Manual
Manual
ESPAÑOL
Manual
Professional 2 000 W
Heat Gun Power
Applies for:
Code Model
16432 PISCA-A
PISCA-A
PISCA-A
2 ENGLISH
Technical Data
PISCA-A
Code 16432
Description Heat Gun
Voltage 127 V
Frequency 60 Hz
Current 16 A
Power 2 000 W
Speed 11 000 RPM - 17 000 RPM
Work Cycle 30 minutes work per 15 minutes rest. Maximum 3 hours daily.
Conductors 14 AWG x 3C with insulating temperature of 221 °F
Insulation Class I
Power Cord Grips used in this product: Type Y.
Tool Build Quality: Basic Insulation.
WARNING Avoid the risk of electric shock or severe injury. When the power cable gets damaged
it should only be replaced by the manufacturer or at a Authorized Service Center.
The build quality of the electric insulation is altered if spills or liquid gets into the tool while in use.
Do not expose to rain, liquids and/or dampness.
WARNING Before gaining access to the terminals all power sources should be disconnected.
Power Requirements
WARNING If faults or breakdowns happen. Ground connection offers a
trajectory with minimum resistance for electric power. It reduces the risk of electric
shock. This tool is built with a power cable with an earth conductor and a plug with
ground connection. The plug shall be connected into a power outlet installed and
grounded according to all local codes.
WARNING Do not modify the plug supplied. If the plug cannot be fitted
to the socket, have a qualified electrician to install the suitable socket.
There is risk of fire if the tool is not used with care, so it is necessary to:
WARNNG Be careful when using the tool in places where combustible materials are present. Do not apply in the same place for
prolonged periods. Do not use in the presence of explosive atmospheres. Keep in mind that some combustible materials can lead to heat
without this being evident in sight. Place the tool in its base after it is used and allow it to cool down before it is stored. Do not leave the tool
unattended when it is in operation.
ENGLISH 3
General Power Tools
Safety Warnings
WARNING! Read carefully all safety warnings and instructions listed below. Failure to comply with any of
these warnings may result in electric shock, fire and / or severe damage. Save all warnings and instructions for
future references.
Work area Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
Keep your work area clean, and well lit. This enables a better control on the tool during unexpected situations.
Cluttered and dark areas may cause accidents.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep
Never use the tool in explosive atmospheres, such as in the hair, clothes and gloves away from the moving parts.
presence of flammable liquids, gases or dust. Loose clothes or long hair may get caught in moving parts.
Sparks generated by power tools may ignite the flammable material.
If you have dust extraction and recollection devices connected
Keep children and bystanders at a safe distance while operating onto the tool, inspect their connections and use them correctly.
the tool. Using these devices reduce dust-related risks.
Distractions may cause loosing control.
Power Tools Use and Care
Electrical Safety Do not force the tool. Use the adequate tool for your
The tool plug must match the power outlet. Never modify application.
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with The correct tool delivers a better and safer job at the rate for which it was designed.
grounded power tools.
Modified plugs and different power outlets increase the risk of electric shock. Do not use the tool if the switch is not working properly.
Any power tool that cannot be turned ON or OFF is dangerous and should be
Avoid body contact with grounded surfaces, such as pipes, repaired before operating.
radiators, electric ranges and refrigerators.
The risk of electric shock increases if your body is grounded. Disconnect the tool from the power source and / or battery
before making any adjustments, changing accessories or
Do not expose the tool to rain or wet conditions. storing.
Water entering into the tool increases the risk of electric shock. These measures reduce the risk of accidentally starting the tool.
Do not force the cord. Never use the cord to carry, lift or unplug Store tools out of the reach of children. Do not allow persons
the tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or that are not familiar with the tool or its instructions to
moving parts. operate the tool.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
When operating a tool outdoors, use an extension cord suitable Service the tool. Check the mobile parts are not misaligned
for outdoor use. or stuck. There should not be broken parts or other conditions
Using an adequate outdoor extension cord reduces the risk of electric shock. that may affect its operation. Repair any damage before
using the tool.
If operating the tool in a damp location cannot be avoided, use Most accidents are caused due to poor maintenance to the tools.
a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply.
Using a GFCI reduces the risk of electric shock. Keep the cutting accessories sharp and clean.
Cutting accessories in good working conditions are less likely to bind and are
Personal safety easier to control.
Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a tool. Do not use a power tool while you are Use the tool, components and accessories in accordance with
tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. these instructions and the projected way to use it for the type of
A moment of distraction while operating the tool may result in personal injury. tool when in adequate working conditions.
Using the tool for applications different from those it was designed for, could
Use personal protective equipment. Always wear eye result in a hazardous situation.
protection.
Protective equipment such as safety glasses, anti-dust mask, non-skid shoes, Service
hard hats and hearing protection used in the right conditions significantly Repair the tool in a Authorized Service Center
reduce personal injury. using only identical spare parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
4 ENGLISH
Safety Warnings for
Heat Guns
Before Operating the Heat Gun After Operating the Heat Gun
• Take your time assessing the job and double-checking all CAUTION • Wait until the heat gun cools down
the caution measures before starting to operate the heat completely before storing it in a safe place away from the
gun. reach of children.
WARNING • Wear gloves all the time when working
with the gun to protect your hands from high
temperatures. Otherwise you are exposed to severe burns.
WARNING • When using the heat gun to remove Counterindications
paint, wear a mask with a filter to prevent from breathing CAUTION • Do not try to defrost plastic pipes
toxic fumes. Keep the area ventilated when working inside. because the material will get damaged and it may be
need to replace them.
ENGLISH 5
Parts
Ventilation Temperature
Slots control
TA
BA AL
ER
JA
SUP
45°C 500°C
CONTROL DE
TEMPERATURA
ME
DI
TA
A AL
Air
Duct
Two position
switch Handle
Stand
Caulking
Sheets
Power
Cord
Spatula
6 ENGLISH
Start Up
• The heat gun is useful to solder plastics (joining, patching, tarmac vulcanizing, etc.), to remove decals and adhesives, to
loosen oxidized or tight metal nuts, to soften old filler in order to remove and substitute with new material, to remove paint,
to defreeze metal pipes, to apply anti-assault film in autos windshields, to dry paint, varnish, wet wood, etc., to fix shrinking
PVC film, to fix dents in auto’s fascias, to remove covering in adhesives, flooring, etc.
Temperature control
• The air temperature expelled by the heat gun can be
determined turning the temperature control dial in the back
of the gun.
• Temperature selected can go from 113 °F (45 °C) and up
to 932 °F (500 °C)
Nozzle Setting
• Nozzles are set in the air duct applying pressure until
they stop.
ATENCIÓN • Wait for the air duct to cool down
completely before setting or replacing nozzles.
• The different nozzles concentrate and spread heat in a
different manner according to their shape and to apply
heat for the various jobs.
Caulking Sheets
• The caulking sheets are used to scratch and remove
material like paint or glue, to apply materials like tar or
wax or to support the work piece that will receive the
heat.
ENGLISH 7
Maintenance
Cleaning and Care
• Keep the ventilation slots unobstructed at all times to
guarantee an adequate motor cooling.
• Inspect regularly all the mounting screws. Verify they are
correctly threaded. If a screw is loose, tighten immediately.
Service
• Servicing the tool shall only be carried out in a
Authorized Service Center. Service
and maintenance carried out by non-qualified personnel
can be dangerous and could cause personal injury and
cancels the product’s Warranty.
8 ENGLISH
Notes
ENGLISH 9
Notes
10 ENGLISH
Authorized Service Centers
In the event of any problem contacting a Truper Authorized Service Center, please see our webpage www.truper.com
to get an updated list, or call our toll-free numbers 800 690-6990 or 800 018-7873 to get information about the
nearest Service Center.
ENGLISH 11
Warranty
policy
This product is guaranteed for 2 years. To make the warranty valid or purchase parts and components you
must present the product in Corregidora 22, Col. Centro, Alc. Cuauhtémoc, CDMX C.P. 06060 or at the
establishment where you purchased it, or at any Truper® Service Center listed in the annex to the warranty
policy and/or in www.truper.com . Transportation costs resulting from compliance of this warranty will be
covered by
For questions or comments, call 800-690-6990. Made in China. Imported by Truper S.A. de C.V. Parque
Industrial 1, Parque Industrial Jilotepec, Jilotepec, Edo. de Méx. C.P. 54257
2
Stamp of the business. Date of purchase:
YEARS
www.truper.com
12 ENGLISH 11-2021
ESPAÑOL
ENGLISH
Instructivo de
PISCA-A
PISCA-A
2 ESPAÑOL
Especificaciones técnicas
PISCA-A
Código 16432
Descripción Pistola de calor
Tensión 127 V
Frecuencia 60 Hz
Corriente 16 A
Potencia 2 000 W
Velocidad 11 000 r/min - 17 000 r/min
Ciclo de trabajo 30 minutos de trabajo por 15 minutos de descanso.
Máximo diario 3 horas.
Conductores 14 AWG x 3C con temperatura de aislamiento de 105 °C
Aislamiento Clase I
El cable de alimentación tiene sujeta-cables tipo: Y
La clase de construcción de la herramienta es: Básico.
ADVERTENCIA Si el cable de alimentación se daña, éste debe ser reemplazado por el fabricante o Centro de Servicio
Autorizado , con el fin de evitar algún riesgo de descarga o accidente considerable.
La construcción del aislamiento eléctrico de esta herramienta es alterado por salpicaduras o
derramamiento de líquidos durante su operación. No la exponga a la lluvia, líquidos y/o humedad.
ADVERTENCIA Antes de obtener acceso a las terminales, todos los circuitos de alimentación deben ser desconectados.
Requerimientos eléctricos
ADVERTENCIA En el caso de fallas o averías, la conexión a tierra provee una
trayectoria con resistencia mínima para la corriente eléctrica, lo que reduce el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica. Esta herramienta está equipada con un cable eléctrico que
tiene un conductor a tierra y una clavija con conexión a tierra. La clavija debe estar
conectada a una entrada que se encuentre instalada y aterrizada de acuerdo con todos
los códigos locales.
ADVERTENCIA No modifique la clavija provista. Si la clavija no ajusta a la
salida, adquiera la salida apropiada instalada por un electricista calificado.
Existe riesgo de incendio si el aparato no se utiliza con cuidado, por tanto es necesario:
ATENCIÓN Tener cuidado cuando se utiliza el aparato en lugares en donde existan materiales combustibles. No aplicar en el mismo
lugar durante periodos prolongados. No utilizar en presencia de atmósferas explosivas. Tener en cuenta que algunos materiales combustibles
pueden conducir el calor sin que esto sea evidente a la vista. Colocar el aparato en su base después de que se utiliza y permitir que se enfríe
antes de que se almacene. No dejar el aparato sin atender cuando se encuentra en funcionamiento.
ESPAÑOL 3
Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA! Lea detenidamente todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones que se enlistan a continuación. La omisión de
alguna de ellas puede dar como resultado un choque eléctrico, incendio y/o daño serio. Conserve las advertencias y las instrucciones para futuras referencias.
Área de trabajo No sobrepase su campo de acción. Mantenga ambos pies bien
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. asentados sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo
Las áreas desordenadas y obscuras son propensas a accidentes. momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
No maneje la herramienta en ambientes explosivos, como en
presencia de líquido, gas o polvo inflamables. Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden encender pelo, su ropa y guantes alejados de las piezas en movimiento.
material inflamable. La ropa o el pelo sueltos o las joyas pueden quedar atrapados en
las piezas en movimiento.
Mantenga alejados a los niños y curiosos cuando opere la
herramienta. En caso de contar con dispositivos de extracción y recolección
Las distracciones pueden hacer que pierda el control. de polvo conectados a la herramienta, verifique sus conexiones
y úselos correctamente.
Seguridad eléctrica El uso de estos dispositivos reduce los riesgos relacionados con el polvo.
La clavija de la herramienta debe coincidir con el tomacorrien-
te. Nunca modifique una clavija. No use ningún tipo de Uso y cuidados de la herramienta
adaptador para clavijas de herramientas puestas a tierra. No fuerce la herramienta. Use la herramienta adecuada para el
Clavijas modificadas y enchufes diferentes aumentan el riesgo de trabajo a realizar.
choque eléctrico. La herramienta adecuada hace un trabajo mejor y más seguro cuando
se usa al ritmo para el que fue diseñado.
Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. No use la herramienta si el interruptor no funciona.
Hay un mayor riesgo de choque eléctrico si el cuerpo está puesto a tierra. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda encenderse o
apagarse es peligrosa y debe repararse antes de ser operada.
No exponga la herramienta a la lluvia o condiciones de humedad.
El agua que ingresa en la herramienta aumenta el riesgo de choque eléctrico. Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación y/o de
la batería antes de efectuar cualquier ajuste, cambiar accesorios
No fuerce el cable. Nunca use el cable para transportar, o almacenarla.
levantar o desconectar la herramienta. Mantenga el cable Estas medidas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
lejos del calor, aceite, orillas afiladas o piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. Almacene las herramientas fuera del alcance de los niños y no
permita su manejo por personas no familiarizadas con las
Cuando maneje una herramienta en exteriores, use una herramientas o con las instrucciones.
extensión especial para uso en exteriores. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos no entrenadas.
El uso de una extensión adecuada para exteriores reduce el riesgo de choque
eléctrico. Déle mantenimiento a la herramienta. Compruebe que las
partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no
Si el uso de la herramienta en un lugar húmedo es inevitable, haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar su
use una alimentación protegida por un interruptor de circuito operación. Repare cualquier daño antes de usar la herramienta.
de falla a tierra (GFCI). Muchos accidentes son causados por el escaso mantenimiento de las
El uso de un GFCI reduce el riesgo de choque eléctrico. herramientas.
ESPAÑOL 5
Partes
Ranuras de Control de
ventilación temperatura
TA
BA AL
ER
JA
SUP
45°C 500°C
CONTROL DE
TEMPERATURA
ME
DI
TA
A AL
Salida
de aire
Interruptor
de dos Mango
posiciones
Soporte
Láminas de
calafateo
Cable de
alimentación
Espátula
6 ESPAÑOL
Puesta en marcha
• La pistola de calor es útil para soldado de plásticos (unión, parchado, vulcanizado de lonas, etc.), remover calcomanías y
adhesivos, aflojar tuercas metálicas oxidadas o demasiado apretadas, ablandar mastique viejo para retirarlo y sustituirlo por
uno nuevo, remover pintura, descongelar tuberías de metal, aplicar película anti-asalto en cristales automotrices, secar
pintura, barniz, madera mojada, etc., fijar envolturas encogibles de PVC, desabollar facias plásticas automotrices, retirar
recubrimientos de pisos adhesivos, etc.
Control de temperatura
• La temperatura del aire expulsado por la pistola de calor
se puede determinar girando el control de temperatura
en la parte posterior de la pistola.
• La temperatura seleccionada puede ser de 45 °C a
500 °C.
Colocación de boquillas
• Las boquillas se colocan a presión y hasta topar en la
salida de aire.
ATENCIÓN • Espere a que la salida de aire se
enfríe por completo antes de colocar o cambiar una
boquilla.
• Las diferentes boquillas concentran y reparten el calor
de manera distinta según su forma, para aplicar calor
dependiendo de la tarea a realizar.
Láminas de calafateo
• La láminas de calafateo sirven para raspar y retirar
material como pintura o pegamento, para aplicar material
como brea o cera, o para sostener la pieza de trabajo a la
que se aplica calor.
ESPAÑOL 7
Mantenimiento
Limpieza y cuidados
• Siempre mantenga las ventilas limpias y libres de
obstrucciones para garantizar un enfriamiento adecuado
del motor.
• Inspeccione regularmente todos los tornillos de montaje
y asegúrese de que estén apretados correctamente. En
caso de que alguno de los tornillos esté suelto, apriételo
inmediatamente.
Servicio
• El servicio de las herramientas debe ser realizado
únicamente en un Centro de Servicio Autorizado
. El servicio y mantenimiento realizado
por personas no calificadas puede resultar peligroso y
llegar a ocasionar daños personales además de invalidar la
garantía del producto.
8 ESPAÑOL
Notas
ESPAÑOL 9
Notas
10 ESPAÑOL
Centros de Servicio Autorizados
En caso de tener algún problema para contactar un Centro de Servicio Autorizado Truper® consulte nuestra página
www.truper.com donde obtendrá un listado actualizado, o llame al: 800 690-6990 ó 800 018-7873 donde le informa-
rán cuál es el Centro de Servicio más cercano.
ESPAÑOL 11
Póliza de
Garantía
Este producto está garantizado por 2 años. Para hacer válida la garantía o adquirir piezas y componentes deberá
presentar el producto en Corregidora 22, Col. Centro, Alc. Cuauhtémoc, CDMX C.P. 06060 o en el
establecimiento donde lo compró, o en algún Centro de Servicio Truper® de los enlistados en el anexo de la
póliza de garantía y/o en www.truper.com . Los gastos de transportación que resulten para su cumplimiento
serán cubiertos por
Para dudas o comentarios, llame al 800-690-6990. Hecho en China. Importado por Truper S.A. de C.V. Parque
Industrial 1, Parque Industrial Jilotepec, Jilotepec, Edo. de Méx. C.P. 54257
2
Sello del establecimiento comercial. Fecha de compra:
AÑOS
www.truper.com
12 ESPAÑOL 11-2021