놈펜, 1973년.
- 1974년 신 김 수이 프놈펜과 함께 아페르수르 르볼루션 드 라 프레세 아 캄보디아어(Apersu sur l'évolution de la presse au Kimborge, Frnom Penh) (영어로 번역되어 아시아 신문에 게재됨: John A에 의해 편집된 현대적 경향과 문제점.사순절, 219-37, 홍콩:하인만 아시아, 1982년).
- 1974년 프놈펜의 프랑수아즈-크메르어.
- 태국 국경의 캄보디아 난민들로부터 수집된 테무냐게 수르 게노시드 뒤 캄보디아 (Kampuchea 대량학살의 증언); 캄보디아에서 진행 중인 대량학살에 대해 전 세계에 경고한 최초의 책 중 하나로 1976년 파리 베르나르드 하멜과 공동 저술했다.
- De Sang et de Larmes: 캄보디아, (fr:Bernard Hamel과 공동 저술했지만, Soth Polin은 그의 가족에 대한 보복이 두려웠기 때문에 그의 작가를 밝히기를 원하지 않았다.) 1977년 파리의 Albin Michel,
- 쁘띠어법 프랑수아즈-크메르, 불로뉴-빌랑쿠르, CAMA [코미테 인터폰스는 프랑스에 레푸지 드 수드-에스티크, 1980년,
- La diabolique douceur de Pol Pot, Le Monde, 1980.2004년 하와이 프레스 대학 마노아, 제레미 콜빈과 라본 렁이 프랑스어에서 영어로 번역한 <폴 포트의 디아볼릭 스위트 오브 폴 포트의 2004.
- L'histoire d'une malédiction (ou le malheur d'étre courniagien), fr:Revue universelle des Faits et idées, 1980.
- Et 르 캄보디아 바스쿨라 단스 라 게레, fr:Revue universelle des Faits et des idées, 1980.
- Et Boudha, le "saccageur de rves" usurpa le tr trne divin, fr:Revue universelle des Faits et idées, 1981.
- Histoire du June moine juilut voulut étre 악어, fr:Revue universelle des Faits et idées, 1981.
- Hari-Hara ou la divinete pondatrice d'Andkor, fr:Revue universelle des Faits et idées, 1982.
- Les chemins de l'Apocalypse, 350페이지, 1998년 (발표되지 않음)
그의 작품 번역
- 소스폴린은 자신의 소설 ចំិតតអ ( ( (រ(Fucking/Showing My Ass with No Mercy, 프놈펜, 1967년)을 프랑스어로 번역, 각색하여 랑아르키스트의 제1부로 삼았다.
- ひとづきあい Communicate, They Say (ការទាក់ទងគ្នា...) from 僕に命令しておくれ (ឲ្យបងធ្វើអី...បង្វើ / / / / What You Order Me... 《I Will Do It, 1969》는 오카다 도모코(岡田康子)가 크메르에서 일본어로 번역한 것으로, 《현대 단편소설》에서는 캄보디아학, 도쿄외국어대학교에서는 다이도생명재단(大道生生文化金), 2001년에 번역하였다.
- 공동선언문, 선언문...크메르에서 프랑스어로 크리스토프 마케(Christfhe Macquet)가 번역한 "Ecrives du Kimbage", 81e Anée, N° 889 / Mai 2003.또한 Revue bilingue MEAT, n°15, Porto Rico / Fhom Penh, 2011을 참조하십시오.
- 크메르에서 크리스토프 맥케가 프랑스어로, 그리고 장 토야마가 프랑스어로 번역한 '소통하라, 그들은 말한다'는 '앙코르의 그림자 속에서: 캄보디아에서 온 현대 문학, 마노아, 하와이 프레스 대학 (2004년)'이 번역했다.
- 데마닉 향수(The Game of the King's Demonic Creature, 1992년)는 두 아들인 보라 소스와 노리스 소트(미공개)가 영어로 번역한 단편이다.
- 페니 에드워즈가 번역한 <무정부주의자>(추출)는 2015년 11월 <국경 없는 말들> 매거진에 실렸다.
- 2015년 11월 1권 1권 메콩 리뷰에서 페니 에드워즈가 번역한 아나키스트의 발췌본을 가지고 있는 소스 폴린.
- 제니알 에 게니탈 ឲ្ធ short short short short short short short의 네 단편소설...បង្វើ!!!! (무엇을 주문하든지... I Will Do It, 프놈펜, 1969년 ~ )은 크메르에서 프랑스어로 번역되어 크리스토프 마케, 프랑스 판 르 그랑 오스, 2017년 9월에 선면하였다.
- Nul ne peut faire revivre les morts កសាងស្រមោលអតិតៈ, the second short story of ស្ដេចចង់ (The Game of the King's Desire, Long Beach, 1992), translated from Khmer to French by Christophe Macquet, Éditions Jentayu, magazine of Asian literature in French, Volume 9, 2019.
- 라나르치코는 알레산드로 지아르다, 오바르라오 에디오니, in-Asia/Cambogia, 2019년에 프랑스어에서 이탈리아어로 번역되었다.
인용문
- "ហា!ហា! អ្នកមានលុយប្រាក់ម៉ឺនក្នុងហោប៉ៅ ក៏មិនអាចទិញកន្លែងអង្គុយ ឱ្យស្រួលជាងអញដែរ។" (ជីវិតឥតន័យ) / "Ah ! Ah ! No matter how rich, these people will never be able to buy a place to sit as comfortable as mine." (A Meaningless Life, Phnom Penh, 1965).
- "내가 태어날 때부터 절대악의 대명사였다는 것을 알고 있나?확실해.나는 아버지의 아들이 아니라 악마의 자식이다.(아나치스트, 1980)[9]
- "내가 4살 반쯤 되었을 때 ង្រកាន / / / / / / / / / / /cɑkkraan-bay/ (주방)이라는 단어를 썼던 것으로 기억하오.나는 증조부처럼 되려고 작문 공부를 하고 있었다.그러나 나는 ចង finishរកា / / / / / /cɑɑkraan-baa/만을 쓰면서 그 말을 끝내지 않았다.យ(글자 /y/)을 빠뜨렸다.아버지가 나에게 "사람이 되면, 너는 결코 일을 끝내지 못할 것이다."라고 말했다. (Beyond Words, 2004)[10]
- "정치하는 사람은 모두 신앙심이 깊지만, 사람을 죽인다.경건할수록 흉포하다.(아나치스트, 1980)[11]
참고 항목
참조
- ^ 오늘날 이 마을은 캄퐁 참 시의 4개 구역 중 하나인 보응콕(Khmer: សង្ាាត់កកកក)의 일부다.
- ^ Macquet, Christophe (2003). "Five Cambodian Writers" (PDF). Revue Europe. Retrieved February 22, 2017.
- ^ Amratisha, Klairung (2007). "Women, Sexuality and Politics in Modern Cambodian Literature: The Case of Soth Polin's Short Story" (PDF). MANUSYA: Journal of Humanities, Special Issue No.14. Retrieved February 28, 2017.
- ^ May, Sharon (2004). "Beyond Words: An Interview with Soth Polin". Mānoa, University of Hawaii Press. Retrieved February 28, 2017.
- ^ May, Sharon (2004). "Beyond Words: An Interview with Soth Polin". Mānoa, University of Hawaii Press. Retrieved February 28, 2017.
- ^ La Table Ronde, Editions (2011). "Soth Polin: L'Anarchiste". Table Ronde. Retrieved February 28, 2017.
- ^ Khing, Hoc Dy (2002). "អក្សរសិល្ប៍ខ្មែរសតវត្សទី២០ (Anthology of Khmer Literature: 20th Century)". Ed. de La Plus Haute Tour. Retrieved February 28, 2017.
- ^ Edwards, Penny (2015). "Soth Polin". Mekong Review. Retrieved February 28, 2017.
- ^ Edwards, Penny (2015). "The Anarchist". Words Without Borders. Retrieved February 28, 2017.
- ^ May, Sharon (2004). "Beyond Words: An Interview with Soth Polin". Mānoa, University of Hawaii Press. Retrieved February 28, 2017.
- ^ Edwards, Penny (2008). "The Moral Geology of the Present: Structuring morality, menace and merit (chapter 11)" (PDF). NIAS Press, Nordic Institute of Asian Studies. Retrieved February 28, 2017.
외부 링크
- 1995년 11월 19일 롱비치 프레스-텔레그램에서 자넷 위스콤비가 쓴 그의 펜의 힘.
- 1998년 4월 26일 로스앤젤레스 타임즈에 자넷 위스콤비가 쓴 뉴 프놈펜의 마이티 펜.
- 2006년 8월 26일 캄보디아 일간지의 토마스 벨러(Thomas Beller)의 잔해 - 앙코르의 그림자에서 프랭크 스튜어트와 샤론 메이(ed.)의 리뷰: 캄보디아, 마노아, 하와이 프레스 대학(2004)의 현대적 글쓰기.
- 2004년 하와이 프레스 대학 마노아 샤론 메이(Sharon May)의 소트 폴린(Soth Polin)과의 인터뷰
- "L'Anarchiste"를 원작으로 한 캄보디아-프랑스 록 밴드 Véalsré의 노래.프랑스-캄보디아 예술가 세라(2005)의 라이브 공연과 함께 리티 판 감독이 연출한 비디오.
- 현대 캄보디아 문학의 여성, 성, 정치: 《Klairung Amratisha》, MUNSUYA: Journal of Humanics, 2007년호 《Soth Polin's Short Story》의 사례.
- 사진, 1980년 3월 울프 안데르센
- 아나키스트: 2014년 노리스 소스의 다큐멘터리 영화 예고편 '소스의 오디세이'
- 2017년 10월 Fabien Ribéry의 Romancier candiagien, et branleur de langue.
- february 제니알 et Génital », de Soth Polin : 체스 레스 말허룩스 뒤 몽드, 데이비드 페리에르, 2018년 2월 <중독 문화 매거진>.
- 포스트 식민지 도시 쓰기: 1955-1970년 상쿰 레스트르 니윰의 프놈펜과 모던, 캘리포니아 대학교 버클리, 2019년 여름 시티 갈랑케오의 논문.
- Le mal de'Histoire et le mal de la vie dans L'Anarchiste de Soth Polin, 2020년 다니엘레 스페지아리의 기사.