SKTA
SA GRAHA
By
Pait r Rma Rmnuja cri
srimatham.com
30/12/2015
CONTENTS
1. Brahm Skta ....
2. Purua Sktam ...
3. Nryaa Sktam ..
4. Viu Sktam ....
5. r Sktam .....
6. Bh Suktam .......
7. N Sktam ...
8. Rudra Sktam ....
9. no bhadr Skta ...
10. Abhaya Mantra
11. Aghamaraa Sktam ..
12. Drva & Mttika sktams .
13. Aikatya Sktam ...
14. Anna Sktam ...
15. yuya Sktam ...
16. yuya-mantri .
17. Durg Sktam ..
18. Sarasvati Sktam .
19. Medh Skta .
20. Hiranyagarbha Sktam ...
21. Nsadsiya Sktam .
22. Rj Sktam ....
23. Navagraha Sktam ,.
24. Pavamni Sktam ,,
25. Rakoghna Skta 1.
26. Rakoghna Skta 2. .
27. Svasti Sktam..
28. Bhadram Vada sktam ....................................................
29. Bhgya Sktam ...............................................................
30. Nama prcyai dia .
31. Vstu Sktam ...
32. l Sktam .
33. Sarpa Sktam
34. Yama Sktam.,,...
35. Trisupara Mantri....
36. Brahma-varcas Anuvka .
37. Brahmodaya Anuvka ..
38. Agni sktam ....................................................................
39. Gaapatyatharvaropaniat ..
40. Nryaa Upaiad..........
41. a-vsya Upaiad .
42. Srya Upaiad ...,
43. Rudram ..
44. Camakam ..
45. Sanysa Sktam .
46. Pitara Sktam
47. nti Mantras
6
6
9
11
12
14
16
16
17
18
18
20
21
21
22
22
24
25
26
27
28
29
29
33
35
37
38
39
39
41
42
42
44
44
46
48
50
52
52
55
57
59
61
69
74
74
76
Introduction
Every dvija should spend some time each and every day studying and memorizing some
sections of the Veda. In this volume we have gathered together most of the major sktas
from various Vedas which are useful and meaningful. The actual ceremonial use differs
from occasion, tradition and community.
Brahma-yaja
Be seated facing the East or North, and perform camanam, then recite the sakalpam.
Sakalpa;
hari o tat sat | mama upta samasta duritakaya dvra r paremvara
prtyartham/r bhagavad jay bhagavad kaikarya rpea brahma-yaja
kariye |
Touch some water.
rvaiavas recite the following:
rambha mantra;
ktaca kariymi bhagavan nityena bhagavat kaikarya rpea mah
vibhti cturtmy brahma-yajena bhagavanta vsudevam arcayiymi ||
I am engaged in doing that which has already been done; it is the daily rite; the service of the
Supreme Person Sr Ka; I shall now adore the Divine Vasudeva through this rite of Brahmayaja.
Wash the hands while reciting;
vidyudasi vidya me ppmn antt satyam upaimi
O Lord you are a flash of Brilliant Light; make me mindful of my transgressions, by this may I
reach the Truth.
Repeat camanam silently, wipe mouth and then wash hands.
Touch water and then touch each of the following parts of the body.
Head
all fingers.
Eyes
ring finger.
Nose
index finger.
Ears
little finger.
Chest
palm of the hand.
Wash hands again.
Place pavitris on both hands and then do three prymas.
Sit with the right leg above the left one and clasp the brahmnjali then recite;
o bh | tat savitur vareya |
o bhuva | bhargo devasya dhmahi |
o suva | dhiyo yo na pracodayt |
o bh | tat savitur vareya | bhargo devasya dhmahi |
o suva | dhiyo yo na pracodayt |
o bhr bhuvas suva | tat savitur vareya bhargo devasya dhmahi |
dhiyo yo na pracodayt |
o bhr bhuvas suva | tat savitur vareya bhargo devasya dhmahi |
dhiyo yo na pracodayt |
Recite the first verse of each of the Vedas;
Rig Veda
agnim e purohita yaasya deam tija | hotra rata tamam || 1 ||
I
Praise
Agni,
the
Chosen
Mediator,
the
Shining
One,
the
Minister,
the
summoner,
who
most
grants
ecstasy.
Yajur Veda
ie tvorje tv vyavas sthopyavas stha devo vas savit prrpayatu
rehatamya karmaa || 1 || pyyadhvam aghniy deva-bhgam
rjasvat payasvat prajvatr-anamv ayakm m vas stena ata
mghaagu so rudrasya heti pari vo vaktu dhruv asmin gopatau
syta bahvir-yajamnasya pan phi || 2 ||
O
Palasha
branch
I
am
cutting
you
in
order
to
use
you
as
an
offering
to
the
gods.
O
Calves!
Depart
from
your
mothers
to
the
forest
to
eat
grass
and
again
return
to
your
master's
house
in
the
evening.
O
Cows
the
Supreme
Lord
that
is
within
you
impels
you
so
that
your
milk
may
be
used
in
the
sacrifice.
Sma Veda
agna yhi vtaye gno havya dtaye | nihot satsi barhii ||
Agni
moves
and
arouses
the
desires
of
the
devotee
to
bestow
oblations.
He
presides
below
in
existence
and
binds
us
with
desires
to
the
variegated
sense
activities.
Atharvana Veda
an-no devr-abhiaya po bhavantu ptaye | a yor-abhisravantu na ||
May
the
excellent
waters
be
helpful
to
us
for
our
bliss
and
our
drink.
May
they
flow
all
around,
for
curing
our
ailments,
and
preventing
us
from
falling
prey
to
them.
ADHYAYANA
One should now recite a few sktams, if this is not possible then just recite only the
purua sktam.
Taking water in the right hand sprinkle it around the head with;
o satya tapa raddhy juhomi |
Repeat three times;
o namo brahmae namostvagnaye nama pthivyai nama auadhbhya |
namo vce namo vcas-pataye namo viave bhate karomi ||
o nti nti nti ||
I
pay
my
obeisance
to
Brahma
and
to
you
O
Agni,
to
the
Earth
and
to
the
Herbs.
To
Speech
and
the
Lord
of
Speech,
salutations
to
Vishnu,
this
I
do
for
the
Sacred
Vedas.
Om
Peace
Peace
Wash the hands;
vir asi vca me ppmn-antt satyam upgm ||
O Lord you are the cause of all separation; separate me from sin. From untruth I have reached
the Truth.
Acamanam.
1. Brahm Sktam
Taittiriya Brahmaa 2:8:8
brahma jajna prathama purastd vismatas-suruco vena va |
subudhniy upam asya vihs-sataca yonim asataca viva || 1 ||
In
the
beginning,
first
was
the
Veda
generated,
the
delight
of
existence
overcame
the
gods
from
on
high
revealing
the
most
profound
and
simple
revelations
the
source
of
the
existent
and
the
non-existent.
(Vajasaneyi
Samhita
13:3) AV.4.1.1a TS.4.2.8.2. VS.13.3
pit virjgu abho raym | antarika viva-rpa vivea |
tam arkair abhyarcanti vatsam | brahma santa brahma vardhayanta || 2
brahma devn ajanayat | brahma vivam ida jagat |
brahmaa katra nirmitam | brahma brhmaa tman || 3 ||
antarasmin ime lok | antar vivam ida jagat |
brahmaiva bhtn jyeham | tena korhati sparditum || 4 ||
brahman devs-trayas trigu at | brahman indra prajpati |
brahman ha viv bhtni | nvi vntas samhit || 5 ||
catasra pracaran tvagnaya | ima no yaja nayatu prajnan |
ghta pinvan ajaragu suvram | brahma samidh bhavatya htnm || 6 ||
2. Purua Sktam
sahasra r purua | sahasrkas sahasra pt |
sa bhmi vivato vtv | atyatihad dagulam || 1 ||
The
Supreme
Being
has
a
thousand
heads,
a
thousand
eyes,
a
thousand
feet.
Pervading
the
cosmos
on
every
side
He
fills
a
space
ten
fingers
beyond.
purua evedagu sarva | yad bhta yac ca bhavyam |
utmtatva syena | yad annen tirohati || 2 ||
The
Supreme
Being
indeed
is
all
this,
what
hath
been
and
what
yet
shall
be.
It
is
He
who
confers
on
all
immortality
by
which
alone
they
live.
2.
etvn asya mahim | ato jyygu ca prua |
pdosya viv bhtni | tripd asym tam divi || 3 ||
So
mighty
is
His
grandeur,
yea
greater
than
this
is
the
Supreme
Being.
All
creatures
comprise
one
fourth
of
Him,
three
fourths
eternal
life
above.
3.
tripd rdhva udait purua | pdosyehbhavt puna |
tato viva vyakrmat | sannaane abhi || 4 ||
With
three
fourths
the
Supreme
Being
rose
up;
one
fourth
again
remained
here.
Thence
He
moved
forth
to
every
side,
over
what
eats
and
what
eats
not.
4.
tasmd vir ajyata | virjo adhi prua |
sa jto atyaricyata | pacd bhmim atho pura || 5 ||
From
Him
was
Viraj
(Shining
Forth)
born,
again
from
Viraj
emerged
the
Primeval
Man.
When
born
he
spread
to
the
east
and
west,
beyond
the
boundaries
of
the
world.
5.
yat puruea havi | dev yajam atanvata |
vasanto asysd jyam | grma idhma arad-havi || 6 ||
Then
the
devas
performed
a
sacrifice.
The
Primeval
Being
Himself
was
the
offering.
Spring
became
the
ghee,
summer
the
faggots,
and
the
autumn
the
rice
offering.
6.
saptsysan paridhya | tris sapta samidha kt |
dev yad yajam tanvn | abadhnan puruam paum || 7 ||
Then
seven
were
the
enclosing
sticks,
His
kindling
brands
were
three
times
seven.
In
that
sacrifice
of
the
Devas
the
Primeval
Being
was
bound
as
the
victim.
7.
tam yajam barhii praukan | puruam jtam agrata |
tena dev ayajanta | sdhy aya ca ye || 8 ||
This
the
Supreme
Being,
the
first
born
being,
was
purified
by
aspertions.
Thus
was
performed
the
first
sacrifice
by
the
devas
and
rishis
of
yore.
8.
tasmd yajt sarva huta | sambhta pad jyam |
pagus tgga cakre vyavyn | rayn grmyca ye || 9 ||
From
that
general
sacrifice
the
dripping
ghee
was
gathered
up.
He
formed
the
creatures
of
the
air
and
the
animals
both
wild
and
tame.
9.
tasmd yajt sarva huta | ca smni jajire |
chandgusi jajire tasmt | yajus tasmd ajyata || 10 ||
From
that
great
general
sacrifice,
Rik
and
Sama
hymns
were
born,
There
from
the
various
metres
were
born,
the
Yajus
had
its
birth
from
it
.
10.
tasmd ava ayjanta | ye ke cobhaydata |
gavo ha jajire tasmt | tasmj jt aj vaya || 11 ||
From
it
were
horses
born,
from
it
all
animals
with
two
rows
of
teeth.
Cows
were
born
there
from,
from
it
were
goats
and
sheep
produced.
11.
yat purua vyadadhu | katidh vyakalpayan |
mukha kim asya kau bh | k vr pd vucyete || 12 ||
When
they
contemplated
the
Primeval
Being
in
how
many
ways
did
they
conceive
of
Him?
What
was
His
mouth
?
What
were
His
arms?
What
were
His
thighs
and
feet
called?
brhmaosya mukham st | bh rjanya kta |
r tad asya yad vaiya | padbhygu dro ajyata || 13 ||
The
brahmin
was
his
mouth,
of
both
His
arms
was
the
Raja
made.
His
thighs
became
the
Vaishya,
from
His
feet
was
the
Shudra
produced.
13.
candram manaso jta | cakos-sryo ajyata |
mukhd indra cgni ca | prd vyur ajyata || 14 ||
The
Moon
was
created
from
His
mind,
and
from
His
eye
the
Sun
had
birth.
From
His
mouth
were
Indra
and
Agni
born,
from
His
breath
came
the
wind.
14.
nbhy sd antarikam | ro dyaus samavartata |
padbhy bhmir dia rotrt | tath lokgu akalpayan || 15 ||
From
His
navel
came
the
astral
world,
and
from
His
head
the
world
beyond.
Earth
from
His
feet
and
space
from
His
ears,
thus
did
they
create
the
worlds.
15.
vedham eta purua mahntam | ditya vara tamasas tu pre |
sarvi rpi vicitya dhra | nmni ktvbhivadan yadste || 16 ||
I
know
the
mighty
Supreme
Being,
whose
color
is
like
the
Sun,
beyond
the
reach
of
darkness.
He
the
Omniscient
One,
creates
from
Himself
all
the
manifold
forms
and
calls
them
by
various
names.
dht purastd yam udjahra | akra pravidvn pradia-catasra |
tam ev vidvn amta iha bhavati | nnya panth ayanya vidyate || 17 ||
The
first
creator
[Brahma]
knew
the
Supreme
Being,
he
in
turn
made
Him
known
to
Shakra
[Indra]
who
proclaimed
it
in
the
four
directions.
Hence
even
today
he
who
knows
Him
and
the
creation
thus;
as
permeated,
pervaded
and
possessed
by
the
Supreme
Being
verily
attains
immortality.
There
is
no
other
way.
[For
spiritual
perfection]
yajena yajam ayajanta dev | tni dharmi pratham-nysan |
te ha nka mahimnas sacante | yatra prve sdhys santi dev || 18 ||
The
gods
sacrificed
through
sacrifice,
thus
were
the
first
ordinances
established.
Those
great
Beings
who
base
their
lives
upon
sacrifice
verily
reaches
the
highest
Spiritual
Realm
where
all
the
sdhyas
(nitya
sris)
dwell.
adbhyas sabhta pthivyai rascca | vivakarmaas samavartatdhi |
tasya tva vidadhad rpam-eti | tat puruasya vivam jnam agre || 19 ||
In
the
beginning
this
universe
arose
from
Vishvakarma
[the
Universal
Architect]
through
water,
earth,
fire
and
the
other
elements.
He
excelled
Aditya,
Indra
and
the
other
gods.
Fashioning
the
form
thereof
Tvashta
proceeded,
thus
was
the
universe
created
in
the
beginning
from
the
Primeval
Being.
vedham eta purua mahntam | ditya vara tamasa parastt |
I
know
this
mighty
Supreme
Being
whose
splendour
is
like
the
sun,
beyond
the
reach
of
darkness.
tam eva vidvn amta iha bhavati | nnya panth vidyateyanya || 20 ||
He
alone
who
knows
Him
becomes
immortal
here,
there
is
no
other
path
to
liberation.
prajpati carati garbhe anta | ajyamno bahudh vijyate |
tasya dhr parijnanti yonim | marcn padam icchanti vedhasa || 21 ||
In
the
womb
moves
Prajapati
[the
Lord
of
Creatures],
He
never
becoming
born
is
manifested
in
variegated
forms.
The
wise
discern
the
Source
from
whence
He
arises,
the
first
patriarchs
sought
the
position
which
Marici
and
the
others
had
obtained.
yo devebhya tapati | yo devn purohita |
purvo yo devebhyo jta | namo rucya brhmaye || 22 ||
He
who
gives
light
and
heat
to
the
gods,
the
First,
Foremost
agent
of
the
gods.
To
Him,
to
the
Resplendent,
to
the
Holy
One
salutations
be.
ruca brhma janayanta | dev agre tad abruvan |
yas tvaiva brhmao vidyt | tasya dev asan vae || 23 ||
Thus
spake
the
gods
at
first,
as
they
begat
the
Bright
and
Holy
One;
The
brahmin
who
may
know
you
thus,
shall
obtain
dominion
over
all
the
gods.
hr ca te lakm ca patnyau | aho rtre prve |
nakatri rpam | avinau vyttam |
ia mania | amu mania | sarva mania || 24 ||
Beauty
and
Fortune
are
your
two
consorts,
each
side
of
you
are
day
and
night.
The
constellations
are
your
form,
the
Ashvins
your
mouth.
Being
such
grant
me
whatever
I
desire;
yonder
world
and
all
other
happiness.
3. Nryaa Sktam
sahasra-ra deva vivka viva-abhuvam |
viva nryaa devam-akara parama padam || 1 ||
1.
This
universe
is
truly
(the
body
of
)
the
Supreme
Godhead
only.
Therefore
it
is
dependant
upon
Him;
the
Self-effulgent
Divine
Being;
who
has
countless
head
and
eyes,
who
is
the
producer
of
joy
for
the
universe,
whose
form
the
universe
is;
who
is
the
Controller
and
the
Cause
of
all
beings,
all-pervasive,
imperishable
and
the
unsurpassed
Ruler
and
Saviour
of
all.
vivata paramn-nitya viva nryaagu harim |
vivam eveda puruastad vivam upajvati || 2 ||
2.
He
is
superior
to
this
universe,
endless
and
multi-form.
He
is
the
goal
of
humanity
and
the
Destroyer
of
sin.
That
Supreme
Person
is
the
universe
and
the
Creator
thereof.
pati vivasytmevaragu vatagu ivam acyutam |
nryaa mah-jeya vivtmna paryaam || 3 ||
3.
He
is
the
Protector-of-the-universe
and
the
Ruler-of-individual-souls,
He
is
permanent,
supremely
auspicious
and
unchanging.
He
has
embodied
Himself
in
mankind
as
the
Indwelling-spirit.
He
is
supremely
worthy
of
being
known
by
creatures;
the
One
who
is
embodied
in
the
universe
and
who
is
the
Supreme-goal.
nryaa paro jyotir-tm nryaa para |
nryaa para-brahma tattva nryaa para || 4 ||
nryaa paro dhyt dhyna nryaa para || 5 ||
4.
Narayana
is
the
Supreme-Reality
designated
as
Brahman.
Narayana
is
the
Supreme,
Narayana
is
the
Supreme
Light
(described
in
the
Upanishads),
Narayana
is
the
Supreme.
Narayana
is
the
most
excellent
meditator
and
meditation.
10
yacca kicit jagat sarva dyate ryate'pi v |
antar-bahica tat sarva vypya nryaa sthita || 6 ||
5.
Whatsoever
there
is
in
this
universe
known
through
perception
or
report;
all
that
is
pervaded
by
Narayana
within
and
without.
anantam avyaya kavigu samudrenta viva abhuvam |
padma koa pratkagu hdaya cpyadhomukham || 7 ||
6.
One
should
meditate
within
the
inverted
lotus-bud
like
heart;
upon
that
Supreme
Person,
the
Limitless,
Unchanging,
All-knowing,
the
Cause-of-happiness
to
the
universe;
who
is
the
end
of
the
ocean
of
Samsara
and
the
goal
of
all
striving.
The
point
of
focus
in
meditation
is
the
space
within
the
heart
which
resembles
an
inverted
lotus
bud.
adho niy vitastynte nbhym upari tihati |
jvla-ml-kula bht vivasyyatana mahat || 8 ||
7.
It
should
be
known
that
within
the
heart
which
is
situated
between
the
larynx
and
the
navel,
the
Lord
of
the
universe
abides
shining
with
a
garland
of
flames.
santatagu ilbhistu lambaty koa sannibham |
tasynte suiragu skma tasmin sarva pratihitam || 9 ||
8.
The
heart
resembles
an
inverted
lotus-bud
surrounded
by
arteries.
Within
it
there
is
a
subtle
space,
within
which
everything
is
established.
tasya madhye mahan-agnir vivrcir vivato-mukha |
so'grabhug vibhajan tihan nhram ajara kavi || 10 ||
9.
In
that
space
is
the
Undecaying,
omni-faced,
great
Light,
which
has
flames
on
every
side.
He
enjoys
the
food
presented
and
metabolizes
it
in
the
body.
tryag rdhva adha-y ramayas tasya santat |
santpayati sva deham pda tala-mastaka ||
tasya madhye vahni ikh ayordhv vyavasthita || 11 ||
10.
The
rays
of
that
Fire
spread
out,
upwards
and
downwards
warming
the
whole
body
from
head
to
foot.
In
the
center
of
that
Light
which
permeates
the
whole
body
there
abides
a
thin
tongue
of
flame;
the
color
of
gold
which
is
most
subtle.
nla-toyada madhyasthd vidyullekheva bhsvar |
nvra kavat tanv pt bhsvatyapam || 12 ||
11.
It
is
dazzling
like
a
flash
of
lightening
that
appears
in
a
dark
rain
cloud.
It
is
a
slender
as
the
awn
of
a
paddy
grain
which
serves
as
a
comparison
to
illustrate
its
subtlety.
tasy ikhya madhye paramtm vyavasthita |
sa brahma sa ivas sa haris sendra so'kara paramas svar || 13 ||
12.
The
Supreme
Soul
dwells
within
that
flame,
He
is
Brahma,
He
is
Siva,
He
is
Vishnu,
He
is
Indra,
He
is
the
Supreme
Cause-of-the-universe,
the
Self-luminous
One.
tagu satya para brahma purua ka pigalam |
rdhva-reta virpka viva-rpya vai namo nama || 14 ||
11
13.
The
Supreme
Brahman
the
Absolute
Reality
is
a
Being
dark-blue
and
yellowish
in
color,
absolutely
chaste
and
possessing
uncommon
eyes;
salutations
to
Him
of
the
Universal-form.
o nryaya vidmahe vsudevya dhmahi |
tanno viu pracodayt || 15 ||
14.
May
we
know
the
Cause-of-all-beings,
we
meditate
upon
the
Indweller-of-all-jivas;
may
that
Supreme
Omnipresent
one
enlighten
our
intellects.
4. Viu Sktam
vior nuka vryi pravoca ya prthivni vimame rajgm si yo
askabhyad uttaragm sadhastha vicakramas tredho rugya || 1 ||
I
will
declare
the
mighty
deeds
of
Vishnu;
of
Him
who
measured
out
the
earthly
regions.
Who
established
the
highest
abode,
thrice
setting
down
His
footstep,
widely
striding.
(R.V.1:154:1)
vior nuka vryi pravoca ya prthivni vimame rajgm si yo
askabhyad uttaragm sadhastha vicakramas tredho rugyo vio
raramasi vio phamasi vio aptrestho vio syrasi vio
dhruvam asi vaiavam asi viave tv || 1 ||
I
will
declare
the
mighty
deeds
of
Vishnu;
of
Him
who
measured
out
the
earthly
regions.
Who
established
the
highest
abode
,
thrice
setting
down
His
footstep,
widely
striding.
RV.1:154:1
You
are
the
forehead
of
Vishnu;
you
are
the
back
of
Vishnu;
ye
two
are
the
corners
of
Vishnu's
mouth.
You
are
the
thread
of
Vishnu,
you
are
the
fixed
point
of
Vishnu.
You
are
of
Vishnu;
to
Vishnu
you.
TS.
1:2:13
tad asya priyam abhiptho aym | naro yatra devayavo madanti |
urukram asya sa hi bandhur itth | vi pade parame madhva uthsa || 2 ||
May
I
attain
to
His
well-beloved
realm
where
the
devotees
rejoice.
For
there
springs,
close
akin
to
the
Wide-Strider;
the
source
of
immortality
in
Vishnu's
highest
footstep.
pratad vius tavate vryya | mgo na bhma kucaro girih |
yosyoruu triu vikramaeu | adhikiyanti bhuvanni viv || 3 ||
For
this
His
mighty
deed
is
Vishnu
praised,
who
like
some
wild
lion,
dread,
prowling,
roams
the
mountains.
He
within
whose
three
wide-extending
paces
all
living
creatures
have
their
existence.
paro mtray tanuv vdhna | na te mahitvam anvanuvanti |
ubhe te vidma rajasi pthivy | vio devatva paramasya vithse || 4 ||
Humans
cannot
comprehend
your
greatness,
Who
expands
beyond
all
bound
and
measure
with
your
body.
Both
your
two
regions
of
the
earth
,
O
Vishnu
we
know;
you
O
God
knows
the
highest.
vicakrame pthivm ea etm | ketrya viur manue daasyan |
dhruvso asya krayo jansa | urukitagm sujanim cakra || 5 ||
Over
this
earth
with
mighty
step
strode
Vishnu,
ready
to
give
it
for
a
home
to
Manu.
In
Him
the
humble
people
trust
for
refuge;
He,
the
Nobly
Born,
has
made
them
spacious
dwellings.
12
trir deva pthivm ea etm | vicakrame artacasa mahitv |
pra-viur astu tava sastavyn | tveagga hyasya sthavirasya nma || 6 ||
Three
times
God
strode
forth
in
all
His
grandeur
over
this
earth
bright
with
a
hundred
splendours.
Foremost
is
Vishnu,
stronger
than
the
strongest;
for
glorious
is
His
name
Who
lives
forever.
ato dev avantu no yato viur vicakrame | pthivys sapta dhmabhi || 7 ||
The
gods
be
gracious
unto
us
even
from
the
place
whence
Vishnu
strode.
Through
the
seven
regions
of
the
earth.
ida viur vicakrame tredha nidadhe padam |
samham asya pgm sure || 8 ||
Through
all
this
world
strode
Vishnu;
thrice
His
foot
he
planted,
and
the
whole
was
gathered
in
His
footstep's
dust.
tri pad vicakrame viur gop adbhya | ato dharmi dhrayan || 9 ||
Vishnu,
the
Protector,
He
whom
none
deceives,
made
three
steps,
thenceforth.
Establishing
His
high
ordinances.
vio karmi payata yato vratni paspae | indrasya yujyasya sakh || 10
Look
upon
the
deeds
of
Vishnu,
whereby
the
friend
of
Indra,
close-allied,
Has
let
his
pastimes
be
seen.
tad vio parama padagm sad payanti sraya |
divva cakurtatam || 11 ||
The
nitya
sris
evermore
behold
that
loftiest
place
where
Vishnu
is,
placed
as
it
where
an
eye
in
heaven.
tad viprso vipanyavo jgvgm sa samindhate |
vior yat parama padam || 12 ||
This
Vishnu's
station
most
sublime,
the
singers
ever
vigilant,
Lovers
of
holy
song
light
up.(Rik
Veda
1:22:
16-21)
prypty ananta-ryy sarva stomotirtra uttama mahar bhavati
sarvasyptyai sarvasya jittyai sarvam eva tenpnoti sarva jayati ||
5. r Sktam
hirayavar hari suvara rajata-srajm |
candr hira-may lakm jtavedo ma vaha || 1 ||
1.
O
Jataveda!
O
Agni!
Invite
for
my
sake,
the
Goddess
of
good
fortune,
the
golden-hued
dame,
the
doe-like,
moon-like
maiden
wreathed
in
gold
and
silver.
t ma vaha jta-vedo lakmm anapagminm |
yasy hiraya vindeya gmava purun aham || 2 ||
2.
O
Knower-of-all-beings!
Take
me
to
the
Goddess
of
Good
Fortune
-
not
a
fickle
deity,
but
one
who
is
unswerving.
May
I
obtain
gold,
cows,
horses
and
men
from
her.
May
I
be
blessed
with
all
the
material
comforts,
such
as
wealth,
cattle,
conveyances,
friends,
servants
and
progeny.
13
ava-prv ratha-madhy hasti-nda prabodhinm |
rya devm upahvaye rr-m dev juatm || 3 ||
3.
I
invoke
Mother
Lakshmi
to
approach
me
with
horses
ahead
and
chariots
in
the
middle
and
tumultous
sounds
of
elephants.
k sosmit hiraya prkrm rdr jvalant tpt tarpayantm
padme sthit padma-var tm ihopahvaye ryam || 4 ||
4.
I
invoke
the
smiling
Goddess
of
prosperity,
lotus-like
in
colour,
beaming,
content,
satisfying,
seated
on
a
lotus,
in
a
rampart
of
gold.
She
transcends
all
sense
perception.
She
is
absolute.
candr prabhs yaas jvalant riya loke deva jum udrm | t
padminm araam aha prapadye'lakmr me nayat tv ve || 5 ||
5.
I
seek
refuge
in
the
brilliant
Goddess
who
is
generous
and
delightful.
This
Goddess
of
prosperity
is
assiduously
sought
after
by
devas.
May
her
opposite
-
alakshmi-
denoted
by
desire,
anger,
greed,
penury,
unhappiness
and
misfortune
be
utterly
destroyed.
ditya vare tapaso'dhijto vanaspatis tava vko'tha bilva |
tasya phalni tapas nudantu myntar yca bhy alakm || 6 ||
6.
O
Deity
dazzling
like
the
Sun's
orb!
The
bilva
tree
which
comes
to
fruition
without
flowering
has
sprung
from
your
austerity.
It's
fruits
are
the
result
of
your
penance.
May
the
bilva
fruit
dispel
any
ignorance
and
impediments,
inner
and
outer.
May
they
destroy
my
misfortune.
upaitu m deva-sakha krtica main saha |
prdurbhtosmi rre'smin krtim ddhi dadtu me || 7 ||
7.
May
the
friend
of
the
Deva
approach
me
with
fame
and
precious
stones.
I
am
born
in
this
country.
May
Kubera
bless
me
with
prosperity
and
celebrity.
kut-pips mal jyehm alakm naymyaham |
abhtim asamddhi ca sarvn niruda me ght || 8 ||
8.
I
shall
drive
away
from
myself
impurities,
hunger
and
thirst.
O
Goddess
banish
from
my
home
all
ill-
luck,
calamaities
and
poverty.
gandha-dvr durdhar nitya pu karim |
vargu sarva bhtn tm ihopahvaye riyam || 9 ||
9.
I
invoke
here
in
this
world
the
Goddess
of
prosperity,
the
Mother
Earth,
who
is
inviolable.
She
is
of
exhaustable
nourishment,
representing
wealth
of
cattle.
She
is
the
mistress
of
all
creatures.
manasa kmam kti vcas satyam amahi |
pangu rpam-annasya mayi r rayat yaa || 10 ||
10.
May
all
my
desires
be
fulfilled.
May
all
my
intentions
come
true
and
my
utterances
by
truthful.
May
the
Goddess
be
with
me
for
ever
in
the
form
of
abundant
food,
increased
fame,
fine
form
all
all
kinds
of
domestic
animals.
kardamena praj-bht mayi sabhava kardama |
riya vsaya me kule mtara padma mlinm || 11 ||
14
11.
O
Kardama!
By
your
advent,
the
Goddess
has
become
a
Mother,
do
reside
with
me.
Establish
the
Mother,
the
Goddess
of
proserity,
wreathed
with
garlands
of
lotuses,
in
my
habitation.
pas sjantu snigdhni ciklta vasa me ghe |
nica dev mtaragga riya vsaya me kule || 12 ||
12.
Let
the
waters
produce
friendly
results.
O
Chiklita!
(Kamadeva)
Come
and
stay
with
me.
Make
your
Mother,
the
Goddess
of
plenty,
abide
in
my
abode.
rdr pukari pui suvar hema mlinm |
sry hiramay lakm jtavedo ma vaha || 13 ||
13.
O
Jataveda,
the
Divine
Fire!
Bring
me
the
golden
Lakshmi,
moist
with
compassion.
Endowed
with
tawny
colour,
she
nourishes
the
worlds.
She
is
attended
by
elephants.
She
wears
a
garland
of
flowers
and
is
bedecked
in
gold.
rdr ya kari yai pigal padma mlinm |
candr hiramay lakm jtavedo ma vaha || 14 ||
14.
O
Jataveda,
the
Divine
Fire!
Bring
me
the
annointed
Lakshmi
of
golden
hue.
Bring
the
Mother
who
holds
the
mace
in
her
hand.
Lead
the
Deity
of
prosperity
to
my
dwelling.
t ma vaha jtavedo lakmm anapagminm | yasy hiraya
prabhta gvo dsyo'vn vindeya purun aham || 15 ||
15.
O
Mystic
Fire!
Bring
me
lakshmi
who
will
always
stay
with
me.
May
I
be
endowed
by
her
grace,
wealth
in
plenty,
horses
and
cattle,
maids
and
servants,
friends
and
companions.
ya uci prayato bhtv juhuyd jyam anvaham |
skta paca daarca ca r kma satata japet || 16 ||
16.
Whoever
desire
to
obtain
Lakshmi
,
should
having
purified
himself
and
become
equananimous,
should
daily
offer
fire
sacrifice
with
ghee,
reciting
the
15
stanzas
of
this
Srisukta.
padma-priye padmini padma-haste padmlaye padma-dalyatki |
viva-priye viu manonukle tvat pda padmam mayi sannidhatsva ||
O
Lakshmi
with
eyes
like
lotuses
and
to
who
lotuses
are
dear,
who
holds
lotuses
in
her
hands,
and
dwells
within
the
lotus
of
the
heart,
the
beloved
of
the
whole
world
and
the
one
to
whom
Vishnu
conceeds,
may
your
lotus
feet
always
be
the
object
of
contemplation
for
me.
6. Bh Sktam
bhmir bhmn dyaur vari'ntarika mahitv |
upasthe te devyadite'gnim anndam anndyy dadhe || 1 ||
O
goddess
Aditi,
You
are
the
Earth
in
depth.
sky
in
breadth,
atmosphere
in
greatness.
In
your
lap
,
I
place
Agni,
the
all-consumer
for
the
consumption
[of
oblations]
.
yagau pnir akram dasanan mtara puna |
pitara ca prayant-suva || 2 ||
15
The
spotted
bull
has
come
and
sat
before
the
mother
in
the
east.
Advancing
to
his
Father
heaven.
(R.V.
X
:189:1)
trigu addhma virjati vk patagya iriye |
pratyasya vaha dyabhi || 3 ||
Thirty
places
he
rules;
Speech
relies
upon
wings
to
fly;
bear
it
with
the
days.
asya prd apnatyantacarati rocan |
vyakhyan mahias suva || 4 ||
With
her
inspiration
from
his
expiration,
She
wanders
between
the
worlds;
The
bull
discerns
the
heaven.
yatv kruddh paro vapa manyun yad avarty |
sukalpam agne tat tava punas-tvoddpaym asi || 5 ||
If
in
anger
I
have
scattered
you,
in
rage
or
through
misadventure
May
that
offence
be
rectified
by
you
O
Agni,
again
we
rekindle
you.
yatte manyu paroptasya pthivm anu dadhvase |
dity vive tad-dev vasavaca sambharan || 6 ||
Whatever
of
you
scattered
in
rage,
was
spread
over
the
earth,
That
the
Adityas,
the
All-gods
and
the
Vasus
gathered
together.
mano jyotir juatm jya vicchinna yajagu samima dadhtu |
bhaspatis tanutm ima no vive dev iha mdayantm || 7 ||
Mind,
light,
rejoice
in
oblation.
May
he
unite
this
scattered
sacrifice.
May
Brhaspati
extend
it;
may
the
All-gods
rejoice
herein.
(Krsna
Yajur
Veda
1;5;3;)
medin dev vasundhar syd vasudh dev vsav | brahma varcasa
pitgass rotra cakur mana || 8 || dev hiraya-garbhi dev prasvar |
rasane satyyane sda || 9 || samudravat svitr ha no dev mahyag | mahodhara maho vyathih | ge rge yaje yaje vibha | indra patn
vypin surasarid iha || 11 || vyumat jalaayan riya dh rj satyandho
pari medin | voparidhata gya || 12 || viu-patn mah dev
mdhav mdhava-priym | lakm priya sakh dev nammyacyuta vallabhm || 13 ||
o dhanur-dharyai vidmahe | sarva siddhyai ca dhmahi | tanno dhar
pracodayt | vanti rom amtasya gopm | puym asy upa omi
vcam | mah dev viu patnm ajrym | pratc mengum havi
yajma | tredh viur urugyo vicakrame | mahi diva pthivm
antarikam | tacchroaiti rava icchamn | puyagga loka yajamnya
kvat ||
16
7. N Sktam
Taittiriya Sahit 4;4;12
nl devgu araam aha prapadye | ghi | ghtavat savitar
dhipatyai payasvatr antirno astu | dhruv di viu
patnyaghor'syen sahasoy manot | bhaspatir mtarivota vyus
sandhuvn vt abhi no gantu | viambho divo dharua pthivy
asyen jagato viu patn ||
Do
be
gracious
unto
us.
Rich
in
ghee,
O
Savitr,
through
your
sovreignity
be
the
bounteous
region
rich
in
milk,
for
us.
The
firm
among
the
quarters,
Lady-of
Vishnu,
the
mild,
ruling
over
this
strength,
the
desirable,
Brhaspati,
Matarisvan,
Vayu,
the
winds
blowing
together
be
gracious
unto
us.
Supporter
of
the
Sky,
supporter
of
the
earth,
ruling
this
world
O
Lady
of
Vishnu.
(T.S.
4;4;12)
8. Rudra Sktam
pario rudrasya hetir vnaktu pari dveasya durmatiragyo |
avasthir maghavadbhyas tanuva mavastokya tanayya maya || 1 ||
May
Rudra's
missle
turn
aside
and
spare
us,
the
great
wrath
of
the
Impetuous
One
avoid
us.
Turn
bounteous
God,
your
strong
bow
from
our
princes,
and
be
gracious
to
our
seed
and
our
offspring.
stuhi ruta garta sada yuvna mgan na bhmam upahatnum ugram |
m jaritre rudras tav no anyante asman nivapantu sen || 2 ||
Praise
Him
who
is
seated
in
the
inner
most
recesses
of
the
heart,
the
Young,
the
Famous,
the
Chastiser
of
sinful
acts.
Almighty,
the
Cause
of
grief
to
the
transgressors,
praised,
be
gracious
to
the
singer;
let
your
hosts
spare
us
and
smite
down
another.
muama ivatama ivo na suman bhava | parame vka yudan
nidhya kti vasna cara pinka bimradgahi || 3 ||
O
Most
bounteous,
most
auspicious,
be
auspicious
and
favorably
inclined
to
us;
placing
your
bow
on
the
highest
tree,
clad
in
your
tiger-
skin,
come
and
approach
us
bearing
your
spear.
arhan bibhari syak nidhanva | arhan nika yajata vivarpam |
arhan nidhan dayase vivam abhuvam | na v ojyo rudra tvad asti || 4 ||
Venerable
are
you
who
carries
bow
and
arrows,
venerable
is
the
many
hued
and
honoured
necklace.
Venerable-
smitting
asunder
all
forces
of
chaos,
one
mightier
than
you
there
is
not
O
Rudra.
tvam agne rudro aro maho divas tvagu artho maruta pka ie |
tvam vaday rarunair ysi agayas tva p vidhata pin utman || 5 ||
The
Cause
of
distress
are
you
to
the
miscreants,
the
Lord
of
mighty
heaven;
you're
the
Leader
of
the
Marut
host,
you're
the
Lord
of
Food.
You
trave
with
red
windsyour
home
is
in
bliss,
as
Pushan
you
yourself
protects
your
devotees.
vo rjnam adhvarasya rudragu hotragu satya yajagu rodasyo |
agni purtana yitnora citt dhiranya rpam avase knudhvam || 6 ||
17
Win,
to
assist
You,
Rudra,
Lord
of
worship,
Priest
of
both
worlds,
effectual
sacrificer.
Agni
invested
with
His
golden
colours,
before
the
thunder
strike
and
lay
you
senseless
9. no bhadr Sktam
Rig
Veda
1:89:
no bhadr kratavo yantu vivato'dabdhso aparitsa udbhida |
dev no yath sadamid vdhe asannapryuvo rakitro dive dive ||
1.
MAY
good
concepts
come
to
us
from
every
side,
un-beguiling,
unhindered,
and
beneficial,
that
the
Gods
ever
may
be
with
us
for
our
benefit,
our
guardians
day
by
day
unceasing
in
their
care.
devn bhadr sumatir jyat devn rtirabhi no ni vartatm |
devn sakhyam upasedim vaya dev na yu pratirantu jvase || 2 ||
2
May
the
auspicious
favour
of
the
Gods
be
ours,
on
us
descend
the
bounty
of
the
righteous
Gods.
The
friendship
of
the
Gods
have
we
devoutly
sought:
so
may
the
Gods
extend
our
life
that
we
may
live.
tn prvay nivid hmahe vaya bhaga mitram aditi dakamasridham
aryamaa varua somam avin sarasvat nas subhag mayas karat || 3 ||
3
We
summon
them
here
with
an
ancient
hymn,
Bhaga,
the
friendly
Daksa,
Mitra,
Aditi,
Aryaman,
Varuna,
Soma,
the
Asvins.
May
Sarasvati,
auspicious,
grant
us
contentment.
tanno vto mayobhu vtu bheaja tanmt pthiv tat pita dyau |
tad grvas soma suto mayobhuvas tad avin uta dhiy yuvam || 4 ||
4
May
the
Wind
waft
to
us
that
pleasant
medicine,
may
Earth
our
Mother
give
it,
and
our
Father
Heaven,
And
the
joy-giving
stones
that
press
the
Soma's
juice.
Asvins,
may
you,
for
whom
our
spirits
long,
hear
this.
tam na jagatas-tasthuas-pati dhiya jinvam avase hmahe vayam |
p no yath veda smasad vdhe rakit pyur-adabdhas svastaye || 5 ||
5
Him
we
invoke
for
aid
who
reigns
supreme,
the
Lord
of
all
that
stands
or
moves,
inspirer
of
the
soul,
that
Pusan
may
promote
the
increase
of
our
wealth,
our
infallible
keeper
and
our
guard
for
our
good.
svasti na indro vddharav | svasti na p vivaved |
svasti nas trkyo arianemi | svasti no bhaspatir dadhtu || 6 ||
6
Illustrious
far
and
wide,
may
Indra
prosper
us:
may
Pusan
prosper
us,
the
Master
of
all
wealth.
May
Tarksya
with
uninjured
fellies
prosper
us:
Brhaspati
grant
to
us
prosperity.
pad av maruta pni-mtara ubha yvno vidatheu jagmaya |
agni jihv manavas sra cakaso viveno dev avas gaman iha || 7 ||
7
The
Maruts,
Sons
of
Prani,
borne
by
spotted
steeds,
moving
in
glory,
frequently
visiting
holy
rites,
Sages
whose
tongue
is
Agni,
brilliant
as
the
Sun,
hither
let
all
the
Gods
for
our
protection
come.
bhadra karebhi uyma dev bhadra payemkibhir-yajatr |
sthirair-agais-tuuvgu sastanbhi vyaema devahita yadyu ||
18
8
Gods,
may
we
with
our
ears
listen
to
what
is
beneficial,
and
with
our
eyes
see
what
is
good,
you
Holy
Ones.
With
limbs
and
bodies
firm
may
we
extolling
you
attain
the
term
of
life
appointed
by
the
Gods.
atam innu arado anti dev yatr nacakr jarasa tannm |
putrso yatra pitaro bhavanti m no madhyrriat-yur-ganto || 9 ||
9
A
hundred
autumns
stand
before
us,
O
Gods,
within
whose
space
you
bring
our
bodies
to
decay;
Within
whose
space
our
sons
become
fathers
in
turn.
Break
not
in
the
midst,
our
course
of
fleeting
life.
aditir dyaur aditir antarika aditir mt sa pita sa putra |
vivedev aditi paca-jan aditir jtam aditir janitvam || 10 ||
10
Aditi
is
the
heaven,
Aditi
is
mid-air,
Aditi
is
the
Mother
and
the
Sire
and
Son.
Aditi
is
all
Gods,
Aditi
five-classed
men,
Aditi
all
that
has
been
born
and
shall
be
born.
10. Abhaya Mantra
(Atharva Veda 13;15;5,6)
abhayam na karatyantarikam abhaya dyv-pthiv ubhe ime |
abhaya pacd abhaya purastd uttard adhard abhaya no astu ||
May
we
be
free
from
fear
of
anything
in
the
sky
above,
in
the
space
beyond
or
on
the
earth
beneath
,
may
we
be
free
from
fear
of
anything
that
is
hidden
from
us
or
before
us,
that
is
above
us
or
beneath
us.
abhayam mitrd abhayam amitrd abhayam jtd abhaya parokt |
abhayam naktam abhayam div na sarv mama mitram bhavantu ||
May
our
friends
grant
us
the
gift
of
fearlessness,
may
we
not
fear
our
enemies,
may
we
be
free
from
fear
of
the
known
and
from
the
unknown,
may
we
be
fearless
during
the
day
and
the
night
may
all
directions
afford
us
the
gift
of
fearlessness.
11. Aghamarana Sktam
Nryaa Upaiad (Ka Yajur Veda)
hiraya ga varua prapadye trtha me dehi ycita |
yan may bhuktam asdhn ppebhyaca pratigraha || 1 ||
I
take
refuge
in
Varuna,
who
is
radiant
like
gold.
O
Varuna
I
entreat
you
to
grant
me
the
saving
grace,
for
I
have
enjoyed
that
which
belongs
to
unworthy
people
and
have
accepted
gifts
from
people
whose
earnings
were
unlawful.
yan me manas vc karma v dukta ktam |
tan na indro varuo bhaspatis savit ca punantu puna puna || 2 ||
May
Indra,
Varuna,
Brahaspati
and
Savitar
completely
absolve
me
and
my
people
from
the
sins
that
we
have
committed
in
thought
word
or
deed.
namo'gnaye'psumate nama indrya namo varuya namo vruyai
namo'dbhya | yad ap krra yad amedhya yad anta tad
apagacchatt || 3 ||
19
Salutations
to
the
mystic
fire
hidden
within
the
waters,
Salutations
to
Indra,
Salutations
to
Varuna,
Salutations
to
the
energy
of
Varuna,
Salutations
to
the
cosmic
powers
that
are
represented
by
water.
Through
the
power
of
this
chant
let
all
that
is
injurious,
impure
or
troublesome
in
water
be
destroyed.
atyand at pnd yacca ugrt pratigraht |
tan me varuo rj pin hyavamaratu || 4 ||
May
King
Varuna
efface
and
absolve
me
of
whatever
sins
I
have
incurred
by
eating
unlawful
food,
drinking
unlawful
beverages
and
accepting
gifts
from
unlawful
persons.
so'ham appo virajo nirmukta mukta kilbia |
nkasya pham ruhya gacched brahma salokatm || 5 ||
Thus
becoming
sinless
and
pure
and
freed
from
negative
desires
and
attachment,
may
I
ascend
to
the
Supreme
State
of
enlightenment
and
achieve
union
with
the
cosmic
consciousness.
yacpsu varuas sa puntvagha-maraa || 6 ||
May
the
all
pervading
sin-effacing
Varuna
purify
us.
yat pthivygu rajas svamntarike virodas |
imggas stadpo varua puntvagha-maraa || 7 ||
May
the
sin-effacing
Varuna,
the
god
or
waters,
purify
the
taint
of
sin
that
attaches
to
the
beings
dwelling
on
the
earth,
in
the
atmospheric
regions
and
the
intervening
space,
and
also
those
connected
with
us.
punantu vasava punantu varua puntvagha-maraa |
ea bhtasya madhye bhuvanasya gopt || 8 ||
May
the
Vasus
purify
us.
May
Varuna
purify
us.
May
the
sage
named
Aghamarshana
purify
us.
Varuna
is
the
protector
of
the
world
that
was,
and
also
the
world
that
exists
at
present
between
the
past
and
future
worlds
ea puya-kt lokn ea mtyor hiramayam | dyv pthivyor hiramayagu saggas ritagu suva | sa nas suvas sagu idhi || 9 ||
He
grants
to
those
doers
of
virtuous
deeds
the
worlds
which
they
deserve
and
to
the
sinful
the
world
of
death
called
Hiranmaya.
Again
Varuna
who
supports
heaven
and
earth,
having
become
the
Sun
is
wholesome
and
attractive.
Being
so
blissful
and
benevolent
in
nature
Varuna
grant
us
your
favours
and
purify
us.
o rdra jvalati jyotir aham asmi | jyotir jvalati brahmham asmi |
yoham asmi brahmham asmi | aham asmi brahmham-asmi |
aham evham mm juhomi svha ||
That
Supreme
Light
which
projected
itself
as
the
universe
like
a
soaked
seed
which
sprouts
I
am
that
Supreme
Light.
I
am
that
Supreme
Light
of
Brahman
which
shines
in
the
inmost
essence
of
all
that
exists.
In
reality
I
am
the
same
infinite
Brahman
even
when
I
am
experiencing
myself
as
a
finite
self
owing
to
ignorance.
Now
with
the
onset
of
knowledge,
I
am
really
that
Brahman
which
is
my
eternal
nature.
Therefore
I
realize
this
identity
by
making
myself,
the
finite
self,
an
oblation
into
the
fire
of
the
infinite
Brahman
which
I
am
always,
May
this
oblation
be
well
made.
ta ca satya cbhddht tapaso dhyajyata |
tato rtryajyata tatas samudro arava |
samudrd arav dadhi savatsaro ajyata |
20
ahortri vidadhad vivasya miato va |
sry candramasau dht yath prva akalpayat |
diva ca pthiv cntarikam atho suva || R.V. 10:190
From
Tapas
kindled
to
its
height
Eternal
Law
and
Truth
were
born:
Thence
was
the
Night
produced,
and
thence
the
billowy
flood
of
sea
arose.
From
that
same
billowy
flood
of
sea
the
Year
was
afterwards
produced.
Ordainer
of
the
days
and
nights,
Lord
over
all
who
close
the
eye.
Dhatar,
the
great
Creator,
then
formed
in
due
order
Sun
and
Moon.
He
formed
in
order
Heaven
and
Earth,
the
regions
of
the
air,
and
light. (R.V. 10:190)
12. Drv & Mttika Sktam
sahasra param dev ata-ml atkur |
sarva haratu me ppa drv dusvapna nin || 1 ||
May
drva
who
represents
the
divine
spirit,
who
is
superior
to
a
thousand
purifiying
agencies,
who
has
innumerable
nodes
and
sprouts
and
who
destroys
the
effects
of
evil
dreams,
remove
all
my
defects.
kt kt prarohant purua purua pari |
ev no drve pratanu sahasrea atena ca || 2 ||
O
durva,
just
as
you
spread
further
and
further,
multiplying
at
every
node,
putting
forth
fresh
roots
and
stalks,
so
also
help
us
to
grow
in
progeny
by
hundreds
and
thousands.
y atena pratanoi sahasrea virohasi |
tasyste devake vidhema havi vayam || 3 ||
O
devi
worshipped
by
devotees,
may
we
worship
you
with
oblations
you
who
multiplies
yourself
hundreds
and
grows
in
thousands.
ava-krnte ratha-krnte viu krnte vasundhar |
iras dhrayiymi rakasva mm pade pade || 4 ||
O
earth
that
is
traversed
by
a
horse,
a
chariot
and
Vishnu
I
shall
place
you
upon
my
head;
protect
me
at
every
step.
bhmir dhenur dharai loka dhri
uddhtsi varhea kena ata bhun || 5 ||
The
earth
is
the
giver
of
happiness
like
a
milch
cow,
the
sustainer
of
life
and
support
for
all
living
beings.
You
were
raised
up
by
the
black
Boar
having
a
hundred
hands.
mttike hana (me) ppa yan may dukta ktam |
mttike brahma dattsi kyapenbhimantrit |
mttike dehi me pui tvayi sarva pratihitam || 6 ||
O
excellent
earth,
destroy
my
evil
deeds
that
I
hace
committed.
O
excellent
earth
you
are
a
gift
from
Brahma
to
creatures.
Kasyapa
the
progenitor
has
sanctified
you.
O
earth
grant
me
prosperity,
for
everything
depends
on
you.
mttike pratihite sarvam tanme niruda mttike |
tvay hatena ppena gacchmi param gatim || 7 ||
O
excellent
earth,
the
support
of
all
beings,
cleanse
all
defects
from
me,
my
evil
deeds
(which
are
obstacles)
having
been
effaced
by
you,
I
shall
attain
to
the
highest
goal.
21
13. Aikatya Sktam
(Rig Veda 10,191:2,3,4.)
sa gacchadhvagu sa vadadhvam sa vo mngusi jnatm ||
dev bhga yath prve sajnn upsate ||
Meet
together,
talk
together,
let
your
minds
comprehend
in
harmony;
In
like
manner
as
the
ancient
gods
concurring,
accepted
their
portion
of
the
sacrifices.
samno mantras samitis samn samna manas-saha cittam em |
samna keto abhisagu rabhadhvam sajnena vo havi yajmahe ||
May
you
pray
together
in
harmony,
may
you
strive
for
common
goals
with
a
common
purpose,
may
you
have
associated
desires.
I
repeat
for
you
a
common
prayer,
I
offer
for
you
a
common
oblation.
samn va kti samn hdayni va |
samna astu vo mano yath vas susah sati ||
United
be
your
intention,
united
be
your
hearts,
united
your
thoughts,
so
that
there
may
be
a
thorough
harmony
among
you.
14. Anna Sktam
(Taittiriya Brhmaa 2:8:8:1,2,3)
aham asmi prathamaj tasya | prva devebhyo amtasya nbhi |
yo m dadti sa ideva mv | aham annam annam adantamadmi |
prva agner api hatyannam | yattau hste aham uttareu |
vyttamasya paavas sujambham | payanti dhr pracaranti pk |
jahmyanyam na jahmyanyam | aham anna vaa iccharmi |
samnam artha paryemi bhujat | ko m anna manuyo dayet |
parke anna nihita loka etat | vivair devai pitbhir guptam annam |
yad adyate lupyate yat paropyate | atatam s tanr me babhva |
mahntau car sakd dugdhena paprau | diva ca pni pthiv ca kam
tat sapibanto na minanti vedhasa | naitad bhyo bhavati no kanya ||
anna pra annam apna hu | anna mtyu tam u jvtum hu |
anna brahmao jarasa vadanti | annam hu prajanana prajnm |
mogham anna vindate apracet | satya bravmi vadha itsa tasya |
nryamaa puyati no sakhyam | kevalgho bhavati kevald |
aha medha stanayan varannasmi | mm adantyaham abhyanyn ||
ahagu sadamto bhavmi | maddity adhi sarve tapanti o ||
22
15. yuya Sktam
yo brahm brahma ujjahra prai ira kttivs pink |
no devas sa na yurda-dhtu tasmai juhomi havi ghrtena || 1 ||
bibhrjamnas sarirasya madhyd rocamno gharma rucir ya gt |
sa mtyu pn apanudya ghorn-hyueo ghtam attu deva || 2 ||
brahma jyotir brahma patnu garbham yam dadht puru rpa jayantam |
suvara rambha graham arkam arcyan tam yue vardhaymo ghtena || 3 ||
ryam lakmm aubalm ambikm g ahm ca ym indra senetyudhu
t vidy brahma-yonigu surp ihyue tarpaymo ghtena || 4 ||
dkyayas sarva yonyas sayonyas sahasrao viva-rp virp |
sasnavas sapatayas saythy yueo ghtam idam juant || 5 ||
divy ga bahu rp pur yucido na pramathnantu vrn |
tebhyo juhomi bahudh ghtena m na prajgu rrio mota vrn || 6 ||
eka purastd ya ida babhva yato babhva bhuvanasya gop |
yam apyeti bhuvanagu smparye sa no havir ghtam ihyue-ttu deva ||
vasn rudrn dityn marutotha sdhyn
bhn yakn gandharvguca pitguca vivn |
bhgn sarpguca agirsotha sarvn
ghtagu hutv svyuy mahayma vat || 8 ||
vio tva no antama arma yaccha sahantya |
pra te dhr madhucuta utsa duhrate akita || 9 ||
m na stoke tanaye m na yui m no gou m no aveu rria |
vrn m no rudra bhmito vadhr havimanto namas vidhema te || 10 ||
16. yuya-mantri
(Taittiriya Brhmaa 2:7:7:2)
indrya tv tejasvate tejasvantagga rmi |
indrya tvaujasvate ojasvantagga rmi |
indrya tv payasvate payasvantagga rmi |
indrya tvyumate yumantagga rmi |
O
Indra,
may
I
be
conjoined
with
that
splendour
that
is
within
you.
O
Indra,
may
I
be
conjoined
with
that
strength
that
is
within
you.
O
Indra,
may
I
be
conjoined
with
that
virility
that
is
within
you.
O
Indra,
may
I
be
conjoined
with
that
longevity
that
is
within
you.
23
tejosi | tatte prayacchmi | tejasvad astu me mukham | tejasvac-chiro astu me
| tejasvn vivata pratyag | tejas sapipgdhi m ||
You
are
splendid.
That
I
beseech
of
you.
May
my
countenance
be
filled
with
splendour.
May
my
mind
be
filled
with
splendour.
Splendour
spreading
everywhere.
May
I
be
furthered
by
that
splendour.
ojosi | tatte prayacchmi | ojasvad astu me mukham | ojasvac-chiro astu me |
ojasvn vivata pratyag | ojas sapipgdhi m ||
You
are
strong.
That
I
beseech
of
you.
May
my
countenance
be
filled
with
strength.
May
my
mind
be
filled
with
strength.
Strength
spreading
everywhere.
May
I
be
furthered
by
that
strength.
payosi | tatte prayacchmi | payasvad astu me mukham | payasvac-chiro
astu me | payasvn vivata pratyag | payas sapipgdhi m ||
You
are
virile.
That
I
beseech
of
you.
May
my
countenance
be
filled
with
virility.
May
my
mind
be
filled
with
virility.
Virility
spreading
everywhere.
May
I
be
furthered
by
that
virility.
yurasi | tatte prayacchmi | yumad astu me mukham | yumac-chiro
astu me | yumn vivata pratyag | yu sapipgdhi m ||
May
you
have
longevity.
That
I
pray
for
you.
May
long
life
lie
ahead
of
you,
may
longevity
be
above
me.
Longevity
spreading
everywhere.
May
your
purpose
in
life
be
accomplished
through
longevity. TB.2.7.7.3
ima agna yue varcase kdhi | priyagu reto varua soma rjan | mtev
asm'dite arma yaccha | vivedev jaradair yathsat | yur-asi vivyurasi
| sarvyur-asi sarvam yur-asi | yato vto manojav | yata karanti
sindhava | ts tv sarvsgu ruc | abhisicmi varcas | samudra iva
sigahman | soma ivsyadbhya | agnir iva vivata pratyag | srya iva
jyoti vibhu ||
Make
this
one
long-lived
and
brilliant,
O
Agni.
Beloved
Seminal
Force
Varuna!
King
Soma!
Like
a
Mother
O
Aditi
grant
us
peace.
May
the
Vishvedevas
lead
us
to
old
age.
You
are
life,
You
are
the
life
of
the
universe.
You
are
the
life
of
all.
From
whence
commeth
the
Vital
Force
with
the
speed
of
mind.
From
whence
floweth
the
rivers
[of
consciousness].
May
they
all
be
radiant
towards
you.
I
asperse
you
with
brilliance;
equal
to
the
depth
of
the
Sea.
As
inviolable
as
the
Nectar
of
Immortality,
ubiquitous
as
fire,
as
brilliant
as
the
light
of
the
Sun.
TB.2.7.7.6
ap yo dravae rasa | tam aham asm muyyaya |
tejase brahmavarcasya ghmi |
The
essence
that
flows
in
the
waters,
that
do
I
draw
towards
us,
splendour
for
spiritual
glory
do
I
take.
ap ya rmau rasa | tam aham asm muyyaya |
ojase vryya ghmi |
The
essence
that
undulates
in
the
waters,
that
do
I
draw
towards
us,
strength
for
vigour
do
I
take.
ap yo madhyato rasa | tam aham asm muyyaya | putyair
prajananya ghmi |
The
essence
that
is
the
depth
of
the
waters,
that
do
I
draw
towards
us.
Prosperity
for
procreation
do
I
take.
24
ap yo yajiyo rasa | tam aham asm muyyaya | yue
drghyutvya ghmi |
The
sacrificial
essence
which
is
in
the
waters,
that
do
I
draw
towards
us.
Age
for
longevity
do
I
take.
TB.2.7.7.7.
agniryumnt sa vanaspatibhir yumn tena tvyu yumanta karomi |
soma yumnt sa oadibhir yumn tena tvyu yumanta karomi |
yaja yumnt sa dakibhir yumn tena tvyu yumanta karomi |
brahma yumat tad brhmaair yumat tena tvyu yumanta karomi |
dev yumantas temtenyumantas tena tvyu yumanta karomi |
Agni
along
with
the
Spirits
of
the
forests
is
perpetual,
by
their
vital
power
I
bless
you
with
longevity.
Soma
along
with
the
healing
herbs
is
perpetual;
by
their
vital
power
I
bless
you
with
longevity.
The
institute
of
sacrifice
along
with
the
honorarium
is
perpetual;
by
the
essential
power
of
that,
I
bless
you
with
longevity.
The
Vedas
are
eternal,
and
their
sacred
knowledge
is
eternal,
by
their
essential
power
I
bless
you
with
longevity.
The
gods
are
long-lived,
they
possess
the
gift
of
immortality,
by
their
immortality
I
bless
you
with
longevity.
17. Durg Sktam
jta-vedase sunavma somam art yato nidahti veda |
sa na paradati durgi viv nveva sindhu durittyagni || 1 ||
May
we
offer
oblations
of
Soma
to
Knower-of-all-beings.
May
that
Omniscient
One
destroy
that
which
is
inimical
to
us.
May
He
the
Divine
Light
that
guides
all,
protect
us
by
taking
us
across
all
perils
as
a
navigator
guides
a
ship
across
the
sea.
tm agni var tapas jvalantm vairocan karma phaleu jum |
durg devgu araam aha prapadye sutarasi tarase nama || 2 ||
The
goddess
Durga
is
refulgent
and
radiant
with
ardency,
she
is
the
Power
of
the
Supreme
Lord
who
has
manifold
manifestations.
She
is
the
Power
residing
in
actions
and
their
fruits
rendering
them
efficacious.
O
saviour
goddess,
we
take
refuge
in
you,
salutations
to
you
who
takes
us
accross.
agne tva pray navyo asmn svastibhir-ati durgi viv |
pca pthv bahul na urv bhav tokya tanayya ayo || 3 ||
O
Durga
(as
radiant
as
fire)
worthy
of
praise.
With
skilled
means
lead
us
beyond
sorrow.
May
our
homes
and
land
become
extensive
and
ample.
Moreover
may
you
be
gracious
and
grant
peace
to
both
our
children
and
grandchildren.
vivni no durgah jtavedas sindhun na nv durittipari |
agne atrivan manas gno'smka bodhyavit tannm || 4 ||
You
are
the
saviour,
help
us
to
cross
this
ocean
of
sorrow
(and
sin)
like
one
crosses
the
ocean
by
boat
and
grant
us
protection,
O
Radiant
one,
protect
our
bodies
and
be
mindful
of
us
like
the
sage
Atri
(who
possessed
benevolence
and
compassion
for
all
sentient
beings).
ptanjitagu sahamnam ugram agnigu huvema paramt-sadhastht |
sa na paradati durgi viv-kmad-devo ati duritty-agni || 5 ||
25
We
invoke
the
mystic
Fire
who
is
the
leader
of
all
from
the
highest
assembly
place.
He
is
the
stallion
and
the
fierce
vanquisher
of
the
hosts
of
enemies.
May
he
transport
us
across
our
tribulations
and
sins
and
this
transient
world
and
grant
us
liberation.
pratnoi kam-yo adhvareu sancca hot navyaca satsi |
svcgne tanuva piprayasvsmabhya ca saubhagam yajasva || 6 ||
You
are
praised
in
sacrifices,
increase
our
happiness.
You
abide
in
sacrifices
ancient
and
recent,
and
in
the
places
of
sacrifice.
O
Agni,
please
grant
us
who
are
your
sparks,
beatitude,
may
we
have
unbounded
good
fortune.
gobhir juam ayujo niikta tavendra vior-anusacarema |
nkasya pamabhi savasno vaiav loka iha mdayantm || 7 ||
O
Lord
Vishnu
you
are
devoid
of
sin
and
sorrow,
and
you
pervade
all.
Desirous
of
good
fortune
comprising
happiness
here
and
final
beatitude,
may
we
serve
you
in
devotion
continuously.
May
the
gods
who
dwell
in
the
highest
heaven
answer
me
my
prayer.
18. Sarasvati Sktam
Rig Veda. 1:3:10
pvak nas sarasvat vjebhir vjinvat |
yaja vau dhiyvasu || 1 ||
May
the
purifying
Sarasvati
the
most
precious
of
valuables,
and
Rich
in
Ideas,
approve
our
yaja.
codayitr sntn cetant sumatnm |
yaja dadhe sarasvat || 2 ||
She
is
the
impeller
of
auspicious
truths
and
the
arouser
of
happy
thoughts,
may
Sarasvati
uphold
the
[principle
of]
yaja.
maho aravas sarasvat pra cetayati ketun |
dhiyo viv vi rjati || 3 ||
Sarasvati
awakens
the
great
flood
(of
truth)
by
the
perception
of
revelation
(in
consciousness)
She
illumines
entirely
all
thoughts.
pra o dev sarasvat vjebhir vjinvat |
dhnm avitri-avatu || 4 ||
May
goddess
Sarasvati
full
of
plenitude,
with
the
steeds
of
the
life-force
of
plenty,
the
guardian
of
thoughts
protect
us.
sarasvati predam ava subhage vjinvati |
t tv vivasya bhtasya pragym asyagrata ||
O
Sarasvati
Goddess
of
learning
and
eloquence,
the
source
of
well-being,
O
Gracious
One,
You
whom
I
praise
are
the
source
of
all
creation.
(ApMB
1.3.5)
26
19. Medh Sktam
Ka-Yajurveda -Taittirya-Arayaka - IV.10.41- 44
medh dev juam na gd-vivc bhadr sumanasyamn |
tvay ju nudamn duruktn bhad-vadema vidathe suvr || 1 ||
May
the
all-knowing,
all-auspicious
Goddess
of
intellect,
be
favourably
disposed
to
(us),
and
delighting
(in
us)
visit
us.
May
we
who
are
helplessly
lost
in
inappropriate
speech
(duruktn)
(before
your
visit),
now
as
the
result
of
Your
delight
in
us,
become
enlightened,
and
also
capable
of
expressing
the
Truth
with
our
heroic
children
or/and
disciples.
(1)
tvay jua ir bhavati devi tvay brahmgata rr-uta tvay |
tvay jua-citra vindate vasu s no juasva dravio na medhe || 2 ||
O
Goddess
of
intellect!
Favoured/blessed
(ju)
by
You,
one
becomes
a
i
/seer,
one
becomes
a
brhmaa
(the
knower
of
Brahman)
(brahmgatar).
Favoured
by
You,
one
obtains
abundant
wealth.
Favoured
by
You,
one
obtains
manifold
wealth.
Being
such,
O
Goddess
of
intellect!
Delight
in
us,
and
confer
on
us
various
forms
of
prosperity.
(2)
medh ma indro dadtu, medh dev sarasvat |
medh me avinvubh-vdhatt pukara sraj || 3 ||
May
Lord
Indra
grant
us
intelligence.
May
Goddess
Saraswat
grant
us
knowledge.
May
both
the
twin
gods
Avins,
wearing
fragrant
Lotus
garlands,
grant
us
wisdom.
(3)
apsarsu ca y medh gandharveu ca yan-mana |
daiv medh sarasvat s m medh surabhir-juatm || 4 ||
May
I
also
be
favoured
with
that
intelligence
that
the
apsaras
(celestial
dancers)
possess,
also
the
mental
acuity
of
the
gandharvas.
(Bless
me
with)
that
intelligence
comprising
Vedic
learning
and
that
divine
intelligence,
which
has
spread
like
fragrance.
(4)
m medh surabhir-vivarp hiraya-var jagat jagamy |
rjasvat payas pinvamn s m medh supratk juantm || 5 ||
May
That
Goddess
of
intelligence
who
is
pervasive
like
fragrance
(or
wish-fulfilling
cow),
who
is
capable
of
examining
all
objects,
who
possesses
golden
letters
(in
the
shape
of
the
syllables
of
the
Vedas),
who
is
continuously
present,
who
is
worthy
to
be
resorted
to
again
and
again
(by
the
seekers
of
the
Truth),
who
possesses
flavour
and
strength,
and
who
nourishes
me
with
milk
and
other
wealth,
come
to
me
with
joyful
countenance
and
favour
me.
(5)
mayi medh mayi praj mayyagnis-tejo dadhtu |
mayi medh mayi praj mayndra indriya dadhtu |
mayi medh mayi praj mayi sryo bhrjo dadhtu || 6 ||
May
Agni
(the
Fire
God)
grant
us
intelligence,
and
unbroken
lineage
of
children
and/or
disciples,
and
the
brilliance
of
the
Vedic
studies.
May
Indra
(the
presiding
deity
of
all
sense-organs)
grant
us
intelligence,
unbroken
lineage
of
children
and/or
disciples,
and
health.
May
Srya
(the
Sun)
grant
us
intelligence,
unbroken
lineage
of
children
and/or
disciples,
and
fearlessness
to
face
all
situations.
(6)
27
20. Hiranyagarbha Sktam
Rig Veda.121. Ka.
hiraya-garbhas-samavartatgre bhtasya jta patireka st |
sa ddhra pthiv dym utem kasmai devya havi vidhema || 1 ||
1.
In
the
beginning
arose
Hiranyagarbha,
the
One
Lord
of
all
created
beings.
He
established
and
supports
this
earth
and
heaven.
What
God
shall
we
adore
with
our
oblation?
ya tmad balad yasya viva upsate praia yasya dev |
yasya chymta yasya mtyu kasmai devya havi vidhema || 2 ||
2.
Giver
of
vital
breath,
of
power
and
vigour,
he
whose
teachings
all
the
Gods
acknowledge
The
Lord
of
death,
whose
shade
is
immortality.
What
God
shall
we
adore
with
our
oblation?
ya prato nimiato mahitvaika idrj jagato babhva |
ya e asya dvipada-catupada kasmai devya havi vidhema || 3 ||
3.
Who
by
his
grandeur
has
become
Sole
Ruler
of
all
the
moving
world
that
breathes
and
slumbers;
He
who
is
Lord
of
all
beings.
What
God
shall
we
adore
with
our
oblation?
yasyeme himavanto mahitv yasya samudra rasay sahhu |
yasyem pra dio yasya bh kasmai devya havi vidhema || 4 ||
4.
His,
through
his
might,
are
these
snow-covered
mountains,
sea
and
Rasa
(essence
of
all
things)
they
call
his
possessions:
his
arms
are
these,
his
are
these
heavenly
regions.
What
God
shall
we
adore
with
our
oblation?
yena dyaur ugr pthiv ca dh yena sva stabhita yena nka |
yo antarike rajas vimna kasmai devya havi vidhema || 5 ||
5.
By
his
power
are
the
heavens
strong
and
the
earth
steadfast,
he
supports
the
Sun
and
sky:
only
he
knows
the
extent
of
space.
What
God
shall
we
adore
with
our
oblation?
ya krandas avas tastabhne abhyaiket manas rejamne |
yatrdhi sra udito vibhti kasmai devya havi vidhema || 6 ||
6.
To
him,
supported
by
his
help,
two
armies
embattled
look
while
trembling
in
their
spirit,
when
over
them
the
risen
Sun
is
shining.
What
God
shall
we
adore
with
our
oblation?
poha yad bhat viva-myan garbha dadhn janayan tragnim |
tato devn samavartat sureka kasmai devya havi vidhema || 7 ||
7.
When
did
the
mighty
waters
appear,
containing
the
universal
germ,
producing
Agni,
from
which
the
Gods'
one
spirit
sprang
into
being.
What
God
shall
we
adore
with
our
oblation?
yacidpo mahin paryapayad daka dadhn janayatr yajam |
yo devevadhi deva eka st kasmai devya havi vidhema || 8 ||
8.
He
in
his
might
surveyed
the
expanse
of
water
containing
productive
force
and
generating
the
principle
of
yaja
(sacrifice).
He
is
the
God
of
gods,
and
none
beside
him.
What
God
shall
we
adore
with
our
oblation?
28
m no hisj-janit ya pthivy yo v diva satya dharm jajna |
yacpa-candr bhatr-jajna kasmai devya havi vidhema || 9 ||
9.
May
He
who
is
the
generator
of
heaven
and
earth
never
harm
us.
The
Creator
whose
cosmic
laws
are
sure.
He
who
brought
forth
the
great
and
lucid
waters.
What
God
shall
we
adore
with
our
oblation?
prajpate na tvadetnyanyo viv jtni pari t babhva |
yat kms te juhumastanno astu vayagu syma patayo raym || 10 ||
10.
Prajapati!
you
alone
comprehend
all
these
created
things,
and
none
besides
you.
Grant
us
our
hearts'
desire
when
we
invoke
you:
may
we
have
rich
stores
of
provisions.
21. Nsadsiya Sktam
(Rig
Veda
10;129)
nsad snno sadsttadnm | nsd rajo no vyom paro yat |
kim varva kuha kasya arman | abha kim sd gahana gabhram || 1
There
was
not
the
Non-existent
nor
the
Existent
then;
there
was
not
the
air
nor
the
heaven
which
is
beyond.
What
did
it
contain?
Was
there
water,
unfathomable
and
profound
?
na mtyur sd amta na tarhi na | rtriy ahna st praketa |
nd avtagu svadhay tad ekam | tasmd dhnya na para kica nsa ||
There
was
not
death
nor
immortality
then.
There
was
not
the
beacon
of
the
night
nor
of
day.
That
One
breathed,
windless
by
its
own
power.
Other
than
that
there
was
not
anything
beyond.
tama st tamas gham agre praketam | salilagu sarvam idam |
tucchenbhvapihita yad st | tamasas ta mahinjyat ekam || 3 ||
Darkness
was
in
the
beginning
hidden
by
darkness;
indistinguishable,
all
this
was
flux.
That
which,
coming
into
being,
was
enveloped
by
the
Void,
that
One
arose
through
the
power
of
heat.
kmas tad agre sam avartatdhi | manaso reta prathama yad st |
sato bandhum asati niravindan | hdi praty kavayo man || 4 ||
Desire
in
the
beginning
came
upon
That,
that
was
the
first
seed
of
mind.
Sages
seeking
in
their
hearts
with
wisdom
discovered
the
bond
of
the
existent
in
the
non-existent.
tiracno vitato ramir em | adhas svid s3d upari svids3t |
retodh san mahimna san | svadh avastt prayati parastt || 5 ||
Their
(measuring)
cord
was
extended
across;
but
was
there
above
or
was
there
below?
There
were
impregnators,
there
were
powers,
there
was
energy
below
and
there
was
impulse
above.
ko addh veda ka iha pra vocata | kuta jt kuta iya visi |
arvg dev asya visarjanena | ath ko veda yata babhva || 6 ||
Who
truly
knows?
Who
shall
here
declare,
whence
it
has
been
produced,
whence
this
creation?
The
gods
came
after
the
creation
of
the
universe.
Who
then
knows
whence
it
has
arisen.
29
iya visir yata babhva | yadi v dadhe yadi v na |
yo asydhyaka parame vyoman | so aga veda yadi v na veda || 7 ||
Whence
this
creation
has
arisen,
and
whether
He
founded
it
or
not;
He
who
in
the
highest
heaven
is
its
Surveyor;
He
alone
knows,
or
perhaps
He
knows
not.
22. Rj Sktam
(Rik Veda 10. 173)
tv'haram antaredhi dhruvs tih viccali |
viastv sarv vchantu m tvad rramadhi bhraata || 1 ||
BE
with
us;
I
have
chosen
you:
stand
steadfast
and
immovable.
Let
all
the
people
wish
for
you
let
not
your
kingship
fall
away.
ihaivaidhi mpa cyoh parvata iv viccali |
indra iveha dhruvas tiheha rra u dhraya || 2 ||
Be
even
here;
fall
not
away
be
like
a
mountain
unremoved.
Stand
steadfast
here
like
Indra's
self,
and
hold
the
kingship
in
the
grasp.
imam indro addharat dhruva dhruvea havi |
tasmai somo adhi bravat tasm u brahmaaspati || 3 ||
This
man
has
Indra
established,
made
secure
by
strong
oblation's
power.
May
Soma
and
Brahmanaspati
pronounce
a
benediction
on
him.
dhruv dyaur dhruv pthiv dhruvsa parvat ime |
dhruva vivam ida jagad dhruvo rj vimayam || 4 ||
Firm
is
the
sky
and
firm
the
earth,
and
steadfast
also
are
these
hills.
Steadfast
is
all
this
living
world,
and
steadfast
is
this
King
of
men.
dhruva te rj varuo dhruva devo bhaspati |
dhruva ta indracgnica rra dhrayat dhruvam || 5 ||
Steadfast,
may
Varuna
the
King,
steadfast,
the
God
Brhaspati,
Steadfast,
may
Indra,
steadfast
too,
may
Agni
keep
your
steadfast
reign.
23. Navagraha Sktam
1.
satyena rajas vartamno niveayann amta martyaca |
hirayayena savit rathen-devo yti bhuvan vipayan |
With
the
Light
of
Truth
in
space
advancing,
determining
life
and
death,
borne
in
his
golden
chariot
he
comes,
Savitar,
God
who
gazes
upon
the
worlds.
(Rig
Veda
1.35.2
;
Taitt.
Sam.3.4.11.2a)
agni dta vmahe hotra vivavedasam | asya yajasya sukratum |
We
choose
Agni
as
our
messenger,
the
herald,
master
of
all
wealth.
Well
skilled
in
this
our
sacrifice.
(Rig
Veda
1.12.1;
Taitt.
Sam.
2.5.8.5)
30
yem e paupati pan catupadm uta ca dvipadm |
nikrtoya yajiya bhgam etu ryas-po yajamnasya santu ||
Which
creatures
does
the
Lord
of
creatures
rule:
both
the
four
footed
and
birds.
May
He,
being
propitiated,
accept
His
sacrificial
share,
may
abundance
of
wealth
come
to
the
sacrificer.
(T.S.
3;1;4d)
2.
agni-mrddh diva kakut-pati pthivy ayam | apgm retgm si jinvati |
Agni
manifests
in
three
forms;
as
the
Sun
as
lightening
and
as
earthly
fire.
He
activates
the
seed
of
life.
(Rig
Veda
8;54;16
&
T.S.
1;5;5c)
syon pthivi bhav-nkar nivean | yacchna-arma saprath |
May
you
be
thornless
O
Earth,
spread
wide
before
us
for
a
dwelling
place.
Grant
us
shelter
broad
and
secure.
(Rig
Veda
1.22.15.)
ketrasya patin vayagm hiteneva jaymasi |
gmava poayintv sa no mt de ||
Through
the
Lord
of
the
Field,
as
from
a
friend,
we
obtain
what
nourishes
our
cattle
&
horses,
in
such
may
He
be
good
to
us.
(Rig
Veda
4.57.1.)
3.
prava-ukrya bhnave bharadhvam | havya mati cgnaye suptam |
yo daivyni mnu jangmi | antar-vivni vidma n jigti ||
Bring
forth
your
offerings
to
his
refulgent
splendour;
your
hymn
as
purest
offering
to
Agni
the
mystic
fire
of
wisdom
who
goes
as
messenger
conveying
all
songs
of
men
to
the
gods
in
heaven.
(Rig
Veda
7.4.1.)
indrm su nriu supatnm aham aravam |
na hyasy aparacana jaras marate pati ||
So
have
I
heard
Indrani
called
the
most
fortunate
from
amongst
women.
For
never
shall
her
consort
die
in
future
time,
through
old
age.
(Rig
Veda
10.86.11.
&
T.S.1.7.13.1.)
indra vo vivataspati havmahe janebhya | asmkam astu kevala ||
O
Indra
ruler
of
the
universe
we
invoke
you
from
amongst
others.
Favour
us
alone.
(T.S;1;6;12.
Rig
Veda
1;7;10)
4.
pyyasva sametu te vivatas-soma viyam | bhav vjasya sagathe |
Swell
up,
O
Soma!
Let
your
strength
be
gathered
from
all
sides.
Be
strong
in
the
gathering
of
might.
(Rig
Veda
1;91;16
&
T.S.
3;2;5K)
apsu me somo abravdantar-vivni bheaj |
agnica viva abhuvam paca viva bheaj |
A
skilled
physician
tells
me,
that
in
the
waters
of
life
lies
the
capacity
to
heal
all
ailments.
In
the
fire
of
wisdom
the
welfare
of
the
world
and
in
the
waters
of
life
a
panacea.
(Atharva
Veda
1.6.2.)
gaurm imya salilni takat-yekapad dvipad s catupad |
31
a-pad nava-pad babhvu sahasrkar parame vyoman ||
The
Vedas
have
spoken
of
various
forms
of
knowledge
and
preached
multifarious
duties.
It
deals
with
one
Supreme
Godhead,
it
gives
knowledge
of
the
past
and
the
future,
It
teaches
of
religion,
prosperity,
fulfillment
of
desires
and
salvation.
It
grants
the
eight
siddhis,
obtainable
through
the
nine
organs,
through
its
thousands
of
words
it
leads
to
the
highest
Abode.
(Rig
Veda
1.164.41
&
Atharva
Veda
9.10.21)
5.
udbudhyasvgne pratij ghyenam i prte sagmsjethm ayaca |
puna kvagmstv pitara yuvnam anvtgm sttvayi tantum-etam |
Awaken
O
Agni!
O
Light
of
wisdom!
and
keep
us
vigilant
in
the
practice
of
works
done
for
our
own
merit
and
works
done
for
the
welfare
of
all
beings,
may
we
remain
together,
making
the
Pitris
young
with
life's
renewal,
the
thread
is
being
maintained
through
you.
(Vajasaneyi
Samhita.
15:55.)
ida viur vicakrame tredh nidadhe padam | samham asya pgm sure |
Through
all
this
world
strode
Vishnu;
thrice
His
foot
he
planted,
and
the
whole
universe
was
gathered
in
His
footstep's
dust.
(Rig
Veda
1:22:17)
vior aram asi vio pham asi vio aptrestho vios-syr-asi
vior dhruvam-asi vaiavam-asi viave tv ||
You
are
the
forehead
of
Vishnu;
you
are
the
back
of
Vishnu;
you
two
are
the
corners
of
Vishnu's
mouth.
You
are
the
thread
of
Vishnu;
you
are
the
fixed
point
of
Vishnu;.
you
belong
to
Vishnu;
to
Vishnu
you
are
offered.
(Taittiriya
Samhita
1:2:13)
6.
bhaspate atiyadaryo arhd dyumad-vibhti kratumaj-janeu |
yadddayacchavasarta prajta tad-asmsu dravian dhehi citram ||
O
Brhaspati,
who
are
born
of
holy
order;
that
Divine
Wisdom
shall
overcome
the
enemies
of
the
mind,
that
wisdom
shall
shine
glorious,
with
insight
among
men.
That
wisdom
shall
be
resplendent
in
glory.
(Taittiriya
Samhita
1;8;22
g)
indra marutva iha phi soma yath ryte apibas-sutasya |
tava prat tava ra-arman-nviv santi kavayas-suyaj ||
O
Indra
surrounded
by
the
Maruts
drink
here
the
Soma!
As
you
did
drink
the
juice
beside
the
Saryata.
Under
your
guidance,
in
your
keeping,
O
Hero!
the
singers
serve,
skilled
in
fair
sacrifice.
(Vajasaneyi
Samhita.
7:35.)
brahma jajna prathama purastd vismatas-suruco vena va |
subudhniy upam asya vihs-sataca yonim asataca viva ||
In
the
beginning,
first
was
the
Veda
generated,
the
delight
of
existence
overcame
the
gods
from
on
high
revealing
the
most
profound
and
simple
revelations
the
source
of
the
existent
and
the
non-existent.
(Vajasaneyi
Samhita
13:3)
7.
anno devr abhiaya po bhavantu ptaye | ayor abhisravantu na |
May
the
seven
cosmic
Principles
be
propitious
for
us;
divine
forces
for
our
aid
&
bliss.
Let
them
flow
for
us,
for
health
and
strength.
(Rig
Veda
10.9.4.
&
A.tharva
Veda
1.6.1.)
32
prajpate na tvadetnyanyo viv jtni pari t babhva |
yat kmaste juhumastanno astu vayagm syma patayo raym ||
O
Lord
of
Beings,
you
alone
can
comprehend
all
these
created
forms,
and
none
beside
you.
Grant
us
our
heart's
desire
when
we
invoke
you,
may
we
become
lords
of
valuable
possessions.
(Vajasaneyi
Samhita
10;20)
ima yama prastaram hi sdgirobhi pitbhi savidna |
tv mantr kaviast vahantven rjan havi mdayasva ||
O
Yama!
Come
and
be
seated
in
this
place,
in
company
with
the
manes.
Let
the
hymns
recited
by
the
sages
convey
you
O
King,
be
gladdened
by
this
oblation.
(Rig
Veda
10.14.4.)
8.
kay nacitra bhuva dt sad vdhas-sakh | kay acihay vt |
What
sustenance
will
he
bring
to
us,
wonderful
ever
prospering
friend?
With
what
most
mighty
company.
(S.Y.V.
27:39)
ya-gau pnir-akramdasanan-mtara puna | pitaraca prayant-suva
The
Godhead
has
appeared
as
this
variegated
universe
along
with
Mother
Nature.
Advancing
towards
the
Highest
heaven.
(Rig
Veda
X
:189:1)
yatte dev nitir babandha dma grvsvavicartyam |
idam te tad-viymyyuo na madhydath jva pitumaddhi pramukta ||
O
man
that
noose
of
suffering
that
is
fastened
around
your
neck,
hard
to
loosen,
I
release,
so
that
you
may
attain
long
life
and
prosperity
and
enjoyment.
(Taittiriya
Samhita
4.2.5.2.)
9.
ketu kvanna ketave peo mary apease | samuadbhir-ajyath ||
Making
a
banner
for
that
which
has
none,
Form
for
the
formless,
O
you
men,
you
were
born
with
the
dawn.
(Taittiriya
Samhita
7;4;20h)
brahm devn padav kavnm ir vipr mahio mgm |
yeno gdhrgm svadhitir vanngm soma pavitram atyeti rebhan ||
Brahma
of
the
gods,
leader
of
poets,
Sage
of
seers,
bull
of
wild
beasts.
Eagle
of
vultures,
axe
of
the
forests,
Soma
goes
over
the
seive
singing.
(Taittiriya
Samhita
3;4;11d)
sacitra citra citayan tamasme citra katra citratama vayodhm |
candra rayi puruvra bhanta candra candrbhir gate yuvasya ||
Wondrous!
Of
wondrous
power!
I
give
to
the
singer
wealth
wondrous,
outstanding,
most
wonderful,
life-
giving.
Bright
wealth,
O
Refulgent
Divine
Wisdom,
vast,
with
many
aspects,
give
understanding
to
your
devotee.
(Rig
Veda
6.6.7.)
33
24. Pavamni Sktam
hiraya var ucaya pvak ysu jta kayapo ysvindra |
agni y garbha dadhire virps t na pa aggas syon bhavantu ||
Golden
of
colour,
pure
and
purifying,
in
which
was
born
Kashyapa,
in
which
Indra.
May
these
waters
who
have
conceived
Agni
as
a
germ,
of
varied
forms;
be
gentle
and
kind
to
us.
ysgu rj varuo yti madhye satynte avapayan jannm |
madhucuta ucayo y pvaks t na pa ggas syon bhavantu ||
Those
in
whose
midst
Varuna
(The
cosmic
mind)
moves,
gazing
on
the
truth
and
falsehood
of
the
people,
exuding
sweetness,
pure,
purifying;
may
these
waters
be
kind
and
grant
us
peace.
ys dev divi kvanti bhaka y antarike bahudh bhavanti |
y pthivim payasondanti ukrs t na pa ggas syon bhavantu ||
Those
Waters
which
in
the
heavens
the
gods
consume,
those
that
are
abundant
in
the
atmosphere.
Those
that
inundate
the
earth
with
their
liquid,
the
pure
ones;
may
these
waters
be
kind
and
grant
us
peace.
ivena m caku payatpa ivay tanuvopa spata tvaca me |
sarvgu agngu rapsuado huve vo mayi varco balam ojo nidhatta ||
With
auspicious
eyes
gaze
on
me,
O
Waters;
with
auspicious
form,
touch
my
skin;
I
invoke
all
the
principles
of
divine
wisdom
that
dwell
in
the
waters;
confer
on
me
enlightenment,
strength
and
spiritual
force.
(Krishna
Yajur
Veda
5;6;1a-d)
pavamnas suvarjana | pavitrea vicarai | ya pot sa puntu m |
May
Pavamana
(Agni
the
principle
of
enlightenment)
with
his
purifying
capabilities,
popular
amongst
all
peoples,
purify
us
today.
(V.S.19;42)
punantu m deva-jan | punantu manavo dhy | punantu viva yava ||
Purify
me
O
gods,
purify
the
thoughts
of
my
mind.
Purify
me
of
all
things
that
be.
(V.S.
19;39)
jtaveda pavitravat | pavitrea punhi m | ukrea deva ddyat |
agne kratv kratgu ranu |
O
Radiant
God
the
omniscient,
as
a
filter;
purify
me,
refulgent
with
your
pure
bright
capacity
to
purify
with
powers
according
to
your
own.
(V.S.19;40)
yatte pavitram arcii | agne vitatam antar | brahma tena punmahe ||
O
Agni
your
capacity
to
purify
is
diffused
through
all
your
fiery
glow.
O
Sacred
knowledge!
through
you
may
I
become
pure.
(V.S.
19;41)
ubhbhym deva savita | pavitrena savena ca | idam brahma punmahe |
God
who
impels
(to
enlightenment),
purify
me
by
both
these,
purifying
power
and
sacrifice,
and
may
I
be
purified
through
sacred
knowledge.
(V.S.
19;43)
vaivadev punat devygt | yasyai vahvs tanuvo vta ph |
tay madantas sadham adyeu | vayaggas syma patayo raym ||
34
The
purifying
goddess
who
is
dear
to
all
gods
has
come,
she
who
contains
these
many
beautiful
forms.
Through
her
may
we
in
sacrificial
banquets
rejoice,
and
may
we
become
prosperous.
(V.S.
19;44).
vaivnaro ramibhir m puntu | vta preneiro mayo bh |
dyv pthiv payas payobhi | tvar yajiye m puntm ||
O
Internal
Principle
of
Life
purify
me
with
your
rays.
O
Wind,
with
your
Cosmic
Breath
purify
me,
invogorating
me
that
I
may
attain
happiness.
O
Heaven
and
earth,
with
your
rain
and
with
your
water
sources
purify
me,
make
me
pure
and
fit
for
self-
sacrifice.
bhadbhis savitas tbhi | varihair deva manmabhi | agne dakai
punhi m ||
By
the
three
great
Savitars
(
Gayatris
prayers
for
enlightenment
recited
at
morning,
noon
and
dusk)
may
I
be
made
pure,
May
the
Highest
and
preeminent
God
by
wisdom
purify
me,
O
Mystic
Fire
by
your
skill
purify
me.
yena deva apunata | yenpo divyakaa | tena divyena brahma | idam
brahma punmahe ||
May
that
Divine
Spiritual
Knowledge,
that
is
hallowed
by
the
gods,
by
which
water;
by
the
Divine
Wisdom,
may
Wisdom
purify
this.
ya pvamnr adhyeti | ibhis sambhtagu rasam | sarvagu sa ptam
anti | svaditam mtarivan ||
One
who
studies
(and
chants)
these
Pavamani
verses;
the
essence
of
the
knowledge
gathered
by
the
Rishis
becomes
purified,
he
then
enjoys
all
things
made
sweet
by
the
touch
of
the
Mystic
Fire.
pvamnr yo adhyeti | ibhis sambhtagu rasam ||
tasmai sarasvat duhe | kragu sarpir madhdakam ||
Whoever
studies
the
verses,
the
essence
of
knowledge
stored
by
the
Sages.
For
him
Sarasvati
(the
goddess
of
knowledge)
pours
forth
milk,
butter,
honey
and
water.
pvamnis svastyayan | sudugh hi payasvat |
ibhis sambhto rasa | brhmaev-amtagu hitam ||
Yea,
for
the
purifying
Cosmic
Wisdom,
flows
abundantly,
exuding
the
principle
of
life,
bringing
us
weal,
spiritual
substance
stored
by
the
sages,
the
nectar
of
immortality
deposited
with
the
Brahmins.
pavamnr diantu na | imam lokam atho amum |
kmn samardhayantu na | devr devai sambht ||
So
may
the
Mystic
Fire
bestow
on
us
this
world
and
the
next,
and
gratify
the
desires
of
our
hearts,
so
may
all
the
goddesses
along
with
the
gods.
pvamnis svastyayan | sudugh hi ghtacuta |
ibhis sambhto rasa | brhmaev-amtagu hitam |
Yea,
for
the
purifying
Cosmic
Wisdom,
flows
abundantly,
exuding
the
principle
of
sacrifice,
bringing
us
weal,
spiritual
substance
stored
by
the
sages,
the
nectar
of
immortality
deposited
among
the
Brahmins,
yena dev pavitrea | tmnam punate sad |
tena sahasra dhrea | pvamnya punantu m ||
35
The
purifying
flood
(of
wisdom)
whereby
the
gods
ever
purify
themselves,
with
that
Wisdom
in
a
thousand
currents
may
the
Mystic
Fire
purify
us.
prjpatya pavitram | atodymagu hiramayam ||
tena brahma vido vayam | ptam brahma punmahe ||
That
which
is
offered
to
the
Creator
is
pure;
with
an
hundred
precious
efforts,
may
we
strive
to
become
Knowers-of-Brahman,
may
that
Spiritual
Wisdom
purify
us.
(S.V.
Part
ii,
book
5
Hymn
8)
indras sunt saha m puntu | somas svasty varuas samcy |
yamo rj prambhi puntu m | jtaved morjayanty puntu ||
May
Indra
(The
Mind)
purify
me
with
good
polity,
Soma
(the
Moon)
with
health,
Varuna
(The
Cosmic
Witness)
with
propriety,
Yama
the
king
(the
Principle
of
Dharma)
with
restraint;
and
Agni
(the
Mystic
Fire)
with
energy.
25. Rakoghna Sktam # 1.
kuva-pja prasiti na pthv y hi rjevmavgu ibhena |
tvmanu prasiti drnostsi vidhya rakasas-tapihai || 1 ||
1.
Extend
your
prowess
like
a
wide
spreading
net;
go
like
a
mighty
king
with
his
attendants.
Follow
your
swift
net,
shooting
arrows,
transfix
the
forces
of
chaos
with
your
darts
that
burn
so
fiercely.
tava bhramsa uy patatyanu-spa dhat oucna |
tapggayagne juhv patagna sandito visja viva gulk || 2 ||
2.
Forth
go
in
rapid
flight
your
whirling
weapons;
follow
them
closely
glowing
in
your
fury.
Spread
your
tongue-like
winged
flames,
O
Agni
cast
your
firebrands
without
encumbrance
all
around
you.
prati spao visja tritamo bhav pyur-vio asy adabdha |
yono dre aghaagu so yo antyagne mkie vyathird-adhart || 3 ||
3.
Send
your
spies
forward,
fleetest
in
their
motion;
do
not
mislead;
the
guardian
of
this
people.
Punish
the
one
who
near
or
far
is
bent
on
hurt,
and
let
no
trouble
sent
from
you
affect
us.
ud-agne tiha pratytanuva nyamitrgu oatt-tigmahete |
yono ratigu samidhna cakre ncat dhakyatasa na ukam || 4 ||
4.
Rise
up
O
Agni,
spread
out
before
us,
burn
down
our
[mental]
foes,
you
who
has
sharpened
arrows.
Blazing
Agni!
Consume
completely
like
dried
up
stubble
the
one
who
seeks
our
detriment.
rdhvo bhava prati vidhydhyasmad-vi-kuva daivnyagne |
ava sthir tanuhi y tujn jmim ajmi pram hi atrn || 5 ||
5.
Rise
Agni,
drive
off
those
[mental]
forces
that
obstruct
us;
manifest
your
own
divine
[wisdom]
force.
Slacken
the
strong
bows
of
the
malicious
enemies
[thoughts]
whether
kin
[subjective]
or
stranger
[objective].
sa te jnti sumati yaviha ya vate brahmae gtum-airat |
vivn-yasmai sudinni ryo dyumnnyaryo viduro abhi-dyaut || 6 ||
6.
Most
youthful
God,
he
knows
well
your
favour
who
gave
an
impulse
to
this
high
devotion.
All
good
days
and
magnificence
of
riches
have
you
beamed
forth
upon
the
gates
of
the
spiritual
aspirant.
36
sedagne astu subhagas sudnur-yas-tv nityena havi ya uktai |
piprati sva yui duroe vived-asmai sudin ssadihi || 7 ||
7.
Blessed
O
Agni,
be
the
one,
the
generous
giver,
who
with
praises
and
regular
oblations,
tries
to
propitiate
you
for
long
life
and
security.
May
all
his
days
be
bright;
be
this
his
longing.
arcmi te sumati ghoyarvk sante vvt jaratm iya g |
svavs- tv surathm arjayemsme katri dhrayer-anu dyn || 8 ||
8.
I
praise
your
gracious
favour;
sing
back
in
answer!
May
this
my
song,
be
like
your
beloved.
Lord
of
good
horses
and
vehicles
may
we
glorify
you,
and
day
by
day
increase
our
[spiritual]
dominion
iha tv bhrycare duptman dovastar ddvgu sa manu dyn |
krantas-tv sumanas sapembhi dyumn tasthivguso jannm || 9 ||
9.
Here
of
free
choice,
let
each
one
serve
you
opulently,
resplendent
day
by
day
at
sunrise
and
sunset.
So
may
we
honour
you,
content
and
joyous,
ever
expanding
in
glorious
achievement.
yas-tv svavas suhirayo agna upayti vasumat rathena |
tasya trt bhavasi tasya sakh yasta tithya mnuag-jujoata || 10 ||
10.
Whoever
with
good
horses
and
fine
gold,
O
Agni
approaches
you,
on
a
cart
laden
with
treasure,
You
are
his
protector,
you
are
the
friend
of
the
one
who
delights
to
entertain
you.
maho rujmi bandhut vacobhis-tan-m pitur-gotam-dinviyya |
tvanno asya vacasa-cikiddhi hotar-yaviha sukrato damn || 11 ||
11.
Through
word
and
kinship
[with
you]
I
destroy
the
mighty
forces
of
chaos;
this
power
I
have
received
from
Gotama
my
father.
Take
note
of
this
our
declaration,
O
Most
Youthful,
Friend
of
the
House,
Exceeding
Wise,
Invoker.
You
are
the
friend
and
the
protector
of
the
one
who
delights
in
entertaining
you.
asvapna-jas-taraayas suev atandrso'vk aramih |
te pyavas sadhriya yo niad-ygne tava na pntvamra || 12 ||
12.
Knowing
no
slumber,
speedy
and
propitious,
alert
and
ever
friendly,
most
Unwearied
One.
May
your
protective
powers
combining,
unerring
Agni,
be
present
here
to
preserve
us.
ye pyavo mm ateya te agne payanto andha duritd arakan |
raraka tnt-sukto viva-ved dipsanta idripavo nha debhu || 13 ||
13.
Your
protective
rays,
O
Agni,
preserved
ignorant
Mamateya
from
transgression.
Lord
of
all
riches,
they
preserved
the
righteous;
the
forces
of
chaos
who
tried
to
harm
them
had
no
effect.
tvay vayagu sadhanyas-tvot stava-pratya-yma vjn |
ubhagu s sdaya satyatte nuhuy kuhy hya || 14 ||
14.
Aided
by
you
may
we
become
prosperous,
may
we
become
strong,
with
you
to
guide
us
onwards.
O
Ever
Truthful
One,
grant
us
this
world
and
the
next,
do
this,
O
God
whom
power
emboldens.
ayte agne samidh vidhema prati stomagu asyamna gbhya |
dahaso rakasa phyasmn druho nido mitra-maho avadyt || 15 ||
15.
O
Agni
with
this
fuel
will
we
serve
you;
accept
with
favour
the
praise
we
sing
to
you.
Destroy
the
forces
of
chaos
and
preserve
us,
O
Friend,
from
deceit,
scorn
and
slander.
(RV.4.4.1-15)
rakohaa vjinam jigharmi mitra pratiham upaymi arma |
ino agni kratubhis samiddhas sano div saria ptu naktam || 16 ||
37
16.
I
offer
ghee
to
the
Mighty
Slayerof
the
forces
of
Chaos;
to
the
most
Famous
Friend
I
come
for
refuge.
Enkindled,
impassioned
by
our
rites,
may
Agni
protect
us
from
all
negativity
during
the
day
and
the
night.
(
RV.10.87.1)
vi jyoti bhat bhtyagnir-vir-vivni kute mahitv |
prdevir-mys saha te durev ite ge rakase vinike |
uta svnso divi antvagnes tigmyudh rakase hantav u || 17 ||
17.
Blessed
O
Agni
be
the
one,
the
liberal
giver
of
charity,
who
with
praises
and
regular
oblations,
tries
to
propitiate
you
for
longevity
and
security,
may
all
his
days
be
bright;
may
this
blessing
be
his.
26. Rakoghna Sktam # 2.
ye dev pura sadogni netr rakohaas tena pntu |
te no vantu tebhyo namastebhyas svh || 1 ||
Those
devas
that
are
situated
in
front
of
us;
who
are
led
by
Agni,
may
they
protect
us;
may
they
be
gracious
to
us;
salutations
to
them;
all
hail
to
them.
ye dev dakia sado yama netr rakohaas tena pntu |
te no vantu tebhyo namastebhyas svh || 2 ||
Those
devas
that
are
situated
to
the
right
of
us;
who
are
led
by
Yama,
that
slay
the
demons;
may
they
protect
us;
may
they
be
gracious
to
us;
salutations
to
them;
all
hail
to
them.
ye dev pact sadas savitra netr rakohaas tena pntu |
te no vantu tebhyo namastebhyas svh || 3 ||
Those
devas
that
are
situated
behind
us;
who
are
led
by
Savitar,
that
slay
the
demons;
may
they
protect
us;
may
they
be
gracious
to
us;
salutations
to
them;
all
hail
to
them.
ye dev uttaras sado varua netr rakohaas tena pntu |
te no vantu tebhyo namastebhyas svh || 4 ||
Those
devas
that
are
situated
to
the
left
of
us;
who
are
led
by
Varuna,
that
slay
the
demons;
may
they
protect
us;
may
they
be
gracious
to
us;
salutations
to
them;
all
hail
to
them.
ye dev upariado bhaspati netr rakohaas tena pntu |
te no vantu tebhyo namastebhyas svh || 5 ||
Those
devas
that
are
situated
above
us;
who
are
led
by
Brhaspati,
that
slay
the
demons;
may
they
protect
us;
may
they
be
gracious
to
us;
salutations
to
them;
all
hail
to
them.
agnaye rakoghne svh | yamya rakoghne svh | savitre rakoghne
svh | varuya rakoghne svh | bhaspataye rakoghne svh || 6 ||
All
hail
to
Agni
the
destroyer
of
demons.
All
hail
to
Yama
the
destroyer
of
demons.
All
hail
to
Savitur
the
destroyer
of
demons.
All
hail
to
Varuna
the
destroyer
of
demons.
All
hail
to
the
Most
Worshipful
Brhaspati
the
destroyer
of
demons.
TS.
1;8;7
c-e
rakohano valagahano vaiavn kanmdha mahanta valagam udhvapm
iyanna samno ya asamno nicakn edha me na bhadra karomi yo nas
38
samno yo'samno'rathyati gyatrea candas 'vabho valaga ki atra
bhadran tannau saha virasi sapatnah samrasi bhrtvyah svarasya
bhimthih vivarasi vivsn ntnagu hant || 7 ||
I
dig
those
which
are
of
Vishnu,
which
slay
the
forces
of
Chaos,
which
neutralize
the
spell.
Here
do
I
cast
out
the
spell
which
an
equal
or
unequal
has
buried
against
us.
Here
do
I
overthrow
him
who
equal
or
unequal
is
ill-disposed
to
us.
The
spell
is
overcome
with
the
gayatri
verse.
What
is
here?
Good.
Let
it
be
ours.
You
are
the
Ruler
(Viraj,)
slaying
our
rivals,
You
are
the
Ruler
of
all
(Samraj)
slaying
our
foes;
you
are
the
Self-ruler
(Svaraj),
slaying
our
enemies;
you
are
the
Ruler
of
the
entire
Universe
(Vishvaraj)
slayer
of
all
destructive
forces.
rakohano valagahana prokmi vaiavn rakohano valagahano 'vanymi
vaiavn yavo'si yava yasmad dveo ya vay rth rakohano valagahano
'vastrunmi vaiavn rakohano valagahano'bhijuhomi vaiavn
rakohanau valagahanv-upadadmi vaiav rakohanau paristrmi
vaiav rakohanau valagahanau vaiav bhannasi bhat grv bhatim
indrya vca vada || 8 ||
I
sprinkle
those
which
are
of
Vishnu;
which
slay
the
forces
of
Chaos,
which
neutralize
the
spell
.I
pour
down
those
which
are
of
Vishnu;
which
slay
the
forces
of
disharmony,
which
neutralize
the
spell.
You
are
barley;
bar
from
us
foes,
bar
evil
spirits.
I
bestrew
those
which
are
of
Vishnu;
which
slay
the
negative
influences,
which
neutralize
the
spell
.
I
pour
the
libation
over
those
which
are
of
Vishnu;
which
slay
the
forces
of
disharmony,
which
neutralize
the
spell.
I
surround
the
two
which
are
of
Vishnu.
which
slay
the
forces
of
disharmony,
which
neutralize
the
spell.
I
bestrew
the
two
which
are
of
Vishnu.,
which
slay
the
forces
of
disharmony
and
neutralize
the
spell.
The
two
which
are
of
Vishnu
which
slay
the
forces
of
disharmony
and
neutralize
the
spell.
You
are
great,
with
a
great
pressing
stone;
call
forth
Indra
with
a
great
voice!
(T.S.1;3;2.)
27. Svasti Sukta
(Rig Veda 5:51:11 15)
svasti no mimtm avin bhagas svasti devyaditir anarvaa |
svasti p asuro dadhtu nas svasti dyv pthiv sucetun ||
May
Bhaga
and
the
Asvins
grant
us
health
and
wealth,
and
Goddess
Aditi
and
he
whom
none
resist.
The
Asura
Pusan
grant
us
all
prosperity,
and
Heaven
and
Earth
most
wise
grant
us
happiness.
svastaye vyum upabravmahai somaggas svasti bhuvanasya yaspati |
bhaspatigu sarva gaaggas svastaye svastaya dityso bhavantu na ||
Let
us
solicit
Vayu
for
prosperity,
and
Soma
who
is
Lord
of
all
the
world
for
weal;
For
weal
Brhaspati
with
all
his
company.
May
the
Adityas
bring
us
health
and
happiness.
vive dev no ady svastaye vaivnaro vasuragnis svastaye |
dev avantvbhavas svastaye svasti no rudra ptvagu hasa ||
Help
us
the
Rbhus,
the
Divine
Ones,
for
our
good.
May
Rudra
bless
and
keep
us
from
calamity.
39
svasti mitr varu svasti pathye revati |
svasti na indracgnica svasti no adite kdhi ||
Prosper
us,
Mitra,
Varuna.
O
wealthy
Pathya,
prosper
us.
Indra
and
Agni,
prosper
us;
prosper
us
you,
O
Aditi.
svasti panthm anucarema sry candrama sviva |
punar dadat ghnat jnat sa gamemahi ||
Like
Sun
and
Moon
may
we
pursue
in
full
prosperity
our
path,
and
meet
with
one
who
gives
again,
-who
knows
us
well
and
slays
us
not.
28. Bhadram Vada Sktam
(Rig Veda Khila 2:2)
bhadra vada dakinato bhadra uttarato vada |
bhadra purastn no vada bhadra pact kapijala || 1 ||
Say
(may
we
be)
blessed
from
the
South
and
from
the
north,
may
we
be
blessed
from
the
front
and
back,
O
Kapinjala!
bhadra vada putrair bhadra vada gheu ca |
bhadra asmka vada bhadra no abhaya vada || 2 ||
May
the
children
be
blessed
and
let
there
be
auspiciousness
in
the
houses,
say
that
we
may
be
blessed,
may
there
be
auspiciousness
and
freedom
from
fear.
bhadra adhastn no vada bhadra uparitn no vada |
bhadra bhadra na vada bhadra nas sarvato vada || 3 ||
May
auspicious
be
ours
from
below,
declare,
may
auspiciousness
come
from
above,
may
auspiciousness
and
blessing
be
declared
for
us,
from
everywhere.
asapatna purastn na iva dakiatas kdhi |
abhaya satata pact bhadra uttarato ghe || 4 ||
May
there
be
no
rival
for
us
from
before
us,
grant
us
wellbeing
from
the
South,
may
fearlessness
always
be
ours
from
the
rear
and
from
the
north
in
the
house.
yauvanni mahayasi jigyum iva dundubhi |
akuntaka pradakina ata-patrbhi no vada || 5 ||
May
the
youth
be
victorious
like
the
kettle
drums,
may
the
shakuntaka
(bird)
declare,
with
circumambulation
and
an
hundred
leaves.
29. Bhgya Sktam
(Rig Veda 7:41)
Bhaga represents the illimitable joy of the Supreme Truth He is the principle of Divine Bliss.
prtar-agni prtar indragu havmahe |
prtar mitr varu prtar avin |
40
prtar-bhaga paa brahmaaspati |
prtas soma uta rudragu huvema || 1 ||
Agni
at
dawn
and
Indra
we
invoke
at
dawn,
and
Varuna
and
Mitra
and
the
Ashvins
twain.
Bhaga
at
dawn,
Pushan
and
Brahmanaspati,
Soma
at
dawn,
and
Rudra
we
will
invoke
at
dawn.
prtar jita bhagam ugagu huvema |
vaya putram aditer yo vidhart |
dhracidya manyamnas turacit |
rj cidya bhaga bhaktyha || 2 ||
We
will
invoke
strong
and
early-conquering
Bhaga
the
son
of
Aditi,
the
great
supporter.
Thinking
of
whom,
the
poor,
yea,
even
the
mighty,
even
the
King
himself
says
give
me
Joy.
bhaga praetar bhaga satya rdha |
bhage m dhiyam udava dadan na |
bhaga prao janaya gobhir avai |
bhaga pranbhir nvantaras syma || 3 ||
Bhaga our guide, Bhaga whose gifts are faithful, favour this song, and give us wealth, O Bhaga. Bhaga
augment our store of kine and horses, Bhaga, may we be rich in men and heroes.
utedn bhagavantas syma |
uta prapitva uta madhye ahnm |
utodit maghavant sryasya |
vaya devngu sumatau syma || 4 ||
So
may
happiness
be
ours
at
present,
and
when
the
day
approaches,
and
at
noon-tide.
And
may
we
still
O
bounteous
One,
at
sunset
be
happy
in
the
Deities
loving
kindness.
bhaga eva bhagavgu astu dev |
tena vaya bhagavantas syma |
ta tv bhaga sarva ijjo havmi |
sa no bhaga pura et bhaveha || 5 ||
May
Bhaga
verily
be
the
bliss-bestower,
and
through
him,
O
Gods
may
happiness
attend
us.
As
such,
O
Bhaga,
all
with
might
invoke
you;
as
such
be
you
our
champion
here.
samadhvar yoaso'namanta |
dadhikrveva ucaye padya |
arvcna vasuvida bhagan na |
ratham ivv vjina vahantu || 6 ||
To
this
our
worship
may
all
the
Dawns
incline
them,
and
come
to
this
pure
place
like
Dadhikravan.As
strong
steeds
draw
a
chariot
may
they
bring
us
hitherward
Bhaga
who
discovers
treasure.
avvatr gomatr na uasa |
vra vats sadam ucchantu bhadr |
ghta duhn vivata prapn |
41
yya pta svastibhis sad na || 7 ||
May
blessed
mornings
dawn
on
us
for
evermore,
with
wealth
of
kine,
of
horses
and
heroes.
Streaming
forth
with
all
abundance,
pouring
fatness,
preserve
us
evermore,
ye
Gods
with
blessings.
RV.7.41
yom'gne bhginagu santa ath bhgu cikrati |
abhgam agne ta kuru mm agne bhgina kuru || 8 ||
Whoso
seeks
me
rob
me
of
my
share
to
which
I
am
entitled,
O
Agni
deprive
him
of
it
and
return
it
to
me.
30. Nama Prcyai Dia
(Taitiriya Aranyaka 2:20)
nama prcyai die yca devat etasy prati-vasantyetbhyaca namo |
Salutations
to
all
those
deities
who
dwell
in
the
eastern
direction
and
in
every
habitation.
namo dakiyai die yca devat etasy prati-vasantyetbhyaca namo |
Salutations
to
all
those
deities
who
dwell
in
the
southern
direction
and
in
every
habitation.
nama pratcyai die yca devat etasy prati-vasantyetbhyaca namo |
Salutations
to
all
those
deities
who
dwell
in
the
western
direction
and
in
every
habitation.
nama udcyai die yca devat etasy prati-vasantyetbhyaca namo |
Salutations
to
all
those
deities
who
dwell
in
the
northern
direction
and
in
every
habitation.
nama rdhvyai die yca devat etasy prati-vasantyetbhyaca namo |
Salutations
to
all
those
deities
who
dwell
in
the
zenith
direction
and
in
every
habitation.
namo 'dharyai die yca devat etasy prati-vasantyetbhyaca namo |
Salutations
to
all
those
deities
who
dwell
in
the
nadir
direction
and
in
every
habitation.
namo'vntaryai die yca devat etasy prati-vasantyetbhyaca namo |
Salutations
to
all
those
deities
who
dwell
in
the
intermediate
directions
and
in
every
habitation.
namo gag-yamunayor madhye ye vasanti te me prasanntm na-ciram
jvita vardhayanti |
Salutations
to
all
those
deities
who
dwell
in
the
land
between
the
Ganga
and
the
Yamuna
may
they
graciously
extend
our
lifespans.
namo gag-yamunayor munibhyaca namo, namo gag-yamunayor
munibhyaca nama ||
Salutations
again
and
again
to
all
those
sages
who
dwell
in
the
land
between
the
Ganga
and
the
Yamuna.
42
31. Vstu Sktam
(Rik Veda 7;54;1-3 & 55;1)
vstopate prati jnhysmn svveo anamvo bhav na |
yatvemahe prati tanno juasva a no edhi dvipade a catupade || 1 ||
Acknowledge
us
O
Guardian
Spirit
of
the
homestead:
bring
no
disease,
and
give
us
happy
entrance.
Grant
us
that
which
we
seek
of
you,
and
prosper
our
bipeds
and
quadrupeds.
vstopate agmaysagu sad te sakmahi ravay gtumaty |
vaha keme uta yoge vara no yya pta svastibhis sad na || 2 ||
Through
your
dear
fellowship
that
brings
welfare,
may
we
be
victorious,
O
Guardian
of
the
Dwelling!
Protect
our
happiness
in
rest
and
labour.
Preserve
us
evermore
with
blessings.
vstopate pratarao na edhi gobhir avebhir indo |
ajarsas te sakhye syma piteva putrn prati no juasva || 3 ||
Protector
of
the
home,
be
our
promoter;
increase
our
wealth
in
cattle
and
steeds.
O
Indu.
May
we
be
ever-youthful
in
your
friendship;
be
pleased
in
us
as
in
his
sons
a
father.
amvah vtopata viv rpyvian | sakh sueva edhi na || 4 ||
O
Guardian
of
the
Homestead
who
destroys
all
disease
and
manifests
in
manifold
forms,
be
an
auspicious
friend
to
us.
abhi vo arce poyvato nn vstopati tvra rara |
dhany sajo dhia namobhir vanaspatr oadh rya ee || 5 ||
I
chant
the
luminous
verses
to
you,
the
nourishing
gods.
The
gods
Vastoshpati
and
Tvashtra
for
your
delight.
I
chant
the
verse
with
resignation
to
goddess
Dhishana,
dear
to
all
the
gods
and
the
bestower
of
wealth.
I
chant
to
Soma,
lord
of
delight
and
growth,
in
order
to
obtain
joy.
vstopate dhruv sth satra somynm |
drapso bhett pur avatnm indro munn sakh || 6 ||
O
lord
of
the
dwelling,
may
the
pillars
be
strong;
may
it
be
protective
of
the
streams
of
the
Soma-distillers,
Indra
is
the
destroyer
of
the
cities
of
the
titans,
Indra
is
the
friend
forever
of
the
sages.
32. l Sktam
(Atharva Veda 3:12)
ihaiva dhruv ni minomi l keme tihti ghta ukam |
t tv le sarva vrs suvr ariha vr upa sa carema || 1 ||
Here
I
fix
my
dwelling,
may
it
stand
in
safety,
radiant
with
light
(or
flowing
with
ghee),
may
we
approach
you
O
House
with
all
our
people
and
with
no
injury.
ihaiva dhruv prati tia levvat gomat sntvat |
rjasvat ghtavat payasvaty ucchrayasva mahate saubhagya || 2 ||
Stand
firm
on
this
spot
O
Hall,
possessed
of
life-energy,
filled
with
knowledge
and
truthful
people,
rich
in
energy,
rich
in
milk
and
mental
clarity,
and
rise
up
for
the
enjoyment
of
good
fortune.
43
dharuyasi le bhacchand ptidhny |
tv vatso gamed kumra dhenavas syam spandamn || 3 ||
O
House,
you
are
a
sanctuary
for
everything.
With
your
lofty
roof
and
your
clean
corn,
May
there
come
to
you
the
calf
and
the
little
boy,
and
cattle
streaming
in
the
evening.
im l savit vyur indro bhaspatir ni minotu prajnan |
ukantdn maruto ghtena bhago no rj ni ki tanotu || 4 ||
May
Savitri,
Vayu,
Indra
and
Brihaspati
who
knows
all,
establish
this
house.
May
the
Maruts
sprinkle
it
with
water
and
light
(ghrta),
and
King
Bhaga
make
our
efforts
thrive.
mnasya patni ara syon dev devebhir nimitsy agre |
tam vasn suman asastvam athsmabhya saha-vra rayi d || 5 ||
Mistress
of
the
mansion,
our
shelter,
kind
goddess
you
were
first
created
by
the
devas.
May
you,
robed
in
thatch
be
gracious
to
us,
and
give
us
brave
sons,
happiness
and
wealth.
tena sthm adhi roha vaogro virjan apa vkva atrn |
m te riann upasattro gh le ata jvema aradas sarva vr || 6 ||
O
pillar
rise
up
with
the
Eternal
Law,
shine
brightly
and
scare
away
our
enemies.
Let
not
those
who
dwell
within
suffer.
May
we
live
for
an
hundred
autumns
with
our
heroic
people.
em kumras tarua vatso jagat saha |
em parisruta kumbha dadhna kalaair agu || 7 ||
To
this
house
may
the
little
child
come,
the
calf
and
the
cattle
too.
To
this
house
may
the
overflowing
pitcher
come
and
jars
of
curd
as
well.
pra nri pra bhara kumbham eta
ghtasya dhrm amtena sabht |
im ptn amten samagdhi
ih prtam abhi rakty enm || 8 ||
O
lady,
bring
this
full
pitcher
and
the
streams
of
ghee
mixed
with
ambrosia
(amrita),
and
with
the
ambrosia
anoint
the
gods
well,
may
our
hopes
be
fulfilled,
preserve
this
dwelling.
im pa pra bharmy ayakm yakma nan |
ghn upa pra sdmy amtena sahgnin || 9 ||
I
bring
this
water
free
from
disease,
disease
destroying,
with
immortal
fire
I
enter
and
dwell
within
this
house.
prcy dia ly namo mahimne svh devebhyas svhyebhya |
From
the
eastern
direction,
I
pay
homage
to
the
greatness
of
the
house,
svaha
to
the
gods
that
are
to
be
offered
svaha!
dakiy dia ly namo mahimne svh devebhyas svhyebhya |
From
the
southern
direction,
I
pay
homage
to
the
greatness
of
the
house,
svaha
to
the
gods
that
are
to
be
offered
svaha!
pratcy dia ly namo mahimne svh devebhyas svhyebhya |
44
From
the
western
direction,
I
pay
homage
to
the
greatness
of
the
house,
svaha
to
the
gods
that
are
to
be
offered
svaha!
udcy dia ly namo mahimne svh devebhyas svhyebhya |
From
the
northern
direction,
I
pay
homage
to
the
greatness
of
the
house,
svaha
to
the
gods
that
are
to
be
offered
svaha!
dhruvy dia ly namo mahimne svh devebhyas svhyebhya |
From
the
foundation,
I
pay
homage
to
the
greatness
of
the
house,
svaha
to
the
gods
that
are
to
be
offered
svaha!
rdhvy dia ly namo mahimne svh devebhyas svhyebhya |
From
the
upward
direction,
I
pay
homage
to
the
greatness
of
the
house,
svaha
to
the
gods
that
are
to
be
offered
svaha!
dio dia ly namo mahimne svh devebhyas svhyebhya |
From
every
direction,
I
pay
homage
to
the
greatness
of
the
house,
svaha
to
the
gods
that
are
to
be
offered
svaha!
33. Sarpa Suktam
(Taittiriya Samhita 4:2:8)
namo 'stu sarpebhyo ye ke ca pthivm anu |
ye antarike ye divi tebhyas sarpebhyo nama || 1 ||
Homage
to
the
dragons
which
are
on
the
earth,
the
dragons
in
the
atmosphere
and
in
the
sky
to
those
adversaries
homage.
ye vo rocane divo ye v sryasya ramiu |
ye apsu sadaskta tebhyas sarpebhyo nama || 2 ||
Those
that
are
in
the
vault
of
the
sky,
or
those
that
are
in
the
rays
of
the
Sun,
those
whose
seat
is
made
in
the
waters;
to
those
dragons
obeisance.
ye iavo ytudhnn ye v vanaspatgu rau |
ye v vateu erate tebhyas sarpebhyo nama || 3 ||
Those
that
are
the
missiles
of
sorcerers,
of
those
that
are
among
the
trees,
or
those
that
lie
in
the
wells;
to
those
adversaries
obeisance.
TS.
4;2;8g
34. Yama Sktam
(Rik Veda 10;14)
pareyivgusa
pravato
mahranu
bahubhya
panthm
anupaspanam | vaivasvatagu sagamana jann yamagu
rjnagu havi duvasya || 1 ||
1.
Offer
oblations
to
Yama
the
son
of
Vivasvant
the
Knower,
who
was
the
first
to
pass
away
along
mighty
steeps
and
has
founded
the
path
for
the
many
[who
follow].
45
yamo no gtu prathamo viveda nai gavytir-apabhartav u |
yatr na prve pitara pareyur-en jajn pathy 3'nusv || 2 ||
2.
Yama
has
found
out
the
way
for
us;
this
pasture
is
not
to
be
taken
away.
Whither
our
Ancestors
have
passed
away,
thither
those
who
have
been
born
since
-
each
along
their
own
path.
mtal kavyair yamo agirobhir bhaspatir kvabhir vdhna |
ygaca dev v vdhuryo ca devn svhnye svadhaynye madanti || 3 ||
3.
Matali
having
grown
strong
with
Kavyas,
Yama
with
the
Angirases,
Brhaspati
with
the
Rkvans,
whom
the
gods
have
nourished
and
who
have
nourished
the
gods,
some
rejoice
in
the
mantra
"
Svaha",
others
in
the
offering
to
the
dead.
imam yama prastaram hi sdgirobhi pitbhis savidna |
tv mantr kaviast vahantven rjan havi mdayasva || 4 ||
4.
Upon
this
strewn
grass
O
Yama
pray
be
seated,
joining
the
Angirases,
the
Ancestors.
Let
the
mantras
revealed
by
the
seers
bring
you
here.
Do
thou
O
King
rejoice
in
this
oblation.
agirobhir gahi yajiyebhir yama vairpair iha mdayasva |
vivasvantagu huve ya pit te'smin yaje barhiy niadya || 5 ||
5.
Come
here
with
the
adorable
Angirases;
O
Yama,
along
with
the
sons
of
Virupa
rejoice
here.
I
Invoke
Vivasvant
who
is
your
father,
let
him
too
rejoice
having
sat
himself
down
on
the
strew
at
this
sacrifice.
agiraso na pitaro navagv atharvo bhgavas somysa |
te vayagu sumatau yajiynm api bhadre saumanase syma || 6 ||
6.
The
Angirases
are
our
ancestors,
as
are
the
Atharvans
and
the
Soma-loving
Bhrgus;
we
desire
to
abide
in
the
favour
and
the
good
graces
of
those
adorable
ones.
prehi prehi pathibhi prvyebhir yatr na prve pitara pareyu |
ubh rjn svadhay madant yama payasi varua ca devam || 7 ||
7.
Go
forth!
Go
forth!
by
those
ancient
paths
on
which
our
fathers
of
old
passed
away.
You
shall
see
both
kings
rejoicing
in
the
offering
to
the
dead;
Yama
and
Varuna
the
god.
sa gacchasva pitbhis sa yamene-prtena parame vyoman |
hitvyvadya punaras tamehi sa gacchasva tanv suvarc || 8 ||
8.
Unite
with
the
manes,
unite
with
Yama,
enjoy
the
reward
of
your
sacrifices
and
good
deeds
in
the
highest
heaven.
Leaving
the
gross
physical
body
behind
go
back
to
your
spiritual
home;
unite
with
your
spiritual
body,
full
of
vigour.
apeta vta vica sarpatto'sm eta pitaro lokam akran |
ahobhir adbhir aktubhir vyaktam yamo dadty-avasnam asmai || 9 ||
9.
Begone!
O
troublesome
elementals,
disperse!
slink
off
from
here!
for
him
the
fathers
have
prepared
this
place.
Yama
gives
him
a
resting-place
distinguished
by
days
and
waters
and
by
nights.
ati drava srameyau vnau catur-akau abalau sdhun path |
ath pitn suvidatrgu upehi yamena ye sadhamda madanti || 10 ||
46
10.
Run
by
a
good
path
past
the
two
eyed
sons
of
Sarama,
the
four-eyed
brindled
guard-dogs;
then
approach
the
bountiful
manes
who
rejoice
at
the
same
feast
as
Yama.
yau te vnau yama rakitrau catur-akau pathi-rak ncakasau |
tbhym ena pari-dehi rjan svasti csm anamva ca dhehi || 11 ||
11.
Give
his
passage
past
those
two
four-eyed
dogs
that
guard
the
path
and
observe
the
actions
of
mankind;
bestow
on
him
wealth
O
King,
well-being
and
health
too
bestow.
ura sva sutp udambalau yamasya dtau carato jangu anu |
tv asmabhya daye sryya punar dtm asumadyeha bhadram || 12 ||
12.
Broad-nosed
and
takers-of-life
these
two
dogs,
messengers
of
Yama
wander
among
mankind;
may
these
two
give
us
back
here
to-day
auspicious
life
that
we
may
see
the
sun.
yamya somagu sunuta yamya juhut havi |
yamagu ha yajo gacchaty-agni-dto arakta || 13 ||
13.
For
Yama
extract
the
soma
juice,
to
Yama
offer
the
oblation
into
the
sacred
fire;
to
Yama
goes
this
sacrifice
well-prepared
with
Agni
as
it's
messenger.
yamya ghtavad havir juhota pra ca tihat |
sano devev yamad drgham yu pra jvase || 14 ||
14.
To
Yama
offer
the
oblations
soaked
in
ghee,
and
step
forth;
may
he
guide
us
to
the
Shining
Ones
that
we
may
live
a
long
life.
yamya madhumatamagu rje havya juhotana |
ida nama ibhya prvajebhya prvebhya pathi-kdbhya || 15 ||
15.
To
Yama
the
King
offer
the
sweet
oblation,
We
pay
our
obeisance
to
the
ancient
seers
who
taught
us
of
the
path.
tri-kadrukebhi patati aur-vrekam idbhat |
triub gyatr chandgusi sarv t yama hit || 16 ||
16.
The
oblation
flies
through
the
three
soma
vessels,
the
six
realms,
the
one
great
world,
travels
by
means
of
the
tristubh,
gayatri
and
the
other
metres,
and
then
finally
reaches
Yama.
35. Trisupara Mantri
(Mah Nryaa Upaiad)
brahmam etu mm | madhum etu mm | brahmam eva madhum etu
mm | yste soma praj vatso'bhi so aham | duvapnahan duruaha |
yste soma prgass st-juhomi || 1 ||
May
the
Supreme
reach
me.
May
the
blissful
reach
me.
May
the
Supreme
alone
that
is
blissful
reach
me.
O
Lord,
being
one
among
your
creatures
I
am
your
child.
Suppress
the
dreary
dream
of
empirical
existence
that
I
experience.
For
that
I
offer
myself
as
an
oblation
into
You.
O
Lord,
the
vital
and
mental
powers
you
have
kept
in
me.
trisuparam aycita brhmaya dadyt |
brahmahaty v ete ghnanti |
47
ye brhmas trisupara pahanti |
te soma prpnuvanti | sahasrt pakti punanti | o || 2 ||
One
may
impart
the
Trisuparna
to
a
brahmana
unsolicited.
Those
brahmanas
who
recite
the
Trisuparna
indeed
destroy
even
the
sin
of
brahminicide.
They
attain
to
the
fruit
of
the
performance
of
the
Soma
sacrifice.
They
purify
all
those
who
sit
in
a
row
of
a
thousand
(while
at
dinner)
and
attain
union
with
the
Absolute.
brahma medhay | madhu medhay |
brahmam eva madhu medhay || 3 ||
That
Brahman
is
attained
through
the
power
of
intelligence.
That
Bliss
is
attained
through
the
power
of
intelligence.
The
Bliss
which
is
indeed
Brahman
is
attained
through
the
power
of
intelligence.
ady no deva savita prajvatsvs saubhagam |
par duvapniyagu suva || 4 ||
vivni deva savitar duritni par suva |
yad bhadra tanna suva || (R.V. 5:82:4-5)
Send
us
this
day
O
Savitar,
prosperity
with
progeny,
drive
from
us
the
nightmare.
O
God
Savitar,
drive
away
from
us
all
sorrows
and
misfortune,
and
send
us
all
that
is
for
our
good.
madhuvt tyate madhu karanti sindhava |
mdhvrnas-santvoadh ||
madhu nakta utoasi madhumat prthivagu raja |
madhu dyaur astu nah pit ||
madhu mnno vanaspatir madhumgu astu srya |
mdhvr gvo bhavantu na ||
To
the
pious
the
winds
blow
sweet,
the
streams
are
sweet;
be
sweet
to
us
the
plants.
Sweet
is
the
night,
and
sweet
at
dawn
the
air
of
the
earth,
sweet
be
the
sky
our
father.
Sweet
to
us
be
the
Lord
of
the
forest,
sweet
the
sun,
sweet
be
the
cows
to
us. RV.1.90.6 TS.4.2.9.7
ya ima trisuparam aycita brhmaya dadyt |
bhruahaty v ete ghnanti |
ye brhmas trisupara pahanti |
te soma prpnuvanti | sahasrt pakti punanti | o ||
One
may
impart
the
Trisuparna
to
a
brahmana
unsolicited.
Those
brahmanas
who
recite
the
Trisuparna
indeed
destroy
even
the
sin
of
feticide.
They
attain
to
the
fruit
of
the
performance
of
the
Soma
sacrifice.
They
purify
all
those
who
sit
in
a
row
of
a
thousand
(while
at
dinner)
and
attain
union
with
the
Absolute.
brahma medhav | madhu medhav |
brahmam eva madhu medhav |
That
Brahman
is
attained
by
one
who
has
been
prepared
through
the
performance
of
sacrifice.
That
Bliss
is
attained
by
one
who
has
been
prepared
through
the
performance
of
sacrifice.
.
The
Bliss
which
is
indeed
Brahman
is
attained
by
one
who
has
been
prepared
through
the
performance
of
sacrifice.
48
brahm devn padav kavnm ir vipr mahio mgm |
yeno gdhrgum svadhitir vanngum soma pavitram atyeti rebhan |
Brahma
of
the
gods,
leader
of
poets,
Sage
of
seers,
bull
of
wild
beasts.
Eagle
of
vultures,
axe
of
the
forests,
Soma
goes
over
the
seive
singing.
(Taittiriya
Samhita
3;4;11d)
hagua uciad vasur antarikasad hot vediad atithir duroasat |
nad varasad tasad vyomasad abj goj taj adrij ta bhat ||
That
which
is
the
sun
in
the
clear
sky,
is
the
Vsu
(air
that
moves)
in
the
mid-region,
is
the
fire
that
dwells
in
the
altar,
and
in
the
domestic
hearth
as
the
guest,
is
the
fire
that
shines
in
humans
and
in
the
gods,
as
the
Self,
is
the
fire
that
is
consecrated
in
sacrifice,
is
dwelling
in
the
sky
as
air,
is
born
in
the
ocean
as
the
submarine
heat,
is
born
in
the
rays
of
the
sun,
is
the
fire
that
is
directly
seen
as
the
luminary,
and
is
born
on
the
mountain
as
the
rising
sun
that
is
the
Supreme
Truth,
the
Reality
underlying
all.
ce tv ruce tv samit sravanti sarito na dhen | antar hd manas
pyamn | ghtasya dhr abhickami |
I
pile
fuel
on
the
consecrated
fire
with
a
view
to
aquire
the
Vedas
necessary
for
your
worship,
meditating
on
you
in
the
form
of
the
Rigveda.
The
unbroken
flow
of
ghee
offered
into
the
sacred
fire
flow
like
rivers.
By
this
I
kindle
the
splendour
of
the
holy
fire.
hirayayo vetaso madhya sm | tasmint suparo madhukt kuly
bhajannste madhu devatbhya | tasysate harayas sapta tre svadhm
duhn amtasya dhrm ||
In
the
havaniya
fire,
amidst
those
streams
of
ghee
being
oblated,
abides
the
rich
and
splendid
Suprem
Being
magnified
by
the
Trisuparna,
who
dwells
in
the
nest
of
the
bodies
of
created
beings,
who
confers
bliss
on
beings
according
to
their
merit,
who
shares
the
ambrosial
oblations
with
the
gods.
Close
to
Him
are
seated
the
7
sages
who
destroy
sins
continuously
puring
sweet
oblations
for
the
gods.
ya ida trisuparam aycita brhmaya dadyt | vrahaty v ete
ghnanti | ye brhmas trisupara pahanti | te soma prpnuvanti |
sahasrt pakti punanti | o ||
One
may
impart
the
Trisuparna
to
a
brahmana
unsolicited.
Those
brahmanas
who
recite
the
Trisuparna
indeed
destroy
even
the
sin
of
murdering
a
hero
(protector).
They
attain
to
the
fruit
of
the
performance
of
the
Soma
sacrifice.
They
purify
all
those
who
sit
in
a
row
of
a
thousand
(while
at
dinner)
and
attain
union
with
the
Absolute.
36. Brahma-varcas Anuvka
brahman brhmao brahma varcas jyatm asmin rre rjanya iavya
ro mahratho jyat, dogdhr dhenur voh 'nadhvn us sapti
purandhri yo ji rathehs sabheyo yuv'sya yajamnasya vro jyat,
nikme nikme na parjanyo varatu phalinyo na oadhaya pacyant
yoga kemo na kalpatm ||
49
In
the
Priesthood
let
there
be
born
the
Brahmana
illustrious
with
Spiritual
Knowledge;
In
the
kingdom
let
there
be
born
a
prince,
a
skilled
archer,
a
hero
and
a
great-car-warrior;
the
milch
cow;
the
ox
capable
of
bearing
burdens;
the
swift
race
horse;
the
industrious
woman;
the
victorious
warrior,
the
youth
fit
for
the
assemble.
To
this
sacrificer
may
a
hero
be
born.
May
Parjanya
send
rain
according
to
our
needs,
may
the
plants
ripen
with
fruit
and
may
acquisition
and
preservation
of
possessions
be
secured
for
us.
brahman brhmao brahma varcas jyatm ityha | brahmaa eva brahma
varcasa sandadhti | tasmt pur brhmao brahma varcasya jyata | asmin
rre rjanya iavya ro mahratho jyat ityha | rjanya eva aurya
mahimna dadhti | tasmt pur rjanya iavya ro mahratho'jyata |
dogdhr dhenur ityha | dhenavn eva payo dadhti | tasmt pur dogdhr
dhenur ajyata ||
In
the
Priesthood
let
there
be
born
the
Brahmana
illustrious
with
Spiritual
Knowledge
thus
we
pray.
The
Brahmana
is
the
one
who
also
imparts
spiritual
knowledge
and
lustre
therefore
at
first
we
pray
that
there
be
born
a
brahmana
illustrious
with
spiritual
knowledge.
In
the
kingdom
let
there
be
born
a
prince,
a
skilled
archer,
a
hero
and
a
great-car-warrior
thus
we
pray.
The
princes
provide
valour
and
glory.
Therefore
we
pray
that
a
prince
be
born
who
is
a
skilled
archer,
a
hero
and
a
great-car-warrior.
We
pray
for
the
milch
cow.
The
milch
cow
provides
giving
abundant
milk
for
nourishment.
Therefore
do
we
pray
for
the
milch
cow.
voh nadhvn ityha | anauhyeva vrya dadhti | tasmt pur
voha'nadhvn ajyata | u saptir ityha | ava eva jaya dadhti |
tasmt pur ''uravo'jyata | purandhri yoetyha | yoitveva rpa
dadhti | tasmt str yuvati priy bhvuka | ji ratheh ityha |
havai tatra ji ratheh jyate | yatrai tena yajena yajante ||
We
pray
for
the
ox
capable
of
bearing
burdens.
The
ox
provides
a
source
of
power.
Therefore
do
we
pray
for
the
ox
capable
of
bearing
burdens.
We
pray
for
the
swift
race-horse.
The
swift
horse
provides
victory
in
battle,
therefore
do
we
pray
for
the
swift
race-horse.
The
industrious
woman
do
we
pray
for.
The
women
provide
an
adornment,
they
are
lovely,
nourishing
and
beneficial
for
the
welfare
of
the
country.
We
pray
for
the
skilful
warrior.
The
skilful
warrior
gains
victory
in
battle
so
that
yajnas
may
continue
sabheyo yuvetyha | yo vai prva vayas | sa sabheyo yuv | tasmt yuv
pumn priyo bhvuka | sya yajamnasya vro jyt ityha | havai tatra
yajamnasya vro jyata | yatrai tena yajena yajante | nikme nikme na
parjanyo varatvityha | nikme nikme havai tatra parjanyo varati |
yatrai tena yajena yajante | phalinyo na auadhaya pacyantm ityha |
phalinyo ha vai tatrauadhaya pacyante | yatrai tena yajena yajante |
yoga kemo na kalpatm ityha | kalpate ha vai tatra prajbhyo yoga
kema | yatrai tena yajena yajante ||
We
pray
for
the
youth
fit
for
the
assemble.
A
capable
young
man
is
called
a
youth
fit
for
the
assembly.
The
youth
are
the
future
and
the
welfare
of
our
country.
To
this
sacrificer
may
an
assertive
son
be
born
-
thus
we
pray.
In
conflict
the
assertive
one
will
provide
resolution.
May
Parjanya
send
rain
according
to
our
needs
-
thus
we
pray.
When
our
material
needs
are
fulfilled
then
are
we
capable
of
actualizing
our
spiritual
aims.
We
pray
that
the
plants
ripen
with
fruit
-
whereby
we
may
offer
sacrifices.
We
pray
that
50
acquisition
and
preservation
of
possessions
be
secured
for
us.
By
the
acquisition
and
preservation
of
possessions
the
citizens
are
capable
of
fulfilling
their
religious
duties
for
the
welfare
of
all
beings
.
37. Brahmodaya Anuvka
kiggas svid st prva citti kiggas svid sd bhad vaya |
kiggas svid st piagil kiggas svid st pilippil || 1 ||
1.
What
was
the
First
Conception?
What
was
the
Great
Age?
Who
was
the
Tawny
One?
Who
was
the
Smooth
(slippery)
One?
dyaur st prva cittir ava sd bhad-vaya |
rtrir st piagil'vir st pilipill || 2 ||
2.
Space
was
the
first
Conception.
The
Courser
(horse)
was
The
Great
Age.
The
Tawny
One
was
the
Night.
The
Smooth
(slippery)
One
was
the
earth.
ka svid ekk carati ka u svijjyate puna |
kiggas svid himasya bheaja kiggas svid vapanam mahat || 3 ||
3.
Who
move
single
and
alone?
Who
is
brought
forth
to
life
again?
What
is
the
remedy
for
cold?
and
what
the
great
enveloper?
srya ekk carati candram jyate puna |
agnir himasya bheaja bhmir vapana mahat || 4 ||
4.
The
Sun
moves
single
and
alone.
The
Moon
is
brought
forth
to
life
gain.
Fire
is
the
remedy
for
cold
and
the
Earth
is
the
Great
Enveloper.
pcchmi tv paramanta pthivy | pcchmi tv bhuvanasya nbhim |
pcchmi tv vo avasya reta | pcchmi vca parama vyoma || 5 ||
5.
I
ask
you
what
is
the
furtherest
end
of
the
earth.
I
ask
you
what
is
the
nave
of
the
world.
I
ask
you
what
is
the
sperm
of
the
strong
horse.
I
ask
you
what
is
the
sound
in
highest
realm.
vedim hu paramanta pthivy | yajam hur bhuvanasya nbhim |
somam hur vo avasya reto | brahmaiva vca parama vyoma || 6 ||
6.
They
call
the
altar
the
furtherest
end
of
the
earth.
They
call
the
sacrifice
the
nave
of
the
world.
They
call
Soma
the
sperm
of
the
strong
horse.
They
call
the
Veda
the
sound
in
the
highest
realm.
(Krsna
Yajur
Veda
7;4;18;1-6)
tejas v ea brahmavarcasena vyarudhyate | yo'vamedhena yajate | hot
ca brahm ca brahmodyam vadhatha | tejas caivaina brahmavarcasena
ca samardhayata | dakiato brahm bhavati | dakiata yatano vai
brahm | brhaspatyo vai brahm | brahmavrcasam evsya dakiato
dadhti | tasmt dakio'rtho brahmavarcas itara | uttarato hot bhavati ||
Verily,
fiery
spirit
and
spiritual
lustre
pass
away
from
him
who
performs
the
Asvamedha.
The
Hotri
and
the
Brahmana
engage
in
a
theological
discussion
(brahmodyam).
From
this
are
fiery
spirit
and
spiritual
lustre
increased.
The
Brahmana
remains
to
the
South.
The
South
is
the
area
for
the
Brahmana.
Brihaspati
is
the
Brahmana.
The
Hotri
stands
to
the
North.
7
51
uttarata yatano hot | gneyo vai hot | tejo v agni | teja eva syottarato
dadhti | tasmt uttarato'rtha tejas vitara | ypam apito vadatha
yajamna devatyo vai ypa | yajamnam eva tejas ca brahmavarcasena ca
samardhaya | kiggas svid st purva cittir ityha | dyaur vai vi prva
citti || 8 ||
North
is
the
place
of
the
Hotri.
The
Hotri
relates
to
Agni.
Fiery
Spirit
is
Agni.
...........
With
the
sacrificial
pole
(yupa)
between
them
they
discourse
together;
for
the
stake
is
the
Sacrificer.
He
thus
encompasses
the
Sacrificer
on
both
sides
with
fiery
Spirit
and
Spiritual
lustre.
He
(the
Brahmana)
asks;
What
was
the
first
conception.
The
first
Conception
doubtless
was
the
Sky
and
Rain.
8
divam eva vim avarundhate | kiggas svid st bhadvaya ityha | avo
vai bhadvaya | avam eva avarundhate | kiggas svid st piagiletyha |
rtrir vai piagil | rtrim eva avarundhate | kiggas svid st pilippiletyha
| rr vai pilippil | anndyam eva avarundhate || 9 ||
The
Sky
and
Rain
he
thus
secures
for
himself.
He
(Hotri)
asks
What
was
the
Great
Age
(or
Bird).
The
Horse
verily
is
the
Great
Age.
Vital
power
he
thus
secures
for
himself.
He
asks;
what
was
the
Tawny
One?
The
Night
verily
is
the
Tawny
One
(Beauty
Devouring
One).
He
thus
establishes
himself
in
the
night.
He
asks;
who
was
the
Slippery
One?
Prosperity
verily
is
the
Slippery
One.
He
thus
secures
food
in
abundance.
9
ka svid ekk carati ityha | asau v ditya ekki carati | teja eva
avarundhe | ka u svij-jyate punarityha | candram vai jyate puna | yur
eva avarundhe | kiggas svid himasya bheajam ityha | agnir vai himasya
bheajam | brahmavarcasam eva avarundhe | kiggas svid vapana mahat
ityha || 10 ||
He
asks;
Who
is
it
that
moves
alone?
It
is
doubtless
yonder
Sun
that
moves
singly.
He
thus
obtains
Spiritual
Lustre.
Who
is
it
that
is
born
again?
he
asks.
It
is
the
Moon
doubtless
which
is
born
again.
Longevity
he
thus
obtains.
He
asks;
What
is
the
remedy
for
cold?.
The
fire
doubtless
is
the
remedy
for
the
cold.
Fiery
Spirit
he
thus
obtains.
What
is
the
Great
Vessel?
he
asks.
10
aya vai loka vapana mahat | asmin eva loke pratitihati | pcchmi tv
paramanta pthivy ityha | vedir vai paro'nta pthivy | vedim eva
avarundhe | pcchmi tv bhuvanasya nbhim ityha | yajo vai
bhuvanasya nbhi | yajam eva avarundhe | pcchmi tv vo avasya
reta ityha | somo vai vo avasya reta | soma ptam eva avarundhe |
pcchmi vca parama vyometyha | brahma vai vca parama vyoma
| brahma varcasam eva avarundhe || 11 ||
The
great
Vessel
is
verily
this
Earth.
In
this
world
he
thus
establishes
himself.
He
says;
I
ask
you
of
the
furtherest
end
of
the
Earth?
The
altar
verily
is
the
furtherest
end
of
the
Earth.
He
thus
obtains
the
world.
He
says;
I
ask
you
of
the
nexus
of
the
World.
The
nexus
of
the
World
is
verily
sacrifice.
His
sacrifice
thus
remains
unobstructed.
He
says;
I
ask
you
of
the
seed
of
the
Strong
Horse.
The
seed
of
the
Strong
Horse
is
doubtless
the
Soma.
His
drinking
of
the
Soma
thus
remains
unobstructed.
He
says;
I
ask
you
of
speechs
highest
realm.
Brahma
is
verily
the
highest
realm
of
speech,
thus
he
obtains
Spiritual
Lustre.
11
52
38. Agni Sktam
(Rigveda
1.1.1)
agnim e purohita yaasya deam tija | hotra rata tamam || 1 ||
I
Praise
Agni,
the
Chosen
Mediator,
the
Shining
One,
the
Minister,
the
summoner,
who
most
grants
ecstasy.
agi pureir iir yo taair uta | sa de eha akati || 2 ||
Worthy
is
the
Mystic
Fire
to
be
adored
by
the
living
as
by
the
ancient
seers.
He
shall
conduct
the
Devas
hither.
agi rayim aaat poam ea die de | yaasa raattamam || 3 ||
Through
the
Mystic
Fire
man
obtains
spiritual
riches,
that
increase
day
by
day.
Most
glorious
most
full
of
heroic
power.
age ya yaam aara iata pariur asi | sa iddeeu gacchati || 4 ||
O
Agni
the
perfect
sacrifice
which
you
encompass
about,
verily
reaches
the
Devas.
agir hot kai kratus satyacitra raastama | deo deeir gamat || 5 ||
O
Mystic
Fire,
the
summoner,
the
Seer,
true
and
most
gloriously
great.
O
God
come
hither
with
the
Gods.
yadaga due tam age adra kariyasi | taet tat satyam agira || 6 ||
O
Agni
whatever
blessing
you
will
grant
unto
your
devotee,
That
indeed
is
the
Truth
O
Angirasa.
upa tge die die doastar iy ayam | amo arata emasi || 7 ||
To
you
O
Dispeller
of
the
night
of
ignorance,
day
by
day
with
prayer.
Bringing
you
reverence,
we
come.
rjatam aar gopm tasya ddiim | arama se dame || 8 ||
Regent
of
sacrifices,
Guardian
of
the
Eternal
Law,
Radiant
One,
Increasing
in
your
own
hearth.
sa a pitea sae 'ge supyao aa | sacas as sastaye || 9 ||
Be
to
us
easy
of
access
,
even
as
a
father
to
his
son,
O
Agni
remain
with
us
for
our
benefit.
39. Gaapatyatharvaropaniat
bhadra karebhi uyma dev bhadra payemkibhir-yajatr |
sthirair-agais-tuuvgu sastanbhi vyaema devahita yadyu ||
O
God
may
we
with
our
ears
listen
to
what
is
good,
and
with
our
eyes
see
what
is
good,
ye
Holy
One.
With
limbs
and
bodies
firm
may
we
extolling
you
attain
the
term
of
life
appointed
by
the
Supreme
Lord
o namaste gaapataye | tvam eva pratyaka tat-tvam-asi | tvam-eva
kevala kartsi | tvam-eva kevala dhartsi | tvam-eva kevala hartsi |
tvam-eva sarva khalvida brahmsi | tva skdtm'si nityam || 1 ||
Om
salutations
to
Ganapati.
You
are
the
visible
Truth.
You
are
the
sole
Creator
of
the
universe.
You
are
the
sole
Preserver
of
the
universe.
You
are
the
sole
Destroyer
of
the
universe.
You
indeed
are
the
entire
Creation.
You
are
quite
evidently
the
Eternal
Universal
Self.
ta vacmi | satya vacmi || 2 ||
I
speak
the
Divine
Law.
I
speak
the
truth
ava tva mm | ava vaktram | ava rotram | ava dtram | ava dhtram |
avncnam ava iyam | ava pacttt | ava purasttt | avottarttt | ava
53
dakittt | ava cordhvttt | avdharttt | sarvato m phi phi
samantt || 3 ||
O
Ganesha,
protect
me
from
obstacles
to
attaining
you,
me
in
my
capacity
as
a
speaker
(of
your
glory),
listner
(to
your
pastimes
and
glories),
given
or
imparted
(of
the
method
of
your
worship),
the
holder
or
collector
(of
the
articles
of
worship),
me
who
as
a
disciple
(study
the
Vedantic
truths)
together
with
my
Guru.
Protect
me
from
hindrances
(to
self-realization)
from
West,
from
the
East,
from
the
North,
and
from
the
South,
from
above
and
from
below,
protect
me
in
all
ways
from
all
directions.
tva vgmayas-tva cin-maya | tvam nanda-mayas tva brahmamaya | tva sac-cid-nand 'dvityo'si | tva pratyaka brahmsi | tva
jna-mayo vijna-mayo'si || 4 ||
Thou
art
speech,
Thou
art
the
Supreme
Person,
Thou
art
pure
bliss,
Thou
art
the
Ultimate
Reality,
Thou
art
the
incomparable
combination
of
existence
absolute,
knowledge
and
bliss;
Thou
art
the
Supreme
Spirit;
Thou
art
the
sheath
of
pure
Intelligence.
sarva jagad-idam tvatto jyate | sarva jagad-ida tvattas-tihati |
sarva jagad-ida tvayi layam-eyati | sarva jagad-ida tvayi pratyeti |
tva bhmir-po'nalo'nilo nabha | tva catvri vk-padni || 5 ||
The
entire
universe
was
manifested
from
Thee,
the
entire
universe
exists
in
Thee.
The
entire
universe
will
again
dissolve
into
Thee,
and
return
to
Thee.
Thou
art
the
earth,
water,
fire,
wind
and
ether.
Thou
art
the
four
levels
of
sonic
vibration.
tvam gua-traytta | tva avasth-traytta | tva deha-traytta | tva
kla-traytta | tva mldhra-sthito'si nityam | tva akti-traytmaka |
tv yogino dhyyanti nityam | tva brahm tva vius-tva rudrastvam indras-tvam agnis-tvam vyus-tva sryas-tva candrams-tva
brahma bhr-bhuva svarom || 6 ||
Thou
art
transcendant
to
the
three
gunas,
Thou
art
beyond
the
limitations
of
waking,
dream
and
deep
sleep,
Thou
art
beyond
the
limitations
of
the
three
bodies.
Thou
art
unconditioned
by
the
limitations
of
time.
Thou
art
present
in
the
muladhara
chakra.
Thou
art
endowed
with
the
three
energies
of
Lordship,
sonic
vibration
and
radiation.
The
sages
constantly
meditate
upon
Thee.
Thou
art
Brahma
(the
Creator),
Thou
art
Vishnu
(the
Preserver)
,
Thou
art
Rudra
(the
Transformer),
Thou
art
Indra
(Cosmic
Mind),
Thou
art
Agni
(the
Mystical
Fire)
and
Thou
art
the
Cosmic
life
force
(Vayu)
Thou
art
the
Sun
and
the
Moon,
Thou
art
the
Supreme
Being,
Thou
art
the
three
realms;
the
earth,
the
astral
region
and
the
heavenly
region.
gadi prvam uccrya vards-tad anantaram | anusvra paratara |
ardhendu lasitam | trea ddham | etat-tava manu-svarpam | ga-kra
prva rpam | akro madhyama rpam | anusvracntya rpam | binduruttara rpam | ndas sandhnam | saguhit sandhi | sai gaea-vidy |
gaaka i | nicd-gyatrc-chanda | gaapatir-devat | o ga
gaapataye nama || 7 ||
ekadantya vidmahe vakratuya dhmahi | tan no danti pracodayt || 8 ||
We
meditate
upon
Ganesha,
may
we
realize
His
true
nature,
and
may
He
enlighten
our
intellects.
54
eka-danta catur-hasta pam-akua dhriam | rada ca varada
hastair-bibhra maka-dhvajam || rakta lambodara rpa-karaka
rakta-vsasam | rakta gandhnuliptga rakta pupai supjitam ||
bhaktnukampina deva jagat-kraam-acyutam | vir-bhta ca
sydau prakte purut-param || eva dhyyati yo nitya sa yog
yogin vara || 9 ||
The
highest
of
Yogis
meditates
constantly
upon
Ganesha,
with
a
single
tusk,
having
four
arms,
holding
a
noose,
goad,
the
Benefactor,
supporting
the
universe
with
his
hands,
having
the
mouse
as
his
emblem,
red
in
colour,
potbellied,
fan-eared,
wearing
red
clothes,
anointed
with
red
vermilion
paste,
worshipped
with
red
flowers,
always
attentive
to
the
supplications
of
the
devotees,
the
cause
of
the
universe,
the
Unsullied
One
who
was
manifested
before
the
universe
was
created
and
existed
prior
to
the
manifestation
of
spirit
and
matter.
namo vrta-pataye | namo gaapataye | nama pramatha-pataye |
namaste'stu lambodaryaikadantya vighna-nine iva-sutya varadamrtaye nama || 10 ||
Salutations
to
Ganapati,
lord
of
the
attendants
of
Siva,
comprising
of
demi-gods
and
goblins.
Salutations
to
the
Potbellied
One,
having
one
tusk,
the
Destroyer-of-all-obstacles,
the
son
of
Lord
Siva,
the
Benefactor
Incarnate.
etad-atharvara yo'dhte sa brahma bhyya kalpate | sa sarva vighnairna bdhyate | sa sarvatra sukham edhate | sa paca-mah-ppt pramucyate
| syam-adhyno divas-kta ppa nayati | prtar-adhyno rtri-kta
ppa nayati | sya
prta prayujno ppo'ppo bhavati |
savatrdhyno'pavighno bhavati | dharm-rtha kma moka ca vindati |
idam atharva-ram aiyya na deyam | yo yadi mohd dsyati sa ppyn
bhavati | sahasrvartandya ya kmam-adhte y tam anena sdhayet ||
11 ||
One
who
studies
this
Upanisad
attains
identity
with
the
Absolute
Spirit;
his
happiness
increases
in
all
ways.
He
is
not
hindered
by
obstacles;
he
is
liberated
from
the
five
great
sins.
When
studied
in
the
evening
it
absolves
the
sins
caused
during
the
day;
when
studied
in
the
morning
it
removes
the
effects
of
the
sins
committed
during
the
night.
One
who
reads
it
both
morning
and
evening
becomes
sinless.
From
constant
study
one
becomes
freed
from
all
obstacles,
and
gains
the
four
ends
of
human
endeavour;
Dharma,
financial
security,
sensual
enjoyment
and
final
Liberation.
This
Upanishad
should
not
be
taught
to
an
undeserving
person;
one
who
does
so
is
a
sinner
and
will
lose
all
his
power.
By
a
thousand
repetitions
one
attains
self-actualization.
anena gaapatim abhiicati sa vgm bhavati | caturthym-ananan japati sa
vidyvn bhavati | ity-atharvaa vkya | brahmdyvaraa vidyn na
bibheti kadcaneti || 12 ||
One
who
performs
the
lustration
ceremony
to
Ganesha
while
chanting
this
Upanishad
will
become
eloquent
of
speech,
one
who
chants
it
on
the
4th
day
of
the
fort-night
while
fasting
attains
wisdom.
This
is
assured
by
the
sage
Atharvana
or
Ganaka.
He
who
is
constantly
aware
that
the
universe
is
enveloped
by
Brahma,
will
never
experience
fear.
55
yo drvkurair-yajati sa vairavaopamo bhavati | yo ljair-yajati sa
yavn bhavati | sa medhvn bhavati | yo modaka sahasrea yajati sa
vcita phala avpnoti | ya sjya samidbhir-yajati sa sarva labhate sa
sarva labhate || 13 ||
He
who
worships
Ganesha
with
the
blades
of
durva
grass,
becomes
as
prosperous
as
the
god
of
wealth
(Kubera).
He
who
worships
with
parched
grain
becomes
successful
and
filled
with
wisdom.
He
who
offers
a
thousand
sweatmeats
attains
his
life's
goal.
He
who
offers
sticks
into
the
sacred
fire
with
this
Upanishad
attains
everything,
attains
everything.
aau brhman samyag grhayitv srya varcasv bhavati | srya-grahe
mah nady pratim sannidhau v japtv siddha mantro bhavati | mah
vighnt pramucyate | mah dot pramucyate | mah pratyavyt
pramucyate | sa sarva vid-bhavati | sa sarva vid-bhavati | ya eva veda |
ityupaniat ||
He
who
imparts
this
sacred
lore
to
eight
brahmins
becomes
as
radiant
as
the
sun
with
Spiritual
Radiance.
One
who
chants
this
at
the
time
of
the
solar
eclipse,
on
the
banks
of
a
river
or
in
a
temple
before
an
icon,
will
achieve
his
desired
goal
immediately,
he
is
liberated
from
all
dangers,
he
is
liberated
from
all
defects,
he
is
liberated
from
all
obstacles;
he
verily
attains
40. Nryaa Upaiad
(Ka Yajur Veda)
o atho puruo ha vai nryao'kmayata praj sje yeti | nryat pro
jyate | mana sarvendriyi ca | kha vyur jyotir pa pthiv vivasya
dhri | nryad brahma jyate | nryad rudro jyate | nryad
indro jyate | nryat prajpataya prajyante | nryad dvdadity
rudr vasavas sarvi ca chandgusi | nryad eva samutpadyante |
nryae pravartante | nryae pralyante || etad g veda iro'dhite || 1 ||
Then
Narayana,
the
Supreme
Being
desired
'I
shall
project
beings.
From
Narayana
emanates
the
pra
(Life
Breath),
mind
and
the
sense
organs,
ether,
air,
fire,
water,
and
the
earth
that
supports
all.
From
Narayana
emanates
Brahma.
From
Narayana
emanates
Rudra.
From
Narayana
emanates
Indra.
From
Narayana
emanate
the
Prajapatis
(The
Divine
Progenitors).
From
Narayana
emanates
the
12
Adityas,
Rudras,
Vasus
and
all
the
Vedic
metres
(chandas).
From
Narayana
only
do
they
proceed.
Through
Narayana
do
they
prosper.
In
Narayana
are
they
reabsorbed.
This
is
taught
as
the
head
of
the
Rig
Veda.
o atha nityo nryaa | brahm nryaa | ivaca nryaa | akraca
nryaa | dyv pthivyau ca nryaa | klaca nryaa | diaca
nryaa | vidiaca nryaa | rdhvaca nryaa | adhaca
nryaa | antar bahica nryaa | nryaa evedagu sarvam | yad
bhta yacca bhavyam | nikalo nirajano nirvikalpo nirkhyta uddho
deva eko nryaa | na dvityo'sti kacit | ya eva veda | sa viureva
bhavati sa viureva bhavati | etad yajur veda iro'dhte || 2 ||
56
Narayana
is
eternal.
Brahma
is
Narayana.
Siva
is
Narayana.
Indra
is
Narayana.
Time
is
Narayana.
Space
is
Narayana,
the
intermediate
quarters
also
are
Narayana.
That
which
is
above
is
Narayana.
That
which
is
below
is
Narayana.
That
which
is
within
and
that
which
is
without
is
Narayana.
The
entire
Universe
which
existed
and
that
which
will
exist
is
Narayana.
Narayana
is
the
only
One
that
is
partless,
immaculate,
inconceivable,
indescribable,
pure
and
divine.
There
is
no
second.
Whosoever
knows
Him
thus,
becomes
Vishnu.
This
the
Yajur
Veda
teaches.
2.
o ityagre vyharet | nama iti pact | nryayety-uparit | o
ityekkaram | nama iti dve akare | nryayeti packari | etad vai
nryaasya akara padam | yo ha vai nryaasya kara padam
adhyeti | anapabruvas sarvam yur eti | vindate prjpatyagu ryas poa
gaupatyam | tato'mtatvam anute tato'mtatvam anuta iti | ya eva veda |
etat sma veda iro'dhte || 3 ||
One
should
utter
Om
first,
then
namah
and
thereafter
narayanaya.
Omis
a
single
syllable.
Namah
consists
of
two
syllables.
Narayanaya
consists
of
five
syllables.
This
is
the
mantra
of
eight
syllables
(ashtakshari)
pertaining
to
Narayana.
Whoever
studies
this
mantra
and
chants
it
constantly,
becomes
free
from
all
disgrace,
attains
full
life
and
hegemony.
He
enjoys
royal
pleasures
and
attains
self-mastery,
thereupon
He
attains
Liberation,
yea
Final
Liberation.
This
the
Sama
Veda
teaches.
3.
pratyag nanda brahma purua praava svarpa | akra ukra makra
iti | tan ekadh samabharat tad-etad o iti | yam uktv mucyate yog janma
sasra bandhant | o namo nryayeti mantropsaka | vaikuha
bhuvana loka 1 gamiyati | tad ida para puarka vijna-ghanam |
tasmt tad idvan mtram | brahmayo devak putro brahmayo
madhusdan-o | sarva bhtastham eka nryaam | kraa purua
akraam parabrahma o || 4 ||
The
Yogi
that
recites
the
name
of
Him,
who
is
Bliss
Absolute,
The
Great
Purusha,
who
is
represented
by
Om
comprised
of
the
three
letters
A,
U,
and
M,
is
released
from
the
bondage
of
birth
and
repeated
transmigration.
He
who
chants
the
mantra
om
namo
narayanaya
reaches
the
realm
of
Vaikunta.
That
is
this
Lotus,
it
is
replete
with
transcendental
wisdom
and
bright
as
lightning.
The
son
of
Devaki
(Krishna)
is
the
Supreme,
Madhusudana
is
the
Supreme,
Narayana
who
pervades
all
beings,
who
is
ONE
only,
the
Cause
of
all,
being
Himself
causeless
is
the
Supreme
Being
(parabrahman).
4.
etad atharva iro yo'dhte prtar adhyno rtri-kta ppa nayati |
syam adhiyno divas-kta ppa nayati | madhyandinam ditya
abhimukho'dhiyna paca ptaka-upa ptakt pramucyate | sarva veda
pryaa puya labhate | nryaa syujyam avpnoti nryaa syujyam
avpnoti | ya eva veda | ityupaniat || 5 ||
The
Atharva
Veda
teaches
that
whoever
recites
this
Upanisad
in
the
morning
destroys
thereby
the
sins
committed
during
the
night.
Whoever
recites
it
in
the
evening
destroys
thereby
the
sins
committed
during
the
day.
Whoever
recites
it
at
midday
facing
the
sun
is
freed
from
the
five
heinous
sins
and
all
minor
ones.
He
derives
the
same
merit
produced
by
the
recitation
of
all
the
Vedas.
Whoever
knows
this
attains
Union
with
Narayana.
He
attains
Union
with
Narayana.
This
is
the
Secret
Teaching.
5.
.1. Some manuscripts have bhavanam instead of bhuvana lokam.
57
41. a-vsya Upaiad
(ukla Yajur Veda)
vsyam idagu sarva yat kica jagaty jagat |
tena tyaktena bhujth m gdha kasya-svid dhanam || 1 ||
1.
(Know
that)
all
this,
whatever
moves
in
this
moving
(changing)
universe,
is
enveloped
by
God.
Therefore
find
your
enjoyment
in
renunciation;
do
not
covet
what
belongs
to
others.
kurvann eveha karmi jijviec chatagu sam |
eva tvayi nnyatheto' sti na karma lipyate nare || 2 ||
2.
Always
performing
works
here
one
should
wish
to
live
a
hundred
years.
If
you
live
thus,
there
is
no
way
other
than
this
by
which
karman
(or
deed)
does
not
adhere
to
you.
asury nma te lok andhena tamas vt |
tggus ste prety -bhigacchanti ye ke ctma-hano jan || 3 ||
3.
Demoniac,
verily,
are
those
worlds
enveloped
in
blinding
darkness,
and
to
them
go
after
death,
those
people
who
are
the
slayers
of
the
Self.
anejad eka manaso javyo nainad dev pnuvan prvam arat |
tad dhvato 'nynatyeti tihat tasminn apo mtariv dadhti || 4 ||
4.
(The
Atman)
is
unmoving,
one,
swifter
than
the
mind.
The
senses
do
not
reach
It
as
It
is
ever
ahead
of
them.
Though
Itself
standing
still
It
outstrips
those
who
run.
In
It
the
allpervading
air
supports
the
activities
of
beings.
tad ejati tan naijati tad dre tad vantike |
tad antarasya sarvasya tad u sarvasysya bhyata || 5 ||
5.
It
moves
and
It
moves
not;
It
is
far
and
It
is
near;
It
is
within
all
this
and
It
is
also
outside
all
this.
yas tu sarvi bhtny tmany eva anupayati |
sarva bhteu ctmna tato na vijugupsate || 6 ||
6.
And
he
who
sees
all
beings
in
his
own
Self
and
his
own
Self
in
all
beings,
he
does
not
feel
any
revulsion
by
reason
of
such
a
view.
yasmin sarvi bhtny tmaiv-bhd vijnata |
tatra ko moha ka oka ekatvam anupayata || 7 ||
7.
When,
to
one
who
knows,
all
beings
have,
verily,
become
one
with
his
own
self,
then
what
delusion
and
what
sorrow
can
be
to
him
who
has
seen
the
oneness?
sa paryagc chukram akyam avraam asn-vragu uddham appa
viddham | kavir man paribhs svayambhr yth tathyato 'rthn
vyadadhc chvatbhyas sambhya ||
8.
He
has
filled
all;
He
is
radiant,
bodiless,
invulnerable,
devoid
of
sinews,
pure,
untouched
by
evil.
He,
the
seer,
thinker,
all-pervading,
self-existent
has
duly
distributed
through
endless
years
the
objects
according
to
their
natures.
andha tama pravianti ye 'vidym upsate |
tato bhya iva te tamo ya u vidyygu rat || 9 ||
58
9.
Into
blinding
darkness
enter
those
who
worship
ignorance
and
those
who
delight
in
knowledge
enter
into
still
greater
darkness,
as
it
were.
anyad eva hur vidyay nyad hur avidyay |
iti uruma dhr ye nas tad vicacakire || 10 ||
10.
Distinct,
indeed,
they
say,
is
the
result
of
knowledge
and
distinct,
they
say,
is
the
result
of
ignorance.
Thus
have
we
heard
from
those
wise
who
have
explained
to
us
these.
vidy cvidy ca yas tad vedobhayagu saha |
avidyay mtyu trtv vidyay 'mtam anute || 11 ||
11.
Knowledge
and
ignorance,
he
who
knows
the
two
together
crosses
death
through
ignorance
and
attains
life
eternal
through
knowledge.
andha tama pravianti ye 'sambhtim upsate |
tato bhya iva te tamo ye u sambhtygu rat || 12 ||
12.
Into
blinding
darkness
enter
those
who
worship
the
unmanifest
and
into
still
greater
darkness,
as
it
were,
those
who
delight
in
the
manifest.
anyad eva hus sambhavt anyad hur asambhavt |
iti uruma dhr ye nas tad vicacakire || 13 ||
13.
Distinct,
indeed,
they
say,
is
what
results
from
the
manifest,
and
distinct,
they
say,
is
what
results
from
the
unmanifest.
Thus
have
we
heard
from
those
wise
who
have
explained
to
us
these.
sambhti ca vin ca yas tad vedobhayagu saha |
vinena mtyu trtv sambhty 'mtam anute || 14 ||
14.
He
who
understands
the
manifest
and
the
unmanifest
both
together,
crosses
death
through
the
unmanifest
and
attains
life
eternal
through
the
manifest.
hiramayena ptrea satyasypihita mukha |
tat tva pann apvu satya dharmya daye || 15 ||
15.
The
face
of
truth
is
covered
with
a
golden
disc.
Unveil
it,
O
Pushan,
so
that
I
who
love
the
truth
may
see
it.
pann ekare yama srya prjpatya vyha ramn samha |
tejo yat te rpa kalyatamam tat te paymi |
yo 'svasau puruas so 'ham asmi || 16 ||
6.
O
Pushan,
the
sole
seer,
O
Controller,
O
Sun,
offspring
of
Prajapati,
spread
forth
your
rays
and
gather
up
your
radiant
light
that
I
may
behold
you
of
loveliest
form.
Whosoever
is
that
person
(yonder)
that
also
am
I.
vyur anilam amtam atheda bhasmntagu arram |
o 3 krato smara ktaggus smara krato smara ktaggus smara || 17 ||
17.
May
this
(life)
enter
into
the
immortal
breath
(Vayu);
then
may
this
body
end
in
ashes.
0
Intelligence,
remember,
remember
what
has
been
done.
Remember,
0
Intelligence,
what
has
been
done,
Remember.
agne naya supath rye asmn vivni deva vayunni vidvn |
yuyodhyasmaj juhuram eno bhyih te nama ukti vidhema || 18 ||
59
18.
O
Agni,
lead
us,
along
the
auspicious
path
to
prosperity,
O
God,
who
knowest
all
our
deeds.
Take
away
from
us
deceitful
sins.
We
shall
offer
many
prayers
unto
thee.
42. Srya Upaiad
o bhadra karebhi uyma dev bhadra payemkibhir-yajatr |
sthirair-agais-tuuvgu sastanbhi vyaema devahita yadyu ||
O
Gods
may
we,
with
our
ears
listen
to
what
is
good,
and
with
our
eyes
see
what
is
good,
O
Divine
Beings.
With
limbs
and
bodies
firm
may
we,
extolling
you
attain
the
term
of
life
appointed
by
the
Supreme
Lord.
aum atha srytharvgirasam vykhysyma | brahm i | gyatr
chhanda | dityo devat | hasa soham agni nryaa yuktam bjam |
hrillekh akti | viyaddi sarga sayukta klakam | catur-vidha
pururtha siddhyarthe jape viniyoga ||
Now
we
shall
expound
mantras
of
Atharva
Veda
in
relation
to
the
Sun:
The
seer
of
this
Atharva
Agirasa
mantra
is
Brahma,
metre
Gayatri,
Aditya
the
deity,
Hamsas
soham
with
Agni
and
Narayana
is
the
seed,
the
power
is
hrillekha
or
hrim,
the
pin
is
the
power
in
the
process
of
unfolding
the
sky
etc.,
the
application
is
its
use
in
repetition
for
winning
the
four
human
goals
(viz.
Dharma,
Artha,
Kama
and
Moka).
at-svarrhena bjena aagam | raktmbuja-sasthitam | saptvarathinam | hiraya-varam | catur-bhujam | padma-dvaybhaya varada
hasta kla-cakra praetram | r srya nryaam | ya evam veda sa vai
brhmaa ||
The
six
limbs
consist
of
the
seed
with
six
vowels
added.
He
indeed
is
a
Brahmana
who
thus
knows
the
golden
Surya
Narayana
seated
on
the
chariot
with
seven
horses,
impeller
of
the
time-wheel,
having
four
arms
bearing
two
lotuses,
the
others
bestowing
promise
of
refuge
and
boon,
set
in
the
red
lotus.
aum bhr-bhuva-suva | tat savitur vareya bhargo devasya dhmahi |
dhiyo yo na pracodayt ||
Om,
Earth,
middle
region
and
sky;
we
meditate
on
the
adorable
splendor
of
Savitar
(Sun)
who
may
illumine
our
thoughts.
srya tm jagatas-tasthuaca | sryd vai khalvimni bhtni jyante |
sryd yaja parjanyo nnam tm |
The
Sun
is
the
Self
of
the
world,
moving
as
well
as
un-moving.
From
Surya
indeed
are
these
creatures
born,
so
also
the
Yajna
(Sacrifice),
Parjanya
(Rains),
food
and
spirit.
namaste ditya | tvam-eva pratyaka karma kartsi | tvam-eva pratyaka
brahmsi | tvam-eva pratyaka vinur asi | tvam-eva pratyaka rudrosi
| tvam-eva pratyaka rig asi | tvam-eva pratyaka yajur asi | tvam-eva
pratyaka smsi | tvam-eva pratyaka atharvsi | tvam-eva sarvagu
chhandosi |
I
bow
to
you
Aditya;
you
are
the
agent
himself
of
work,
the
manifest
Brahma,
Vishnu,
Rudra,
Rig,
Yajur,
60
Sama,
Atharva
Vedas,
as
well
as
all
the
chandas
(Metres).
dityd vyur jyate | dityd bhmir jyate | dityd po-jyante | dityj
jyotir jyate | dityd vyoma dio jyante | dityd dev jyante | dityd
ved jyante | dityo v ea etan maala tapati | asvdityo brahm |
From
Aditya
are
born
air,
earth,
water,
fire,
sky,
directions,
Devas,
Vedas;
indeed
the
Sun
gives
warmth
to
this
sphere
(Planet)
;
that
Sun
God
is
Brahman,
dityonta-karaa mano-buddhi-citthakrh | dityo vai vynas
samnodnopna prna | dityo vai rotra tvak cak rasana ghr |
dityo vai vk pi pda pypasth | dityo vai abda spara rpa
rasa gandh | dityo vai vacand ngamana visargnand |
I
bow
to
Aditya
who
is
the
form
of
antahkarana
or
inner
organs
of
mind,
intellect,
mind-stuff
and
Ego.
He
is
prana,
apana,
samana,
vyana
and
udhana,
(all
the
five
airs
circulating
in
the
physical
body).
He
is
the
five
sense
organs
viz.
ears,
skin,
eyes,
tongue
and
nose
whose
modifications
are
sound,
touch,
form,
taste
and
smell.
He
is
the
five
motor
organs
of
mouth,
hands,
legs,
anus
and
generative
organ
whose
modifications
are
speech,
movement
of
things
through
hands,
movement
of
the
body
from
place
to
place
through
legs,
evacuation
and
procreation.
nandamayo jnamayo vijnna-ghana ditya | namo mitrya bhnave
mrityorm phi | bhrjinave viva hetave nama |
Bliss,
knowledge
and
wisdom
are
Sun
himself.
I
bow
to
Mitra,
Bhanu,
to
the
shining
one,
the
cause
of
the
universe
and
let
Him
protect
me
from
death.
sryd bhavanti bhtni sryea plitni tu | srye laya prpnuvanti yas
sryas soham eva ca | cakur no devas savit cakur-na uta parvata |
cakur-dht dadhtu na |
All
creatures
are
born
of
Surya
and
are
protected
by
him,
dissolve
in
him
I
am
Surya
himself.
The
divine
Savitar
is
our
eye
and
He
is
called
the
Parvata
because
He
indicates
Sacred
timings
through
His
Time-
periods
and
let
Him
protect
our
eyes.
dityya vidmahe | sahasra-kiraya dhmahi | tannas srya pracodayt |
We
know
the
Sun.
We
meditate
on
the
thousand-rayed
Sun.
May
the
Sun
inspire
us!
(This
is
called
Surya
Gayatri
Mantra).
savit purasttat savit pacttt savitottarttt savit-dharttt savit na
suvatu sarvattigu savit no rsatm drgham yu |
Savitar
(Sun)
is
before
us
as
well
as
behind
us,
above
us
and
below
us.
May
He
grant
us
omnipresence
and
long
life!
aum ityekkaram brahm | ghriir iti dve akare | srya ityakara dvayam
| ditya iti tryakari | etasyaiva sryasytkaro manu | yas sad
hara-har japati | sa vai brhmao bhavati | sa vai brhmao bhavati |
Brahman
is
the
single
syllable
Om,
Ghrini
has
two
syllables,
Surya
also
has
two
syllables.
Aditya
has
three.
This
is
the
mantra
of
eight
syllables.
All
together
the
mantra
will
be
"Om,
Ghrinih
Surya
dityom".
This
is
Atharvngiras
Surya
mantra.
He
who
recites
this
everyday
is
said
to
be
a
Brahmana,
61
srybhimukho japtv | mah-vydhi bhayt pramucyate | alakmr nayati
| abhakya bhakant pto bhavati | agamy gamant pto bhavati | patita
sambhat pto bhavati | asat sambhat pto bhavati | madhyhne
srybhi-mukha pahet | sadyotpanna paca mah ptakt pramucyate |
sai svitrn vidym | na kicid api na kasmai-cit praamsayet |
If
this
mantra
is
recited
facing
the
Sun
one
is
released
from
the
fear
of
great
diseases;
his
poverty
perishes.
He
becomes
free
from
various
sins
like
eating
forbidden
food,
having
forbidden
sexual
relations,
indulging
in
conversation
with
people
having
no
character.
At
midday
if
one
recites
this
facing
the
Sun
he
is
released
from
the
five
great
sins.
He
should
be
careful
not
to
impart
this
Savitri
Vidya
to
undeserving
people.
ya etm mah-bhga prta pahati | sa bhgyavn jyate | pan vindati |
vedrtham labhate | tri-klam etaj-japtv | kratu-ata phalam avpnoti |
hastditye japati | sa mah mrityu tarati | sa mah mrityu tarati | ya
eva veda | ityupaiat | harih aum nti nti nti ||
He
who
recites
at
dawn
becomes
fortunate,
gets
live-stock,
masters
Vedas;
reciting
during
the
three
periods
(dawn,
mid-day
and
dusk)
he
gets
the
fruit
of
performing
hundred
Yagnas;
reciting
when
the
Sun
is
in
Hasta
Nakatra
he
conquers
death.
43. RUDRAM
o namo bhagavate rudrya
namaste rudra manyava uto ta iave nama |
namastestu dhanvane bahubyam utate nama ||
y ta iu siva tam ivam babhva te dhanu |
iv aravy y tava tay no rudra mruaya ||
Salutations
to
your
Ire,
Rudra
and
also
salutations
to
your
arrow,
to
your
bow
and
also
to
your
arms.
Bless
us
with
happiness
O
Lord,
with
that
arrow
of
yours,
which
is
holy,
with
that
bow
of
yours,
which
is
bestower
of
good,
with
that
quiver
of
yours,
which
is
sweet.
y te rudra iv tanur aghor ppa kin |
tay nastanuva anta may giri antbhi ckahi ||
O
Rudra,
who
showers
happiness
on
us
from
the
Mount,
with
your
aspect
which
is
peaceful,
which
is
giver
of
good
always,
and
that,
which
is
bereft
of
sin,
and
which
is
the
road
to
liberation,
and
which
takes
us
to
greater
heights,
reveal
to
us
the
principle
of
Spirituality.
y mium giri anta haste bibharyas tave |
ivm giritra tm kuru m higus puruam jagat ||
O
Rudra
who
feeds
us
sweetness
sitting
on
the
mount,
and
who
gives
us
solace,
please
make
the
arrow
in
your
hand,
which
you
have
brought
to
punish
the
sinners,
peaceful
and
do
not
trouble
people
and
the
world.
ivena vacas tv girscch vadmasi |
yath nas sarvam ijjagad ayakmagu suman asat ||
62
We
praise
and
sing
about
you
so
that
we
attain
you,
O
God
who
lives
on
the
top
of
the
mountains,
be
pleased
to
protect
our
relations
and
cows,
grant
them
all,
a
disease
free
life,
and
make
them
live
with
love
towards
each
other.
adhyavocad adhivakt prathamo daivyo bhiak |
ahiguca sarvn jambayant sarvc ytudhnya ||
He
who
is
first
among
everything,
who
is
holiness
in
Gods,
who
is
the
doctor
curing
the
sins,
who
praises
good
deeds
of
devotees,
forgetting
the
ills
done
by
them,
may
he
kill
all
animals
and
asuras
that
trouble
us,
and
bless
us
all.
asau yas tmro arua uta babhrus sumagala | ye cainagu rudr abhito
diku rits sahasraso vaigu hea mahe ||
He
is
red
in
colour,
He
is
golden,
He
gives
rise
to
good
things,
He
is
the
Rudra,
who
is
the
sun,
And
so
we
bow
before
the
thousands
of
Rudras,
Who
are
spread
in
all
directions,
And
request
them
to
be
cool.
asau yo vasarpati nla grvo vilohita | utaina gop adannadan
udahrya utainam viv bhtani sa druo mrudayati na ||
He
who
has
the
blue
neck,
the
one
who
rises
as
the
copper
coloured
sun.
Even
lowly
cowherds
see
this
Rudra
who
comes
as
sun,
Even
the
maids
who
carry
water
from
rivers
see
him
thus,
And
even
all
the
animals
of
the
world
see
him
thus.
Let
this
Rudra
who
is
seen
in
the
form
of
sun.
Grant
us
all
happiness.
namo stu nla grvya sahasrkaya mue |
atho ye asya satvno ham tebhyo karan nama ||
I
pay
my
obeisance
to
the
God
who
has
a
blue
neck,
To
the
one
who
has
thousands
of
eyes,
To
the
one
who
grants
us
all
boons,
And
also
my
salutations,
to
his
devotees
who
are
his
servants.
pramuca dhanvan astavam ubhayor rtnyorjym |
yaca te hasta iava par t bhagavo vapa ||
Please
untie
the
string
of
your
bow,
O
Lord
please
put
away
arrows
in
your
hand
back
in
your
quiver.
avatatya dhanuvagu sahasrka ate udhe |
nirya alyan mukh ivo nas suman bhava ||
O
Lord
with
thousand
eyes,
with
hundreds
of
bows,
please
break
the
sharp
ends
of
your
arrows,
please
slacken
the
string
of
your
bow,
and
become
one
who
does
us
good,
and
who
has
a
calm
mind.
vijyam dhanu kapardino vialyo bavgu uta |
aneann asya y iava bhurasya niagadhi ||
O
Lord
with
the
mane
of
hair,
let
your
bow
loosen
its
string,
let
your
quiver
become
empty,
let
your
arrows
loose
the
power
to
hurt,
let
your
sword
be
always
in
your
scabbard.
y te hetir muama haste babhva te dhanu |
tay smn vivatas tvam ayakmay pari bhuja ||
He
who
is
greatest
among
those
who
fulfill
wishes
of
devotees,
with
those
weapons
and
the
bow
in
your
hand
which
do
not
cause
infirmity
to
any
one,
please
do
save
us
from
all
troubles
always.
namaste astvayudh yntatya dhave |
ubhbhym uta te namo bhubhym tava dhanvane ||
63
My
salutations
to
your
powerful
weapons
which
are
about
to
strike.
My
salutations
to
your
both
hands
and
bow.
pari te dhanvano hetir asmn vnaktu vivata |
atho ya iudhistavre asmanni dhehi tam || 1 ||
Let
your
arrows
pass
away
from
us,
O
Lord,
and
let
your
quiver
full
of
arrows
be
kept
for
our
enemies,
who
are
like
our
sins.
namaste astu bhagavan vivevaray mah-devaya tryambakya
tripurantakya trikgni klya klgni rudrya nla kaya mtyujayya
sarvevarya sadivya rman mah devya nama ||
Salutations
again
and
again
to
you
Bhagavan,
the
lord
of
the
universe,
the
greatest
among
Gods,
who
has
three
eyes,
the
destroyer
of
three
cities,
the
master
of
the
three
fires,
Rudra
who
burns
the
world,
who
has
a
blue
neck,
the
vanquisher
of
the
God
of
death,
the
Lord
of
every
thing,
who
is
ever
peaceful,
the
greatest
of
benevolent
Beings.
namo hiraya bhave sennye dim ca pataye namo namo vkebhyo
harikeabhya pan pataye namo namo saspijarya tvimate pathn
pataye namo namo babhluya vivydhine nnnm pataye namo namo
harikeayopavtine punm pataye namo namo bhavasya hetyai jagatm
pataye namo namo rudraytatvine ketr pataye namo namo
styhantyya vann pataye namo nama || rohitya sthapataye
vk pataye namo namo mantrie vijya kakm pataye namo
namo bhuvantaye vrivaskt yauadinm pataye namo namo uccairghoykrandayate pattna pataye namo namo ktsna vtya dhvate
satvan pataye nama || 2 ||
Salutations
and
salutations,
to
the
God
with
golden
hands,
the
general
f
armies,
the
chief
of
four
directions,
who
shines
as
trees,
who
has
green
leaves
as
hair,
the
lord
of
all
beings.
To
him
who
is
reddish
yellow
like
leaf
buds,
who
shines
in
luster,
and
to
him
who
leads
us
in
different
directions.
To
him
who
rides
on
the
bull,
who
is
like
disease
to
his
enemies,
who
is
the
lord
of
all
food,
who
has
black
hair,
who
wears
the
sacred
thread,
who
is
the
lord
of
all
those
who
are
healthy.
To
him
cuts
the
tree
of
mortal
life,
who
is
the
lord
of
the
universe.
To
Rudra,
who
holds
a
stringed
bow,
the
Lord
of
fields
who
is
the
driver
of
the
chariot
of
life,
who
is
invincible,
the
lord
of
the
forest
who
is
red
coloured,
the
protector
of
every
thing,
the
lord
of
all
trees,
the
minister,
the
merchant,
the
lord
of
bushes
and
thickets,
the
creator
of
the
world,
who
is
kind
to
his
devotees,
and
the
lord
of
all
plants,
who
shouts
loudly,
who
makes
one
cry,
and
is
the
leader
of
foot
soldiers,
surrounded
by
army
who
rushes
to
save
his
devotees,
and
who
is
the
lord
of
good
people.
namas sahamnya nivydhna vydhinnm pataye namo namo
kakubhya niagie stenn pataye namo namo niagia iudhimate
taskar pataye namo namo vacate pari vacate sthyn pataye
namo namo nicerave paricaryray pataye namo namo skvibhyo
jigh sadbhyo muatm pataye namo namo simadbhyo nakta
caradbhya prakntn pataye namo namo uie giricarya kulucnm
64
pataye namo nama || iumadbhyo dhanv vibhyaca vo namo nama
tanvnebhya prati dadhnebhyaca vo namo nama ycchadbhyo
visjadbhyaca vo namo namo syadbhyo viddhyadbhyaca vo namo nama
snebhya aynebhyaca vo namo namas svapadbhyo jgradbhyaca vo
namo nama stihadbhyo dhvadbhyaca vo namo nama sabhbhyas sabh
patibhyaca vo namo nama avebhyo vapatibhyaca vo namo nama || 3 ||
Salutations
and
salutations,
to
him
who
stifles
his
enemies,
who
beats
his
enemies,
who
is
the
leader
of
the
triumphant,
the
best,
who
holds
the
sword,
who
is
the
leader
of
the
thieves
who
holds
bows
ready
to
shoot,
who
has
the
quiver,
who
is
the
leader
of
the
dacoits,
who
cheats,
who
is
the
greatest
cheat,
and
the
is
leader
of
those
who
steal,
who
goes
inside
to
steal,
who
goes
outside
to
steal,
who
is
the
leader
of
thieves
who
steal
in
the
forest,
who
defends
himself
with
arms,
who
troubles
others,
who
is
the
leader
of
peasants
who
steal
from
their
master,
who
wields
the
sword,
who
prowls
in
the
night
to
steal,
who
is
the
leader
of
those
who
murder
and
steal,
who
wears
the
turban,
who
lives
in
the
forests,
who
is
the
leader
of
those
who
steal
in
houses
and
fields,
who
holds
the
arrows
and
bows,
who
strings
the
bow,
who
shoots
arrows,
who
sits
and
lies
down,
who
sleeps,
and
to
him
who
is
awake,
who
stands
still
and
who
runs,
who
is
one
among
the
audience,
who
presides
over
the
audience,
who
is
the
horse,
and
the
rider
of
the
horse.
nama avydhnbhyo vividhyantbhyaca vo namo nama uganbhyast
hatbhyaca vo namo namo gtsebhyo gtsa-patibhyaca vo namo namo
vrtebhyo vrta-patibhyaca vo namo namo gaebhyo gaapatibhyaca vo
namo namo virpebhyo viva-rpebhyaca vo namo namo mahadbhya
kullakebhyaca vo namo namo rathibhyo rathebhyaca vo namo namo
rathebhyo ratha patibhyaca vo namo nama senbhyas sennibhyaca vo
namo nama katrabhyas sagrahtbhyaca vo namo nama stakabhyo
ratha-karebhyaca vo namo nama kullebhya kamrebhyaca vo namo
nama pujiebhyo nidebhyaca vo namo nama iu-kdbhyo dhanva
kdbhyaca vo namo namo mgayubhya vanibhyaca vo namo nama
vabhya vapatibhyaca vo nama || 4 ||
Salutations
and
salutations,
to
him
who
is
the
evil
spirits
that
surround
and
torment,
who
is
the
evil
spirits
that
attack
and
kill,
who
is
the
good
spirits
that
help,
who
is
the
evil
spirits
that
are
fierce,
who
is
attached,
who
is
the
chief
of
those
who
are
attached,
who
is
the
assembly
of
different
types
of
people,
and
the
chief
of
such
assemblies,
who
is
a
clansman,
the
chief
of
a
clan,
who
is
ugly,
who
looks
just
as
every
one
in
the
world,
who
is
a
great
being,
who
is
a
weak
being,
who
rides
a
chariot,
who
does
not
have
a
chariot,
who
is
a
chariot,
who
is
the
leader
of
the
chariot,
who
is
a
soldier,
the
leader
of
the
armies,
who
drives
chariots
well,
who
can
hold
the
chariot
from
moving,
who
is
a
carpenter,
who
makes
chariots,
who
is
the
potter,
and
the
black
smith,
the
hunter
of
birds
who
uses
nets,
the
fisherman,
the
fletcher,
the
bowyer,
the
hunter
who
keeps
dogs
on
a
leash,
who
is
himself
a
dog,
and
who
protects
the
dogs.
namo bhavya ca rudrya ca nama arvya ca paupataye ca namo nla
grvaya ca iti kahya ca nama kapardine ca vyuptakeaya ca namas
sahasrkya ca atadhanvane ca namo girya ca ipiviya ca namo
mhuamya ceumate ca namo hrasvya ca vmanya ca namo bhate ca
varyase ca namo vddhya ca savdhvane ca namo agriyya ca
65
prathamya ca nama ave cjirya ca nama ghriyya ca bhyya ca nama
rmyya csvanyya ca namas srotasyya ca dvpyya ca || 5 ||
Salutations
to
him
who
creates
and
dispels
sorrows,
the
destroyer
of
sin,
the
lord
of
all
beings,
who
has
a
blue
neck
with
white
ash
applied,
who
has
a
crown
of
hair
and
to
him
who
has
a
shaved
head
and
thousands
of
eyes
and
to
him
who
has
hundreds
of
bows,
the
lord
of
the
mountain,
who
is
light
personified
who
gives
torrential
rains,
who
caries
arrows,
who
is
small
and
is
a
dwarf
and
who
is
large
and
is
a
storehouse
of
good
qualities,
who
is
aged
and
whose
fame
is
large,
who
existed
before
creation
and
is
first
among
Gods
who
is
omnipresent
and
who
moves
fast,
who
is
in
fast
streams
and
who
is
in
great
waters
and
who
is
in
fast
tides
and
in
still
water,
who
is
in
rivulets
and
to
him
who
is
in
islands.
namo jyehaya ca kanihya ca nama prvajya cparajya ca namo
madhyamya cpagalbhya ca namo jaghanyya ca budhniyya ca nama
obhyya ca prati saryya ca namo ymyya ca kemyya ca nama urvaryya
ca khalyya ca nam lokyya cvasnyya ca namo vanyya ca kakyya
ca nama ravya ca pratiravya ca nama ueya curathya ca nama
srya cvabhindate ca namo varmie ca varthine ca namo bilmine ca
kavacine ca nama rutya ca rutasenya ca || 6 ||
Salutations
to
him
who
is
elder
and
to
him
who
is
younger,
who
is
born
before
and
is
born
after
who
is
middle
aged
and
is
too
young,
who
is
born
from
the
middle
and
born
out
of
roots,
born
in
earth
and
in
other
worlds,
who
punishes
in
hell
and
who
grants
favours
in
heaven,
who
is
in
the
fields
and
who
is
in
gardens,
who
is
praised
in
the
Vedas
and
at
the
end
of
Vedas,
who
exists
as
tree
in
forest
and
plants
in
bushes,
in
the
form
of
sound
and
in
the
form
of
echo,
who
is
the
fast
moving
troops
and
the
fast
moving
cavalry,
who
is
in
the
form
of
heroes
and
the
form
of
knights,
who
is
armoured
and
rides
a
chariot
wearing
a
helmet
and
is
protected
by
the
charms,
who
is
famous
and
has
a
famed
army.
namo dundubhyya chananyya ca namo dhave ca pramya ca namo
dtya ca prahitya ca namo niagie ceudhimate ca namas tkeave
cyudhine ca namas svyudhya ca sudhanvane ca namas srutyya ca
pathyya ca nama kyya ca npyya ca namas sdyya ca sarasyya ca
namo ndyya ca vaiantya ca nama kpyya c vayya ca namo
varyya cvaryya ca namo meghyya ca vidyutyya ca nama dhryya
ctapyya ca namo vtyya ca remiyya ca namo vstavyya ca vstupya
ca || 7 ||
Salutations
to
him
who
is
of
the
sound
of
the
kettle
drum
and
is
of
the
form
of
the
drumstick,
who
resiles
from
war
and
who
examines
intelligence
about
the
enemy,
who
is
the
messenger
and
the
servant,
to
swordsman
and
the
bowman,
who
has
sharp
arrows
and
other
weapons, who
has
best
weapons
and
a
good
bow,
who
walks
in
footpaths
and
travels
on
highways,
who
is
in
canal
water
and
in
stream,
in
pools
and
in
lakes,
in
rivers
and
ponds,
in
wells
and
springs,
in
rain
and
in
droughts.
Salutations
to
him
who
is
in
the
clouds
and
who
is
also
in
lightning,
in
the
clear
autumnal
sky
and
in
the
form
of
rain
and
sun
and
in
the
form
of
the
storm
and
the
dry
wind,
in
materials
of
the
house
and
in
the
vstu
purusha
guarding
the
house.
namas somya ca rudrya ca namas tmrya cruya ca nama agya ca
paupataye ca nama ugrya ca bhmya ca namo agrevadhya ca
drevadhya ca namo hantre ca hanyase ca namo vkebhyo harikeebhyo
66
namastrya nama ambhave mayo bhave ca nama akarya ca
mayaskarya ca nama ivya ca iva tarya ca namas trthyya ca klyya ca
nama pryya cvryya ca nama prataraya cottaraya ca nama
tryya cldyya ca nama apyya ca phenyya ca namas sikatyya ca
pravhyya ca || 8 ||
Salutations
to
him
who
is
the
consort
of
Uma
and
remover
of
sorrow,
who
is
of
the
copper
colour
of
the
dawn
and
the
colour
of
sun
after
sunrise,
who
adds
pleasure
to
us
and
ho
protects
all
beings,
who
is
angry
and
fearful,
who
leads
and
kills
his
enemies
and
talks
from
a
distance,
who
kills
his
enemies
and
destroys
everything
towards
the
end,
who
is
the
tree
with
green
leaves,
who
is
the
star,
who
appears
as
worldly
pleasure
and
the
bliss
of
Liberation,
who
gives
the
pleasure
of
this
world
and
the
pleasure
of
the
other
worlds,
who
is
in
the
form
of
good
things
and
who
improves
those
who
attain
him.
Salutations
to
him
who
is
the
holy
water
and
is
worshipped
near
the
streams,
who
is
being
praised
by
great
beings
after
Liberation
and
to
him
who
grants
all
that
one
wants
in
this
world,
who
helps
us
cross
the
river
of
sins
and
grants
us
Liberation
who
projects
jivas
into
the
world
and
encourages
jivas
to
enjoy
the
fruit
of
actions,
who
is
in
the
grass
by
the
riverside
and
in
the
foam
of
the
river,
who
is
in
the
sand
by
the
side
of
the
river
and
who
is
in
the
running
water
of
the
river.
nama iriyya ca prapathyya ca nama kigusilya ca kayanya ca nama
kapardine ca pulastaye ca namo gohyya ca ghyya ca namas talpyya ca
gehyya ca nama kyya ca gahvarehya ca namo hradayyya ca
nivepyya ca nama psavyya ca rajasyya ca nama ukyya ca
harityya ca namo lopyya colapyya ca nama rvyya ca srmyya ca
nama paryya ca paraadyya ca namo paguramya cbhighnate ca
nama khkkidate ca prakhkhidate ca namo vah kirikebhyo devn
hdayebhyo namo vikakebhyo namo vicinvatkebhyo nama nirhatebhyo
nama mvatkebhya || 9 ||
Salutations
to
him
who
is
of
the
form
of
one
who
lives
in
arid
land
and
to
him
who
walks
the
paths,
who
lives
in
dry
land
and
in
good
places,
who
has
matted
hair
and
who
stands
in
front
to
protect
his
devotees,
who
lives
in
stables
and
in
homes,
who
sits
on
a
cot
and
lives
in
ornamental
houses
and
in
thorny
bushes
and
in
caves,
in
deep
still
waters
and
in
snow
drops,
in
specks
of
dust
and
in
mud
dust,
in
dried
wood
and
in
wet
stems,
in
firm
floors
and
who
in
turf,
on
flat
land
and
in
tides
in
the
river,
in
green
leaves
and
dried
leaves
who
is
armed
and
who
kills
his
enemies,
who
troubles
a
little
and
a
lot,
who
showers
riches
on
his
devotees
and
dwells
in
hearts
of
devas
and
grants
all
the
wishes
of
devotees.
Salutations
to
your
form,
which
lives
in
hearts
of,
devas
and
destroys
sins
and
travels
everywhere.
drpe andhasas-pate daridran nla lohita | e purum em panm
m bhermro mo em kica nmamat ||
O
Lord
who
punishes
the
sinners
in
hell,
and
gives
food
to
devotees,
who
is
the
form
of
light,
who
has
a
black
neck
and
red
body,
please
do
terrify
these
beings,
or
kill
them,
and
please
do
not
make
any
of
these
beings
sick.
y te rudra iv tan iv vivha bheaji |
iv rudrasya bheaji tay no ma jvase ||
O
Rudra,
lord
of
the
world,
that
medicine
which
cures
the
pain
of
birth
and
rebirth,
and
which
makes
all
happy,
your
holy
form
that
is
one
with
your
consort
Shakthi,
and
please
bless
us
all
with
that
form,
make
67
us
live
as
we
ought
to
live.
imgu rudrya tavase kapardine kayadvrya prabharmahe matim |
yath na ama sad dvipade catupade vivam puam grme asminn
anturam ||
O
Rudra,
Lord
of
the
world
who
wears
dried
tuft
of
hair
and
is
the
sage
who
meditates,
who
kills
his
enemies,
fix
my
wavering
thoughts
on
you,
so
that
good
will
befall
on
our
people
and
our
cows,
and
all
beings
would
grow
healthy
without
fail,
and
remain
forever
healthy.
m no rudrota no mayaskdh kayadvraya namas vidhema te |
yaccha ca yoca manu ryaje pit tada yma tava rudra pratau ||
O
Rudra
Lord
of
the
world,
make
us
all
happy,
increase
our
chances
of
Liberation,
diminish
the
strength
of
sinners,
and
we
will
offer
you
our
salutations
and
again
pray
to
you,
to
give
us
pleasure
in
this
world,
and
liberation
in
the
other
which
was
attained
by
the
father
of
the
world
Prajapati,
by
your
grace.
m no mahntam uta m no arbhakam m na ukantam uta m na ukitam |
m no vadh pitara mota mtara priy m nastanuvo rudra rri ||
O
Rudra,
never
trouble
our
elders
or
our
children.
Never
give
trouble
to
our
lads,
and
to
our
children
in
the
womb.
Never
give
trouble
to
our
fathers
and
to
our
mothers,
never
to
trouble
our
body,
which
are
dear
to
us.
m nastoke tanaye m na yui m no gou m no aveu rria |
vranm no rudra bhamito vadhir havi manto namas vidhema te ||
O
Rudra,
harm
us
not
in
our
babies
and
in
our
children,
harm
us
not
in
the
living,
in
our
cows
or
horses,
Slay
not
our
heroes
in
the
fury
of
your
anger.
Bringing
oblations
evermore
we
pay
our
obeisance
to
you
rtte goghna uta pruaghne kayadvrya sumnamasme te astu |
rak ca no adhi ca deva brhyath ca na arma yaccha dvibarh ||
O
Rudra,
keep
your
fearful
aspect
away,
from
killing
beings,
and
people,
and
our
efficient
servants.
And
let
your
graceful
aspect
be
with
us,
protect
us,
talk
to
us
with
compassion,
and
please
give
us
the
pleasure
of
this
and
other
worlds,
that
you
possess.
stuhi ruta garta sadam yuvnam mganna bhmam upahatnum ugram |
m jaritre rudra stav no anyante asman nivapantu sen ||
O
mind
always
think,
of
that
Rudra
who
dwells
in
the
lotus
of
our
heart,
who
is
young,
who
is
powerful
in
killing
of
enemies,
who
is
as
fearful
as
a
lion,
full
of
fame,
who
is
being
praised,
and
grants
immeasurable
pleasures
to
this
mortal
body,
and
let
your
chief
soldiers
fight
our
enemies
who
are
opposed
to
us.
pario rudrasya hetir vnaktu pari dveasya durmatiragyo |
avasthir maghavadbhyas tanuva mavastokya tanayya maya ||
Let
the
weapon
of
Rudra
turn
away
from
us,
and
the
fearful
thought
of
Rudra,
who
glows
in
anger,
and
which
is
capable
of
destroying
sinners,
also
turn
away
from
us.
O
Rudra
who
grants
all
wishes
of
devotees,
please
let
your
rage
which
is
capable
of
destroying
your
enemies,
be
a
little
diminished
for
us
who
praise
and
salute
you
by
fire
sacrifices,
and
please
give
pleasure
to
our
sons
and
their
sons.
muama ivatama ivo na suman bhava |
parame vka yudan nidhya kti vasna cara pinka bimradgahi ||
O
Rudra
who
is
the
greatest
among
those
who
grant
wishes,
who
has
a
pleasant
mien,
please
become
our
benefactor
and
become
good
minded
to
us.
Please
direct
your
weapons
on
the
trees,
and
come
to
us
68
wearing
the
hide
of
tiger.
Please
bring
along
your
bow
pinka,
as
an
ornament.
vikirida vilohita namaste astu bhagava |
yste sahasragu hetayo nyam asman nivapantu t ||
O
Rudra
who
throws
riches
at
us,
who
is
red
coloured.
Let
our
salutations
be
accepted
by
you.
Let
your
thousands
of
weapons,
destroy
our
enemies
who
are
opposed
to
us.
sahasri sahasradh bhu vostava hetaya |
tem no bhagava parcn mukh kdhi || 10 ||
O
Rudra
in
your
hands
are
weapons,
in
thousands
and
of
thousand
types.
O
Lord
who
is
all
powerful,
keep
their
sharp
ends
away
from
us.
sahasri sahasrao ye rudra adhi bhmym |
tegu sahasra yojane vadhanvni tanmasi ||
We
request
you
O
Rudra,
to
order
your
soldiers
who
are
in
thousands,
to
keep
their
thousands
of
weapons,
which
are
of
thousands
of
kinds,
thousand
miles
away
from
us.
asmin mahatyarave ntarike bhav adhi |
nlagrv iti kah sarv adha kam car ||
In
this
vast
sea
of
ether,
in
whichever
Rudras
soldiers
do
exist.
Whose
half
side
of
neck
is
blue,
and
the
other
half
is
white
and
who
lives
under
the
earth
in
Ptla.
nlagrv iti kah divagu rudr uparit |
ye vkeu saspijar nlagrv vilohit |
ye bhtnm adhipatayo viikhsa kapardina ||
And
those
bhutas,
who
do
exist,
whose
half
side
of
neck
is
blue,
and
the
other
half
is
white,
and
who
have
reached
the
world
of
Siva.
And
those
who
do
exist,
who
dwell
in
trees
the
colour
of
new
grass,
with
a
neck
which
is
blue,
and
whose
body
is
especially
red.
And
those
bhutas
,who
do
exist,
who
are
captains
of
the
attendants,
with
some
of
them
wearing
the
tuft,
and
some
with
no
hairs.
ye anneu vividhyanti ptreu pibato jann |
ye path pathi rakaya aila bd yavyudha ||
And
those
bhutas
who
do
exist,
who
trouble
those
people,
who
take
food
and
drink
from
vessels,
and
those
bhutas,
who
do
exist,
who
protect
people
who
walk
in
the
path,
and
also
protect
those
people
taking
all
other
paths,
and
who
take
the
form
of
those
who
save
by
giving
food,
and
who
fight
with
enemies.
ye trthni pracaranti skvanto niagina |
ya et vantaca bhygaca dio rudr vitasthire |
tegu sahasra yojane vadhanvni tanmasi ||
And
those
bhutas
who
do
exist,
who
carry
sharp
weapons,
and
who
carry
swords,
and
also
those
who
travel
protecting
sacred
waters.
We
request
all
these
your
bhutas,
and
also
all
those
others
wherever
they
are,
spread
in
different
directions,
to
keep
their
bows,
thousands
of
miles
away,
after
removing
the
bow-
string.
namo rudrebhyo ye pthivym ye ntarike ye divi yem anna vto
varam iavas tebhyo daa pracrdaa dakina daa pratcr daordhicr
daordhvs tebhyo namaste no mayantu te yam dvimo yaca no dvei
tam vo jabhe dadhmi || 11 ||
69
My
salutations
to
all
those
followers
of
Rudra,
who
are
on
earth,
in
the
sky,
in
the
worlds
above.
And
to
those
whom
air
and
food
become.
I
salute
them
with
ten
fingers,
facing
the
east,
facing
south,
facing
west,
facing
north,
facing
above,
my
salutations
to
all
of
them,
let
them
grant
me
happiness.
I
would
deliver
those
of
my
enemies,
and
those
who
consider
me
as
my
enemy,
into
their
wide-open
jaws.
tryambakam yajmahe sugandhi pui vardhanam |
rvrukam iva bandhann mtyor mukya mmrutt ||
We
salute
and
venerate
the
three-eyed
One,
who
is
perfumed,
who
increases
the
wellbeing
of
his
devotees
May
He
liberate
us
from
death
[and
rebirth],
Like
the
cucumber
from
its
stalk,
and
establish
us
firmly
on
the
path
to
Liberation.
yo rudro agnau yo apsu ya auadu, yo rudro viv bhuvan vivea tasmai
rudrya namo astu | tamu uhi yas svius sudhanv yo vivasya kayati
bheajasya | yakvmahe saumanasya rudram nabhobhir devam asuram
duvasya ||
Let
our
salutations
be
offered
to
that
Rudra,
who
is
in
fire,
in
water,
in
plants
and
trees,
and
in
everything
in
the
world.
Pray
and
salute
him,
who
has
the
best
of
bows
and
arrows.
Who
is
the
repository
of
all
medicines
that
cure
all
the
worlds
ailments,
and
who
destroys
asuras.
We
salute
that
Rudra
for
making
our
minds
pure.
ayam me hasto bhagavn ayam me bhagavattara |
ayam me viva bheajo ya ivbhimarana ||
This
my
hand
is
blest,
this
is
greater
than
my
lord
to
me,
this
is
the
medicine
for
all
sickness
to
me.
For
this
touches
Shiva
and
worships
him.
ye te sahasram ayuta p mtyo martyya hantave |
tn yajasya myay sarvnava yajmahe || mtyave svh mtyave svh |
O
God
who
destroys
the
world.
Pray
keep
away
from
me
the
thousands
of
nooses
that
you
have
which
are
used
by
you
to
kill
beings.
Due
to
the
power
of
my
prayers,
this
oblation
is
offered
to
death,
This
oblation
is
offered
to
death.
o namo bhagavate rudrya viave mtyurme phi ||
prn granthir asi rudro m vintaka | tennnenpy yasva ||
namo rudrya viave mtyur me phi || sadivom ||
Om,
my
salutations
to
the
Lord
Rudra,
who
is
everywhere.
Let
not
death
come
near
me.
Rudra
who
lives
in
the
junction
of
the
Self
and
senses,
I
pray
to
you
who
destroy
everything,
to
be
within
me,
and
due
to
that
be
satisfied,
with
the
food
that
I
take
as
offering.
44. Camakam
agn viu sajoa sem vardhantu v gira | dyumnair vjebhir-gatam |
vjaca me prasavaca me prayatica me prasitica me dtica me kratuca
me varaca me slokaca me rvaca me rutica me jyotica me suvaca me
praca mepnaca me vynaca mesuca me citta ca ma dhta ca me
vk ca me manaca me cakuca me rotraca me dakaca me bala ca ma
ojaca me sahaca me yuca me jar ca ma tm ca me tanca me arma ca
70
me varma ca megni ca me stni ca me pargui ca me sarri ca me || 1
O
lord
who
is
fire
and
who
is
Vishnu,
both
of
you
be
pleased
to
show
love
towards
me,
let
these
words
which
praise
you,
grow
for
ever
and
you
both
should
bless
me
with
food
and
all
wealth.
food
is
with
me,
the
mind
to
give
food
is
with
me
cleanliness,
enthusiasm,
capacity
to
protect
is
with
me,
capacity
to
earn
food,
strength
to
chant
mantras
without
fault,
fame
is
with
me,
strength
to
recite
properly,
enlightenment
within,
heaven
the
consciousness
of
self
is
with
me,
pana,
vyna,
the
life-force
is
with
me,
thought,
things
known
by
thought
words,
mind,
sight,
hearing,
strength
of
organs
for
gaining
knowledge
are
with
me.
Strength
of
sensory
organs,
strength
of
spirit,
strength
to
defeat
enemies,
span
of
life,
old
age
is
with
me,
the
self
inside
is
with
me,
good
body,
pleasure,
the
armour
to
protect
the
body
is
with
me.
Strong
stable
organs,
bones,
joints
are
with
me,
and
all
other
parts
of
the
body
are
with
me,
because
I
worship
Rudra.
jyaiya ca ma dhipatya ca me manyuca me bhmaca membhaca me
jem ca me mahim ca me varim ca me prathim ca me varm ca me
drghuy ca me vddha ca me vddhica me satya ca me raddh ca me
jagacca me dhana ca me vasaca me tviica me kr ca me modhaca me
jta ca me janima ca me skta ca me sukta ca me vitta ca me
vedya ca me bhta ca me bhaviya ca me suga ca me supatha ca ma
ddha ca ma ddhica me klpta ca me klptica me matica me sumatica
me || 2 ||
Because
I
worship
Rudra
fame
is
with
me,
capacity
to
lead,
internal
anger,
external
anger,
fathomless
mind,
pure
cold
water,
capacity
to
win,
capacity
to
be
honoured,
immovable
assets,
sons
and
grandsons
are
with
me,
deathless
progeny,
pleasure
of
wealth,
growth
of
knowledge,
truth
is
with
me.
Attention
to
detail,
assets,
wealth,
capacity,
luster
of
the
body
is
with
me.
Sports,
happiness,
coming
out
of
that,
whatever
has
been
made
is
with
me,
whatever
is
being
made
is
with
me.
Praise
of
gods,
good
deeds,
saved
money,
whatever
money
I
will
earn,
earned
assets,
assets,
which
I
am
going
to
earn,
places,
which
i
can
easily
reach,
good
paths,
good
results
of
sacrifices
done
are
with
me.
Good
results,
which
I
am
going
to
earn,
assets
earned
by
proper
ways,
good
capacity
to
carry
our
things,
capacity
to
foresee
and
stability
to
manage
is
with
me,
and
all
these
are
with
me.
a ca me maya ca me priya ca me nukma ca me kma ca me
saumanasa ca me bhadra ca me reya ca me vasyaca me yaaca me
bhagaca me dravia ca me yant ca me dhart ca me ksema ca me
dhti ca me viva ca me mahaca me savicca me jtra ca me sca
me
prasca me sra ca me layaca me ta ca me amta ca me
yakma ca me nmayyaca me jvtuca me drgayutva ca me namitra
ca me bhaya ca me suga ca me ayana ca me s ca me sudina ca
me || 3 ||
Because
I
worship
Rudra
pleasures
of
this
world,
pleasures
of
other
world,
liking,
the
desire
due
to
that
is
with
me,
the
result
of
the
desire,
relatives
sweet
to
the
mind,
security,
great
fame,
good
habitats,
all
good
luck,
all
wealth,
teacher
showing
the
way,
one
who
carries
me
like
father,
protection
of
assets,
courage
is
with
me,
good
to
all,
reward,
knowledge
of
Vedas
and
science,
capacity
to
teach,
capacity
to
order,
capacity
to
get
work
done,
wealth
of
cattle,
destruction
of
blocks
in
my
path,
fire
sacrifices
and
other
good
deeds
are
with
me,
the
good
result
of
such
action,
freedom
from
tuberculosis,
freedom
from
small
fevers,
the
medicine
for
life
without
sickness
is
with
me,
the
state
of
all
people
being
my
friends,
absence
of
fear,
good
conduct,
good
sleep,
good
mornings,
good
days
are
with
me,
and
all
these
are
with
me.
71
rkca me snt ca me payaca me rasaca me gta ca me madhu ca me
sagdhica me saptica me kica me vica me jaitra ca ma
audbhidhya ca me rayica me ryaca me pua ca me puica me
vibhu ca me prabhu ca me bahu ca me bhyaca me pra ca me
prnatara ca me kiti ca me kyavca me nnaca me kuca me
vrhayaca me
yavca me maca me tilca me
mudgca me
khalvca me godhumca me masrca me priyagavaca me avaca
me ymkca me nvrca me || 4 ||
Food
is
with
me,
good
words,
milk,
the
essence
of
milk,
ghee,
honey,
taking
food
together
with
relatives,
drinking
together,
agriculture,
rain,
land
which
gives
victory,
production
out
of
plants
and
trees,
gold,
gems,
greatness
that
wealth
brings,
health,
prolific
harvest,
fame
that
the
harvest
brings,
many
good
things
that
harvests
brings
are,
further
and
further
growth,
completeness,
state
above
perfection,
deathless
state,
maize,
rice,
wheat,
black
gram,
oil
seeds,
green
gram,
other
grams,
all
types
of
wheat,
masoor
dhal,
lentils,
sorghum,
millets,
red
rice,
and
all
these
are
with
me,
because
i
worship
Rudra.
asm ca me mttik ca me girayaca me parvatca me sikatca me
vanaspatayaca me hiraya ca meyaca me ssa ca me trapuca me
yma ca me loha ca me gnica ma paca me vrudhaca ma
auadhyaca me ka-pacya ca meka-pacya ca me grmyca me
paava rayca yajena kalpant vitta ca me vittica me bhta ca me
bhtica me vasu ca me vasatica me karma ca me aktica me rthaca ma
emaca ma itica me gatica me || 5 ||
Stones,
mud,
hills,
mountains,
sand,
all
that
grows
from
soil,
gold,
steel,
lead,
zinc,
black
iron,
other
metals
like
copper
are
with
me,
fire,
water,
climbing
plants
are
with
me,
medicinal
herbs
are
with
me,
all,
which
is
cultivated,
all
produce,
which
is
not
cultivated,,
all
that
is
in
villages,
all
that
is
in
the
forest,
all
animals
are
with
me,
all
material
required
for
yaja,
all
assets
inherited
by
me,
all
assets
of
children
and
friends,
all
my
assets,
all
movable
property,
all
immovable
property,
all
religious
duties,
strength
to
do
duty,
good
results
of
duty,
pleasures
that
can
be
attained,
methods
to
attain
such
pleasures
and
attainments
are
with
me,
and
all
these
are
with
me
because
I
worship
Rudra.
agnica ma indraca me somaca ma indraca me savit ca ma indraca me
sarasvat ca ma indraca me p ca ma indraca me bhaspatica ma
indraca me mitraca ma indraca me varuaca ma indraca me tva ca
ma indraca me dht ca ma indraca me vinuca ma indraca me vinau
ca ma indraca me marutaca ma indraca me vive ca me dev indraca me
pthiv ca ma indraca me ntarika ca ma indraca me dyauca ma indraca
me diaca ma indraca me mrdh ca ma indraca me prajpatica ma
indraca me || 6 ||
Fire
and
Indra,
Moon
and
Indra,
Sun
and
Indra,
Saraswati
and
Indra,
Psh
and
Indra,
Teacher
of
Gods
and
Indra,
Mithra
and
Indra,
Varuna
and
Indra,
Tvasht
and
Indra,
Dhat
and
Indra,
Vishnu
and
Indra,
Aswini
devas
and
Indra,
Marut
devas
and
Indra,
Viswe
devas
and
Indra,
Earth
and
Indra,
Atmosphere
and
Indra,
Heaven
and
Indra,
Four
Directions
and
Indra,
The
direction
over
head
and
Indra,
And
Prajpati
and
Indra
are
all
with
me.
72
aguuca me ramica me dbhyaca medhipatica ma upguuca me
ntarymaca ma aindra-vyavaca me maitr varuaca me vinaca me
prati-prastnaca me ukraca me manth ca ma grayaaca me vaivadevaca me dhruvaca me vaivnaraca ma tu-grahaca metigrhyca
ma aindrgnaca me vaiva-devaca me marutvatyca me mahendraca
ma dityaca me svitraca me srasvataca me pauaca me ptnvataca me hri yojanaca me || 7 ||
As
I
am
a
devotee
of
Rudra,
the
vessels
for
soma
yaga,
the
rays
of
sun,
the
vessels
of
adhbhya,
the
vessels
of
curd,
the
vessels
for
the
offering
to
venus
soma,
the
vessels
of
andaryma,
the
vessels
to
give
indra
soma,
the
vessels
to
give
maitra
varuna
soma,
the
month
of
swina,
the
prati
prasthna,
shukr,
mandhee,
grayana,
vaiswa
deva,
the
vessels
to
give
dhruva
soma,
the
vessels
to
offer
seasons
the
soma,
adhigrhya,
aindrgna,
vaiswa
deva
mrud
vadheeya,
mhendra,
savitra,
the
vessels
to
offer
saraswati
soma
are
with
me,
paushna,ptni-vadha
and
hri-yojana
all
these
are
with
me.
idhmaca me barhica me vedica me dhiiyca me srucaca me
camasca me grvaca me varavaca ma uparavca medhiavae ca
me droa kalaa ca me vyavyni ca me pta bhca ma dhavanyaca ma
gndhra ca me havirdhna ca me ghca me sadaca me puroca
me pacatca me vabhthaca me svagkraca me || 8 ||
Tender
pieces
of
banyan
wood
(samit)
are
with
me
darbha
grass,
the
sacrifice
platform,
the
place
to
sit
for
those
who
perform
the
yaja,
the
ladles
for
oblations,
the
vessels
for
drinking
soma,
the
stones
for
crushing
the
soma,
the
wooden
planks
are
with
me,
the
holes
dug
in
the
earth,
the
plank
used
to
extract
juice
out
of
soma
creeper,
the
drona
pot,
the
vyavyas,
the
sacred
vessels,
the
davaniya
vessels,
the
stage
of
gnidran,
the
platform
for
keeping
the
offerings,
the
place
for
women
to
sit,
the
shed
for
the
spectators,
the
cooked
rice
for
offering,
the
platforms
for
animal
sacrifice,
the
bathing
done
at
the
end
of
the
yaja,
the
fuel
sticks
and
all
these
materials
meant
for
yaja
come
to
me
as
i
am
a
devotee
of
rudra.
agnica me gharmaca merkaca me sryaca me praca meva
medhaca me pthiv ca meditica me ditica me dyauca me sakvarragulayo diaca me yajena kalpant kca me sma ca me stomaca me
yajuca me dk ca me tapaca ma tuca me vrata ca mehortrayor
vy bhadrathantare ca me yajena kalpetm || 9 ||
Let
fire
be
made
over
to
me,
Let
what
has
to
be
done
before
the
yaja,
Arka
yaja,
sun
yaja,
the
sacrifice
of
the
life-force,
horse
sacrifice,
the
earth
Aditi
and
Diti,
Gods
of
heaven,
sakvaree
meter,
the
limbs
of
supreme
Purusha,
the
various
directions,
the
Rig-veda,
Sma
Veda,
Yajur
Veda,
the
sanctity
required
to
do
the
yaja
the
fasting
for
the
removal
of
sins,
the
proper
time
for
yaja,
the
rite
of
drinking
milk
from
one
udder
of
the
cow,
good
crop
made
by
ceaseless
rain
in
night
and
day,
the
singing
of
Sam
may
all
these
come
to
me
as
I
am
the
devotee
of
Rudra.
garbhca me vatsca me tryavica me tryav ca me ditya v ca me dityau
h ca me pac vica me pacv ca me trivatsaca me trivats ca me turya
v ca me turyau h ca me paha v ca me pahau h ca me uk ca me
va ca ma abhaca me vehacca menadvca me dhenuca ma yur
yajena kalpatm pro yajena kalpatm apno yajena kalpatm vyno
73
yajena kalpat cakur yajena kalpatgga rotra yajena kalpat
mano yajena kalpat vag yajena kalpatm tm yajena kalpat yajo
yajena kalpatm || 10 ||
May
I
obtain
cows
with
calves
in
the
womb,
calves,
one
and
half
year
old
bulls,
one
and
half
year
old
cows,
two-year-old
bulls,
two-year-old
cows,
two
and
half
year
old
bulls,
two
and
half
year
old
cows,
three-
year-old
bulls,
three-year-old
cows,
three
and
half
old
bulls,
three
and
half
year
old
cows,
four-year-old
bulls,
four-year-old
cows,
breeding
bulls,
barren
cows,
bullocks,
cows
which
have
young
calves,
through
the
yaja
that
I
perform.
May
the
yaja
give
me
long
life,
prana,
apana,
good
sight,
good
hearing,
an
able
mind,
good
speech,
a
noble
character
and
the
ability
to
perform
more
yajas.
ek ca me tisraca me paca ca me sapta ca me nava ca ma ekdaa ca me
trayodaa ca me paca daa ca me sapta daa ca me nava daa ca ma eka
viguatica me trayo-viguatica me paca viguatica me sapta
viguatica me nava viguatica ma eka trigusatica me trayas
triguatica me catasraca meau ca me dvdaa ca me oaa ca me
viguatica me
catur viguatica me viguatica me dvviguacca me a triguaccca me catvriguacca me catu- viguacca
mea catvriguac ca me vjaca prasavac pijasca kratuca suvaca
mrdha ca vyaniyaca antyyanaca antyaca bhauvanaca bhuvanaca
dhipatica || 11 ||
One,
Three,
Five,
Seven,
Nine,
Eleven,
Thirteen,
Fifteen,
Seventeen,
Nineteen,
Twenty-one,
Twenty-three,
Twenty-five,
Twenty-seven,
Twenty-nine,
Thirty-one,
Thirty-three,
Four,
Eight,
Twelve,
Sixteen,
Twenty,
Twenty-four,
Twenty-eight,
Thirty-two,
Thirty-six,
Forty,
Forty-four,
Forty-eight,
Food,
Production
of
food,
Growth
of
food,
Fire
sacrifice,
And
I
request
the
Sun,
the
reason
of
all
this
and
the
sky
at
the
zenith
and
all
the
gods
presiding
over
the
sky
and
the
gods
presiding
over
deluge
and
the
deluge
and
the
gods
presiding
over
the
world
and
the
world
and
the
god
presiding
over
every
thing,
to
be
merciful
to
me.
o i devahrmanur yajanr bhaspatir ukthmadni agu siad
vivedevs skta vca pthivi mtarm m higusr madhu maniye
madhu janiye madhu vakymi madhu vadiymi madhu mati devebhyo
vcam udysagu urey manuyebhyasta m dev avantu
obhyai pitaronumadantu || o nti nti nti ||
Kma
dhenu
summons
the
devs,
Manu
conducts
the
sacrifice,
Brihaspati
chants
the
joy
giving
mantrs,
Visve
devs
tell
the
methods,
O
mother
goddess
of
earth,
do
not
give
trouble
to
me.
I
will
strive
to
think
only
benevolent
thoughts,
I
will
strive
to
do
only
benevolent
deeds,
I
will
take
only
sweet
things
for
worship
of
devas,
I
will
talk
of
only
good
things,
I
will
only
give
sweetest
things
to
the
devs,
And
people
who
want
to
hear
good
things,
Let
the
devas
protect
me
who
acts
in
this
way,
And
let
my
ancestors
also
protect
me.
Let
there
be
peace,
let
there
be
peace,
let
there
be
peace.
74
45. Sanysa Sktam
na karma na prajay dhanena tygenaike amtatvam nua |
parea nka nihita guhy bibhrjate yad-yatayo vianti || 1 ||
Not
by
work,
not
by
progeny,
not
by
wealth,
they
have
attained
immortality.
It
is
by
renunciation
(of
the
fruits
of
action)
alone
that
immortality
is
attained.
That
which
the
hermits
attain
is
laid
beyond
the
heavens;
yet
it
shines
brilliantly
in
the
purified
heart.
vednta vijna vinicitrths sanysa yogd yataya uddha-sattv |
te brahma-loke tu parnta-kle parmtt parimucyanti sarve || 2 ||
All
those
aspirants
who
strive
for
self-control,
who
have
rigrously
arrived
at
the
conclusion
taught
by
the
Vedanta
through
direct
knowledge,
and
who
have
attained
purity
of
mind
through
the
practice
of
the
discipline
of
yoga
and
steadfastness
in
the
knowledge
of
Brahman
preceded
by
renunciation,
get
themselves
released
into
the
region
of
brahman
at
the
dissolution
of
their
final
body.
dahra vippa paramemabhta yat puarka puram adhyasaguss
stham | tatrpi dahra gagana viokas tasmin yadantas tad upsitavyam|
In
the
citadel
of
the
body
there
is
the
small
sinless
and
pure
lotus
of
the
heart
which
is
the
residence
of
the
Supreme
Person.
Further
in
the
interior
of
this
small
area
there
is
the
sorrowless
ether.
This
is
to
be
meditated
upon
continually.
yo veddau svara prokto vednte ca pratihita |
tasya prakti lnasya ya paras sa mahevara || 4 ||
He
is
the
Supreme
Lord
who
transcends
the
syllable
Om
which
is
uttered
at
the
commencement
of
the
recital
of
the
Vedas,
which
is
well
established
in
the
Upanishads
and
which
alone
remains
after
the
final
dissolution.
46. Pitara Suktam
(Rig Veda 10.15)
udratm avara utparsa unmadhyam pitaras somysa
asu ya yuravk tajste no vantu pitaro haveu || 1 ||
Let
the
lower,
let
the
higher,
let
the
middlemost
Soma-loving
Manes
arise;
let
those
Manes
who,
friendly,
knowing
what
is
right,
having
gone
to
life
eternal,
favour
us
in
our
invocations.
ida pitbhyo namo astvadya ye prvso ya uparseyu |
ye prthive rajasy niatt ye v nnagu suvjansu viku || 2 ||
Let
this
our
adoration
be
made
to-day
to
our
predecessors,
to
those
our
ancestors
who
have
departed
and
have
established
themselves
in
the
astral
realms
or
who
are
now
present
among
opulent
people.
ha pitn suvidatrgu avitsi napta ca vikramaaca vio |
barhiado ye svadhay sutasya bhajanta pitvasta ih gamih || 3 ||
I
have
invoked
the
Manes,
who
are
well
aware
of
my
worship,
the
infallibility,
and
the
progressive
advance
of
this
sacrifice;
the
Manes
who
sit
on
the
sacred
grass
frequently
coming
hither
shall
partake
of
the
pressed
drink
with
the
offering
to
the
dead,
come
most
gladly
here.
75
barhiadha pitara tyarvgu im vo havy cakm juadhvam |
ta gatvas antamenth na a yorarapo dadhta || 4 ||
O
Manes
that
sit
on
the
spread
grass
come
hither,
protect
us
who
are
in
your
presence;
these
offerings
we
have
made
to
you;
accept
them;
so
come
with
most
beneficent
protection;
then
bestow
upon
us
health
and
happiness,
and
pardon
from
sin.
upa ht pitaras somyso barhiyeu nidhiu priyeu |
ta gamantu teha ruvantvadhi bruvantu te'vantvasmn || 5 ||
May
the
Pitaras
who
are
entitled
to
the
Soma
offering
come
hither,
when
invoked
by
us,
to
the
dear
offerings
placed
upon
the
strew;
let
them
come;
let
them
listen
here
to
our
hymns;
let
them
speak
for
us;
let
them
protect
us.
cy jnu dakiato niadyema yajemabhi gta vive |
m higu sia pitara kena cinno yad vga puruat karma || 6 ||
Bending
the
knee,
sitting
down
to
the
south,
may
you
all
greet
favorably
this
sacrifice;
injure
us
not,
O
Manes,
by
reason
of
any
offence
that
we
may
have
committed
against
you
through
human
frailty.
snso aruinm upastho rayi dhatta due martyya |
putrebhya pitaras tasya vasva pra yacchata te-horja dadhta || 7 ||
Sitting
in
proximity
to
the
radiant
flames
of
the
altar,
bestow
wealth
on
the
worshipping
mortal.
To
your
descendants,
O
Fathers,
present
a
share
of
those
riches;
may
you
here
bestow
strength.
ye na prve pitaras somyso'nhire soma-ptha vasih | tebhir yamas
sagu raro havgga yuann uadbhi prati-kmam attu || 8 ||
May
Yama,
being
propitiated,
desirous
of
the
offering,
partake
at
pleasure
of
the
oblations
along
with
those
of
our
ancient
progenitors,
the
Saumyas,
the
possessors
of
great
spiritual
wealth,
who
also
desire
it,
and
who
convey
the
Soma
oblation
to
the
devas
and
the
pitaras
in
due
order.
ye ttur devatr jehamn hotrvidas stoma taso arkai |
gne yhi suvidatrebhir arv satyai kavyai pitbhir gharmasadbhi || 9 ||
Come
O
Agni
to
our
presence
with
the
Pitris,
who
are
possessed
of
spiritual
wisdom,
who
have
attained
a
seat
in
the
assembly
of
the
devas,
who
thirst
for
Soma,
skilled
in
sacrifices,
reciters
of
hymns,
truth-
speaking
seers,
frequenters
of
sacrifices.
ye satyso havirado havip indrea devais saratha dadhn | gne yhi
sahasra deva-vandai parai prvai pitbhir gharmasadbhi || 10 ||
Come
O
Agni
with
thousands
of
manes,
of
both
past
and
future,
frequenters
of
sacrifices,
eulogists
of
the
gods,
those
who
are
true,
who
are
sustained
by
oblations,
and
possess
equality
with
Indra
and
the
devas.
agnivtt pitareha gacchata sadas-sadas-sadata suprataya |
att havgu i prayatni barhiyath rayigu sarva vra dadhtana || 11||
You
Fathers
that
have
been
devoured
by
fire
come
hither;
sit
you
down
each
on
his
seat,
you
that
have
good
guidance;
partake
of
the
offerings
spread
on
the
sacred
grass;
then
bestow
wealth
accompanied
by
heroic
sons.
tvam agna ato jtavedo'v havyni surabhi ktv | prd pitbhyas
svadhay te akann addhi tva deva prayat havgu i || 12 ||
76
O
Agni,
having
been
implored,
O
Source
of
the
Vedas,
have
conveyed
the
oblations,
having
made
them
fragrant
you
have
presented
them
to
the
fathers;
with
the
funeral
offering
they
have
eaten
them;
so
you,
O
god
also
partake
of
the
oblations
offered.
ye ceha pitaro ye ca neha yggaca vidma ygu u ca na pravidma |
tva vettha yati te jtavedas svadhbhir yajagu sukta juasva || 13 ||
Both
the
Fathers
who
are
here
in
this
realm
and
are
not,
both
those
whom
we
know
and
those
whom
we
know
not,
you
know
how
many
they
are
O
Jatavedas;
enjoy
the
sacrifice
well
prepared
with
funeral
offerings.
ye agni-dagdh ye anagni-dagdh madhye divas svadhay mdayante |
tebhis svara suntim et yath vaa tanva kalpayasva || 14 ||
Those
who,
cremated
or
not,
are
exhilarated
by
the
funeral
offering
in
the
midst
of
heaven,
and
O
Supreme
Lord,
being
associated
with
them,
construct
for
them
bodies
according
to
your
power
to
enhance
spiritual
progress.
47. nti Mantri
an-no mitra a varua | an-no bhavatvaryam | an- na indro
bhaspati | an-no viur-urukrama | namo brahmae | namaste vyo |
tvam eva pratyaka brahmsi | tvam eva pratyaka brahma vadiymi |
ta vadiymi | satyam vadiymi | tan-mm avatu | tad vaktra avatu |
avatu mm | avatu vaktram || o nti nti nti ||
May
Mitra
(the
sun
who
controls
the
Prana)
grant
us
peace;
may
Varuna
(the
Lord
of
the
night
and
controller
of
the
Apana)
grant
peace
to
us;
may
Aryaman,
(the
Principle
of
chivalry)
be
propitious
to
us;
may
Indra
(the
cosmic
mind)
and
Brihaspati
(the
principle
of
wisdom)
grant
us
peace;
may
Vishnu
of
great
strides,
(the
Supreme
omnipresent
Godhead)
be
propitious
to
us
salutations
to
you
Brahman
(The
Absolute
reality),
and
salutations
to
Vayu
(the
life-force
of
the
universe).
You
alone
are
the
perceptible
Brahman,
You
alone
I
shall
proclaim
to
be
the
perceptible
Godhead,
I
shall
speak
of
the
Right;
I
shall
speak
of
the
Truth;
May
that
(teaching)
protect
me
and
also
the
preceptor.
Let
that
protect
us
both,
the
taught
and
the
teacher.
Om,
let
there
be
peace
all
pervading.
an-no mitra a varua | an-no bhavatvaryam | an- na indro
bhaspati | an-no viur-urukrama | namo brahmae | namaste vyo |
tvam eva pratyaka brahmsi tvam eva pratyaka brahm avdiam |
tam-avdiam | satyam avdiam | tan-mm-vt | tad vaktram-vt | vn
mm | vd-vaktram || o nti nti nti ||
May
Mitra
(the
sun
who
controls
the
Prana)
grant
us
peace;
may
Varuna
(the
Lord
of
the
night
and
controller
of
the
Apana)
grant
peace
to
us;
may
Aryaman,
(the
Principle
of
chivalry)
be
propitious
to
us;
may
Indra
(the
cosmic
mind)
and
Brihaspati
(the
principle
of
wisdom)
grant
us
peace;
may
Vishnu
of
great
strides,
(the
Supreme
omnipresent
Godhead)
be
propitious
to
us.
Salutations
to
you
Brahman
(The
Absolute
reality),
and
salutations
to
Vayu
(the
life-force
of
the
universe).
You
alone
are
the
perceptible
Brahman.
You
alone
I
proclaimed
to
be
the
perceptible
Godhead,
I
spoke
of
the
Right;
I
spoke
of
the
Truth:
that
(teaching)
protected
me
and
also
the
preceptor.
That
protected
us
both,
the
taught
and
the
teacher.
Om,
let
there
be
peace
all
pervading.
77
saha-nvavatu | saha nau bhunaktu | saha vrya karavvahai | tejasvinvadhtam astu m vidvivahai || o nti nti nti ||
May
Brahman
protect
us
both
together,
May
he
nourish
us
both
together.
May
we
both
work
together
with
great
energy.
May
our
study
be
vigorous
and
effective.
May
we
never
hate
each
other.
May
peace
physical,
mental
and
spiritual
be
on
us
forever.
namo vce y codit y cnudit tasyai vce namo namo vce namo vcaspataye nama ibhyo mantra-kdbhyo mantra patibhyo m mm-ayo
mantra-kto mantra-pataya pardurm'hamn mantra-kto mantra-patn
pard vaiva-dev vcam udysagu ivm adast juh
devebhya arma me dyau arma pthiv arma vivam ida jagat | arma
candraca sryaca arma brahma prajpat | bhta vadiye bhuvana
vadiye tejo vadiye yao vadiye tapo vadiye brahma vadiye satya
vadiye tasm aham ida upastaraam upasta upastaraa me prajyai
pan bhyd upastaraa aham prajyai pan bhysa
prpnau mtyor-m-pta prpnau m m hsiha madhu
maniye madhu janiye madhu vakymi madhu vadiymi madhumati
devebhyo vcam-udysagu urey manuyebhyasta m dev
avantu obhyai pitaro'numadantu || o nti nti nti ||
tacchayo rvmahe | gtu yajya | gtu yaja-pataye | daiv svastir
astu na | svastir mnuebhya | rdhva jigtu bheajam | anno astu
dvipade | a catupade ||
We
worship
the
Supreme
Being
for
the
welfare
of
all.
May
we
be
free
from
all
miseries
and
shortcomings
so
that
we
may
always
chant
in
the
sacrifices
and
for
the
Lord
of
Sacrifices.
May
the
medicinal
herbs
grow
in
potency,
so
that
diseases
can
be
cured
effectively.
May
the
devas
grant
us
peace.
May
all
human
beings
be
happy,
may
all
the
birds
and
the
beasts
also
be
happy.
Om
Peace
Peace
Peace.
namo brahmae namo stvagnaye nama pthivyai nama auadhbhya |
namo vce namo vcas-pataye namo viave bhate karomi || om nti x 3 ||
I
pay
my
obeisance
to
Brahma
(The
Vedas)
and
to
you
O
Agni
(Fire
of
Wisdom),
to
the
Earth
(my
Support)
and
to
the
Herbs
(that
nourish
me).
Salutations
to
Speech
and
the
Lord
of
Speech,
salutations
to
Vishnu
(the
omnipresent
Truth),
this
I
do
for
the
Sacred
Vedas.
Om
Peace
Peace
Peace.
a no vta pavat mtariv a nas-tapatu sryah |
ahni a bhavatu naagu rtri pratidhyatm |
Pleasantly
blow
the
wind
for
us,
may
Srya
warm
us
pleasantly.
May
days
pass
pleasantly
for
us,
may
nights
draw
near
delightfully.
am uno vyucchatu am ditya udetu na |
iv na-antam bhava sumk sarasvati |
m te vyoma sandi | iyaivstvasi vstu madvstu manto bhysma m
vsto-cchithsmahya vstus-sa bhyd yo'smn dvei ya ca vaya
dvima ||
78
pratihsi pratihvanto bhysma m pratihy chithsmahya pratihas
sa bhyd yo'smn dvei ya ca vayam dvima | vtavhi bheaja
vivta vhi yadrapa | tvagu hi vivabheajo devn dta yase |
dvvimau vtau vta sindhor parvata ||
daka me anya vtu parnyo vtu yad-rapa | yadado vta te
ghe'mtasya nidhir hita | tato no dehi jvase tato no dhehi bheajam | tato
no maha vaha vta vtu bheajam |
abhr mayobhr no hrade praa ygui triat | indrasya gho'si ta
tv prapadye sagus-sva | saha yanme asti tena | bh prapadye bhuva
prapadye suva prapadye bhr-bhuvas-suva prapadye
vyu
prapadyenrt devat prapadye'mnam khaa prapadye prajpater
brahma koa brahma prapadye o prapadye ||
antarika ma urvantara bhad agnaya parvatca yay vtas svasty
svastimn tay svasty svastimn asni | prpnau mtyor mpta
prpnau m m hsia ||
mayi medh mayi praj mayyagnis tejo dadhtu | mayi medh mayi
praj mayindra indriya dadhtu | mayi medh mayi praj mayi
sryo bhrjo dadhtu ||
May
Agni
bestow
on
me
intelligence,
progeny
and
splendour. May
Indra
bestow
on
me
intelligence,
progeny
and
force. May
Surya
bestow
on
me
intelligence,
progeny
and
radiance.
dyubhir-aktubhi pariptam asmn ariebhir avin saubhagebhi | tanno
mitro varuo m mahantm aditi sindhu pthiv uta dyau |
kay nacitra bhuva dt sad vdhas-sakh | kay acihay vt ||
What
sustenance
will
he
bring
to
us,
wonderful
ever
prospering
friend?
With
what
most
mighty
company.
(S.Y.V.
27:39)
kastv satyo madn magu hiho math-sadandhasa | dh cidruje
vasu | abhuas-sakhnm avit jaritm | ata bhavsytibhi ||
What,
genuine
and
most
liberal
offering
libation
will
invigorate
you
with
essence
to
burst
open
even
strongly-guarded
wealth?
You
are
the
protector
of
us,
your
friends
who
praise
you.
With
an
hundred
means
approach
us.
(V.S.
36:4-6)
vayas-supar upasendur-indra priya medh ayo ndhamn |
apadhvntam ruhi prdhi cakur mumugdhyasmn nidhayeva baddhn |
anno devr abhiaya po bhavantu ptaye | ayor abhisravantu na ||
Gracious
be
the
divine
waters
for
our
protection,
be
they
for
our
drink.
May
they
flow
down
on
us
for
peace
and
perfection.
79
n-vry kayant-caranm | apo ycmi bheajam | sumitrna
pa oadhayas santu durmitrs-tasmai bhysuryo'smn dvei ya ca
vaya dvima ||
po hiho mayo bhuva | t na rje dadhtana | mahe raya cakate | yo
va-ivatamo rasa | tasya bhjayateha na | uatr-iva mtara | tasm
araga mma va | yasya kayya jinvatha | po janayath ca na ||
O
Waters!
you
are
beneficent,
so
grant
to
us
nourishment
that
we
may
behold
great
delight.
Grant
us
a
share
in
that
great
bliss
that
you
possess,
like
Mothers
in
their
tender
solicitous
love.
To
you
we
come
gladly
for
Him,
to
whose
abode
you
lead
us
on.
Make
us
pure
through
wisdom
and
grant
us
to
be
reborn
with
splendour.
pthiv nt sgnin nt sme nt ucagu amayatu | antarikagu
nta tad vyun nta tan me ntagu ucagu amayatu | dyaunt sdityena nt s me nt ucagu amayatu ||
The
earth
is
peaceful,
together
with
fire
it
is
peaceful,
may
I
obtain
that
tranquillity
and
purity
of
mind.
The
atmospheric
region
is
peaceful,
together
with
wind
it
is
peaceful,
may
I
obtain
that
tranquillity
and
purity
of
mind.
The
space
is
peaceful,
together
with
the
Sun
it
is
peaceful,
may
I
obtain
that
tranquillity
and
purity
of
mind.
pthiv ntir-antarikagu nti dyau-ntir dia-ntir avntara dintir agni-ntir vyu-ntir ditya-nti candram ntir nakatri
ntir-pa ntir oadhaya ntir vanas-pataya ntir gau ntir aj ntir
ava nti purua ntir brahma ntir brhmaa nti ntir eva nti
ntir me astu nti | tayhagu nty sarv nty mahya dvipade
catu-pade ca nti karomi ntir me astu nti ||
Peace
be
to
the
earth;
peace
to
the
atmosphere;
peace
to
the
sky;
peace
to
the
cardinal
directions
and
to
the
intermediate
directions;
peace
to
the
fire;
peace
to
the
wind;
peace
to
the
Sun;
peace
to
the
Moon
and
constellations;
peace
to
the
waters;
peace
to
the
healing
herbs;
peace
to
the
forests;
peace
to
the
cattle;
peace
to
the
goats;
peace
to
the
horses;
peace
to
all
humankind;
peace
to
the
Creator;
peace
to
the
priests;
let
there
be
peace
everywhere
and
may
I
attain
peace.
From
that
all-pervading
peace,
may
there
be
peace
to
me
and
to
all
animals
and
birds;
I
make
peace
with
all
creation;
may
I
have
peace.
eha rca hrca dhtica tapo medh pratih raddh satya
dharmacaitni mottihan tam anttihantu m mguss rca hrca
dhtica tapo medh pratih raddh satya dharmacaitni m m
hsiu | udyu svyuo doadhngu rasenot parjanyasya
umeodasthm amtgu anu ||
tac-cakur deva-hita purastc-chukram-uccarat || payema arada-ata,
jvema arada-ata, nandma arada-ata, modma arada-ata,
bhavma arada-ata, vma arada-ata, prabravma arada-ata,
ajtsyma arada-ata jyok c srya de ||
80
The
Sun
that
rises
in
the
east
sees
to
the
welfare
of
the
gods.
May
we
continue
to
see
for
an
hundred
autumns,
may
we
live
for
an
hundred
autumns,
may
we
rejoice
for
an
hundred
autumns,
may
we
enjoy
for
an
hundred
autumns,
may
we
radiate
with
glory
for
an
hundred
autumns,
may
we
listen
to
what
is
beneficial
for
an
hundred
autumns,
may
we
speak
well
for
an
hundred
autumns,
may
we
never
be
defeated
for
an
hundred
autumns,
thus
for
a
long
time
may
we
continue
to
realise
the
Divine
Light.
ya udagan-mahato'ravd vibhrjamna arirasya madhytsam vabho
lohitka sryo vipacin manas puntu ||
brahmaacotanyasi brahmaa stho brahmaa vpanam-asi dhriteya
pthiv brahma mahi dhritam-enena mahad antarika diva ddhra
pthivgu sadev yad aha veda tad aha dhrayi mm advedo'dhi
visrasat ||
medh-mane mviatgu samc bhtasya bhavyasyvarudhyai sarvam
yuryi sarvam yuryi | bhir-grbhir yadatona nampyyaya harivo
vardhamna | yad-stotbhyo mahi gotr rujsi bhyiha-bhjo adha te
syma | brahma prvdima tanno m hst ||
dyau ntir antarikagu nti pthiv ntir pa ntir oadhaya nti |
vanaspataya ntir vivedev ntir brahma ntis sarvagu nti ntir
eva ntis s m ntir edhi ||
Peace
be
to
the
sky,
peace
be
to
the
atmosphere,
Peace
be
to
the
earth,
Peace
be
to
the
waters,
Peace
be
to
the
herbs,
Peace
be
to
the
forests,
Peace
be
to
the
gods,
Peace
be
to
the
creator,
Peace
be
to
all
beings,
peace
indeed
peace,
may
that
peace
come
to
me
too.