0% found this document useful (0 votes)
41 views32 pages

AE683

This installation and operation manual provides guidelines for the Aermotor CT35 and CT45 series centrifugal pumps, covering installation, operation, priming, and maintenance procedures. It includes detailed instructions on piping, electrical connections, and service requirements, emphasizing the importance of proper sizing and air-tight connections. Safety warnings and recommended practices are highlighted to prevent hazards during operation and maintenance.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
41 views32 pages

AE683

This installation and operation manual provides guidelines for the Aermotor CT35 and CT45 series centrifugal pumps, covering installation, operation, priming, and maintenance procedures. It includes detailed instructions on piping, electrical connections, and service requirements, emphasizing the importance of proper sizing and air-tight connections. Safety warnings and recommended practices are highlighted to prevent hazards during operation and maintenance.
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 32

Centrifugal Pumps

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL


Models CT35, CT45 Series Single Stage
Horsepower Range: 1/3 - 2-1/2 H.P.
60 Cycle

Single and Three Phase Installations

Owner’s Record
Pump Model:
Pump Serial No.:
Pump Date Code:
Motor H.P. Voltage Phase
Date of Installation:
Owner:
Installer:
Installer Phone Number:

AERMOTOR
293 Wright St., Delavan, WI 53115
1-262-728-9181
©2006 AE683 (Rev. 4/28/09)
Short length of
straight pipe
Tee and after reducer
Priming Plug

Important:
Priming All connections must
Plug be air tight

Street Elbow Discharge


to service Eccentric Support suction pipe
Union
Reducer as required
Gate
Valve Solid, level
base
Vent Support discharge
Plug pipe as required Straight run, short as
possible but at least 6
times pipe diameter ("D")
sloping away from pump
R ota ti o n

Pipe diameter
"D" As close
as possible

Rotated Volute

Recommended pump suction 4 x "D"


and discharge connections minimum

Foot
Valve
Figure 1

Concentric Reducer causes high


spots along the suction line resulting
in air pockets.

On the discharge avoid:


Quick closing valves.
Small I.D. pipe.
Numerous fittings.
Misalignment. Concentric Long suction
Sharp turns in piping run. Reducer run

Use of excess fittings


means potential air leaks

Valve

Unsupported
Pipe

High
lift
Elbow immediately
in front of pump Pipe diameter "D"
suction. insufficient size

Not recommended pump suction


and discharge connections Pipe submerged
less than 4 x "D"
will cause vortexing

Figure 2 684 0294

2
PIPING - GENERAL Figure 1 (Page 2) depicts a recommended run of pipe and fit-
tings for the discharge. Install tee with priming plug as close
Support both suction and discharge piping independently at a
to pump as possible. Figure 2 (Page 2) notes conditions that
point near the pump to avoid putting a strain on the pump
should be avoided. Please read over carefully before making
housing. Start all piping AT THE PUMP.
discharge connection.
Increase pipe diameter at both the suction and discharge by
one (1) standard pipe size (minimum) to obtain desired pres-
sure and flow rate. Refer to Table I when sizing pipe for your PRIMING THE PUMP
pumping system. A pump is primed when all air in the suction line and pump
NOTE: Do not use pipe with smaller diameter on the suction volute has been evacuated and replaced with water.
side of pump. To Prime:
TABLE I 1. Close valve in discharge line.
2. Remove priming plug from tee and fill pump and suction
Pipe Tapping Recommended
line with water until water is flowing back out of tee.
Size On Pump Pipe Size
3. Replace priming plug.
Suction Discharge Suction Discharge 4. Start pump and slowly open valve until desired water flow
is achieved.
1-1/4 1 1-1/2 1-1/4
NOTE: If water is not being pumped, turn off pump, close
1-1/2 1-1/4 2 1-1/2 valve, and repeat steps 1 thru 4.
2 1-1/2 3 2 If pump volute is rotated as shown in Figure 1 (Page 2),
loosen vent plug when priming to evacuate air trapped inside
SUCTION PIPE volute and tighten when volute is completely filled with water.

Increase pipe size from pump tapping as shown in Table I.


Risk of explosion and scalding. Never run
Figure 1 (Page 2) depicts a recommended run of pipe and fit- pump against closed discharge. To do so can boil water
tings for the suction side of a centrifugal pump. Please refer inside pump, causing hazardous pressure buildup and possi-
to this illustration when choosing pipe and fittings for your ble explosion.
suction connection.
IMPORTANT: All connections must be air tight! Risk of flooding. Do not run the pump dry.
Figure 2 (Page 2) depicts conditions that are NOT DESIR- This will damage mechanical seal and void warranty. It may
ABLE on the suction side of a centrifugal pump and may cause burns to person handling pump.
cause problems in flow rate and priming. Please look this
illustration over carefully before choosing pipe and fittings for Motor normally operates at high tempera-
your suction connection. ture and will be too hot to touch. It is protected from heat
damage during operation by an automatic internal cutoff
switch. Before handling pump or motor, stop motor and allow
DISCHARGE PIPING it to cool for 20 minutes.
Increase pipe size from pump tapping as show in Table I.

TABLE II - RECOMMENDED FUSING AND WIRING DATA - 60 CYCLE MOTORS


DISTANCE IN FEET FROM MOTOR TO METER
BRANCH 0’ 51’ 101’ 201’ 301’ 401’
MOTOR MAX. LOAD FUSE* TO TO TO TO TO TO
HP AMPERES RATING 50’ 100’ 200’ 300’ 400’ 500’
AMPS WIRE SIZE
SINGLE PHASE - 115/230 VOLT
1/3 9.4/4.7 15/15 14/14 14/14 10/14 10/14 6/14 6/12
1/2 9.4/4.7 15/15 14/14 14/14 10/14 10/14 6/14 6/12
3/4 12.2/6.1 20/15 12/14 12/14 10/14 8/14 6/12 6/12
1 14.8/7.4 20/15 12/14 12/14 8/14 6/14 6/12 4/10
1-1/2 19.2/9.6 25/15 10/14 10/14 8/14 6/12 4/10 4/10
2 24.0/12.0 30/15 12/14 10/14 6/14 6/12 4/10 4/10
2-1/2 26.0/12.0 30/15 12/14 10/14 6/14 4/12 4/10 4/10
THREE PHASE - 230/460 VOLT
1/2 2.3/1.15 15/15 14/14 14/14 14/14 14/14 14/14 14/14
3/4 3.1/1.55 15/15 14/14 14/14 14/14 14/14 14/14 14/14
1 3.6/1.8 15/15 14/14 14/14 14/14 14/14 14/14 14/14
1-1/2 4.7/2.35 15/15 14/14 14/14 14/14 14/14 14/14 14/14
2 6.8/3.4 15/15 14/14 14/14 14/14 14/14 12/14 12/14
2-1/2 8.5/4.25 15/15 14/14 14/14 14/14 14/14 12/14 10/14

*A Fusetron is recommended instead of a fuse in any motor circuit.

3
ELECTRICAL
Connection diagram for dual voltage, single-phase motors. WIRING
Your dual-voltage motor’s terminal board (under the motor
end cover) will match one of the diagrams below. Follow that Ground motor before connecting to electrical
diagram if necessary to convert motor to 115 Volt power. power supply. Failure to ground motor can cause
severe or fatal electrical shock hazard.
Connect power supply wires to L1 and L2. For 3-phase
motors, or if motor does not match these pictures, follow the
Do not ground to a gas supply line.
connection diagram on the motor nameplate.
To avoid dangerous or fatal electrical shock, turn
THE MOTOR IS SET FOR 230 VOLTS OFF power to motor before working on electrical
connections.
WHEN SHIPPED.
To change the motor to use 115 volts: Supply voltage must be within ±10% of nameplate
voltage. Incorrect voltage can cause fire or damage
1. Turn off power
motor and voids warranty. If in doubt consult a licensed
2. Remove the back motor cover. electrician.
3. Use a screwdriver or 1/2” wrench and turn the voltage Use wire size specified in Table II (Page 3). If possi-
selector dial counterclockwise until 115 shows in the dial ble, connect pump to a separate branch circuit
opening. with no other appliances on it.
4. Reinstall the motor cover.
Wire motor according to diagram on motor name-
plate. If nameplate diagram differs from diagrams
above, follow nameplate diagram.
1. Install, ground, wire and maintain your pump in compliance
with the National Electrical Code (NEC) in the U.S., or the
Canadian Electrical Code (CEC), as applicable, and with all
local codes and ordinances that apply. Consult your local
building inspector for code information.
2. Provide a correctly fused disconnect switch for protection
while working on motor. For switch requirements, consult
your local building inspector for information about codes.
3. Disconnect power before servicing motor or pump. If the
disconnect switch is out of sight of pump, lock it open and
tag it to prevent unexpected power application.
4. Ground the pump permanently using a wire of the same
size as that specified in Table II (Page 3). Make ground
connection to green grounding terminal under motor
Figure 3: Changing the Voltage Setting canopy marked GRD. or .
5. Connect ground wire to a grounded lead in the service
panel or to a metal underground water pipe or well casing
at least 10 feet long. Do not connect to plastic pipe or insu-
lated fittings.
6. Protect current carrying and grounding conductors from
cuts, grease, heat, oil, and chemicals.
7. Connect current carrying conductors to terminals L1 and L2
under motor canopy. When replacing motor, check wiring
diagram on motor nameplate against Figure 3. If the motor
wiring diagram does not match either diagram in Figure 3,
follow the diagram on the motor.
IMPORTANT: 115/230 Volt single phase models are shipped
from factory with motor wired for 230 volts. If power supply is
115 volts, remove motor canopy and reconnect motor as
shown in Figure 3. Do not try to run motor as received on 115
volt current.
Figure 4: Motor Set for 115 Volt Operation 8. Motor has automatic internal thermal overload protection. If
motor has stopped for unknown reasons, thermal overload
may restart it unexpectedly, which could cause injury or
Hazardous voltage. Can shock, burn, or property damage. Disconnect power before servicing
cause death. Disconnect power to motor before working on motor.
pump or motor. Ground motor before connecting to power 9. If this procedure or the wiring diagrams are confusing, con-
supply. sult a licensed electrician.

4
SERVICE
PUMP SERVICE INSTALLATION OF FLOATING SEAT (Figure 5C)
This centrifugal pump requires little or no service other than 1. Clean polished surface of floating seat with clean cloth.
reasonable care and periodic cleaning. Occasionally, howev- 2. Turn seal plate over so seal cavity is up, clean cavity thor-
er, a shaft seal may become damaged and must be replaced. oughly.
The procedure as outlined below will enable you to replace 3. Lubricate outside rubber surface of ceramic seat with
the seal. soapy water and press firmly into seal cavity with finger
NOTICE: Pumps use mechanical seals with a rubber seat pressure. If seat will not locate properly in this manner,
ring or a sealing O-Ring. THESE SEALS ARE COM- place cardboard washer over polished face of seat and
PLETELY INTERCHANGEABLE. press into seal cavity using a 3/4” socket or 3/4” piece of
standard pipe.
NOTICE: The highly polished and lapped faces of this seal
are easily damaged. Read instructions and handle the seal 4. DISPOSE OF CARDBOARD WASHER. Be sure polished
with care. surface of seat is free of dirt and has not been damaged
by insertion. Remove excess soapy water.
Some models are equipped with an impeller screw, which has
a left hand thread. Before unscrewing the impeller, remove INSTALLATION OF ROTATING
the impeller screw. PART OF SEAL UNIT (Figure 5D)
1. Reinstall seal plate using extreme caution not to hit ceram-
REMOVAL OF OLD SEAL ic portion of seal on motor shaft.
1. After unscrewing impeller, carefully remove rotating part of 2. Inspect shaft to make sure that it is clean.
seal by prying up on sealing washer, using two screw- 3. Clean face of sealing washer with clean cloth.
drivers (see Figure 5A). Use care not to scratch motor
4. Lubricate inside diameter and outer face of rubber drive
shaft.
ring with soapy water and slide assembly on motor shaft
2. Remove seal plate from motor and place on flat surface, (sealing face first) until rubber drive ring hits shaft shoulder.
face down. Use a screwdriver to push ceramic seat out
5. Screw impeller on shaft until impeller hub hits shaft shoul-
from seal cavity (see Figure 5B).
der. This will automatically locate seal in place and move
the sealing washer face up against seat facing. Reinstall
impeller screw (if used).

3/4" socket Shaft


or pipe shoulder

Cardboard
washer Rubber drive
(supplied w/seal) ring
Polished
surface
Rubber
Mechanical seal
stationary half Turn over surface
Mechanical seal
rotating half
Sealing
face

Impeller
Seal Plate
5939 0109

A-Seal removal-rotating half B-Seal removal-stationary half C-Stationary half installation D-Rotating half installation

Figure 5

5
1
8A

2
3

10
4
11A 5
7

8B 11 9

5A

801 0394 GEN

6
REPAIR PARTS LIST – CT35 SERIES - HIGH HEAD
MOTOR AND HORSEPOWER
CT35-50 CT35-75 CT35-100 CT35-150 CT35-200 CT35-250
Key Part No. CT35-3-50 CT35-3-75 CT35-3-100 CT35-3-150 CT35-3-200 CT35-3-250
No. Description Used 1/2 HP 3/4 HP 1 HP 1-1/2 HP 2 HP 2-1/2 HP

1* Motor, 115/230V, Single Phase 1 J218-582APKG J218-590PKG J218-596PKG J218-601PKG J218-883APKG J218-628APKG
1* Motor, 230/460V, Three Phase 1 AP100CL AP100DL AP100EL AP100FL A100GSL AE100G5L
1* Motor, 230V, Single Phase 1 – – – – AP100GL AP100G5L
†2 Water Slinger 1 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
3 Seal Plate 1 C3-1042P C3-1042P C3-1042P C3-1042P C3-181 C3-181
†4 Shaft Seal 1 U109-6A U109-6A U109-6A U109-6A U109-6A U109-6A
5 Impeller - Single Phase 1 C105-92PN C105-92PM C105-92PL C105-92PB C105-214PCA C105-214PA
5 Impeller - Three Phase 1 C105-92PNA C105-92PMA C105-92PLA C105-92PBA C105-214PCA C105-214PA
5A Impeller Screw - Three Phase 1 C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS
6 Volute Assembly - Complete 1 C101-284E C101-284E C101-284E C101-284E C101-264E C101-264EB
7 Wear Ring (1) C23-27 C23-27 C23-27 C23-27 C23-19 C23-19
8A Capscrew - 3/8 - 16 x 1” Lg. (2) – – – – § §
8A Capscrew - 3/8 - 16 x 1-1/4” Lg. (2) § § § § – –
8B Capscrew - 3/8 - 16 x 1-1/4” Lg. (2) § § § § § §
9 Pipe Plug - 1/4” NPT (3) U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV

7
†10 Gasket - Volute 1 C20-121 C20-121 C20-121 C20-121 C20-122 C20-122
11 Base 1 J104-9F J104-9F J104-9F J104-9F J104-9F J104-9F
11A Motor Pad 1 C35-5 C35-5 C35-5 C35-5 C35-5 C35-5
SERVICE KIT
Seal and Gasket Kit 1 PP1700 PP1700 PP1700 PP1700 PP1700 PP1700
NOTE: † Included in Seal and Gasket Kit.
* For repair or service to motors, always give the motor Model Number and any other data found on the Motor Model Plate.
§ Purchase locally.
1

2
3
4

11
6
2409 0496 SPC 5
7
9A 7A

9 6A
10
This drawing is for use with 8
Models using a capscrew configuration.
8

REPAIR PARTS LIST – CT45 SERIES - MEDIUM HEAD


MOTOR AND HORSEPOWER
CT45-50 CT45-75 CT45-100
Key Part No. CT45-33 CT45-3-50 CT45-3-75 CT45-3-100
No. Description Used 1/3 HP 1/2 HP 3/4 HP 1 HP

1* Motor, 115V, Single Phase 1 J218-577PKG J218-582APKG J218-590PKG J218-596PKG


1* Motor, 115/230V, Single Phase 1 – A100CLL A100DLL A100ELL
1* Motor, 230/460V, Three Phase 1 – – AP100DL AP100EL
†2 Water Slinger 1 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
3 Seal Plate 1 N3-8 N3-8 N3-8 N3-8
4 Gasket, Seal Plate 1 N29-26 N29-26 N29-26 N29-26
†5 Shaft Seal 1 U109-6A U109-6A U109-6A U109-6A
6 Impeller - Single Phase 1 J105-42PHA J105-42PHA J105-42PJA J105-42P
6 Impeller - Three Phase 1 – J105-42PHA J105-42PJA J105-42PPA
6A Impeller Screw - Three Phase 1 C30-21 C30-6SS C30-6SS C30-6SS
7 Volute Assembly w/Wear Ring 1 C101-122E C101-122E C101-122E C101-122
7A Wear Ring (Only) (1) N23-7 N23-7 N23-7 N23-7
8 Pipe Plug - 1/4” NPT (4) U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV
9 Base 1 J104-9F J104-9F J104-9F J104-9F
9A Motor Pad 1 C35-5 C35-5 C35-5 C35-5
10 Capscrews - 3/8 - 16 x 1-1/4” (2) § § § §
11 Capscrews - 3/8 - 16 x 1-1/2” (2) § § § §
SERVICE KIT
Seal and Gasket Kit 1 PP1700 PP1700 PP1700 PP1700
NOTE: † Included in Seal and Gasket Kit.
* For repair or service to motors, always give the motor Model Number and any other data found on the Motor Model Plate.
§ Purchase locally.

8
1

2
3

4
12
2410 0496 SPC

6
10A
5

7
7A

10
12

11
6A
This drawing is for use with
Models using a stud configuration.
9
8

REPAIR PARTS LIST – CT45 SERIES - MEDIUM HEAD


CT45-150
Key Part No. CT45-3-150
No. Description Used 1-1/2 HP

1 Motor, 115/230V, 1 Phase 1 J218-601PKG


1 Motor, 230/460V, 3 Phase 1 AP100FL
2 Water Slinger 1 17351-0009
3 Seal Plate 1 C3-52
4 Gasket, Seal Plate 1 C20-21
5 Shaft Seal 1 U109-6A
6 Impeller, Single Phase 1 C105-114PC
6 Impeller, Three Phase 1 C105-114PCA
6A Impeller Screw 1 C30-14SS
7 Volute Assembly with Wear Ring 1 C101-123
7A Wear Ring 1 C23-19
8 Pipe Plug, 1/4” NPT Sq. Hd. 1 U78-57DT
9 Pipe Plug, 1/4” NPT Hex Hd. 3 U78-941ZPV
10 Base with Motor Pad 1 J104-9F
10A Motor Pad 1 C35-5
11 Stud, 3/8 - 16 x 1-13/16” 4 U30-35SS
12 Hex Nut, 3/8 - 16 4 U36-38ZP
SERVICE KIT
Seal and Gasket Kit 1 PP1700
NOTE: † Included in Seal and Gasket Kit.
* For repair or service to motors, always give the motor Model Number and any
other data found on the Motor Model Plate.

9
TROUBLE - CAUSES AND REMEDY
TROUBLE AND CAUSE REMEDY
FAILURE TO PUMP
1. Pump not properly primed. 1. Make sure pump casing and suction line are full of water.
See priming instructions.

REDUCED CAPACITY AND/OR HEAD


1. Air pockets or leaks in suction line. 1. Check suction piping.
2. Clogged impeller. 2. Remove and clean.

PUMP LOSES PRIME


1. Air leaks in suction line. 1. Check suction piping.
2. Excessive suction lift and operating 2. Move pump nearer to water level.
too near shut-off point.
3. Water level drops while pumping, 3. Check water supply. Add length of pipe to suction
uncovering suction piping. to keep submerged end under water.

MECHANICAL TROUBLES AND NOISE


1. Bent shaft and/or damaged bearings. 1. Take motor to authorized motor repair shop.
2. Suction and/or discharge piping not 2. See that all piping is supported to relieve strain
properly supported and anchored. on pump assembly.

LIMITED WARRANTY
AERMOTOR warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of the products listed below, that they will be free
from defects in material and workmanship for the Warranty Period shown below.

Product Warranty Period

Jet pumps, small centrifugal pumps, whichever occurs first:


submersible pumps and related accessories 12 months from date of original installation, or
18 months from date of manufacture
Pro-Source™ Composite Tanks 5 years from date of original installation
Pro-Source™ Steel Pressure Tanks 5 years from date of original installation
Pro-Source™ Epoxy-Lined Tanks 3 years from date of original installation
Sump/Sewage/Effluent Products 12 months from date of original installation, or
18 months from date of manufacture
Our warranty will not apply to any product that, in our sole judgement, has been subject to negligence, misapplication, improper
installation, or improper maintenance. Without limiting the foregoing, operating a three phase motor with single phase power
through a phase converter will void the warranty. Note also that three phase motors must be protected by three-leg, ambient
compensated, extra-quick trip overload relays of the recommended size or the warranty is void.
Your only remedy, and AERMOTOR’s only duty, is that AERMOTOR repair or replace defective products (at AERMOTOR’s
choice). You must pay all labor and shipping charges associated with this warranty and must request warranty service through
the installing dealer as soon as a problem is discovered. No request for service will be accepted if received after the Warranty
Period has expired. This warranty is not transferable.
AERMOTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE FOREGOING WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION EXPRESSLY PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on the duration of an
implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal rights and
You may also have other rights which vary from state to state.
This warranty supersedes and replaces all previous warranty publications.

AERMOTOR
293 Wright St., Delavan, WI 53115

10
Pompes centrifuges
NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
Modèles CT35 et CT45 à un seul étage
Puissance : De 1/3 à 2 1/2 chevaux
60 cycles

Installation de pompes à motor monophasé ou triphasé

Dossier du propriétaire
Modèle de la pompe :

N° de série de la pompe :

Code de date de la pompe :

Puissance du moteur (en ch) Tension en volts Phase(s)

Date de l’installation :

Propriétaire :

Installateur :

Numéro de téléphone de l’installateur :

AERMOTOR
293 Wright St., Delavan, WI 53115
1-262-728-9181
©2006 AE683 (Rév. 28/4/09)
Morceau de tuyau droit et
Té et bouchon court après le réducteur
d’amorçage
Important :
Bouchon Tous les raccordements
d’amorçage doivent être étanches à l’air.
Refoulement
Coude mâle vers le
et femelle service Raccord Réducteur Supporter le tuyau
union excentrique d’aspiration selon
Robinet- le besoin.
Bouchon de vanne Socle solide
mise à l’air libre et de niveau
Supporter le tuyau Tuyau droit et aussi court que possible.
de refoulement Toutefois, la longueur de ce tuyau doit
(selon le besoin) être d’au moins 6 fois le diamètre (« D »)
du tuyau. Ce tuyau doit être incliné à
l’opposé de la pompe.
R ota ti o n

Le diamètre « D » de ce tuyau doit être


au moins aussi grand que le diamètre Aussi court
du raccord d’aspiration que possible
Volute tournée
vers le haut

Cette longueur doit être


d’au moins 4 fois le
diamètre « D» du tuyau
Raccordements recommandés de
l’aspiration et du refoulement de la pompe Clapet
de pied
Figure 1

Un raccord-réducteur concentrique causera des points


hauts sur toute la longueur de la conduite de refoulement
et provoquera la formation de poches d’air.

Sur le côté refoulement, éviter :


Des robinets-vannes à fermeture instantanée.
Des tuyaux dont le diamètre intérieur est petit.
De nombreux raccords.
Un mauvais alignement.
Toute courbe brusque dans la tuyauterie. Réducteur Grande longueur de
concentrique conduite d’aspiration

L’utilisation excessive de
raccords présente un potentiel
de prises d’air.
Robinet-
vanne

Tuyau non
supporté
Hauteur de
refoulement
élevée
Coude juste à
l’avant de l’aspiration Diamètre « D » du
de la pompe. tuyau insuffisant

Raccordements non recommandés de


l’aspiration et du refoulement de la pompe La longueur du tuyau immergé
doit être d’au moins 4 fois le
diamètre « D » du tuyau, sinon
il y aura formation de tourbillons
684 0294 GEN French
Figure 2

12
TUYAUTERIE - GÉNÉRALITÉS La Figure 2 de la page 12 décrit une longueur de tuyau et les rac-
cords recommandés pour le refoulement. Poser un té d’amorçage
Les tuyaux d’aspiration et de refoulement doivent être indépendam- muni d’un bouchon aussi près que possible de la pompe. La Figure
ment supportés le plus près possible de la pompe de façon qu’au- 2 de la page 12 décrit les conditions qu’il faut éviter. Lire attentive-
cune contrainte ne soit exercée sur la pompe. Commencer par ment le texte avant de procéder au raccordement côté refoulement.
brancher la tuyauterie CÔTÉ POMPE.
Augmenter le diamètre des tuyaux d’aspiration et de refoulement AMORÇAGE DE LA POMPE
d’au moins un (1) diamètre de tuyau standard de façon à obtenir les
Une pompe est amorcée lorsque tout l’air contenu dans la conduite
pressions et les débits désirés. Pour déterminer quel diamètre de
d’aspiration et la volute de la pompe a été chassé et remplacé par
tuyaux à utiliser avec le système de pompage, se reporter au
de l’eau.
Tableau I.
Pour amorcer la pompe :
NOTA : Côté aspiration de la pompe, ne pas utiliser un tuyau dont
le diamètre sera plus petit. 1. Fermer le robinet-vanne de la conduite de refoulement.
2. Déposer le bouchon du té d’amorçage et remplir d’eau la pompe
TABLEAU I et la conduite d’aspiration jusqu’à ce que l’eau déborde par le té.
3. Reposer le bouchon d’amorçage.
Diamètre du trou Diamètre du tuyau 4. Démarrer la pompe puis, lentement, ouvrir le robinet-vanne
taraudé de la pompe recommandé jusqu’à ce que le débit désiré soit obtenu.
Aspiration Refoulement Aspiration Refoulement NOTA : Si la pompe ne débite pas d’eau, l’arrêter, fermer le
robinet-vanne, puis répéter les opérations 1 à 4.
1-1/4 1 1-1/2 1-1/4 Si la volute de la pompe est tournée dans le sens illustré à la
Figure 1 de la page 12, desserrer le bouchon de mise à l’air libre
1-1/2 1-1/4 2 1-1/2 pendant qu’on procède à l’amorçage de façon que l’air emprisonné
à l’intérieur de la volute puisse être chassé. Resserrer ensuite le
2 1-1/2 3 2 bouchon de mise à l’air libre lorsque la volute sera pleine d’eau.
TUYAU D’ASPIRATION Risque d’explosion et d’être ébouillanté. Ne
Augmenter le diamètre de ce tuyau par rapport à la dimension du jamais faire fonctionner la pompe si le refoulement est fermé, sinon l’eau
trou taraudé de la pompe, comme il est illustré dans le Tableau I. bouillira à l’intérieur de son corps, ce qui provoquera une augmentation
La Figure 1 de la page 12 décrit une longueur de tuyau et les rac- dangereuse de la pression et la pompe risquera alors d’exploser.
cords recommandés à utiliser côté aspiration d’une pompe cen-
trifuge. Se reporter à cette illustration pour choisir la longueur de ATTENTION Risque d’inondation. Ne jamais faire fonction-
tuyau et les raccords à utiliser côté aspiration. ner la pompe à sec, sinon le joint de l’arbre sera endommagé, ce qui
IMPORTANT : Tous les raccordements doivent être étanches à annulera la garantie. Cette pratique peut également présenter des
l’air! risques de brûlures pour la personne qui manipule la pompe.
La Figure 2 de la page 12 décrit les conditions qui ne SONT PAS ATTENTION Normalement, le moteur de cette pompe
DÉSIRABLES côté aspiration d’une pompe centrifuge et qui
risquent de causer des problèmes de débit et d’amorçage. Étudier fonctionne par des températures extrêmement élevées et il sera
attentivement ces illustrations avant de choisir quel tuyau et quels trop chaud pour le toucher. Ce moteur est protégé contre les dom-
raccords doivent être utilisés côté aspiration de la pompe. mages thermiques pendant son fonctionnement par un disjoncteur
interne à fonctionnement automatique. Avant de manipuler la pompe
TUYAU DE REFOULEMENT ou le moteur, arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant au moins
20 minutes.
Augmenter le diamètre de ce tuyau par rapport à la dimension du
trou taraudé de la pompe, comme il est illustré dans le Tableau I.

TABLEAU II - DIAMÈTRE DES FILS ET CALIBRE DES


FUSIBLES RECOMMANDÉS - MOTEURS DE 60 CYCLES
INTENSIÉ EN DIAMÈTRE EN PIEDS ENTRE LE MOTEUR ET LE COMPTEUR ÉLECTRIQUE
PUISSANCE CHARGE AMPÈRES 0’ 51’ 101’ 201’ 301’ 401’
DES MAX. DU FUSIBLE* à à à à à à
MOTEURS EN DU CIRCUIT 50’ 100’ 200’ 300’ 400’ 500’
(EN CH) AMPÈRES SÉPARÉ DIAMÈTRE DES FILS
MOTEURS MONOPHASÉS - 115/230 VOLTS
1/3 9,4/4,7 15/15 14/14 14/14 10/14 10/14 6/14 6/12
1/2 9,4/4,7 15/15 14/14 14/14 10/14 10/14 6/14 6/12
3/4 12,2/6,1 20/15 12/14 12/14 10/14 8/14 6/12 6/12
1 14,8/7,4 20/15 12/14 12/14 8/14 6/14 6/12 4/10
1-1/2 19,2/9,6 25/15 10/14 10/14 8/14 6/12 4/10 4/10
2 24,0/12,0 30/15 12/14 10/14 6/14 6/12 4/10 4/10
2-1/2 26,0/12,0 30/15 12/14 10/14 6/14 4/12 4/10 4/10
MOTEURS TRIPHASÉS - 230/460 VOLTS
1/2 2,3/1,15 15/15 14/14 14/14 14/14 14/14 14/14 14/14
3/4 3,1/1,55 15/15 14/14 14/14 14/14 14/14 14/14 14/14
1 3,6/1,8 15/15 14/14 14/14 14/14 14/14 14/14 14/14
1-1/2 4,7/2,35 15/15 14/14 14/14 14/14 14/14 14/14 14/14
2 6,8/3,4 15/15 14/14 14/14 14/14 14/14 12/14 12/14
2-1/2 8,5/4,25 15/15 14/14 14/14 14/14 14/14 12/14 10/14

*Il est recommandé d’utiliser un fusible à action différée à la place d’un fusible ordinaire pour protéger le circuit électrique alimentant un moteur.

13
ÉLECTRICITÉ
Schémas de connexion des moteurs monophasés bitension. La pla- CÂBLAGE
quette de connexions des moteurs bitension (qui se trouve sous le
couvercle d’extrémité du moteur) correspond à un des schémas ci- Mettre le moteur à la terre avant de le brancher sur le
dessous. Utiliser ce schéma si on doit modifier le câblage du courant électrique. Ne pas mettre le moteur à la terre
moteur pour qu’il fonctionne sur le courant alternatif de 115 volts. risque de causer des secousses électriques graves, voire
Brancher les fils d’alimentation en courant sur les bornes L1 et L2. mortelles.
Dans le cas des moteurs triphasés ou si le câblage du moteur ne Ne pas mettre à la terre sur une conduite d’alimentation
correspond pas à une de ces illustrations, utiliser le schéma de con- en gaz.
nexions indiqué sur la plaque signalétique du moteur.
Pour éviter des secousses électriques dangereuses,
À L’EXPÉDITION, LE MOTEUR EST voire mortelles, COUPER le courant alimentant le moteur
avant d’intervenir sur les connexions électriques.
RÉGLÉ POUR FONCTIONNER SUR
La tension d’alimentation doit correspondre à ± 10 % de
LE 230 VOLTS la tension indiquée sur la plaque signalétique. Une mau-
Pour remplacer le moteur pour qu’il fonctionne sur le 115 volts : vaise tension risque de causer un incendie ou d’endommager
le moteur, ce qui annulera la garantie. Si on n’est pas sûr com-
1. Coupez le courant. ment procéder, s’adresser à un électricien qualifié.
2. Enlevez le couvercle d’extrémité du moteur.
Utiliser des fils dont le calibre (le diamètre) correspond à
3. Utiliser un tournevis ou une clé de 1/2 pouce et tourner le cad- ceux spécifiés sous la rubrique TABLEAU II de la page 3.
ran du sélecteur de tension vers la gauche jusqu’à ce que la Dans la mesure du possible, brancher la pompe sur un circuit
valeur 115 soit affichée dans l’ouverture du cadran. séparé sur lequel aucun autre appareil électrique ne sera branché.
4. Reposer de nouveau le couvercle du moteur. Câbler le moteur conformément au schéma figurant sur
la plaque signalétique du moteur. Si le schéma de la
plaque signalétique du moteur diffère de celui de ceux ci-
dessus, utiliser le schéma indiqué sur la plaque signalétique
du moteur.
1. Installer, mettre à la terre, câbler et entretenir la pompe confor-
mément au National Electrical Code (aux États-Unis) ou au
Code canadien de l’électricité, selon le cas, et conformément à
tous les règlements et codes de la municipalité en vigueur. Pour
de plus amples renseignements, s’adresser à l’inspecteur des
bâtiments de la municipalité.
2. Prévoir un sectionneur adéquatement protégé par un fusible afin
de se protéger si on doit intervenir sur le moteur. Pour toutes les
conditions et caractéristiques concernant le sectionneur,
s’adresser à l’inspecteur des bâtiments de la municipalité.
3. Couper le courant avant d’intervenir sur le moteur ou sur la
pompe. Si le sectionneur n’est pas visible de la pompe, le ver-
rouiller et l’étiqueter pour empêcher qu’une personne rétablisse
le courant par mégarde.
4. Mettre la pompe en permanence à la terre avec un fil du même
diamètre que ceux spécifiés sous la rubrique Tableau II de la
Figure 3 : Modification au réglage de la tension page 13. Brancher le fil de mise à la terre sur la borne de mise à
la terre verte qui se trouve sous le carter du moteur et repérée
GRD. ou .
5. Brancher le fil de mise à la terre sur un fil mis à la terre, sur un
tuyau d’eau métallique enterré ou sur le tubage métallique d’un
puits dont la longueur sera d’au moins 3 mètres (10 pieds). Ne
pas brancher ce fil sur un tuyau en plastique ou sur des rac-
cords isolés.
6. Protéger les conducteurs électriques et de mise à la terre contre
les coupures, la graisse, la chaleur et les produits chimiques.
7. Brancher les conducteurs électriques sur les bornes L1 et L2 qui
se trouvent sous le carter du moteur. Si le moteur doit être rem-
placé, comparer le schéma de câblage indiqué sur la plaque sig-
nalétique du moteur avec ceux de la Figure 3. Si le schéma de
câblage du moteur ne correspond pas à un des schémas de
câblage de la Figure 3, utiliser le schéma indiqué sur le moteur.
IMPORTANT : Les moteurs monophasés fonctionnant sur le
courant 115/230 volts sont expédiés de l’usine câblés pour fonction-
ner sur le 230 volts. Si le courant d’alimentation est de 115 volts,
déposer le carter du moteur, puis recâbler le moteur comme il est
illustré à la Figure 3. Ne pas essayer de faire fonctionner le moteur
tel qu’il a été reçu sur le courant de 115 volts.
Figure 4 : Pour faire fonctionner le moteur sur le
8. Le moteur est muni d’un dispositif interne de protection contre
courant de 115 volts. les surcharges thermiques à fonctionnement automatique. Si le
moteur s’arrête pour une cause inconnue, le dispositif de protec-
tion contre les surcharges thermiques peut le redémarrer sans
Tension dangereuse. Risque de secousses avertissement, ce qui risque de causer des blessures ou des
électriques, de brûlures, voire de mort. Couper le courant alimen- dommages matériels. Avant d’intervenir sur un moteur, toujours
tant le moteur avant d’intervenir sur le moteur ou la pompe. couper le courant qui l’alimente.
Toujours mettre le moteur à la terre avant de le brancher sur le
9. Si cette méthode ou si les schémas de câblage portent à confu-
courant d’alimentation.
sion, s’adresser à un électricien qualifié.

14
ENTRETIEN DE LA POMPE
ENTRETIEN DE LA POMPE POSE DU SIÈGE FLOTTANT (Figure 5C)
Cette pompe centrifuge ne nécessite que très peu d’entretien, sinon 1. Avec un chiffon propre, nettoyer la face polie du joint flottant.
aucun, si ce n’est qu’un entretien et un nettoyage périodiques 2. Tourner la plaque d’étanchéité de façon que la cavité du joint
raisonnables. Toutefois, et occasionnellement, le joint de l’arbre ris- soit orientée vers le haut, puis bien nettoyer la cavité.
quera d’être endommagé. Il faudra donc le remplacer. La méthode 3. Lubrifier la surface extérieure en caoutchouc du siège en
qui suit indique comment remplacer ce joint. céramique avec de l’eau savonneuse puis, avec la force des
NOTA : Des joints mécaniques dotés d’une bague de siège en doigts, pousser fermement le siège dans la cavité du joint. Si, de
caoutchouc ou d’un joint torique d’étanchéité sont utilisés sur cette manière, le siège ne repose pas adéquatement, poser une
ces pompes. CES JOINTS SONT ENTIÈREMENT INTER- rondelle en carton sur la face polie du siège, puis pousser le
CHANGEABLES. siège dans la cavité du joint à l’aide d’une douille de 3/4 de po
NOTA : Il est facile d’endommager les faces hautement polies de ou d’un morceau de tuyau rigide standard de 3/4 de po.
ce joint. Lire toutes les instructions fournies et manipuler le joint 4. JETER LA RONDELLE EN CARTON. S’assurer que la face
avec beaucoup de précaution. polie du siège ne comporte pas de saletés et qu’elle n’a pas été
Certains modèles sont équipés d’une vis d’impulseur dont le filetage endommagée pendant sa pose. Enlever toute l’eau savonneuse
est à gauche. Avant de dévisser l’impulseur, déposer sa vis. en trop.
POSE DE LA PARTIE ROTATIVE DU JOINT (Figure 5D)
DÉPOSE DE L’ANCIEN JOINT
1. Reposer la plaque d’étanchéité en faisant extrêmement attention
1. Après avoir dévissé l’impulseur, enlever prudemment la partie de ne pas heurter sur la partie en céramique du joint de l’arbre
rotative du joint en dégageant la rondelle d’étanchéité à l’aide de du moteur.
deux tournevis (se reporter à la Figure 5A). Faire bien attention
2. Inspecter l’arbre pour s’assurer qu’il est bien propre.
de ne pas rayer l’arbre du moteur.
3. Nettoyer la face de la rondelle d’étanchéité avec un chiffon propre.
2. Déposer la plaque d’étanchéité du moteur et la mettre sur une
surface plane, sa face étant orientée vers le bas. À l’aide d’un 4. Lubrifier le diamètre intérieur et la face extérieure de la bague
tournevis, chasser le siège en céramique de la cavité du joint. d’entraînement en caoutchouc avec de l’eau savonneuse, puis
(Se reporter à la Figure 5B.) glisser la bague d’entraînement sur l’arbre du moteur (sa face
d’étanchéité étant orientée en premier), jusqu’à ce que la bague
d’entraînement en caoutchouc vienne en butée contre l’épaule-
ment de l’arbre.
5. Revisser l’impulseur sur l’arbre jusqu’à ce que son moyeu
vienne en butée avec l’épaulement de l’arbre. Ceci permettra de
positionner automatiquement le joint en place, de même que la
face supérieure de la bague d’étanchéité contre la face du
siège. Reposer la vis de l’impulseur (le cas échéant).

Douille ou tuyau
3/4" socket
de 3/4 de pouce Épaulement
Shaft
or pipe de l'arbre
shoulder
Rondelle en
carton Bague
Cardboard
(livrée
washer avec d'entraînement
Rubber drive
le joint)w/seal)
(supplied ring
en caoutchouc
Surface
Polished
polie
surface Surface
Rubber en
JointMechanical
mécaniqueseal
du Tournerr nàol'envers
v caoutchouc
uT er surface
Mechanical seal siègestationary
Joint en céramique
half
rotating half
mécanique
de la moitié Sealing
Surface
rotative face
d'étanchéité

Plaque Impulseur
Impeller
Seal Plate
d'étanchéité
5939 0109
A-Dépose du joint-moitié B-Dépose du joint-siège en C-Repose du siège en D-Repose de la moitié
A-Seal removal-rotating half
rotative B-Seal removal-stationary half
céramique C-Stationary half installation
céramique D-Rotating half installation
rotative

Figure 5

15
1
8A

2
3

10
4
11A 5
7

8B 11 9

5A

801 0394 GEN

16
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE – SÉRIE CT35 - HAUTEUR DE REFOULEMENT ÉLEVÉE
MOTEURS ET PUISSANCES
CT35-50 CT35-75 CT35-100 CT35-150 CT35-200 CT35-250
Désignation CT35-3-50 CT35-3-75 CT35-3-100 CT35-3-150 CT35-3-200 CT35-3-250
Réf. des pièces Qte 1/2 ch 3/4 ch 1 ch 1-1/2 ch 2 ch 2-1/2 ch

1* Moteur monophasé de 115/230 V 1 J218-582APKG J218-590PKG J218-596PKG J218-601PKG J218-883APKG J218-628APKG


1* Moteur triphasé de 230/460 V 1 AP100CL AP100DL AP100EL AP100FL A100GSL AE100G5L
1* Moteur monophasé de 230 V 1 – – – – AP100GL AP100G5L
†2 Bague d’étanchéité d’eau 1 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
3 Plaque d’étanchéité 1 C3-1042P C3-1042P C3-1042P C3-1042P C3-181 C3-181
†4 Joint de l’arbre 1 U109-6A U109-6A U109-6A U109-6A U109-6A U109-6A
5 Impulseur - Moteurs monophasés 1 C105-92PN C105-92PM C105-92PL C105-92PB C105-214PCA C105-214PA
5 Impulseur - Moteurs triphasés 1 C105-92PNA C105-92PMA C105-92PLA C105-92PBA C105-214PCA C105-214PA
5A Vis de l’impulseur - Moteurs triphasés 1 C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS
6 Volute complète 1 C101-284E C101-284E C101-284E C101-284E C101-264E C101-264EB
7 Bague d’usure (1) C23-27 C23-27 C23-27 C23-27 C23-19 C23-19
8A Vis de 3/8 - 16 x 1 po de long (2) – – – – § §
8A Vis de 3/8 - 16 x 1 1/4 po de long (2) § § § § – –
8B Vis de 3/8 - 16 x 1 1/4 po de long (2) § § § § § §
9 Bouchon fileté de 1/4 de po NPT (3) U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV

17
†10 Joint de la volute 1 C20-121 C20-121 C20-121 C20-121 C20-122 C20-122
11 Socle 1 J104-9F J104-9F J104-9F J104-9F J104-9F J104-9F
11A Support en caoutchouc du moteur 1 C35-5 C35-5 C35-5 C35-5 C35-5 C35-5
TROUSSE DE RÉVISON
Trousse de bagues et de joints
d’étanchéité plats 1 PP1700 PP1700 PP1700 PP1700 PP1700 PP1700
NOTA : † Livrée avec la trousse de bagues et de joints d’étanchéité plats.

* Pour faire réparer ou réviser un moteur, toujours indiquer le numéro de modèle du moteur ainsi que toutes les informations pertinentes qu’on trouvera sur la plaque de
modèle du moteur.
§ À acheter localement.
1

2
3
4

11
6
2409 0496 SPC 5
7
9A 7A

9 6A
10
This drawing is for use with 8
Models using a capscrew configuration.
8

LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE – SÉRIE CT45


HAUTEUR DE REFOULEMENT MOYENNE
MOTUERS ET PUISSANCES
CT45-50 CT45-75 CT45-100
Désignation CT45-33 CT45-3-50 CT45-3-75 CT45-3-100
Réf. des pièces Qte 1/3 ch 1/2 ch 3/4 ch 1 ch

1* Moteur monophasé de 115 V 1 J218-577PKG J218-582APKG J218-590PKG J218-596PKG


1* Moteur monophasé de 115/230 V 1 – A100CLL A100DLL A100ELL
1* Moteur triphasé de 230/460 V 1 – – AP100DL AP100EL
†2 Bague d’étanchéité d’eau 1 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
3 Plaque d’étanchéité 1 N3-8 N3-8 N3-8 N3-8
4 Joint de la plaque d’étanchéité 1 N29-26 N29-26 N29-26 N29-26
†5 Joint de l’arbre 1 U109-6A U109-6A U109-6A U109-6A
6 Impulseur - Moteurs monophasés 1 J105-42PHA J105-42PHA J105-42PJA J105-42P
6 Impulseur - Moteurs triphasés 1 – J105-42PHA J105-42PJA J105-42PPA
6A Vis de l’impulseur - Moteurs triphasés 1 C30-21 C30-6SS C30-6SS C30-6SS
7 Volute complète avec bague d’usure 1 C101-122E C101-122E C101-122E C101-122
7A Bague d’usure (seulement) (1) N23-7 N23-7 N23-7 N23-7
8 Bouchon fileté de 1/4 de po NPT (4) U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV
9 Socle 1 J104-9F J104-9F J104-9F J104-9F
9A Support en caoutchouc du moteur 1 C35-5 C35-5 C35-5 C35-5
10 Vis de 3/8 - 16 x 1 1/4 po de long (2) § § § §
11 Vis de 3/8 - 16 x 1 1/2 po de long (2) § § § §
TROUSSE DE RÉVISION
Trousse de bagues et de joints
d’étanchéité plats 1 PP1700 PP1700 PP1700 PP1700
NOTA : † Livrée avec la trousse de bagues et de joints d’étanchéité plats.
* Pour faire réparer ou réviser un moteur, toujours indiquer le numéro de modèle du moteur ainsi que toutes les informations
pertinentes qu’on trouvera sur la plaque de modèle du moteur.
§ À acheter localement.

18
1

2
3

4
12
2410 0496 SPC

6
10A
5

7
7A

10
12

11
6A
This drawing is for use with
Models using a stud configuration.
9
8

LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE – SÉRIE CT45


HAUTEUR DE REFOULEMENT MOYENNE
CT45-150
Désignation CT45-3-150
Réf. des pièces Qte 1-1/2 ch

1 Moteur monophasé de 115/230 V 1 J218-601PKG


1 Moteur triphasé de 230/460 V 1 AP100FL
2 Bague d’étanchéité d’eau 1 17351-0009
3 Plaque d’étanchéité 1 C3-52
4 Joint de la plaque d’étanchéité 1 C20-21
5 Joint de l’arbre 1 U109-6A
6 Impulseur - Moteurs monophasés 1 C105-114PC
6 Impulseur - Moteurs triphasés 1 C105-114PCA
6A Vis de l’impulseur 1 C30-14SS
7 Volute complète avec bague d’usure 1 C101-123
7A Bague d’usure 1 C23-19
8 Bouchon fileté de 1/4 de po NPT à tête carrée 1 U78-57DT
9 Bouchon fileté de 1/4 de po NPT à tête hexagonale 3 U78-941ZPV
10 Socle et support en caoutchouc du moteur 1 J104-9F
10A Support en caoutchouc du moteur 1 C35-5
11 Tige filetée de 3/8 - 16 x 1 13/16 po 4 U30-35SS
12 Écrou à six pans de 3/8 - 16 4 U36-38ZP
TROUSSE DE RÉVISION
Trousse de bagues et de joints
d’étanchéité plats 1 PP1700
NOTA : † Livrée avec la trousse de bagues et de joints d’étanchéité plats.
* Pour faire réparer ou réviser un moteur, toujours indiquer le numéro de modèle du
moteur ainsi que toutes les informations pertinentes qu’on trouvera sur la plaque de
modèle du moteur.
19
SYMPTÔMES ET CAUSES - REMÈDES
SYMPTÔMES ET CAUSES REMÈDES
LA POMPE NE DÉBITE PAS D’EAU

1. Elle n’est pas adéquatement amorcée. 1. S’assurer que le corps de la pompe et que la conduite d’aspiration sont
pleins d’eau. Se reporter aux instructions d’amorçage.

DÉBIT ET/OU HAUTEUR DE


REFOULEMENT RÉDUITS

1. Poches d’air ou prises d’air dans la


conduite d’aspiration. 1. Vérifier la tuyauterie d’aspiration.

2. Impulseur obstrué. 2. Le déposer et le nettoyer.

LA POMPE SE DÉSAMORCE

1. Prises d’air dans la conduite d’aspiration. 1. Vérifier la tuyauterie d’aspiration.

2. Hauteur géométrique d’aspiration excessive. 2. Déplacer la pompe plus près du niveau d’eau.
Fonctionnement trop près du point d’arrêt.

3. Le niveau de l’eau chute pendant le pompage et 3. Vérifier la source d’eau. Ajouter des longueurs au tuyau d’aspiration
le tuyau d’aspiration n’est plus immergé dans l’eau. de façon que son extrémité soit toujours immergée dans l’eau.

INCIDENTS MÉCANIQUES ET BRUITS

1. Arbre grippé et/ou paliers endommagés. 1. Faire vérifier le moteur par un atelier de réparation agréé.

2. Tuyaux d’aspiration et/ou de refoulement 2. S’assurer que toute la tuyauterie est supportée adéquatement afin
pas adéquatement supportés ni ancrés. qu’aucune contrainte ne soit exercée sur la pompe.

GARANTIE LIMITÉE
AERMOTOR garantit à l’acheteur initial (ci-après appelé l’« Acheteur ») que les produits énumérés dans les présentes sont exempts de
défaut de matériau et de fabrication pendant la durée de la garantie à compter de la durée des garanties indiquées ci-dessous.
Produits Durée des garanties

Pompes à éjecteur, petites pompes centrifuges, Selon le premier terme atteint :


pompes submersibles et tous les accessoires 12 mois à compter de la date de la première installation ou
connexes 18 mois à compter de la date de fabrication
Réservoirs composites Pro-SourceTM 5 ans à compter de la date de la première installation
Réservoirs sous pression en acier Pro-Source™ 5 ans à compter de la date de la première installation
Réservoirs revêtus d’époxyde Pro-Source™ 3 ans à compter de la date de la première installation
Produits de puisard/d’égout/d’effluents 12 mois à compter de la date de la première installation ou
18 mois à compter de la date de fabrication
Nos garanties ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet de négligence, d’une mauvaise utilisation, d’une mauvaise installation ou
d’un manque d’entretien adéquat. Sans aucune limitation des présentes, la garantie des moteurs triphasés submersibles sera nulle et
non avenue si ces moteurs sont branchés et fonctionnent sur le courant monophasé par l’intermédiaire d’un déphaseur. Il faut également
noter que les moteurs triphasés doivent être protégés par un relais de surcharge tripolaire thermocompensé à déclenchement
extrêmement rapide du calibre recommandé, sinon la garantie sera nulle et non avenue.
Le seul recours de l’Acheteur et la seule responsabilité de AERMOTOR consistent à réparer ou à remplacer (au choix de AERMOTOR)
les produits qui se révéleraient défectueux. L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’œvre et d’expédition du produit couvert
par sa garantie et de s’adresser au concessionnaire-installateur ayant procédé à l’installation dès qu’un problème est découvert pour
obtenir un service sous garantie. Aucune demande de service en vertu de sa garantie ne sera acceptée après expiration de la durée de
sa garantie. Ces garanties ne sont pas transférables.
AERMOTOR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIENNENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE FORMELLE ET TACITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE DU PRODUIT
À UNE FIN PARTICULIÈRE. LA DURÉE DES PRÉSENTES GARANTIES NE DEVRA PAS DÉPASSER LA DURÉE DES GARANTIES
FORMELLES STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES.
Certains états, territoires et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits, ni les
limitations relatives à la durée des garanties tacites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions stipulées dans les
présentes ne s’appliquent pas dans ce cas. Ces garanties accordent des droits juridiques précis, bien que l’on puisse bénéficier d’autres
droits, selon la province, le territoire ou l’état dans lequel on réside.
Ces garanties remplacent et annulent toutes les garanties précédemment publiées.

AERMOTOR
293 Wright St., Delavan, WI 53115
20
Bombas centrífugas
MANUAL DE INSTALACIÓN Y DE OPERACIÓN
Modelos CT35 y CT45 de la Serie de una etapa
Fuerza: 1/3 - 2-1/2 HP
60 ciclos

Instalaciones monofásicas y trifásicas

Registro del propietario


Modelo de la bomba:

No. de serie de la bomba:

Código de fecha de la bomba:

H.P. del motor Tensión Fase

Fecha de instalación:

Propietario:

Instalador:

Número de teléfono del instalador:

AERMOTOR
293 Wright St., Delavan, WI 53115
1-262-728-9181
©2006 AE683 (Rev. 4/28/09)
Tubo en T y Porción corta del tubo
tapón de cebado recto después del reductor

Importante —
Tapón Todas las conexiones
de cebado debe ser herméticas
Codo Descarga
macho-hembra al servicio Reductor
Unión excéntrico Soporte la tubería
de aspiración según
Válvula se requiera
Tapón de de compuerta Base firme
respiradero y nivelada
Soporte la tubería Trayecto recto, lo más corto
de descarga según posible, pero por lo menos 6
se requiera veces el diámetro del tubo (“D”)
y en pendiente alejándose
de la bomba.
R ota ti o n

Diámetro del tubo “D”


Lo más
cerca posible

Voluta rotada

Mínimo
4 x “D”
Conexiones recomendadas de
aspiración y descarga de la bomba Válvula
de pie
Figura 1

El Reductor Concéntrico provoca puntos


altos a lo largo de la línea de aspiración
que resultan en bolsas de aire.

En la descarga, evite:
válvulas de cierre rápido, tubo de
diámetro interior pequeño, demasiados
accesorios, mala alineación, vueltas
angulosas en el trayecto de la tubería.
Reductor Tramo largo
concéntrico de aspiración

El uso de demasiados
accesorios representa la
posibilidad de fugas de aire.

Válvula

Tubo no
sostenido
Demasiada
altura
Codo inmediatamente
en frente de la aspiración Diámetro “D” del tubo
de la bomba de tamaño insuficiente

Conexiones de aspiración y de
descarga de la bomba no recomendadas Tubo sumergido
menos de 4 x “D”
provocará torbellino

Figura 2 684 0294 GEN Spanish

22
TUBERÍAS – INFORMACIÓN GENERAL posible de la bomba. La Figura 2 (página 22) ilustra las condiciones
que se deben evitar. Es importante que examine detalladamente
Sostenga tanto la tubería de aspiración como de descarga indepen- esta ilustración antes de realizar la conexión de descarga.
dientemente en un punto cercano a la bomba para evitar ejercer
demasiada presión sobre la bomba. Comience todas las tuberías CEBADO DE LA BOMBA
EN LA BOMBA.
Una bomba está cebada cuando todo el aire en la tubería de
Aumente el diámetro del tubo al tamaño siguiente (1 tamaño) de
aspiración y en la voluta de la bomba ha sido evacuado y reem-
tubería estándar (mínimo) tanto en la aspiración como en la descar-
plazado por el agua.
ga para obtener la presión y el caudal deseados. Consulte la Tabla
I para determinar el tamaño de la tubería para su sistema de Para cebar:
bombeo. 1. Cierre la válvula en la línea de descarga.
NOTA: No use tubos de diámetro menor del lado de la aspiración 2. Saque el tapón de cebado del T y llene la bomba y la línea de
de la bomba. aspiración con agua hasta que el agua salga del T
3. Vuelva a colocar el tapón de cebado
TABLA I 4. Encienda la bomba y abra lentamente la válvula hasta que se
obtenga el flujo de agua deseado.
Tamaño del caño Tamaño recomendado
NOTA: Si no bombea agua, apague la bomba, cierre la válvula
en la Bomba de tubo y repita los pasos 1 al 4.
Aspiración Descarga Aspiración Descarga Si la voluta de la bomba está rotada según la ilustración en la
Figura 1 (página 22), afloje el tapón de respiradero cuando esté
1-1/4 1 1-1/2 1-1/4 cebando, para evacuar el aire atrapado dentro de la voluta y ajúste-
lo cuando la voluta haya quedado completamente llena de agua.
1-1/2 1-1/4 2 1-1/2
2 1-1/2 3 2 Peligro de explosión y de escaldadura. Nunca
haga marchar la bomba con una descarga cerrada, ya que el agua
puede hervir dentro de la bomba, haciendo que se acumule una pre-
TUBERÍA DE ASPIRACIÓN sión peligrosa que puede provocar explosiones.
Aumente el tamaño de la tubería a partir del caño de la bomba
según se ilustra en la Tabla I. La Figura 1 (página 22) ilustra el PRECAUCIÓN Riesgo de inundación – No permita que la
trayecto recomendado de la tubería y de los accesorios para el lado bomba marche en seco, ya que se dañará el sello mecánico, se
de la aspiración en una bomba centrífuga. Es importante que con- invalidará la garantía y puede provocar quemaduras a la persona
sulte esta ilustración cuando escoja los tubos y los accesorios para que esté manipulando la bomba.
su conexión de aspiración.
PRECAUCIÓN El motor generalmente funciona a alta tem-
IMPORTANTE: ¡Todas las conexiones deben ser herméticas!
La Figura 2 (página 22) ilustra las condiciones que no SE ACON- peratura y estará demasiado caliente al tacto. Está protegido con-
SEJAN para el lado de aspiración de una bomba centrífuga y que tra daños causados por el calor durante el funcionamiento por medio
pueden ocasionar problemas con el caudal y el cebado. Es impor- de un interruptor interno de corte automático. Antes de manipular la
tante que examine detalladamente esta ilustración antes de bomba o el motor, detenga el motor y permita que se enfríe por unos
escoger los tubos y los accesorios para su conexión de aspiración. 20 minutos.

TUBERÍA DE DESCARGA
Aumente el tamaño de la tubería a partir del caño de la bomba
según se ilustra en la Tabla I. La Figura 1 (página 22) ilustra el
trayecto recomendado de la tubería y de los accesorios para la
descarga. Instale un tubo en T con tapón de cebado lo más cerca

TABLA II – INFORMACIÓN SOBRE LOS FUSIBLES Y CABLES RECOMENDADOS –


MOTORES DE 60 CICLOS
DISTANCIA EN PIES DEL MOTOR AL CONTADOR
CLASIFICACIÓN 0’ 51’ 101’ 201’ 301’ 401’
HP MÁX. DE FUSIBLE* a a a a a a
DEL CARGA– DEL CIRCUITO- 50’ 100’ 200’ 300’ 400’ 500’
MOTOR AMPERIOS AMPERIOS TAMAÑO DEL CABLE
MONOFÁSICO - 115/230 VOLTIOS
1/3 9.4/4.7 15/15 14/14 14/14 10/14 10/14 6/14 6/12
1/2 9.4/4.7 15/15 14/14 14/14 10/14 10/14 6/14 6/12
3/4 12.2/6.1 20/15 12/14 12/14 10/14 8/14 6/12 6/12
1 14.8/7.4 20/15 12/14 12/14 8/14 6/14 6/12 4/10
1-1/2 19.2/9.6 25/15 10/14 10/14 8/14 6/12 4/10 4/10
2 24.0/12.0 30/15 12/14 10/14 6/14 6/12 4/10 4/10
2-1/2 26.0/12.0 30/15 12/14 10/14 6/14 4/12 4/10 4/10
TRIFÁSICO - 230/460 VOLTIOS
1/2 2.3/1.15 15/15 14/14 14/14 14/14 14/14 14/14 14/14
3/4 3.1/1.55 15/15 14/14 14/14 14/14 14/14 14/14 14/14
1 3.6/1.8 15/15 14/14 14/14 14/14 14/14 14/14 14/14
1-1/2 4.7/2.35 15/15 14/14 14/14 14/14 14/14 14/14 14/14
2 6.8/3.4 15/15 14/14 14/14 14/14 14/14 12/14 12/14
2-1/2 8.5/4.25 15/15 14/14 14/14 14/14 14/14 12/14 10/14

(*) Se recomienda usar fusibles Fusetron temporizados en lugar de un fusible común en todos los circuitos del motor.

23
INFORMACIÓN ELÉCTRICA
Diagrama de conexión para motores monofásicos de doble tensión. CABLEADO
El tablero de bornes de su motor de doble tensión (debajo de la
tapa del motor) coincidirá con uno de los diagramas que aparecen Conecte el motor a tierra antes de conectarlo al sumin-
a continuación. Siga ese diagrama si es necesario convertir el istro de corriente eléctrica. Si no se conecta el motor a
motor a una corriente de 115 voltios. tierra, existe el peligro de un choque eléctrico grave o fatal.
Conecte los cables de suministro de corriente a L1 y L2. Para No haga la conexión a tierra por medio de una línea de
motores trifásicos o si el motor no coincide con estos dibujos, siga suministro de gas.
el diagrama de conexión en la placa de fábrica del motor.
Para evitar choques eléctricos peligrosos o fatales,
DESCONECTE la corriente eléctrica al motor antes de
EL MOTOR SE DESPACHA trabajar con las conexiones eléctricas.
CONFIGURADO PARA 230 VOLTIOS. La tensión de suministro debe estar dentro de ±10% de
Para cambiar el motor a 115 voltios: la tensión de la placa de fábrica. Una tensión incorrecta
1. Desconecte el suministro de corriente eléctrica. provocará un incendio o perjudicará seriamente al motor e
invalidará la garantía. En caso de dudas, consulte a un elec-
2. Saque la cubierta posterior del motor. tricista certificado.
3. Use un destornillador o una llave de 1/2” y gire el cuadrante
selector de tensión (voltaje) hacia la izquierda hasta que se vea Use el tamaño de cables especificado en la Tabla II que
115 voltios en la abertura del cuadrante. aparece a continuación. De ser posible, conecte la
bomba a un ramal separado sin otros aparatos conectados al
4. Vuelva a colocar la cubierta del motor.
mismo.
Conecte los cables del motor según el diagrama que
aparece en la placa de fábrica del motor. Si el diagrama
de la placa de fábrica es diferente de los diagramas que prece-
den, siga el diagrama de la placa de fábrica.
1. Instale, conecte a tierra, haga el cableado y mantenga esta
bomba conforme al Código Eléctrico Nacional (NEC) en los
Estados Unidos, o al Código Canadiense de Electricidad (CEC),
según corresponda, y a todo otro código y reglamento que cor-
responda. Consulte a su inspector de construcciones local para
obtener información sobre las normas locales.
2. Suministre un interruptor de desconexión con el fusible correcto
para protección mientras se está trabajando con el motor.
Consulte los códigos locales o nacionales de electricidad para
obtener información sobre los requerimientos de los interruptores.
3. Desconecte la corriente antes de realizar trabajos de reparación
o de mantenimiento en el motor o en la bomba. Si el interruptor
de desconexión no está a la vista desde la bomba, trábelo en la
posición abierta y coloque una etiqueta para impedir que se
aplique la corriente eléctrica inesperadamente.
Figura 3: Cambio de la configuración de la 4. Conecte la bomba a tierra en forma permanente, usando un
cable del mismo tamaño que el especificado en la Tabla II (pági-
tensión (voltaje) na 22). Haga la conexión a tierra con el borne verde de puesta
a tierra que se encuentra debajo del techo del motor y que está
marcado con las letras GRD o con el símbolo .
5. Conecte el cable de puesta a tierra a un conductor puesto a tier-
ra en el panel de servicio o a un tubo metálico subterráneo de
agua o a un entubamiento de pozo de por lo menos 10 pies de
largo. No conecte a tuberías de plástico o a accesorios aislados.
6. Proteja los conductores de corriente y de puesta a tierra de
cortes, grasa, calor, aceite y sustancias químicas.
7. Conecte los conductores de corriente a los bornes L1 y L2
debajo del techo del motor. Cuando cambie el motor, verifique
el diagrama de cableado en la placa de fábrica del motor con la
ilustración de la Figura 3. Si el diagrama de cableado del motor
no corresponde a ninguno de los diagramas que aparecen en la
Figura 8, siga el diagrama en el motor.
IMPORTANTE: Los modelos monofásicos de 115/230 voltios se
despachan de fábrica con el motor cableado para 230 voltios. Si el
suministro de corriente es de 115 voltios, saque el techo del motor
y reconecte el motor según se ilustra en la Figura 8. No trate de
hacer marchar un motor de la manera en que lo recibió en una cor-
Figura 4: Motor configurado para uso con riente de 115 voltios.
115 voltios 8. El motor tiene una protección automática interna de sobrecarga
térmica. Si el motor se ha detenido por razones desconocidas,
es posible que la sobrecarga térmica se dispare inesperada-
Tensión peligrosa. Puede provocar choque, mente, lo que puede provocar lesiones o daños materiales.
quemadura o muerte. Desconecte la corriente al motor antes de Desconecte la corriente antes de realizar trabajos de reparación
trabajar en la bomba o en el motor. Conecte el motor a tierra antes o de mantenimiento en el motor.
de conectar el suministro de corriente eléctrica. 9. Si este procedimiento o los diagramas de cableados le resultan
confusos, consulte a un electricista certificado.

24
SERVICIO
SERVICIO A LA BOMBA INSTALACIÓN DEL ASIENTO FLOTANTE (Figura 5C)
Esta bomba centrífuga requiere muy poco o nada de servicio fuera 1. Limpie la superficie pulida del asiento flotante con un paño
del cuidado razonable y una limpieza periódica. Sin embargo, oca- limpio.
sionalmente el sello del eje se puede averiar y es necesario cam- 2. Invierta la placa de estanqueidad de manera que la cavidad de
biarlo. El procedimiento que se indica a continuación, le permitirá estanqueidad quede boca arriba y limpie bien la cavidad.
reemplazar el sello. 3. Lubrique la superficie exterior de caucho del asiento de cerámi-
AVISO: Las bombas usan sellos mecánicos con un asiento ca con agua jabonosa y oprima firmemente en la cavidad de
anular de caucho o un aro tórico de estanqueidad. ESTOS estanqueidad haciendo presión con el dedo. Si el asiento no se
SELLOS SE PUEDEN INTERCAMBIAR SIN PROBLEMAS. acomoda debidamente de esta manera, coloque una arandela
AVISO: Las superficies altamente pulidas y lustradas de este sello de cartón sobre la superficie pulida del asiento y haga presión
se pueden averiar con facilidad. Lea las instrucciones y manéjelas en la cavidad de estanqueidad usando un tubo de 3/4” o un
con cuidado. trozo de caño estándar de 3/4”.
Ciertos modelos vienen equipados con un tornillo en el impulsor 4. DESCARTE LA ARANDELA DE CARTÓN. Verifique que la
que tiene una rosca hacia la izquierda. Antes de destornillar el superficie pulida del asiento no tenga suciedad y no se haya
impulsor, saque el tornillo del impulsor. averiado durante la inserción. Elimine el exceso de agua
jabonosa.
REMOCIÓN DEL SELLO USADO
INSTALACIÓN DE LA PARTE ROTATIVA DE LA UNIDAD
1. Después de destornillar el impulsor, saque cuidadosamente la DE ESTANQUEIDAD (Figura 5D)
parte rotativa del sello haciendo presión sobre la arandela de
estanqueidad con dos destornilladores (consulte la Figura 5A). 1. Vuelva a instalar la placa de estanqueidad con extrema cautela
Asegúrese de no rayar el eje del motor. para no golpear la porción de cerámica del sello en el eje del
motor.
2. Saque la placa de estanqueidad del motor y colóquela, boca
abajo, sobre una superficie plana. Use un destornillador para 2. Inspeccione el eje para asegurarse de que esté limpio.
sacar el asiento de cerámica de la cavidad de estanqueidad 3. Limpie la superficie de la arandela de estanqueidad con un
(consulte la Figura 5B). paño limpio.
4. Lubrique el diámetro interior y la superficie exterior del aro de
caucho con agua jabonosa y deslice la unidad en el eje del
motor (con la superficie de estanqueidad primero) hasta que el
aro de caucho toque el tope del eje.
5. Atornille el impulsor en el eje hasta que el centro del impulsor
toque el tope del eje. Esto colocará el sello automáticamente en
su lugar y moverá la superficie de la arandela de estanqueidad
hacia arriba contra la superficie del asiento. Vuelva a instalar el
tornillo del impulsor (si se usó).

Boquilla o
3/4" socket
caño de 3/4"
or pipe Shaft del eje
Tope
shoulder
Arandela Anillo de
deCardboard
cartón
washer impulsión
Rubber drive
(suministrada
(supplied w/seal) dering
caucho
Superficie
Polished con la junta)
pulida
surface Superficie
Asiento de cerámica Rubber
Mechanical seal Tu r o
Invertir
n ver de caucho
surface
Mechanical sealde la stationary
Mitad junta mecánica
half
rotating half
giratoria
de la junta Sealing
Superficie de
mecánica face
estancamiento
Impulsor
Impeller
Placa Seal
de Plate
estancamiento 5939 0109

A A-Seal
- Remoción de la juntahalf
removal-rotating - B -B-Seal
Remoción de la junta - half
removal-stationary C - Instalación
C-Stationary half del asiento de
installation D - Instalación
D-Rotating de la mitad
half installation
mitad giratoria asiento de cerámica cerámica giratoria

Figura 5

25
1
8A

2
3

10
4
11A 5
7

8B 11 9

5A

801 0394 GEN

26
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO – SERIE CT35 - GRAN ALTURA
MOTOR Y POTENCIA
CT35-50 CT35-75 CT35-100 CT35-150 CT35-200 CT35-250
Clave Descripción CT35-3-50 CT35-3-75 CT35-3-100 CT35-3-150 CT35-3-200 CT35-3-250
No. de la pieza Cant. 1/2 HP 3/4 HP 1 HP 1-1/2 HP 2 HP 2-1/2 HP

1* Motor, 115/230V, monofásico 1 J218-582APKG J218-590PKG J218-596PKG J218-601PKG J218-883APKG J218-628APK


1* Motor, 230/460V, trifásico 1 AP100CL AP100DL AP100EL AP100FL A100GSL AE100G5L
1* Motor, 230V, monofásico 1 – – – – AP100GL AP100G5L
†2 Deflector de agua 1 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
3 Placa de estanqueidad 1 C3-1042P C3-1042P C3-1042P C3-1042P C3-181 C3-181
†4 Sello del eje 1 U109-6A U109-6A U109-6A U109-6A U109-6A U109-6A
5 Impulsor – monofásico 1 C105-92PN C105-92PM C105-92PL C105-92PB C105-214PCA C105-214PA
5 Impulsor – trifásico 1 C105-92PNA C105-92PMA C105-92PLA C105-92PBA C105-214PCA C105-214PA
5A Tornillo del Impulsor - trifásico 1 C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS C30-14SS
6 Unidad de voluta - completa 1 C101-284E C101-284E C101-284E C101-284E C101-264E C101-264EB
7 Aro de desgaste (1) C23-27 C23-27 C23-27 C23-27 C23-19 C23-19
8A Tornillo prisionero – 3/8 – 16 x 1” de largo (2) – – – – § §
8A Tornillo prisionero – 3/8 – 16 x 1-1/4”
de largo (2) § § § § – –
8B Tornillo prisionero – 3/8 – 16 x 1-1/4”

27
de largo (2) § § § § § §
9 Tapón de tubería – 1/4” NPT (3) U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV
†10 Empaquetadura - Voluta 1 C20-121 C20-121 C20-121 C20-121 C20-122 C20-122
11 Base 1 J104-9F J104-9F J104-9F J104-9F J104-9F J104-9F
11A Cojinete del motor 1 C35-5 C35-5 C35-5 C35-5 C35-5 C35-5
KIT DE SERVICO
Kit de sello y empaquetadura 1 PP1700 PP1700 PP1700 PP1700 PP1700 PP1700
NOTA: † Incluido en el kit de sello y empaquetadura.

* Para las reparaciones o el servicio del motor, siempre indique el Número de Modelo del motor y toda otra información que se encuentre en la Placa
del Modelo del Motor.
§ Se deben comprar a nivel local.
1

2
3
4

11
6
2409 0496 SPC 5
7
9A 7A

9 6A
10
This drawing is for use with 8
Models using a capscrew configuration.
8

LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO – SERIE CT45 - ALTURA MEDIANA


MOTOR Y POTENCIA
CT45-50 CT45-75 CT45-100
Clave Descripción CT45-33 CT45-3-50 CT45-3-75 CT45-3-100
No. de la pieza Cant. 1/3 HP 1/2 HP 3/4 HP 1 HP

1* Motor, 115V, monofásico 1 J218-577PKG J218-582APKG J218-590PKG J218-596PKG


1* Motor, 115/230V, monofásico 1 – A100CLL A100DLL A100ELL
1* Motor, 230/460V, trifásico 1 – – AP100DL AP100EL
†2 Deflector de agua 1 17351-0009 17351-0009 17351-0009 17351-0009
3 Placa de estanqueidad 1 N3-8 N3-8 N3-8 N3-8
4 Empaquetadura, Placa de estanqueidad 1 N29-26 N29-26 N29-26 N29-26
†5 Sello del eje 1 U109-6A U109-6A U109-6A U109-6A
6 Impulsor – monofásico 1 J105-42PHA J105-42PHA J105-42PJA J105-42P
6 Impulsor – trifásico 1 – J105-42PHA J105-42PJA J105-42PPA
6A Tornillo del Impulsor - trifásico 1 C30-21 C30-6SS C30-6SS C30-6SS
7 Unidad de voluta con aro de desgaste 1 C101-122E C101-122E C101-122E C101-122
7A Aro de desgaste (sólo) (1) N23-7 N23-7 N23-7 N23-7
8 Tapón de tubería – 1/4” NPT (4) U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV U78-941ZPV
9 Base 1 J104-9F J104-9F J104-9F J104-9F
9A Cojinete del motor 1 C35-5 C35-5 C35-5 C35-5
10 Tornillos prisioneros – 3/8 – 16 x 1-1/4” (2) § § § §
11 Tornillos prisioneros – 3/8 – 16 x 1-1/2” (2) § § § §
KIT DE SERVICIO
Kit de sello y empaquetadura 1 PP1700 PP1700 PP1700 PP1700
NOTA: † Incluido en el kit de sello y empaquetadura.
* Para las reparaciones o el servicio del motor, siempre indique el Número de Modelo del motor y toda otra información que se
encuentre en la Placa del Modelo del Motor.
§ Se deben comprar a nivel local.

28
1

2
3

4
12
2410 0496 SPC

6
10A
5

7
7A

10
12

11
6A
This drawing is for use with
Models using a stud configuration.
9
8

LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO –


SERIE CT45 - ALTURA MEDIANA
CT45-150
Clave Descripción CT45-3-150
No. de la piezas Cant. 1-1/2 HP

1 Motor, 115/230V, monofásico 1 J218-601PKG


1 Motor, 230/460V, trifásico 1 AP100FL
2 Deflector de agua 1 17351-0009
3 Placa de estanqueidad 1 C3-52
4 Empaquetadura, placa de estanqueidad 1 C20-21
5 Sello del eje 1 U109-6A
6 Impulsor – monofásico 1 C105-114PC
6 Impulsor – trifásico 1 C105-114PCA
6A Tornillo del Impulsor 1 C30-14SS
7 Unidad de voluta con aro de desgaste 1 C101-123
7A Aro de desgaste 1 C23-19
8 Tapón de tubería, 1/4” NPT de cabeza cuadrada 1 U78-57DT
9 Tapón de tubería, 1/4” NPT de cabeza hexagonal 3 U78-941ZPV
10 Base con cojinete del motor 1 J104-9F
10A Cojinete del motor 1 C35-5
11 Perno, 3/8 – 16 x 1-13/16” 4 U30-35SS
12 Tuerca hexagonal, 3/8 - 16 4 U36-38ZP
KIT DE SERVICIO
Kit de sello y empaquetadura 1 PP1700
NOTA: † Incluido en el kit de sello y empaquetadura.
* Para las reparaciones o el servicio del motor, siempre indique el Número de
Modelo del motor y toda otra información que se encuentre en la Placa del Modelo
del Motor.

29
TABLA DE LOCALIZACIÓN DE FALLAS
PROBLEMA Y CAUSA SOLUCIÓN

NO BOMBEA
1. La bomba no cebó debidamente. 1. Verifique que la envoltura de la bomba y la línea de aspiración
estén llenas de agua. Consulte la instrucciones de cebado.

CAPACIDAD Y/O ALTURA REDUCIDA


1. Bolsas de aire o fugas en la línea 1. Inspeccione la tubería de aspiración.
de aspiración

2. Impulsor obstruido. 2. Sáquela y límpiela.

LA BOMBA PIERDE CEBADURA


1. Fugas de aire en la línea de aspiración 1. Verifique la tubería de aspiración.

2. Demasiada altura de aspiración 2. Mueva la bomba más cerca del nivel del agua.
y funcionando demasiado cerca del
punto de corte.

3. Nivel del agua desciende durante el 3. Verifique el suministro de agua. Agregue un tramo de tubo a
bombeo, dejando la tubería de aspiración la aspiración para mantener el extremo sumergido en el agua.
al descubierto.

PROBLEMAS MECÁNICOS Y RUIDO


1. Eje doblado y/o cojinetes averiados. 1. Lleve el motor a un taller de reparaciones autorizado.

2. La tubería de aspiración y/o de descarga no 2. Verifique que toda la tubería esté debidamente sostenida para
está debidamente sostenida y anclada. aliviar la presión sobre la unidad de la bomba.

GARANTÍA LIMITADA
AERMOTOR le garantiza al comprador/consumidor original (“Comprador” o “Usted”) de los productos enumerados a continuación, que estos
estarán libres de defectos en material y mano de obra durante el Período de Garantía indicado a continuación.

Producto Período de Garantía

Bombas de chorro, pequeñas bombas centrífugas, lo que ocurra primero:


bombas sumergibles y accesorios asociados 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
18 meses desde la fecha de fabricación
Tanques de compuesto Pro-SourceMC 5 años desde la fecha de la instalación inicial
Tanques a presión de acero Pro-SourceMC 5 años desde la fecha de la instalación inicial
Tanques con revestimiento epoxídico Pro-SourceMC 3 años desde la fecha de la instalación inicial
Productos para sumideros/aguas residuales/efluente 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
18 meses desde la fecha de fabricación
Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido sometido a negligencia, mal uso, instalación inadecuada
o mal mantenimiento. Sin prejuicio a lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se haya usado con una
fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante indicador que los motores trifásicos deben estar protegidos
por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas, del tamaño recomendado, de lo contrario, la
garantía quedará anulada.
Su único recurso, y la única obligación de AERMOTOR es que AERMOTOR repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de
AERMOTOR). Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio bajo
garantía a través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio bajo
garantía que se reciba después del vencimiento del Período de Garantía. Esta garantía no se puede transferir.
AERMOTOR NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO
PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS
GARANTÍAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN EXPRESAMENTE SUMINISTRADA EN LA
PRESENTE.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implíci-
tas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro.
Esta garantía reemplaza toda garantía publicada anteriormente.

AERMOTOR
293 Wright St., Delavan, WI 53115

30
31

You might also like