反應
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]wrong side out or up; anti- | to answer; to respond; ought | ||
---|---|---|---|
trad. (反應) | 反 | 應 | |
simp. (反应) | 反 | 应 |
Etymology
[edit]Wasei kango (和製漢語), orthographically borrowed from Japanese 反応 (hannō)[1]
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): faan2 jing3
- Hakka (Sixian, PFS): fán-yin
- Eastern Min (BUC): huāng-éng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): huang3 ing4 / huong3 ing4
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5fe-in
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄈㄢˇ ㄧㄥˋ → ㄈㄢˇ ˙ㄧㄥ (toneless final syllable variant)
- Tongyong Pinyin: fǎnyi̊ng
- Wade–Giles: fan3-ying5
- Yale: fǎn-ying
- Gwoyeu Romatzyh: faan.yinq
- Palladius: фаньин (fanʹin)
- Sinological IPA (key): /fän²¹⁴⁻²¹ iŋ⁵¹/ → /fän²¹⁴ iŋ⁴/
- Homophones:
[Show/Hide] 反應/反应
反映
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: faan2 jing3
- Yale: fáan ying
- Cantonese Pinyin: faan2 jing3
- Guangdong Romanization: fan2 ying3
- Sinological IPA (key): /faːn³⁵ jɪŋ³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: fán-yin
- Hakka Romanization System: fanˋ in
- Hagfa Pinyim: fan3 yin4
- Sinological IPA: /fan³¹ in⁵⁵/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: fán-yin
- Hakka Romanization System: fanˋ (r)in
- Hagfa Pinyim: fan3 yin4
- Sinological IPA: /fan³¹ (j)in⁵⁵/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: huāng-éng
- Sinological IPA (key): /huaŋ³³⁻⁵⁵ (Ø-)ŋɛiŋ²¹³/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: huang3 ing4 [Phonetic: huang5 ing4]
- Sinological IPA (key): /huaŋ⁴⁵³⁻²¹ iŋ⁴²/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: huong3 ing4 [Phonetic: huong5 ing4]
- Sinological IPA (key): /huoŋ³³²⁻²¹ iŋ⁴²/
- (Putian)
- Southern Min
- Wu
Verb
[edit]反應
Synonyms
[edit]Noun
[edit]反應
- (chemistry, physics, physiology, medicine) reaction; response
- 本能反應/本能反应 ― běnnéng fǎnyìng ― instinctive reaction
- 毒性反應/毒性反应 ― dúxìng fǎnyìng ― toxic reaction
- 輸血反應/输血反应 ― shūxuè fǎnyìng ― reaction to blood transfusion
- 中和反應/中和反应 ― zhōnghé fǎnyìng ― neutralization
- 在輸血過程中應密切注意輸血的不良反應發生並應及時合理的處理。 [MSC, trad.]
- Zài shūxuè guòchéng zhōng yīng mìqiè zhùyì shūxuè de bùliáng fǎnyìng fāshēng bìng yīnggāi jíshí hélǐ de chǔlǐ. [Pinyin]
- During blood transfusions we should pay close attention to potential adverse reactions and deal with them in a timely and reasonable manner.
在输血过程中应密切注意输血的不良反应发生并应及时合理的处理。 [MSC, simp.]
Usage notes
[edit]Sometimes erroneously used interchangeably with its Mandarin homophone 反映 (fǎnyìng).
Derived terms
[edit]- 不可逆反應/不可逆反应 (bùkěnì fǎnyìng)
- 中和反應/中和反应
- 人名反應/人名反应 (rénmíng fǎnyìng)
- 光位反應/光位反应
- 光化學反應/光化学反应 (guānghuàxué fǎnyìng)
- 光反應/光反应
- 凝結反應/凝结反应
- 刺激反應論/刺激反应论
- 制約反應/制约反应
- 包晶反應/包晶反应
- 包析反應/包析反应
- 化學反應/化学反应 (huàxué fǎnyìng)
- 博文反應系列/博文反应系列
- 反應器/反应器 (fǎnyìngqì)
- 反應堆/反应堆 (fǎnyìngduī)
- 反應爐/反应炉 (fǎnyìnglú)
- 可逆反應/可逆反应 (kěnì fǎnyìng)
- 吸熱反應/吸热反应 (xīrè fǎnyìng)
- 壓水式反應器/压水式反应器
- 妊娠反應/妊娠反应 (rènshēn fǎnyìng)
- 平衡反應/平衡反应
- 快滋生反應器/快滋生反应器
- 放熱反應/放热反应 (fàngrè fǎnyìng)
- 暗反應/暗反应
- 核反應/核反应 (héfǎnyìng)
- 核反應器/核反应器
- 核子反應/核子反应
- 核子反應爐/核子反应炉
- 格氏反應/格氏反应 (Géshì fǎnyìng)
- 沸水式反應器/沸水式反应器
- 熱核反應/热核反应
- 狄爾斯-阿爾德反應/狄尔斯-阿尔德反应 (Dí'ěrsī-Ā'ěrdé fǎnyìng)
- 皮內反應法/皮内反应法
- 變態反應/变态反应 (biàntài fǎnyìng)
- 輕水反應器/轻水反应器
- 輕水式反應器/轻水式反应器
- 連鎖反應/连锁反应 (liánsuǒ fǎnyìng)
- 過敏反應/过敏反应 (guòmǐn fǎnyìng)
- 過敏性反應/过敏性反应 (guòmǐnxìng fǎnyìng)
- 還原反應/还原反应
- 重水式反應器/重水式反应器
- 鏈反應/链反应 (liànfǎnyìng)
- 鏈式反應/链式反应 (liànshì fǎnyìng)
- 鏈鎖反應/链锁反应
- 防衛性反應/防卫性反应
- 領先反應法則/领先反应法则
- 顯色反應/显色反应
References
[edit]- ^ 汉语外来词词典 [Chinese Loanword Dictionary] (in Chinese), 1984, page 97
Japanese
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
反 | 應 |
はん Grade: 3 |
おう > のう Jinmeiyō |
kan'on | goon |
For pronunciation and definitions of 反應 – see the following entry. | ||
| ||
(This term, 反應, is the kyūjitai of the above term.) |
Korean
[edit]Hanja in this term | |
---|---|
反 | 應 |
Noun
[edit]Vietnamese
[edit]chữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
反 | 應 |
Noun
[edit]反應
Verb
[edit]反應
Categories:
- Chinese terms borrowed from Japanese
- Chinese orthographic borrowings from Japanese
- Chinese terms derived from Japanese
- Wasei kango
- Chinese terms borrowed back into Chinese
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Mandarin terms with homophones
- Mandarin words containing toneless variants
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Puxian Min lemmas
- Wu lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Puxian Min verbs
- Wu verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Puxian Min nouns
- Wu nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 反
- Chinese terms spelled with 應
- Mandarin terms with usage examples
- zh:Chemistry
- zh:Physics
- zh:Physiology
- zh:Medicine
- Elementary Mandarin
- Japanese terms spelled with 反 read as はん
- Japanese terms spelled with 應 read as おう
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese kyūjitai spellings
- Korean lemmas
- Korean nouns
- Korean nouns in Han script
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese nouns in Han script
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese verbs
- Vietnamese verbs in Han script