Boban Trifunović
Goodreads Author
Born
in Belgrade, Serbia
Website
Genre
Influences
Emil Cioran, Thomas Ligotti, H. P. Lovecraft, Franz Kafka, T. E. D. Kl
...more
Member Since
October 2018
Boban Trifunović hasn't written any blog posts yet.
|
U vrzinom kolu
by
—
published
2017
|
|
|
Jaganjci
2 editions
—
published
2023
—
|
|
|
Gvozdena kapija - zbirka priča o Golupcu
by |
|
|
Srce lutke
—
published
2018
|
|
|
Srce lutke
|
|
Boban’s Recent Updates
"Ovaj roman je za mene bio otkrovenje.
Tema romana smestena je u Beogradu, gradu poznatom po svojoj raznovrsnosti i specificnosti nocnog zivota... Mladi pisac u usponu, ima problema da inspiracijom. Nakon objavljenog prvog romana, na promociji istog, u" Read more of this review » |
|
|
|
Sep 12, 2024 06:20AM
|
|
Boban Trifunović
rated a book it was ok
|
|
Truth be told, I expected more from this book. I understand it’s praised—but now it’s clear to me that it’s certainly not because of style, nor because of the depth of nihilistic thought or a fundamental critique of capitalism. I believe Palahniuk ha ...more |
|
"
Obo je knjiga koju želiš brzo da pročitaš, da dođeš do saznanja zajedno sa protagonistom, a ipak moraš malo da je prištediš jer se ne nailazi često na ovakvu priču u žanru, niti na ovako uverljivog autora. Sve u ovoj, Lavkraftu dostojnoj priči, je to" Read more of this review » |
|
Boban Trifunović
rated a book really liked it
|
|
Boban Trifunović
rated a book really liked it
|
|
Boban Trifunović
rated a book really liked it
|
|
Nedugo nakon što smo autor i ja razmenili zbirke pripovedaka 2023. godine, imao sam zadovoljstvo da se uputim u Kovačevićeve prve u knjizi publikovane radove na polju horor žanra. Prijatno me je iznenadio pristup žanru, jer autor - iako mlad - vrlo d ...more | |
Boban Trifunović
is now following
|
|
Boban Trifunović
shared
a
quote
“U mraku u koji su me uvlačile mogao sam, negde u sebi, da drhtim pred uvidom da nestajem pred nečim nadirućim, nečim što se prikralo, sa svih strana, i da će moje mesto zauzeti nešto što ne spava, što ne zna za mir, a ni za spokoj. Na momente sam mislio da sam izbledeo, da sam ispario pred tim prisustvom i njegovom strahovitom snagom, a tada, ma koliko se radovao kraju, nešto mi nije dozvoljavalo da se predam – i da predam iluziju sopstva. Gubio sam se i iznova nalazio, galopirajuće bivao gnječenim i ispočetka istkanim, izluđen smenjivanjima ideja apsolutnog i relativnog u pogledu svoje predstave o sebi, o tome da je ipak sopstvo podložno ne promeni, već preobražaju bez i najtananinih tragova da se to dogodilo.”
Boban Trifunović |
|
“Posle vekova ropstva, četrdeset bombarovanja, ratova i čudovišnih političkih režima, podelâ koje nas i danas svrstavaju u „Nas” i „Njih”, nisam mogao da ne pomislim da nad Beogradom ne pada kiša, već samo suze, da mi ne znamo za prašinu, već samo za pepeo. Ko zna koliko puta sam poželeo da mi Beograd ne znači ništa, da mogu da pođem bilo gde, dalje od boli koju mi pričinjava što poreklo vučem odavde, a ne sa Jupitera, sa Neptuna. Ali, znao sam da bih bol pronašao bilo gde.”
― Jaganjci
― Jaganjci
“Probdeo sam noć i sačekao da me sunce podseti da je u Beogradu podnošljivije, te i poželjnije živeti tokom noći. Lađa sa gradskog grba i dalje grabi ka dubinama ušća Save u Dunav, sa sve svojim građanima, neki skaču sa palube, neki tonu sa brodom, ali spokoj koji sati posle ponoći pružaju pomažu da se o tome misli nekom drugom prilikom, pa trećom, četvrtom i petom, dok prilika ne nestane. Mrak i muk i meandriranje sudbine svih svetova koje na krupnijem planu ništa ne menja. U tome sam uvek nalazio utehu kada bih, užljebljen u svakodnevicu, pomislio da je ma koji od mojih problema zbog nečega značajan.”
― Jaganjci
― Jaganjci
“Predveče smo pojali, spustili se u podrum i u krugu – u kojem je, u središtu, klečao dr Milićević, držeći kamen – prineli na žrtvu ovcu. Prolili smo krv u zdelu, te polili doktora i time ga obredno okupali. Kako se prethodno oslobodio životinjskog nagona u orgi¬jama, nadahnuo rečima apostolâ i smrću žrtve, pa pomazao krvlju, bio je pripremljen za preobražaj.
- Iz pripovetke ''Preobražaj”
― Srce lutke
- Iz pripovetke ''Preobražaj”
― Srce lutke
“U treptaju oka, trojica kelnera su na naš sto spustili čaše, flašu apsinta, kocke šećera, kašiku sa prorezima kroz koje će kapati za¬slađena voda, i fantastičnu fontanu u koju su iz dva bokala sipali ledenu vodu. Došlo mi je da zatražim da meni naliju jednu čašu te vode, ali pre nego što sam stigao da zaustim, suvonjavi mladići, svi samrtno bledi i upalih očiju, već su u čaše sipali apsint… položili na njih kašike, a na kašike po kocku šećera… i podmetnuli ih pod slavinu fontane koje su odvrnuli. Drugih čaša nije bilo, a toliko su se brzo i utvarno udaljili da nisam stigao da zatražim još jednu. Takođe, primetio sam da su me kradomice posmatrali… nekako čudno, neprijateljski, mada ne kao što vojnik na ratištu posmatra neprijatelja, već kao što u afričkoj savani kralj životinja posmatra podanike, gazele, kojima će se nahraniti. Ponovo mi postane ne¬prijatno, kao kad sam skrenuo u ovu odbojnu ulicu i produžio pločnikom ka restoranu… Ponovo me je spopala ta strahovita po¬misao o motrenju, samo što su na mene, sad, stvarno čudnovato motrili.
- Iz pripovetke ''La fee verte”
― Srce lutke
- Iz pripovetke ''La fee verte”
― Srce lutke
“Glad me mori, a na tu ranu so sipa kelner, koji na sto, pred na¬smejanu mladu gošću spusti porcelanski tanjir, pa pokraj njega složi salvetu. Nigde ne spusti ni jedan jedini komad escajga. Sto¬mak mi zakrči, a glad mrzovoljno prozbori: „Izvinite, ja – Mogu li dobiti jelovnik?“
Kelner pogleda gospođicu Leblank, pa pogleda mene. „Nije vam potreban jelovnik. Zar niste pročitali da večeras za nas kuva gospodin Liše? Prilično je popularan, ako niste znali.“
„Pročitao sam, da. Međutim — Kako ste vi, gospođice, naručili svoje jelo? Naručili ste ga kad sam stigao, kad sam seo.“
Mladić promrmlja. „Znate— red — “
„Red?“ zaprepašćeno ću ja, jasno prenagljujući. Ne, nisam pre¬naglio: gladan sam, a sa mnom se poigravaju kao sa žabom, koju su metnuli u lonac i polako ga zagrevaju, misleći da sam žaba kô žaba – da neću primetiti šta je posredi… da su se urotili protiv mene! Povičem: „Kakav red?“
„Neki red“, zbunjeno će mladić. „Znate, mora — “
Gospođica Leblank ga dražesno dopuni: „…postojati neki red. Naprosto, mora. Tako vam je – kako vam je, mili moj. Vi ste moj gost i bićete posluženi.“
- Iz pripovetke ''La fee verte”
― Srce lutke
Kelner pogleda gospođicu Leblank, pa pogleda mene. „Nije vam potreban jelovnik. Zar niste pročitali da večeras za nas kuva gospodin Liše? Prilično je popularan, ako niste znali.“
„Pročitao sam, da. Međutim — Kako ste vi, gospođice, naručili svoje jelo? Naručili ste ga kad sam stigao, kad sam seo.“
Mladić promrmlja. „Znate— red — “
„Red?“ zaprepašćeno ću ja, jasno prenagljujući. Ne, nisam pre¬naglio: gladan sam, a sa mnom se poigravaju kao sa žabom, koju su metnuli u lonac i polako ga zagrevaju, misleći da sam žaba kô žaba – da neću primetiti šta je posredi… da su se urotili protiv mene! Povičem: „Kakav red?“
„Neki red“, zbunjeno će mladić. „Znate, mora — “
Gospođica Leblank ga dražesno dopuni: „…postojati neki red. Naprosto, mora. Tako vam je – kako vam je, mili moj. Vi ste moj gost i bićete posluženi.“
- Iz pripovetke ''La fee verte”
― Srce lutke
“Zbog njihovog zverskog disanja poskočim i preturim stolicu… i zakačim konobara koji mi se s leđa prikradao, a koji je u jednoj ruci držao poklopljeni poslužavnik. Zakačim ga, a ne bih li mu skinuo taj skaredni kez sa lica gurnem ga jako koliko mi jadni mišići dopuštaju… i on padne pozadi, ispusti taj poslužavnik uz zvonki zvuk što odjekne sablasnom salom. Ne mogu a da ne pogledam šta se skrivalo pod poklopcem, šta je to što je donedavno nameravao nekome da posluži. Debeljuškasto je i sirovo… krvavo kao komad mesa slabo ili nimalo oprljen žarom.
- Iz pripovetke ''La fee verte”
― Srce lutke
- Iz pripovetke ''La fee verte”
― Srce lutke
“Do najčudesnijeg i, ujedno, najčudovišnijeg primerka u svojoj zbirci došao sam prošle godine, u ovo doba. Da, sećam se kako sam i tad, zabavljen svojom zapanjenošću i začuđenošću, po¬smatrao taj primerak i pokušavao da odgonetnem tajne koje je sa sobom, po smrti, povukao u ništavilo, da nikad ne budu otkrive¬ne. Ponosan sam na taj primerak, a taj ponos je, kao žilav korov, iznikao iz mog ne bogzna koliko pronicljivog zaključka da nijedan drugi predmet koji posedujem ne može da se meri sa njim! Ne, ni¬jedno mu deformisano novorođenče ili nerođeni sijamski blizanci koje čuvam u teglama, nijedan primerak prepariranih dvoglavih ovaca ili pasa, nijedna izdužena lobanja nubijskog vrača ili par smrskanih, tkaninom povezanih stopala kineskih žena ne može parirati po karakteru – niti stanju u kojem se nalazi.
- Iz pripovetke ''Veliko delo”
― Srce lutke
- Iz pripovetke ''Veliko delo”
― Srce lutke
“Ni nedeljama nakon što sam sastavio poručenu staklenu kutiju i, na jedvite jade, smestio tu gomilu mesa sa desetinama očiju u nju – buljavih, krmeljavih očiju koje su se, čini mi se, umnožile u poslednja dva dana – nisam uspeo da pronađem ništa ni o ka¬kvoj boljki koja je mogla da odvede u tako ogavno stanje, niti da išta samostalno zaključim. Razume se, nikog nisam mogao ništa da pitam; nisam smeo ni reč da zucnem o toj tajni nad tajnama, o užasu nad užasima, o poremećaju u zakonima prirode i samog bića…
- Iz pripovetke ''Veliko delo”
― Srce lutke
- Iz pripovetke ''Veliko delo”
― Srce lutke