Innehåll från Tillgänglighet
Tillgänglighet i Yles innehåll och tjänster
Enligt lagen ska Yle även ta hand om programutbudet för minoritets- och specialgrupper. Yle stöder medborgarna så att alla har samma möjlighet att delta i samhället och samhällsdebatten och fäster därför särskild uppmärksamhet vid tillgängligheten till innehåll och tjänster.
Lagen om Rundradion Ab (1993/1380) fastställer Yles public service-uppdrag.
Textning
Vilken typ av tjänst är det fråga om?
Yle producerar två typer av textning: program- och översättningstextning.
Med programtextning avses textning av ett finskspråkigt program på finska och svenskspråkigt på svenska. Programtextning hjälper särskilt hörselskadade tittare, men textningen är också till nytta för språkstuderande, invandrare och alla som inte kan hålla på ljudet i programmet eller videon.
Med översättningstextning avses textning av alla främmande språk, dvs. program som inte är på finska och svenska.
Vilka program textar Yle?
Yle textar alla finsk- och svenskspråkiga program som visas på tv, med undantag för direktsänd sport, direkta musikföreställningar och första sändning av regionala nyheter, på det sätt som krävs enligt den reglering som styr textningen. Bekanta dig med regleringen av programtextning på Traficoms webbplats på finska. Yle strävar dock efter att, när det är möjligt, även texta idrott och musik. De regionala nyheterna textas i reprissändningarna. Programmen visas med textning också på Yle Arenan.
Allt programinnehåll på Yles främmande språk får översättningstextning på finska och en del även på svenska. Alla kvällsprogram på Yle Fem och Yle Teema textas både på finska och svenska.
Hur får jag tillgång till textning och programtextning?
Du kan aktivera programtextning genom att välja textningsspråket till exempel Hörselskadad, nedsatt hörsel eller holländska. Valet beror på mottagarens inställningar.
I Yle Arenan får du fram textningen genom att klicka på pratbubblan längst ned till höger på skärmen.
Ljudtextning
Vilken typ av tjänst är det fråga om?
Ljudtextning förmedlar översättningstextningen som syns på skärmen som syntetiskt tal.
Ljudtextning hjälper i första hand synskadade och personer med lässvårigheter. Yle producerar ljudtextning på både finska och svenska.
Vilka program ljudtextar Yle?
Yle erbjuder ljudtextning för alla översattningstextade program på främmande språk på tv och Yle Arenan på det sätt som föreskrivs i regleringen som styr ljudtextningstjänsten. Bekanta dig med regleringen av ljudtextning på Traficoms webbplats på finska.
Hur får jag fram ljudtextning?
För Yles tv-program får du fram ljudtextning genom att välja holländska som språk för mottagarens röst.
I Yle Arenas programinspelningar fungerar ljudtextning med hjälp av en skärmläsningsapp för mobila enheter. För Yle Arenans direktsändningar väljs ljudtextning beroende på enhet, till exempel via pratbubblan eller ljudikonen längst ned till höger på skärmen.
Syntolkning
Vilken typ av tjänst är det fråga om?
Vid syntolkning beskrivs information som förmedlas av synsinnet verbalt. Tjänsten gynnar särskilt synskadade, men även till exempel personer med autismspektrum, invandrare och äldre.
Vilka program syntolkar Yle?
Yle visar framför allt nya inhemska dramafilmer, som filmer och serier samt dokumentärer, som syntolkningar. Även barnprogram och arkivfilmer visas som syntolkningar. Direkta syntolkningar görs för några evenemang per år. Vi syntolkar programinnehåll på både finska och svenska.
Hur får jag fram syntolkning?
Du får fram syntolkning av Yles tv-program genom att i mottagaren välja holländska som språk.
På Yle Arenan får du beroende på enhet fram syntolkning till exempel via pratbubblan längst ned till höger på skärmen.
Var hittar jag syntolkade program?
Alla syntolkade program finns på Yle Arenan.
På TV:n får du fram syntolkning när programmet börjar för de program där syntolkning erbjuds.
Innehåll på teckenspråk
Vilken typ av tjänst är det fråga om?
Vi gör teckenspråkigt innehåll och innehåll som tolkats på teckenspråk till tv, Yle.fi/Svenska.yle.fi och Yle Arenan på två teckenspråk: finska och finlandssvenska.
Vilka program gör Yle på teckenspråk?
Teckenspråkigt innehåll och tolkningar görs speciellt för nyhets- och aktualitetsprogram, barnprogram och evenemang.
Var hittar jag program på teckenspråk?
Du hittar Yle Uutiset på teckenspråk på Yle.fi.
Se program på finska och finskt och finlandssvenskt teckenspråk på Yle Arenan.
Yles kundtjänst för teckenspråkiga
Yles kundtjänst och tekniska rådgivning använder Chabla-tjänsten för teckenspråkiga kunder. Ladda ner den kostnadsfria Chabla-tjänstens iOS-app eller Chabla-tjänstens Android-app. Yles kundtjänst och tekniska rådgivning betjänar på numret 09 1480 5500 och är öppen vardagar kl. 12-14. Du kan skicka feedback till Yles kundtjänst via vår webbplats eller per e-post tekninen.neuvonta@yle.fi.
Innehåll på olika språk
Varför producerar Yle innehåll på olika språk?
Yles uppgift är att stödja medborgarna så att alla finländare har samma möjlighet att delta i samhället och samhällsdebatten samt ta del av gemensamma upplevelser. Därför producerar vi innehåll på olika språk.
På vilka språk producerar Yle innehåll?
Yle producerar innehåll på fjorton språk: finska, svenska och tre samiska språk (nordsamiska,enaresamiska och skoltsamiska), som teckenspråk på finska och finlandssvenska, på romani, karelska, engelska, ryska, ukrainska, somaliska och arabiska. Yle producerar även program på lätt finska och svenska.
Hur hittar jag Yles innehåll på olika språk?
Yles innehåll på olika språk finns både på tv, på nätet och Yle Arenan. Innehåll på olika språk publiceras också på Yles konton på sociala medier.
På samiska: Yle Sápmis nyheter på samiska på Yle.fi och Samiska program på Yle Arenan
Karelska: Yle Uudizet karjalakse
Innehåll på romani: Innehåll på romani på Yle Arenan och audio-Arenan med sökordet romani
På engelska: Yle News på webbplatsen och Yle News på Yle Arenan
På ryska: Novosti Yle på Yles webbplats och Novosti Yle på Yle Arenan
På ukrainanska: Yle Novyny på webbplatsen och i Telegram-tjänsten
På somaliska: Yle Somaliga på Yle Arenan och på sociala medier
På arabiska: nyheter på arabiska på Yle Arenan och på sociala medier
Lätt språk
Vilken typ av tjänst är det fråga om?
Innehåll på lätt språk har ett mer begripligt ordförråd och enklare struktur än innehåll på standardspråk. Lätt språk betjänar särskilt invandrare som studerar finska eller svenska, åldringar eller personer med svårigheter att förstå tal eller skrift.
Vilket slags innehåll gör Yle på lätt språk?
Yle erbjuder nyheter, aktuellt innehåll och en del barninnehåll på lätt finska i tv, radio och på webben. Vi gör också nyheter i radion på lätt svenska.
Var hittar jag program på lätt språk?
Yles program på lätt finska och svenska finns på nätet och på Yle Arenan. Bekanta dig med innehåll på lätt finska och svenska på Yle Arenan eller läs nyheter på lätt finska på Yles webbplats.
Ljudinställningar
I vissa av Yles program kan du välja mellan olika ljud- och språkalternativ. Till exempel i program som anskaffats från utlandet kan det förutom referat på finska eller svenska finnas möjlighet att välja referat på originalspråk.
Hur kan jag välja ljud för ett program?
Du kan ändra ljudet i inställningarna för mottagarens ljudspråk (audio).
På Yle Arenan väljs referat på olika språk beroende på mottagaren, till exempel via ljudikonen längst ned till höger på skärmen.
Tillgänglighet till Yles digitala tjänster
Vad är Yles digitala tjänster?
Yles digitala tjänster på finska är bland annat Yle.fi, Yle-appen och Yle Areena. Digitala tjänster på svenska är bland annat svenska.yle.fi, Yle-appen och Yle Arenan.
Lyssningsfunktion för artiklar
Du kan lyssna på en del av Yles artiklar via lyssna-knappen i anslutning till artikeln. Artikeln läses av en maskinröst. Lyssningsfunktionen används i vissa artiklar på finska, svenska och nordsamiska. I slutet av 2025 kommer man även att kunna lyssna på artiklarna på karelska (livvinkarjala).
Möjlighet att sakta ner video- och ljudhastigheten
Uppspelningshastigheten för videor och ljud i Yle Arenan kan saktas ned, vilket också saktar ned tillgänglighetstjänsterna i anslutning till programmet, såsom textning, ljudtextning och syntolkning.
Du kan sakta ner hastigheten på Yle Arenans videor bakom inställningsikonen (kugghjulet) längst ned till höger i mediaspelaren.
I ljudprogrammen kan ljudhastigheten antingen saktas ned eller göras snabbare, vilket för närvarande endast är möjligt med mobila enheter. Så här justerar du hastigheten: välj ett program och börja titta. När programmet har startat ändrar du programmet till helskärmsläge. På programsidan ser du tecknet 1,00x. Genom att klicka på det kan du reglera ljudhastigheten för ljudprogrammen.
Förstora skärmen till helskärmsläge
I Yle Arenans webbläsartjänst och mobilappar är det möjligt att förstora videon till helskärmsläge. Förstoringen finns längst ned till höger i visningsrutan (ruta med streckade linjer).
Läs mer om tillgängligheten till Yle Arenan.
Hur utvecklar vi tillgängligheten till våra digitala tjänster?
Yle utvecklar de digitala tjänsternas tekniska tillgänglighet och användbarhet som en del av den dagliga serviceutvecklingen. Tillgängligheten har också främjats genom att förbättra tillgängligheten till innehåll på teckenspråk, lätt språk och syntolkat innehåll på Yle Arenan.
Läs tillgänglighetsbeskrivningarna för våra digitala tjänster:
Tillgänglighetsbeskrivning för Yle Arenan webbläsare (arenan.yle.fi, areena.yle.fi)
Tillgänglighetsbeskrivning för Yle Arenan app (iOS och Android)
Tillgänglighetsbeskrivning för Yle Arenan tv-app (Apple TV, Android TV och andra)
Du kan sända respons till Yles kundservice om de digitala tjänsternas tillgänglighet.
Tillgänglighet i tv, radio och Yle Arenan år 2025
Yles innehåll för romer i radio och på Yle Arenan totalt 18 timmar, såsom Romano mirits och podcasten Romanitarinoita.
Yles innehåll på karelska i radio och på Yle Arenan 3 timmar, såsom Yle Uudizet karjalakse.
Yles innehåll på ryska i tv och på Yle Arenan 28 timmar, såsom den dagliga nyhetssändningen Novosti Yle och diskussionsprogrammet Kiehuuko yli? Keskustellaan!
Yles innehåll på engelska i radio och på Yle Arenan 62 timmar, såsom nyhetstjänsten Yle News och podcasten All Points North.
Yles innehåll på tre samiska språk – nordsamiska, skoltsamiska och enaresamiska – i tv och på Yle Arenan totalt 67 timmar och i radio och på Yle Arenan totalt 1 811 timmar*, såsom nyhetssändningen Yle Ođđasat, Yle Sápmi Radios sändningar på vardagar, Unna Junná samt trespråkig julkalender.
Yles innehåll på finskt och finlandssvenskt teckenspråk samt tolkade innehåll på teckenspråk i TV och på Yle Arenan totalt 178 timmar** (163 timmar på finskt teckenspråk och 12 timmar på finlandssvenskt teckenspråk), såsom sändningen Fest på slottet, serien Livet, UMK, Mikaela & Thomas, Riksdagens frågetimmar, valsändningar samt barnprogrammen Max Majava: Niks Naks nurkka och Aivan mahtava luonto.
Yles syntolkningar i tv och på Yle Arenan 309 timmar, varav 230 timmar på finska och 79 timmar på svenska, såsom Havumetsän lapset, Queen of fucking everything, Kaikki rakastavat hevosia, Muumilaakso, huvudsändningen från Slottsbalen, Selma Lagerlöf, Färjan och På Spåret.
Yles innehåll på lätt språk i tv och på Yle Arenan 20 timmar på lätt finska och i radio och på Yle Arenan 17 timmar på lätt finska och 22 timmar på lätt svenska, såsom Yle Uutiset selkosuomeksi, Viikko selkosuomeksi samt Nyheter på lätt svenska.
I timmarna för minoritets- och specialspråksgrupper har man räknat innehåll som under rapporteringsåret publicerades i broadcast endast en gång samt allt innehåll som publicerades enbart på Yle Arenan.
*I timmarna för radio på samiska har man räknat första sändningar och repriser enligt timberäkningen för hela radiokanaler.
**Yles timrapportering har förenhetligats. Mängden innehåll på teckenspråk har förblivit oförändrad, men repriser i olika publiceringskanaler har tagits bort från timrapporteringen. Timmarna för år 2025 är inte jämförbara med tidigare år.
Alla Yles tjänster för minoriteter och specialgrupper kan inte räknas som presentationstimmar. Innehåll produceras också i artikelform och för sociala medier, vars timantal inte räknas.
Yle-rådet
Yle vill utveckla tjänster och innehåll tillsammans med människor som använder dem. Yle-rådet är en erfarenhetsexpertgrupp som består särskilt av personer med syn- och hörselnedsättning och som granskar Yles innehåll och public service ur ett tillgänglighetsperspektiv. Rådet har till exempel behandlat inloggning till Yle Arenan och specialartiklar i nyheterna.
Är du intresserad av Yle-rådets verksamhet? Kontakta oss på yleisradio@yle.fi.