Aggiungi una trama nella tua linguaEarth braces for an invasion of giant male bionoids and their enemy, giant female bionoids.Earth braces for an invasion of giant male bionoids and their enemy, giant female bionoids.Earth braces for an invasion of giant male bionoids and their enemy, giant female bionoids.
- Lynn Minmay
- (voce)
- Misa Hayase
- (voce)
- Roy Focker
- (voce)
- Vrlitwhai 7018
- (voce)
- Kim Kaviroff
- (voce)
- Shammy Milliome
- (voce)
- (as Miyuki Muroi)
- Vanessa Laird
- (voce)
- Milia 639
- (voce)
- Quamzin 03350
- (voce)
- (as Yûichi Meguro)
Trama
Lo sapevi?
- QuizIn the TV series the Zentraedi's dialouge was automatically translated into Japanese. Here they speak an actual made-up language and subtitles are provided for the audience. Much like Klingon in Star Trek, of which a word wasn't spoken until they appeared in the first movie.
- Citazioni
[Hikaru tries to convince Minmay to sing to defeat the Zentradi]
Lynn Minmay: You can't win a war by singing! Stay with me, if we're going to die anyway...
Hikaru Ichijo: It's not just for us. It's for everyone onboard Macross.
Lynn Minmay: That has nothing to do with us! Why aren't we the only two in the universe? I wish everyone would die except you and me!
[Hikaru slaps Minmay, as a panoply of war's destruction plays across the screen.]
Hikaru Ichijo: Sempai died. Kakizaki died. So many have died. They had plans for peace. You can still sing, can't you?
[An explosion blows off an armored shutter behind Hikaru and Minmay. They watch, horrified, as a Valkyrie fighter is blown to pieces in front of them.]
Lynn Minmay: I'm sorry, Hikaru. I don't know what came over me. I chose to become a singer. If I don't now, my mother and father's spirits will never forgive me. Me, I'll sing with all my heart!
- Versioni alternative"Macross in Clash of the Bionoids" is an edited translation of "Chôjikû yôsai Macross: Ai Oboeteimasuka," with 20 minutes of footage removed, and a running time of 95 minutes. "Superdimensional Fortress Macross (Super and Dimensional placed together in the title)" (aka "Macross"), is another alternate translation of "Chôjikû yôsai Macross: Ai Oboeteimasuka." It contains the same dub as "Macross in Clash of the Bioniods," but is un-edited, and has a full running time of 115 minutes.
- ConnessioniFeatured in Videofobia: Robot King (2013)
It takes the Robotech theme to the limit. I like Robotech, but since Robotech was targeted at a young audience, the violence and intensity of the fighting wasnt shown in its entirety. Also in Robotech you had the soap opera mentality to it, which kinda made me bored in some episodes. Finally Robotech has a lot of loose ends , the awful Robotech 2 Sentinels movie only made matters worse.
This movie tells the real tale of MACROSS (Robotech was the English name for Macross) and its real conclusions to the characters involved like Max and Miria. Whereas in the tv series they fall in love , in this movie they fight to the death (who falls in love during combat anyway) and its the REAL ending between them.
The mecha designs were and are revolutionary (Tatsunuko Productons and Bandai), and the character development done here is excellent done brilliantly by Shoji Kawamori and NOT Carl Macek. There is absolutely no flaw in this film and thats why 15 yrs to 18 yrs later it still beats the c**p out of American cartoons and bad cartoons in general.
It has never been commercially released except in its birthplace Japan. Luckily several auction sellers sold off copies to lucky buyers.
Dont get me wrong, Robotech is great but the watchful and greedy eyes of corporate people (Harmony Gold) prevented fans from seeing it to the limit. Watch this film, you wont regret it.
- MovieCriticMarvelfan
- 20 ott 2000
- Permalink
I più visti
Dettagli
- Data di uscita
- Paese di origine
- Sito ufficiale
- Lingue
- Celebre anche come
- Macross: Do You Remember Love?
- Aziende produttrici
- Vedi altri crediti dell’azienda su IMDbPro