Zsa Zsa's Reviews > عامه‌پسند

عامه‌پسند by Charles Bukowski
Rate this book
Clear rating

by
43915571
's review

it was amazing

خب جلدش چنگى به دل نميزنه و دليلى كه كتابو خريدم اين بود كه در وهله اول بوكوفسكى رو با بوبن اشتباه گرفتم و بعد اينكه خب كتابش سبك بود برخلاف بيشتر كتابهاى فارسى، ولى خب ترجمه خيلى خوب و متن شوخ و شنگ كتاب كه موضوعات واقعى رو با اوهام يه مردعوضى از همه جا بريده خسته و تنها تركيب كرده بود باعث شد كه از خريدنش و خوندنش لذت ببرم
پيسنهاد ميشه
70 likes · flag

Sign into Goodreads to see if any of your friends have read عامه‌پسند.
Sign In »

Reading Progress

February 11, 2017 – Shelved
February 11, 2017 –
page 48
24.24%
February 12, 2017 – Started Reading
February 12, 2017 –
page 81
40.91%
February 12, 2017 –
page 128
64.65%
February 13, 2017 – Finished Reading

Comments Showing 1-19 of 19 (19 new)

dateDown arrow    newest »

message 1: by Ehsan (new)

Ehsan Shariaty تا اینجا خوب بوده؟


Zsa Zsa آره و ترجمه ش عاليه و جالبه كه سانسور نداره


message 3: by Ehsan (new)

Ehsan Shariaty کتاب را خیلی کمتر از سایر رسانه ها سانسور میکنن، شاید به این دلیل که مطمئن هستن که کسی کتاب نمی‌خونه


Zsa Zsa شايد بهرحال جالبه


message 5: by Ehsan (last edited Feb 12, 2017 01:56AM) (new)

Ehsan Shariaty شما ترجمه پیمان خاکسار را می‌خونید یا سبط الشیخ را؟


Andisheh Mofidi ترجمه پیمان خاکسار خیلی خوبه.


Ahmad سانسور داره البته قطعن :دی


Zsa Zsa پيمان خاكسار


Arman صرفاً چون یه ترجمه نثر روانی داره و خوندنش دلنشین به نظر میرسه دلیل بر خوب بودنش نیست. ما فقط وقتی می تونیم از خوب بودنش اطمینان حاصل کنیم که متن اصلی رو با متن ترجمه مقایسه کنیم. ترجمه خاکسار از این کتاب جنجال های زیادی رو به همراه داشت و خیلی براش دردسر ساز شد. حتماً لینک پایین رو مطالعه کنید
https://m.facebook.com/parvareshafshi...


Zsa Zsa بنده خودم طرفدار ترجمه آزادم، مطمئنم با متن اصلى فرق داره ولى من نسخه پيمان خاكسارو دوس داشتم و حالا اگه يه روزى احساس كردم حتما ميخوام بدونم اصلش چى بوده سرى به اصلش ميزنم،اينم كتابه ديگه،ميخوايم لذت ببريم،دعوا كه نداريم


Arman ترجمه آزاد رو نمی دونم دقیقا چیه، ولی ترجمه غلط و از روی دانش کم مترجم توهین به خواننده کتاب محسوب میشه که وقت و پول و انرژیش رو صرف این اثر کرده
شما مختارید هرچی دوست دارید رو بخونید. منم چون دیدم از ترجمه تعریف کردید، لینکی رو دادم که یکی دو سال پیش درباره ترجمه همین کتاب خونده بودم


message 12: by Ehsan (new)

Ehsan Shariaty من لینکی را که آرمان فرستاده بود را دیدم، به نظر آنچنان بد ترجمه نشده بود، من ترجمه های به شدت بدتری را خونده بودم


Zsa Zsa ☺️


Tirdad Afshar منم نقدهايى كه به ترجمه پيمان خاكسار ميشه رو خوندم ولى كتابهاى ديگه اى كه ازش خوندم خوب بودند اين كتاب رو هم به خاطر همين نظرات منفى نخريده بودم تا اينكه شنيدم داره ناياب ميشه خريدمش بعد اين كتابى كه دست گرفته ام ميخونمش و نظرم رو ميگم


Arman ترجمه این کتاب چون قدیمی تر بود، از بقیه بیشتر غلط داشت. ایشون هم در دفاعیه خودشون گفته ن که اون زمان به اندازه الان امکانات برای ترجمه نبود و اینترنت گسترش پیدا نکرده بود. بقیه ترجمه هاشون باید بهتر از این باشه. بحث پیمان خاکسار نیست که حالا بگیم این رو نخریم یکی دیگه رو بخریم. بحث این بود که کتاب های بوکوفسکی به خودیِ خود تم الکل و سکس و تابوشکن (حتی تابوهای غربی) دارن و کلی سانسور میشن از طرف ارشاد. حالا اگه ترجمه ش هم بد باشه، شما ببین محصول نهایی چقدر از چیزی که مقصود نویسنده بوده فاصله داره
من به انگلیسی خوندمش (جزو اولین کتاب هایی بود که به انگلیسی خوندم) و واقعا لذت بخش بود برام. سخت هم نبود، چون بوکوفسکی هیچ وقت از کلمات سخت استفاده نمی کنه و نثرش بسیار عامیانه و خودمونیه


Zsa Zsa ترجمه ش غلط نداشت، شايد ويرايش كرده
بنده معتقدم ترجمه هر اثرى، يه اثر جديده و بايد اينجورى خوند (وحرص نخورد) مگه اينكه ترجمه بى معنى و خسته كننده باشه، تازه من علاقه اى به الكل و سكس و تابوشكنى و آدم كشى ندارم به اون صورت، اتفاقا خوشحال ميشم تلطيف شه متن، (نه اينكه طرفدار سانسور باشم) بعدا كتابه ديگه بابا، كلا خوندنش دو ساعت وقتمو گرفته،لذتم بردم، خودمم همه اون كتابايى كه دوس ندارم كسى توشون دست ببره رو به زبان اصلى ميخونم، ديگه وقتى خودم رفتم ترجمه رو خريدم پيه شو به تنم ماليدم، به خدا


message 17: by Ehsan (new)

Ehsan Shariaty من که تا حالا کتاب انگلیسی نخوندم به عنوان اولین ترجمه زبان اصلی خوانی میتونم برم سراغش البته اگر متنش سنگین نباشه که همون اول بیخیال بشم


Zsa Zsa متنش كاملا سبكه، احتمالا خوشتون مياد


Sara.S مکالمه شما با دوستان دیگر رو در ذیل این ریویو خوندم تعجب می‌کنم از اینکه شما این همه کتاب در طول زندگی خوندید و چنین نظری در مورد ترجمه داشتید که خیلی راحت گفتید یه کتاب دیگه دو ساعت وقتمو گرفته!!! در واقع به راحتی نویسنده رو حذف کردید و طرف مترجم را گرفتید چون برای شما لذت بخش بوده!!!!
صفحتون رو نگاه کردم از تعداد کتاب‌هایی که خوندید و این حرفی که زدید شرمنده شدم همین.


back to top