talia's Reviews > Satantango
Satantango
by
by
The Hungarian “estate” in which most of Satantango takes place is a desperate, squalid, and miserable place. Its inhabitants have given up, more or less. Their despair is ubiquitous: It practically shimmers off the walls of the buildings. On the morning in which the novel begins, the narrator tells us that it 'was hard to know whether the gently vibrating patches on the wall were merely shadows or the symptoms of the despair underlying their faintly hopeful thoughts.' The sense of their despair is so palpable that it almost spills into the supernatural.
This is a novel about hope and hopelessness. It is a novel about cruelty and neglect. Perhaps it is a novel about communist Hungary, but my sense is that Krasznahorkai's vision here is much bigger than that. The novel is, ostensibly, about a bunch of decrepit, deceitful, and bickering drunks putting their hopes on a man who had paid a local boy, previously, to tell them he was dead. This man, at one point, is called 'an angel of hope to hopeless people with hopeless difficulties.' He appears at various times to be a prophet, a criminal, a rebel, a bully, and a saint. Always, he is a mystery.
This is a slippery, elusive, dreamlike novel, often reaching towards the mystical. Essential information is withheld. Time leaps between chapters, leaving key events shrouded in mystery. We often enter into the minds of its characters but are rarely given to understand them. Miracles occur, but without explanation or consequence. (Or are they hallucinations? Whatever the case, the story moves on.) Spiders weave webs with preternatural pace. And the ending, which is one of the novel's greatest graces, and which I won't spoil, certainly deepens the sense of mystery and mysticism that makes this novel so powerful.
It is a novel notable for the variety of techniques that Krasznahorkai deploys for its atmosphere. Each chapter is a full paragraph in length, and there is a tremendous amount of stylistic variety among the chapters. In one chapter, for example, as we drift from narration into dream sequence, punctuation disappears and the words on the page literally start to merge. The first six chapters are counted in ascending order, the next six in descending order. While some chapters follow a character in a close third person, others jump into omniscience, or else move swiftly across the minds of a group.
And while the third person prose often brings us close to a character's consciousness, Krasznahorkai also deploys quotation marks to capture the characters' thoughts - collective, individual, and typical: we can’t always be sure. Sometimes the quotation marks don’t seem to capture anyone’s thoughts in particular, and seem rather to be used for comic effect, such as when the phrase 'billiards table' never appears without them.
Then there is the squalor, the endless squalor:
'The smell of mould rising from the floor at the corners of the room surrounded the vanguard of cockroaches working their way down the back walls...’
'Autumnal horse-flies were buzzing round the cracked lampshade, describing drowsy figures of eight in its weak light, time and again colliding with filthy porcelain....'
'The stench of sewers mixed with mud, puddles, the smell of the odd crack of lightning, wind tugging at tiles, power lines, empty nests...'
Yet in spite of all this, the novel is full of so much life and energy. It is often very funny. The aura of mystery is thick and wonderful and totally unique. The closest touchpoint is Kafka, whose words provide its epigraph ('In that case, I’ll miss the thing by waiting for it'). Another, more recent touchpoint, is Fernanda Melchor's Hurricane Season, which is perhaps even more squalid, darker, and which shares a lot of similarities to Satantango in structure, perspective, and setting. Of course, there are similarities too with Thomas Bernhard - in the darkness of the vision, the long paragraphs, the way the prose tends to loop and lap like criss-crossing waves over a small variety of themes. And also to other heirs of the Kafka-Beckett-Bernhard lineage, such as Mathias Enard and W. G. Sebald, who himself said that the 'universality of Krasznahorkai’s vision... far surpasses all the lesser concerns of contemporary writing.'
I have kept this review as abstract as possible, because I don’t want to give too much away. I would not recommend this for someone who is not in the mood for squalor. But when you think you can handle it, it will be a small price to pay for a great piece of literature.
This is a novel about hope and hopelessness. It is a novel about cruelty and neglect. Perhaps it is a novel about communist Hungary, but my sense is that Krasznahorkai's vision here is much bigger than that. The novel is, ostensibly, about a bunch of decrepit, deceitful, and bickering drunks putting their hopes on a man who had paid a local boy, previously, to tell them he was dead. This man, at one point, is called 'an angel of hope to hopeless people with hopeless difficulties.' He appears at various times to be a prophet, a criminal, a rebel, a bully, and a saint. Always, he is a mystery.
This is a slippery, elusive, dreamlike novel, often reaching towards the mystical. Essential information is withheld. Time leaps between chapters, leaving key events shrouded in mystery. We often enter into the minds of its characters but are rarely given to understand them. Miracles occur, but without explanation or consequence. (Or are they hallucinations? Whatever the case, the story moves on.) Spiders weave webs with preternatural pace. And the ending, which is one of the novel's greatest graces, and which I won't spoil, certainly deepens the sense of mystery and mysticism that makes this novel so powerful.
It is a novel notable for the variety of techniques that Krasznahorkai deploys for its atmosphere. Each chapter is a full paragraph in length, and there is a tremendous amount of stylistic variety among the chapters. In one chapter, for example, as we drift from narration into dream sequence, punctuation disappears and the words on the page literally start to merge. The first six chapters are counted in ascending order, the next six in descending order. While some chapters follow a character in a close third person, others jump into omniscience, or else move swiftly across the minds of a group.
And while the third person prose often brings us close to a character's consciousness, Krasznahorkai also deploys quotation marks to capture the characters' thoughts - collective, individual, and typical: we can’t always be sure. Sometimes the quotation marks don’t seem to capture anyone’s thoughts in particular, and seem rather to be used for comic effect, such as when the phrase 'billiards table' never appears without them.
Then there is the squalor, the endless squalor:
'The smell of mould rising from the floor at the corners of the room surrounded the vanguard of cockroaches working their way down the back walls...’
'Autumnal horse-flies were buzzing round the cracked lampshade, describing drowsy figures of eight in its weak light, time and again colliding with filthy porcelain....'
'The stench of sewers mixed with mud, puddles, the smell of the odd crack of lightning, wind tugging at tiles, power lines, empty nests...'
Yet in spite of all this, the novel is full of so much life and energy. It is often very funny. The aura of mystery is thick and wonderful and totally unique. The closest touchpoint is Kafka, whose words provide its epigraph ('In that case, I’ll miss the thing by waiting for it'). Another, more recent touchpoint, is Fernanda Melchor's Hurricane Season, which is perhaps even more squalid, darker, and which shares a lot of similarities to Satantango in structure, perspective, and setting. Of course, there are similarities too with Thomas Bernhard - in the darkness of the vision, the long paragraphs, the way the prose tends to loop and lap like criss-crossing waves over a small variety of themes. And also to other heirs of the Kafka-Beckett-Bernhard lineage, such as Mathias Enard and W. G. Sebald, who himself said that the 'universality of Krasznahorkai’s vision... far surpasses all the lesser concerns of contemporary writing.'
I have kept this review as abstract as possible, because I don’t want to give too much away. I would not recommend this for someone who is not in the mood for squalor. But when you think you can handle it, it will be a small price to pay for a great piece of literature.
Sign into Goodreads to see if any of your friends have read
Satantango.
Sign In »
Reading Progress
May 23, 2020
–
Started Reading
May 26, 2020
– Shelved
May 26, 2020
–
Finished Reading
Comments Showing 1-5 of 5 (5 new)
date
newest »
message 1:
by
Nathanimal
(new)
-
rated it 5 stars
May 27, 2020 02:09AM
reply
|
flag
I find it quite a hard one to review or even to recall because what I enjoyed about it is quite intangible. There are some common touch points - like Bernhard, Sebald, Kafka - but it also has its own mystical quality. It is strange, because I would normally associate mysticism with piety and overt beauty, whereas Satantango manages to be mystical right down in the squelching mud. Definitely one I want to reread at some point (but want to get into the others of his big four first).
Have you seen the movie?
No I haven't seen the movie. That's the super-duper long one, right? I suppose now would be the time to watch it. Was there a movie made for Melancholy of Resistance, too? I suppose I could google that myself :-)
Yup - the super-duper long one. I haven't seen it. I watched the Melancholy of Resistance movie, which is called Werckmeister Harmonies, when I was a teenager, and I think it was more an exercise in, as much as anything else, seeing how many snacks I could gather in my room, seeing how much I could eat, and seeing whether I could actually survive the five-hour runtime. I didn't read much as a teenager and had no idea about the book. But when I read Satantango - even though its manic froth of activity is a far cry from that films slowness - I was often reminded of the movie's sense of mystery.
I am not sure if I'm ready for the full seven hours of the movie. But... let's see.
I read some of Seiobo There Below while I was in Kyoto a few years ago. At the time it was too much for me. You have to be in the mood for those paragraph-long sentences and the relentless way he will often loop around even the smallest idea. I believe I was already so overwhelmed by Japan that I couldn't quite handle diving even deeper into it via a book like that. I think I also read The Rings of Saturn on that trip, which took me to Europe, and which absorbed me so much that, for a while, I forgot I was in Japan, which was perhaps exactly what I needed at the time.
I also read The Last Wolf, which I enjoyed, but it didn't feel like anything special, just a sketch.
It seems like he considers the four novels to be of a different order, and I'm looking forward to diving in. He talks about it a little in this wonderful Paris Review interview, which is well worth reading: https://www.theparisreview.org/interv...
In case you can't access it, there's a bit in there about the idea of writing/art-making as ritual (you can see this idea a bit in Seiobo) that I love and which I have been mulling over recently: I'm sharing it below:
Maybe it’s possible to think of writing as a ritual to be performed—something repeated, word after word, sentence after sentence… But if you think of writing as a ritual you perform, and if you are able to see yourself at the same time, that you are down there on Earth and you write word after word after word . . . and then you have a book. You stop. You close the book. And you open another one, with empty pages. And you write again, write again, write again. Word after word. Sentence after sentence. Close the book. The next one . . . This is a ritual. Maybe it’s not how you think of your writing, but maybe it is what you do.
But this is the point at which we should remember our readers. Because readers need, I hope, our writings. And in this small space—where we write books, novels, poems—there is also a place for our readers. This sympathy, this feeling is very important—finding a common essence between writers, who create form, and readers, who need what we do. This also makes some sense of this small space, which from the higher level we see is absolute nonsense. So maybe the universe is full of small spaces—each with their own time, essence, characters, creation, events, and so on. Different ideas of time for different spaces. Just as we are here, in the universe, inside our small human space.
Well that's impressive. I was probably watching Austin Powers at the time. Needless to say I didn't read much either as a teenager. I suppose the actual physical challenge of paying attention to a movie for that long is in keeping with Krasznahorkai's overall project.
I read some of Seiobo There Below while I was in Kyoto a few years ago. At the time it was too much for me. . . .
I know exactly what you mean here. Traveling can be overwhelming enough. Part of Seiobo's mission in life is to overwhelm the reader, so you were being pretty hard on yourself! Though the Noh material in the book might've been interesting to read while in Japan, under other circumstances.
Thank you for turning me on to this PR interview. This:
So maybe the universe is full of small spaces—each with their own time, essence, characters, creation, events, and so on. Different ideas of time for different spaces.
. . . is wonderful. It will be my meditation for the day. Thank you.