0% found this document useful (0 votes)
57 views3 pages

Whispered Complainers2

The speaker complains to God about a soul commanding evil, rushing to offenses and disobeying God. A satan misguides and leads the speaker astray, filling their heart with tempting thoughts. The speaker asks God for help against enemies and protection from afflictions and sins, as only God has the power and wisdom to deliver and preserve. The speaker seeks God's clemency and mercy as the Most Merciful.

Uploaded by

ednut_ynex
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
57 views3 pages

Whispered Complainers2

The speaker complains to God about a soul commanding evil, rushing to offenses and disobeying God. A satan misguides and leads the speaker astray, filling their heart with tempting thoughts. The speaker asks God for help against enemies and protection from afflictions and sins, as only God has the power and wisdom to deliver and preserve. The speaker seeks God's clemency and mercy as the Most Merciful.

Uploaded by

ednut_ynex
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 3

Whispered Prayer of the Complainers

‫م‬
ِ ‫تِسمِ اىلًِ اىّرَحمهِ اىّرَحي‬

‫مىاجاج اىشا مني‬


2 - THE WHISPERED PRAYER OF THE COMPLAINERS

The second whispered prayer by Imam As-Sajjad (as), as in As-Sahifa As-Sajjadiya

English Translation Transliteration Arabic Text

My God, to You I complain of a ilaaheee ilay-ka ash-koo naf-


sana bis-sooo-i am-
ِ‫اِىـٍِٰي إىيّلَ اَشْنُُ وَفْساً تِاىسُُء‬
soul commanding to evil,
maarah ،ً‫اَمَارَج‬
rushing to offenses, wa ilaal-khat'ee-ati
mubaadirah
،ً‫ََإىَٰى اىْخَطيئَحِ مُثادِرَج‬
eager to disobey You, wa bimaa'as'eeka moolaa'h
،ً‫ََتِمَعاصِيلَ مُُىَعَح‬

and exposing itself to Your anger. wa lisakhat'ika mutaa'r-


riz''atan
،ً‫ََىِسَخَطِلَ مُتَعَّرّضَح‬
It takes me on the roads of tas-luka bee masaalikal-
mahaalik
،ِ‫تَسّيُلُ تِي مَساىِلَ اىْمٍَاىِل‬
disasters,
it makes me the easiest of wa taj-a'lunee i'ndaka ah-
wana haalik
،ٍ‫ََتَجّعَيُىِي عِىْذَكَ اٌََُّنَ ٌَاىِل‬
perishers before You;

many its pretexts, drawn out its kathyratal-i'lal, t'awylatal-


amal
،ِ‫مَثِيّرَجَ اىْعِيَوِ طَُِييَحَ األَمَو‬
expectations;
when evil touches it, it is anxious, im-mas-sahaash-shar-ru taj-
zau'
،ُ‫إنْ مَسٍََا اىشَّرُ تَجّزَع‬

when good touches it, grudging; wa im-mas-sahaal-khay-ru


tam-nau'
،ُ‫ََإنْ مَسٍََا اىْخَيّّرُ تَمّىَع‬

inclining to play and diversion, may-yaalatan ilaal-lai'bi wal-


laah-wi
،ٍَُِّ‫مَيَاىَحً إىَٰى اىيَعِةِ ََاىي‬
full of heedlessness and mam-looo-atam-bil-ghaf-lati
was-sah-wi
،ٍَُِّ‫مَمّيَُُجً تِاىْغَفْيَحِ ََاىس‬
inattention,
it hurries me to misdeeds tus-riu' beee ilaal-h'aw-bah
،ِ‫تُسّّرِعُ تِي إىَٰى اىْحَُّ َتح‬
and makes me delay repentance. wa tusaw-wifunee bit-taw-
bah
.ِ‫ََتُسَُّفُىِي تِاىتَُّتَح‬
My God, I complain to You of an ilaaheee ash-kooo ilay-k
a'doo-way-yuz''il-lunee
‫اِىـٍِٰي اَشْنُُ إىَيّلَ عَذُ َِاً يُضِيُىِي‬
enemy who misguides me
Whispered Prayer of the Complainers

and a satan who leads me astray. wa shay-t'aanay-yugh-weenee


،‫ََشَيّطاوَاً يَغُِْيىِي‬
He has filled my breast with qad malaa bil-was-waasi
s'ad-ree
،‫قَذْ مَألَ تِاىَُْسُّاسِ صَذْرِي‬
tempting thoughts,
and his suggestions have wa ah'aat'at hawaajisuhoo
biqal-bee
‫ََاَحاطَتّ ٌَُاجِسًُُ ِتقَيْثِي‬
encompassed my heart.

He supports caprice against me, yua'az''idu leeal-hawaa


،‫يُعاضِذُ ىِيَ اىٍَُْٰى‬

embellishes for me the love of wa yuzay-yinu lee h'ub-bad-


dunyaa
،‫ََيُزَيّهُ ىِي حُةَ اىذُوْيَا‬
this world,

and separates me from obedience wa yah'oolu bay-nee wa bay-


nat'-t'aaa'ti waz-zul-faa
ِ‫ََيَحُُهُ تَيّىِي ََتَيّهَ اىطَاعَح‬
and proximity!
.‫ََاىزُىْفٰى‬
My God, to You I complain of a ilaaheee ilay-ka ash-koo qal-
bana qaaseea
ً‫اِىـٍِٰي إىَيّلَ اَشْنُُ قَيْثَاً قاسِيا‬
heart that is hard,

turned this way and that by maa'l-was-waasi mutaqal-


liban
،ً‫مَعَ اىَُْسُّاسِ مُتَقَيّثا‬
tempting thoughts,

clothed in rust and the seal, w-wa bir-ray-ni wat'-t'ab-i'


mutalab-bisaa
،ً‫ََتِاىّرَيْهِ ََاىطَثّعِ مُتَيَثّسا‬

and of an eye too indifferent to wa a'y-nana a'nil-bukaaa-i


min khaw-fika jaamidatan
َ‫ََعَيّىَاً عَهِ اىْثُناءِ مِهّ خَُّفِل‬
weep in fear of You
،ً‫جامِذَج‬
and eagerly seeking that which w-wa ilaa maa tasur-ruhaa
t'aamih'ah
.‫ََاِىَٰى ما تَسُّرٌُا طامِحَ ًح‬
gladdens it!

My God, there is no force and no ilaahee laa h'aw-la wa laa


qoo-wata il-laa biqud-ratik
َ‫اِىـٍِٰي أل حَُّهَ ََأل قَُُجَ إأل‬
strength except in Your power,
،َ‫تِقُذْرَتِل‬
and no deliverance for me from wa laa najaata lee mim-
makaarihid-dunyaaa il-laa
َ‫ََأل وَجاجَ ىِي مِهّ مَنارِيِ اىذُوْيا إأل‬
the detested things of this world
save through Your preservation. bii's'-matik ،َ‫تِعِصّمَتِل‬
So I ask You by Your far- faas-aluka bibalaaghati h'ik-
matika
،َ‫فَاَسّاَىُلَ تِثَألغَحِ حِنْمَتِل‬
reaching wisdom

and Your penetrating will wa nafaad'i mashee-yatika


،َ‫ََوَفارِ مَشِيَتِل‬

not to let me expose myself to an-laa taj-a'l-nee lighay-ri


joodika mutaa'r-riz''aa
َ‫اَنْ أل تَجّعَيَىِي ىِغَيّ ِّر جُُدِك‬
other than Your munificence
،ً‫مُتَعَّرّضا‬
Whispered Prayer of the Complainers

and not to turn me into a target wa laa tus'ay-yir-nee lil-fitani


gharaz''aa
،ً‫ََأل تُصَيّّرَوِي ىِيْفِتَهِ غَّرَضا‬
for trials!

Be for me a helper against wa kul-lee a'laal-aa'-daaa-i


naas'iraa
،ً‫ََ مُهّ ىِي عَيَٰى األَعْذاءِ واصِّرَا‬
enemies,
a coverer of shameful things and wa a'laal-makhaazee wal-
u'yoobi saatiraa
،ً‫ََعَيَٰى اىْمَخَازِي ََاىْعُيُُبِ ساتِّرا‬
faults,

a protector against afflictions, wa minal-balaa’ee waaqeean


،ً‫ََمِهَ اىْثَألءِ َاقِيا‬
a preserver against acts of waa'nil-maa'as'ee a'as'iman
،ً‫ََعَهِ اىْمَعاصِي عاصِمَا‬
disobedience!
By Your clemency and mercy, O biraa-fatika wa rah'-matika
yaaa ar-h'amar-raah'imeen
َ‫اَرّحَم‬ ‫يا‬ َ‫ََرَحّمَتِل‬ َ‫تِّرَاْفَتِل‬
Most Merciful of the merciful!
.َ‫اىّرَاحِمِني‬

You might also like