World Masterpiece Theater
As referências deste artigo necessitam de formatação. (Setembro de 2015) |
World Masterpiece Theater (世界名作劇場 Sekai Meisaku Gekijō?) foi uma série de animes japonês baseados nas histórias dos livros clássicos a cada ano no horário de 07:30 no Domingo. Foi ao ar entre 1969-1997, e em seguida, voltou em 2007.
As primeiras séries foram produzidas por Mushi Production e em seguida por Zuiyo Eizo, e em seguida pela sucessora de Zuiyo a Nippon Animation, que foi oficialmente estabelecida em junho de 1975 durante a exibição de Flanders no Inu. Em ambos os casos, a série originalmente foi ao ar principalmente na Fuji Television. Hayao Miyazaki e Isao Takahata ambos trabalharam em várias das séries. World Masterpiece Theater como foi produzido pela Nippon Animation durou 23 temporadas, a partir de Flanders no Inu em 1975 para Ie Naki Ko Remi (家なき子レミ, Ie Naki Ko Remi, Sans Famille) em 1997. A Nippon Animation recomeçou a série em 2007 com o lançamento de Les Misérables: Shōjo Cosette, que estreou na BS Fuji dia 7 de Janeiro de 2007, com Porphy no Nagai Tabi (A Longa Jornada de Porphy) posteriormente exibida no mesmo canal começando pelo dia 6 de janeiro de 2008, tornando-se a 25ª série da World Masterpiece Theater. A série mais recente e a 26ª é Kon'nichiwa Anne 〜 Before Green Gables (lit. Olá Anne ~ Antes do Frontão Verde).
As séries fizeram bastante sucesso no Brasil e Portugal e outros Países lusófonos. As séries também encontraram grande sucesso em outros países europeus, especialmente Alemanha, Itália, França, Espanha e alguns países da Ásia. As séries foram conhecidas por diversos nomes ao longo dos anos (como mostrado abaixo), mas "World Masterpiece Theater" é o nome mais comum usado pelos telespectadores. O nome oficial em Inglês da série da Nippon Animation é "The Classic Family Theater Series".[1]
Produções
[editar | editar código-fonte]Antes da Nippon Animation - Calpis Comic Theater (1969–1974)
[editar | editar código-fonte]- Dororo (どろろと百鬼丸 Dororo para Hyakimaru?, 1969)
- Moomin (ムーミン Mūmin?, 1969 - 1970)
- Andersen Monogatari (アンデルセン物語 Anderusen Monogatari?, 1971):Adaptado das várias histórias de Hans Christian Andersen, o escritor dinamarquês de contos de fadas.
- Shin Moomin (新 ムーミン Shin Mūmin?, 1972)
- Fábulas da Floresta Verde (山ねずみ ロッキーチャック Yama Nezumi Rokkī Chakku?, 1973):Adaptado a partir da coleção de histórias de animais com temas infantis do escritor, Thornton Burgess.
- Heidi (アルプスの少女ハイジ Arupusu no Shōjo Haiji?, 1974):Adaptado do romance Heidi de Johanna Spyri.
Nippon Animation - Calpis Children's Theater (1975–1977)
[editar | editar código-fonte]- Flanders no Inu (フランダースの犬 Furandāsu no Inu?, 1975):Adaptado do romance A Dog of Flanders de Maria Louise Ramé (também conhecida como Ouida). Também teve uma adaptação para o filme O Cão de Flandres.
- Marco (母をたずねて三千里 Haha o Tazunete Sanzen Ri?, 1976):Adaptado de uma pequena parte do Coração (romance), o capítulo chamado Dos Apeninos aos Andes, escritor e autor Italiano Edmondo De Amicis.
- Araiguma Rascal (あらいぐまラスカル Araiguma Rasukaru?, 1977):Adaptado do romance Rascal de Thomas Sterling North.
Calpis Family Theater (1978)
[editar | editar código-fonte]World Masterpiece Theater (1979–1985; nenhum patrocinador)
[editar | editar código-fonte]- Ana dos Cabelos Ruivos (赤毛のアン Akage no An?, 1979):Adaptado do romance Anne de Green Gables de Lucy Maud Montgomery.
- As Aventuras de Tom Sawyer (トム・ソーヤーの冒険 Tomu Sōyā no Bōken?, 1980):Adaptado do romance As Aventuras de Tom Sawyer de Mark Twain.
- A Família Robinson (家族ロビンソン漂流記 ふしぎな島のフローネ Kazoku Robinson Hyōryūki: Fushigi na Shima no Furōne?, 1981):Adaptada do romance A Família Suíça Robinson de Johann David Wyss.
- Lucy (南の虹のルーシー Minami no Niji no Rūshī?, 1982):Adaptado do romance Australiano Lucy do Arco-Íris do Sul de Phyllis Piddington.
- Uma Aventura nos Alpes (わたしのアンネット Watashi no Annetto?, 1983):Adaptado do livro infantil inglês, Tesouros da Neve de Patricia St. John.
- Catarina (牧場の少女カトリ Makiba no Shōjo Katori?, 1984):Adaptado da romance Finlandês, Paimen, piika ja emäntä, a autora é Auni Nuolivaara.
- Princess Sara (小公女セーラ Shōkōjo Sēra?, 1985):Adaptado do romance A Princesinha de Frances Hodgson Burnett.
House Foods World Masterpiece Theater (1986–1993)
[editar | editar código-fonte]- Pollyanna (愛少女ポリアンナ物語 Ai Shōjo Porianna Monogatari?, 1986):Adaptado dos romances Pollyanna e Pollyanna Moça, os dois foram escritos por Eleanor H. Porter.
- As Mulherzinhas (愛の若草物語 Ai no Wakakusa Monogatari?, 1987):Adaptado do romance Mulherzinhas de Louisa May Alcott.
- O Pequeno Lorde de Fauntleroy (小公子セディ Shōkōshi Sedi?, 1988):Adaptado do romance O Pequeno Lord de Frances Hodgson Burnett.
- As Aventuras de Peter Pan (ピーターパンの冒険 Pītā Pan no Bōken?, 1989):Adaptado de Peter Pan, a famosa história de J. M. Barrie.
- Papá das Pernas Altas (私のあしながおじさん Watashi no Ashinaga Ojisan?, 1990):Adaptado do livro Pernilongo de Jean Webster.
- A Família Trapp (トラップ一家物語 Torappu Ikka Monogatari?, 1991):Adaptado do livro As Histórias dos Cantores da Família Trapp de Maria von Trapp, que também inspirou o musical The Sound of Music e a versão do filme.
- The Bush Baby (大草原の小さな天使 ブッシュベイビー Daisōgen no Chiisana Tenshi Busshu Beibī?, 1992):Adaptado da história Os Bebês da Selva de William Stevenson.
- As Mulherzinhas II (若草物語 ナンとジョー先生 Wakakusa Monogatari: Nan to Jōsensei?, 1993):Adaptado da sequência das As Mulherzinhas, de Os Homenzinhos de Louisa May Alcott.
World Masterpiece Theater (1994–1997; nenhum patrocinador)
[editar | editar código-fonte]- Nanatsu no Umi no Tico (七つの海のティコ Nanatsu no Umi no Tiko?, 1994)
- Romeo no Aoi Sora (ロミオの青い空 Romio no Aoi Sora?, 1995):Adaptado de Die Schwarzen Brüder por Kurt Held (publicado sob o nome de sua esposa Lisa Tetzner).
- Meiken Lassie (名犬ラッシー Meiken Rasshī?, 1996):Adaptado do conto A Força do Coração, do autor Eric Knight.
- Ie Naki Ko Remi (家なき子レミ Ie Naki Ko Remi?, 1996 - 1997):Adaptado do romance de Hector Malot, A Família Sans.
House Foods World Masterpiece Theater (2007–2009)
[editar | editar código-fonte]- Les Misérables: Shōjo Cosette (レ・ミゼラブル 少女コゼット Re Mizeraburu Shōjo Kozetto?, 2007):Adaptado do romance de Victor Hugo, Os Miseráveis.
- Porphy no Nagai Tabi (ポルフィの長い旅 Porufi no Nagai Tabi?, 2008): Adaptada de Paul-Jacques Bonzon's Os órfãos de Simitra.
- Konnichiwa Anne: Before Green Gables (こんにちは アン? lit. Olá Anne ~ Antes do Frontão Verde, 2009):Adaptado a partir da primeira versão da História de Anne Shirley, Budge Wilson Antes do Frontão Verde.
Duração e transmissões das séries
[editar | editar código-fonte]Título em português | Título em inglês | Título original em japonês | Episódios | Exibição nos países lusófonos |
---|---|---|---|---|
Dororo e Hyakkimaru | Dororo and Hyakkimaru | どろろと百鬼丸 (Dororo to Hyakimaru) | 26 | |
Moomin | Moomin | ムーミン (Mūmin) | 65 | ? |
Histórias de Andersen | Andersen Stories | アンデルセン物語 (Anderusen Monogatari) | 52 | ? |
Moomin - Loucuras de Verão | New Moomin | 新 ムーミン (Shin Mūmin) | 52 | |
Fábulas da Floresta Verde | Rocky Chuck the Mountain rat | 山ねずみ ロッキーチャック (Yama Nezumi Rokkī Chakku) | 52 | |
Heidi | Heidi, Girl of the Alps | アルプスの少女ハイジ (Arupusu no Shōjo Haiji) | 52 | |
O Cão de Flandres (Filme) | A Dog of Flanders | フランダースの犬 (Furandāsu no Inu) | 52 | |
Marco dos Apeninos aos Andes | Marco, 3000 Leagues in Search for Mother | 母をたずねて三千里 (Haha o Tazunete Sanzen Ri) | 52 | |
Rascal o Guaxinim | Rascal the Raccoon | あらいぐまラスカル (Araiguma Rasukaru) | 52 | ? |
Perrine | The Story of Perrine | ペリーヌ物語 (Perīnu Monogatari) | 53 | |
Ana dos Cabelos Ruivos | Anne of Green Gables | 赤毛のアン (Akage no An) | 50 | |
As Aventuras de Tom Sawyer | The Adventures of Tom Sawyer | トム・ソーヤーの冒険 (Tomu Sōyā no Bōken) | 49 | |
A Família Robinson | The Swiss Family Robinson: Flone of the Mysterious Island | 家族ロビンソン漂流記 ふしぎな島のフローネ (Kazoku Robinson Hyōryūki: Fushigi na Shima no Furōne) | 50 | |
Lucy do Arco-Íris do Sul | Lucy of the Southern Rainbow | 南の虹のルーシー (Minami no Niji no Rūshī) | 50 | ? |
Uma Aventura nos Alpes | Story of the Alps: My Annette | わたしのアンネット (Watashi no Annetto) | 48 | |
Catarina | Katri, Girl of the Meadows | 牧場の少女カトリ (Makiba no Shōjo Katori) | 49 | |
Princesa Sarah | Princess Sarah | 小公女セーラ (Shōkōjo Sēra) | 46 | ? |
Pollyanna | The Story of Pollyanna, Girl of Love | 愛少女ポリアンナ物語 (Ai Shōjo Porianna Monogatari) | 51 | |
As Mulherzinhas | Little Women: Love Story of the Young Grass | 愛の若草物語 (Ai no Wakakusa Monogatari) | 48 | |
O Pequeno Lord Ceddie | Little Prince Cedie | 小公子セディ (Shōkōshi Sedi) | 43 | ? |
As Aventuras de Peter Pan | The Adventures of Peter Pan | ピーターパンの冒険 (Pītā Pan no Bōken) | 41 | |
Papá das Pernas Altas | My Daddy Long Legs | 私のあしながおじさん (Watashi no Ashinaga Ojisan) | 40 | |
A Família Trapp | Trapp Family Story | トラップ一家物語 (Torappu Ikka Monogatari) | 40 | |
O Bebê Bush | The Bush Baby | 大草原の小さな天使 ブッシュベイビー (Daisōgen no Chiisana Tenshi Busshu Beibī) | 40 | ? |
As Mulherzinhas II | Little Women II: Jo's Boys | 若草物語 ナンとジョー先生 (Wakakusa Monogatari: Nan to Jōsensei) | 40 | |
Tico dos Sete Mares | Tico of the Seven Seas | 七つの海のティコ (Nanatsu no Umi no Tiko) | 39 | ? |
Os céus azuis de Romeu | Romeo's Blue Skies | ロミオの青い空 (Romio no Aoi Sora) | 33 | ? |
Lassie a famosa cadela | Famous Dog Lassie | 名犬ラッシー (Meiken Rasshī) | 26 | ? |
Remi, a garota sem-teto | Remi, Nobody's Girl | 家なき子レミ (Ie Naki Ko Remi) | 26 | ? |
Os Miseráveis: O Coração de Cosette | Les Misérables: Girl Cosette | レ・ミゼラブル 少女コゼット (Re Mizeraburu Shōjo Kozetto) | 52 | ? |
A Longa Jornada de Porphy | The Long Journey of Porphy | ポルフィの長い旅 (Porufi no Nagai Tabi) | 52 | ? |
Olá Anne ~ Antes do Frontão Verde | Hello Anne ~ Before Green Gables | こんにちは アン (Kon'nichiwa Anne) | 39 | ? |
As bandeiras aos lados das séries, são os países lusófonos onde elas foram também transmitidas.
Referências
- ↑ «Cópia arquivada». Consultado em 13 de fevereiro de 2014. Arquivado do original em 13 de fevereiro de 2012
Ligações externas
[editar | editar código-fonte]- World Masterpiece Theater (anime) na enciclopédia do Anime News Network (em inglês)
- Página Oficial no Facebook