0 ratings0% found this document useful (0 votes) 659 views61 pagesMangajin Issue 59
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, 
claim it here.
Available Formats
Download as PDF or read online on Scribd
Political Campaigns in Japan : The Art of Connection
JAPANESE
POP CULTURE
& LANGUAGE
LEARNING
 
   
    
    
 
| DE
 
 
; mAIARITRI® FAL AR ani
| li BY All NG IN JAPAN
selling
Ameri
Came
Sal's
       
 
\.
oY aia Ale, ,
AES 2)
Pesuaiaty
Japan
‘1M5 >
MEBIET OR
Kaji Ryisuke no Gi
Kaji Rydsuke’s Agenda
by 5h Re = P Hirokane Kenshi
Scandals, deception, infighting, gridlock—business as usual for polities in Japan.
The artist Hirokane Kenshi (the well-known ereator of Kachd Shim Késaki and artist
(of the series Ningen Kasaten, both Featured in earlier issues of Mangajin) approaches this,
inexhaustible subject from the inside with his latest solo project. Kaji Rydisuke mo Gi
Kaji RyGsuke, the 39-year-old second son of « powerful politician, is from Kagoshima
fon the island of Kyushu. A graduate oF the prestigious University of Tokyo, he has built
a successful career as an elite salaryman at one of Japan's Foremost corporations. Becom:
a politician like his father. Kaji Motoharu, is the farthest thi
ented. confident, and hotheaded (one colleague compares him toa
hhe evokes both respect and censure from those around him,
 
 
 
from his mind, Tal
ild thoroughbred”),
  
            
 
 
Kaji Yukiko, RyUsuke’s wife, lives at the Kaji
family home in Kagoshima in order to be with their
son who attends the elite prep school La Salle
Yamamoto Makio is sccretary-zeneral of the Nishikie
club, Kaji Motoharu’s political support group in
Kagoshima,
 
Shortly after the story begins, Rytsuke and Ayumi are awakened
(post-lusty encounter) in their Tokyo hotel room by Rydisuke’s beeper
his office had received an urgent call from his wife in Kagoshima
The news is grim: driving home after a long day of campaigning in
Kyushu, Rydsuke’s brother had fallen asleep at the wheel and his father
was killed instantly in the crash
RyUsuke rushes back to Kyushu. His brother dies in the hospital, but not before implori
political tradition for the sake of their father's memory—and for the country
At the funeral, the prime minister himself (a longtime friend of Kaji Motoharu) asks RyTsuke 10 run for office. With seandals
wearing down the party's popularity. only someone with the powerful Kaji name can win the Kagoshima race. The party can't
afford to lose that crucial district if it hopes to retain the leadership of the Diet, Even so. Ryisuke refuses the prime m
to his face—a shocking thing, indeed,
Rysuke returns to Tokyo. Having
politician. Although accused of being
protect the prime minister
The plot thickens—:
he ela misinterpreted, it has weakened the party’s position. If RyUsuke doesn’t run for office, the party is doomed.
Rydsuke’s lover, meanwhile, tells him that she is pregnant and wants to keep the baby. We pick up the story a few days later
as Rydsuke meets Yamamoto in a Tokyo coffee shop.
   
 
  
 
Rydsuke to carry on the family’s
 
      
 
   
 
wd some of his father's memoirs, For the first tim
nvolved in a sca
   
 
he begins to respect his father as
it looks as though he was simply made the scapegoat in order to
       
 
      
n from the prime minister's scist comment while visiting the US. and altho
 
  
 
   
Mangajin 17IM 38 BE O&K + Kaji Rydsuke no Gi
 
 
 
 
 
 
Re aOTY
NOLL ae
 
 
 
avy
dpa 408s
Bene
REA
Bom
 
 
 
 
 
18 MangajinWaiter: Wo Levdtae
 
Yamamoto:
 
Kaji
 
   
 
Irasshaimase,
‘welcome
“Come right in!” (PL4)
Jrasshaimase is polite coramand form of the PLA verb iassharu (“come”). I's the standard expression for weleoming
4 visitor to one’s home or customers to one's place of business
  
BIKA oo
AL Rytsukeskun Koko desut
{meri (vamestam.) here ise
“Oh, Rylisuke. I'm over here.” (PL3)
‘Yamamoto, as a longtime family friend and a generation older than Kaji addresses Kaji here by his fist name plus the
Polite but relatively familiar -kun, Below. as he begins tying to persuade Kaj to run for office, he switches to the more
polite and formal -san,
el Spe E96. WeSA.
Yat Korya. domo, Yamanarosan
retin) asters npn) (amet)
“Ah! Hello, Mr, Yamamoto.” (PL3)
oF yd can be used as an informal “hi/hello” by male speakers.
‘domo is actually only an intensifier, but its use with expressions of apology, thanks, and greeting has made itn a
;pose shorthand for those same expressions. Itcan be either formal or quite informal as suits the aceasion. Koryuadmo.
(orthe uncontracted kore ra démo) are common variation
FAREA, Ht OGM th BIROTLOE LE
Stanimasen, o-shigoto jikan chit o-yobidashi iashimashite
(apology) hon ork ‘how's doring chon }callsunnin ou-cuse)
“E'm sorry to have asked you to come down here during working hours.” (PL4)
Wee WO ENS mS TON Aho
Je. Itsw Kagoshima kara dete Korareta desu ka?
fio when (placename) from came out explana?)
“Not at all. When did you come up from Kagoshima?” (PL4)
sumimasen can be a polite apology or thanks depending on the con
the suffix cfu? means “during/in the midst of,” so shigoto jkun-chit = “during work hours,
yobidashi itashimashie is the -e form of o-yobidash itashimasa, a polite PLA humble form of yobidasu, from yobue
(eallsummon”) and «dasa, which implies the action takes place in an outward direction —* “call out/away [from some
thing)” The -t form is often used to state the cause/reason for what comes next inthe sentence, but inthis case the syn-
{ax is inverted and it is stating the eause/reason for his apology
fe isa shortened e ("no"), olten sed like “not at al.
‘Kagoshima isthe name of a major city and a prefecture in southern Kyushu
dete korareta isthe past form of dete korareru, a PL4 honorific form of dete kuru ("come out”). From the perspective
of the city, dete kuru is used to speak of someone traveling from the country tothe cily: inthe case of Tokyo, country”
includes any regional
A CS. SH ik Ht PSA MHL ES  BueLc,
Kin desu. KyO wa zehi_Ryiisuke-san 0 settohu shiyd 10 ‘omoimashite
ee ay, Amy dace Peat ome fo) oh sal sm ava) eto
“Yesterday. And today I intend to persuade you no matter what it takes.” (PL3)
setfoku shiyds the volitional (“Ie shall") form of settoku suru (“persuade”).
to marks zehi Ryasuke-san 0 sertoku shiyé a the specific content of is thoughts
‘omoimashite is the -te form of omoimasu, the PL3 form of omou (“think”). The ~te form is again used to indicate a rea-
‘son —his reason for asking Kaji to see hrm
   
 
 
    
  
  
 
 
   
 
 
    
 
 
 
  
 
Bok, WEED RMT & CODSRELE BL AA,
Oto, ikinari uch kurawasaremashita ne. Ha ha a ha
(Ger) suddeniyfabruply surprise atack (ob.) ws fegiven (coll) tla)
“Whoa, you hit me with a surprise punch right off the bat. Ha ha ha ha.” (PL3)
‘otto isan interjection used when a person is caught off guard and suddenly realizes he needs tobe careful lest he make a
mistake/put himself in dangerlget in trouble,
Juiuehi refers toa “surprise attack/ambush.” and fuiuchi o kur (or ku, literally “eat” very informal) is an expression,
for “be ambushed” or "be attacked wien one’s guard is down.” Kurairascaremashita i the PL3 past form of
urawasareru, the causative-passive form of kurau
 
      
Mangajin 19$n © Sh + Kaji Ryusuke no Gi
 
SMES tte as
KG BH ato a
ARBs -
Mow cahLered
RYBROPeL
BSIRMC Re
 
 
 
 
     
*
oe Seeet
ERCKBALMY
suns
Gans 5 Dat
ae
ame On
         
    
Bak Eneey
KK PLAYS
Sees
ames aS
Be aKaL
PPL eG awn’ |
 
 
 
 
20 Mangajin1] Sound Fx:
 
 
 
(2) Yamamoto
 
 
 
 
‘Yamamoto:
 
[] Yamamoto:
aK
Zu zu (sound of sipping coffee)
Bi Led kr ko WR i kA MLC Far
Onegai — shimasw yo! Taugi no senkso ni wea cel rikkdho shite kudasai?
thon Freques! make (cinph,) next election i ser bya mans sands candies)
“Please, P'm begging you, you really must run in the next election!” (PL3)
Forsa a Wetethud 308MM HELO SA: nied: WM BRL
Rovsute-san ga tatanakerebasanj@nenkan ji shite kita Kaji Motoha no jiban waa shimaste
{ramehon.) (abi) itdon'tstandun Oy. pore! maintainal-and.came ¢name) —"s covatitveney a6 for sll collapse
“ifyou don't run, the constituency cultivated by Kaji Motoharu over the last 30 years will disintegrat
(PL3)
‘onegai means “request” and adding surudshinasu turns it nto a verb. “make a requestask a favor.” Unless another sub-
ject is specified, it is understood to be the speaker who is making the request, so the expression essentially serves as 8
polite and formal “please
Vikkoho shite isthe -te form of rikkaho suru, literally “stand as a candidate” > becom
‘Kuudasad after the se form ofa verb makes a relatively polite request
ass often dane in Japanese, he uses his listener's name ina situation when an E
taranakereba isa conditional "if" form of tatanai, negative of tars Stand.” he
* "if you don’t ru
fii shite isthe te form of ii seru Cmaintain/sustavkeep up”). and kta isthe plainvabrupt past form of kuru (*
‘which after the -fe form of a verb often implies the ation continued from sometime in the past until the present. Sanit
henkan ij shite kita is a complete thoughl/sentence ("|we] have sustained [it] Tora 30-year period”) modifying Kaji
Motohara no jiban Kaji Motoharu"s constituency”)
Ihakai shimasi isthe PL3 form of hokai suru (“collapse/disintegrate”
Mo tt AF MH Be EmOTHS E ik BRETA,
Watashi wa jibun ga seifi_ ni muite int to wa emoemasen.
Vine a8 for” self (subj) pois for iam suited (qte)(emph,) cannot thinkbelieve
“Tean't believe that I am suited to polities.
just don’t think of myself as suited to polities.” (PL3)
jibun = “onesel,” and it becomes “Wme/myself,” “hefbim/imsel
‘mute ira is from muku (suivbe suited [tofor]")
‘omoemasen isthe negative form of omoeru (“can thin
 
    
   
 
    
sandidate/run for office.
  
 
sh speaker would use “you.”
to “standing” a
       
 
     
 
  
 
 
 
 
 
 
   
“you/yourslf” ete., depending on the context,
   
the potential form of amo (“think”).
fe AR BAS KK Kb bhaRO ‘A TH E
Muki——fmuki name honnin ni mor wakare
Suitabitiy ussuiabiey something lke the person hist To ev
“Suitability is the kind of thing that a person can’t judge by himself.” (PL3)
 
 
 
        
 
 
 
Bo A FOO BR AME ots OE IH
Warashi jishin ime ng jibun no shokugyd ga honto nt atte rw no ka deka
Imyself now of own occupation ¢st.) teily" Tsui. whether 0 ao,
sof: #fot = FCH MEM GAL
‘gojien tanta ima demo — gion man da
Solve have passed even a present doubtful (explan)
“Thave my own doubts whether or not my oceuj me—even now after 50 years.” (PL2)
‘nuk is 3 noun form of mua, so it means “suitability.” and fi is its opposite
hnante is colloquial equivalent of nado, literally “things like/something lke.”
‘wakaranai is the negative form of wakaru, which can mean either “understand/come to understand.” or “ean under-
lel.”
Jishin (selffonesel™) is commonly used in combination with personal pronouns and nouns: watashi/boku/orejishi
“myself” kare fishin = "he himsell.” Yanada-san jshin = "Ms. Yamada hers.”
arte ira is From au *hidsuivimatch”), and (no) kar dd ka after a complete thoughulsent
‘descr situation existVaction takes place).”
 
  
 
 
 
       
     
sans “whether er not [the
Horsal Fe MH OAR tk ILO RR PAT ETL feeV.
Ryfisuke-san! Imaya Hatomura Naikaku wa naigaino jk kara mite domo abunai
{namerhon)now-(emph) (name) ‘abine/gov't as for ternal & external cicimstances from looking (empl) precaiousunsteady
“Ryuisuke! Based on what I see going on both i 1d outside the government, the Hatomura Cabi-
net is looking Increasingly vulnerable>” (P12)
Soek TOE KE OM RR CL
Kono mama de ikeba aki ni wa kaisan —sdsenkvo——deshd.
AS (means) ifgo. autumn, in as for dissolution general election is probably
“At this rate, in the fall we will probably have dissolution fof the Diet] and a general electi
“At this rate, the prime minister will probably dissolve the Diet and call a general election this:
(PL)
~ kara mite (lit. “looking from is an expression for “judging from/based on ~.
kono mama = “unchanged from this," and ikeba 1) form of ik (*goprogress”), so kono mama
de ikeba is literally “i things go on like this” >
      
  
 
 
 
      
    
Mangalin 21M18 TRI 0 Hh + Kaji Ryosuke no
VOI Uep
PROD
Sees
 
 
| 22 Mangajin‘Yamamoto:
 
‘Yamamoto:
 
[2] Yamamoto:
 
 
 
Yamamoto:
 
 
 
 
 
 
 
(party hidden)
‘Stamp:
 
ED Me OAT Fe MW F Labhix Be ATT.
Sono tokio nirande ima kara junbi 0 shinakereba gsi desu.
‘at time (obj) seting sighs on now om pecparations (og. if don't d/make iVwil be to ate expan.)
“If we don’t look ahead to that time and begin making preparations now, it'l be too late.” (PL3)
BP Be chs Ma ch He IRL ERS CHCA HER
Katte na negai desu ga, asu ni demo jihyo 0 teishutsu shiteKagoshima ni modote kite itadakitail
{elfsh request is but tomorrow on even resignation (obj) submitand (plage name) (© _ want you io return-and-come
[cis a selfish request but, even as early as tomorrow, I want you to Submit your resignation and return to
Kagoshima.”
‘Perhaps it is presumptuous of me, but I want to ask you to submit your resignation and return to
Kagoshima immediately.” (PL2)
nirande is the -te form of niramu stare fat
‘shinakereba isa conditional (“t/when’
prepare’
fai ni demo is an expression for “immediately/as soon as possible” (where the frame of reference is days/weeks/months
rather than hours or minutes).
teishutsu shite is the -te form of teishutsw suru (submit) the -te form here implies “[do the action] and ~”
‘modote kite is te -te form of modotte kuru (“return/eome back"), and itadakita after the -te form of a verb implies the
speaker wants the listener or someone else to do the action,
 
 
      
   
fix one’s eyes [on]”).
form of shinai, negative of suru (“domake”) junbio sur
 
     
      
   
       
Bree © th HE ON-FA- WOT)
Ryasuke-san no shutsuba —aisaisu no pati waits demo
(namerton)"S candidacy announcement for party as foe anytime
Wie ka a Det ms
Iirakeru "yo jaisei wa toronoere arimasw kara.
‘an openfhold so that readiness as for as Deen established. because
“We've already laid the groundwork so we can hold a party to announce your candidacy at any time.”
PL3)
shuusuba suru means “run for election,” und shutsuba aisatsu refers to “announcement of one’s candidacy
hhirakera isthe potential (canbe able to”) form of hirakw (“open.” oF when speaking of an event, “hold/commence”)
hirakera yo (ni) = "so that [we] ean hold.”
raised refers to “readiness,” and false o toronoeru means “arrangelestablish a state of readiness [to cary out the described
fction].” Totonoete is the -te Form of totonoer, and avimasu (PL form of aru) after the -te form of a verb implies the
faction was done and the result remains in place, so inthis ease it means a state of readiness has been established and
remains in placefon standby
   
  
 
 
 
 
ve + fya can mean “no,” but it's also used as a kind of warm-up/hesitation word
Iya (Cvell/er/uhiVI mean”) with litle or no fesling of negation, and that is how it's
fines) being used here. Though Yamamoto doesn’t allow him to 0 0n, Kaj is prob-
   
 
   
“Weill...” (PL2) ably about to express hesitation rather than disagreement.
It SEE BWELKW 60 A YET.
wat anata ni “o-mise shitai mono ga arias
fr “you 40 (hon panto show thing bh) have
“have something I'd like to show you.” (PL4)
 
   
‘o-mise shitai isthe “want 10" Form of o-mise stunt, a PLA humble equivalent of miseru (*show”). Anata i o-mise shita
] want to show [it] 16 you") modifying mono (“thing”)
he PL3 form of aru ("exists” for inanimate things, often implying “exists in one’s possession’
EMIT DELO BLE We FA ak OMNIS BALE EA CT
Nijinen-mae ni anata no o-chichive Kaji Motoharu -sensei_ ga watashi-ate ni dasareta tegami desu
‘our (hon)tater(urmame)(given name) Cle) (Sub. addressed tome sent eter is
our father, the Honorable Kaji Motoharu, sent to me 20 years ago.” (PL4)
    
 
II have").
 
 
     
HELA. US SURE
Kagoshima (-shi)... Yamamoto Makio(-sama)
(city name) (Gumame) (given name-hon.)
‘Kagoshima City... Mr. Yamamoto Makio
BA Se
Nippon Yabin
Japan mal
‘Japan Postal Service
chichive isa polite and Formal word for “father”; using the honorific prefix makes it even more polite.
Sense, most familiar as the word for “teacher,” i also used as a respectful tile fora variety of people considered worthy
‘of respect, including doctors, writers, and politician.
‘personal pronoun or name followed by -ate means “addressed to [the stated person}.”
‘dasareta i the plain/abrupt past form of dasareru, a PLA honorific form ofthe verb das (“put ou,” or when speaking
of leters and other mail items, "send”).
hijinen-mae ni anata no o-chichiue Kajé Motoharu-sensel ga watashi-ate ni dasareta is a complete thoughUsentence
(Your father, the honorable Kaji Motoharu, sent [it] to me 20 years ago”) modifying tegami ("ltte”)
     
Mangajin 29+ Kaji Ryasuke no Gi
meRT OR
 
PADIO-e
PHL
RbLe us
Rompe
PROUD
RMP ROD He
 
 
 
 
 
 
 
 
 
we Rea
BHA RMYCL OY
BULL CMI OW
Bat 26 UeR
MES MES 110
MAH BES
 
 
 
% ae
% ON ROKR CMES
F BED 4088 Du
aR Hage
a Soa ae IS
we IO
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
24 Mangajinto:
‘Yamamoto:
 
 
[2] Yamamote
Yamamoto:
BEA FET MS RULCLH) RHA,
Mochivon ima made dare nimo miseta koto wa arimasen
ftcourse now until [not] toanvone showed have never
“Tt goes without saying that I've never shown it to anyone until now.
BEE WHT BALTS 60 TH.
Ima, anata ni hajimeie o-mise suru mono desu
‘You (0 fort time (hon yshow thing, is
tis something I'm showing you for the
“Here and now, you're the first person
-mochiron isan adverb implying “of course/naturally/without question/needless to say.”
ddare mo is followed by a negative to mean “not anyone/no one”; inserting i makes it “not to anyone.”
Inisera isthe plain/abrapt past form of miseru (°show"); o-mise suru isa PLA humble form of the same verb,
oto wer arintsen isthe PL3 form of Koro wa (ot ga) nai, which after a past verb means “have never [done the action”
20 WH I ML 297 RL CbtoT ht
Sono nuiva wa Nishikie Kuru hossoku ni atte watashi ni
‘Stuhr contents astor (aie) cla inauguration athetime of Mine 10
 
(PL3)
 
   
 
 
   
 
 
 
   
VAVAE Me So TREO LO TH Ht
irviro 1 shijinasane kudasarta mono desta
sarowsly inact things is ut
WO th O EEF e EL RATE
Saigo no tsuishin no tokore o——vokie "xonde kudasa.
 
i” a pnp tis ple (oh) woicaally piesa
“ihe Coftent ae various tings he Instructed me athe time ofthe inauguration ofthe Nishikie Club, but
please read carefully the postscript a the end.
fe contains various instructions he had for me when the Nishikie Club was launched, but let me
draw your attention particularly tothe postscript atthe end.” (PLA)
 
 
   
     
~ ni atite means “atthe time offn conjunction with” an setion oF event
inviro to isan adver form of oir, a noun meaning item/things/kinds.
Shit nasae isthe te form of siji naar PLA honorific equivalent of shiji sur (instractidiret”). Kudasarta (the
planfabrupt past form of huasaru) alter the te form ofa verb typically implies the action was done to or for the
Epeaker by someone of higher social status ~* “instructed me.”
Isuishin no fokoro is literally “the place that isthe postseript” —» “the postsrit.”
roku the adverb form of fi/ioi ( goodine/OK"). often means “earefullyfthoroughly.”
yonde isthe -te form of smu read”) and kadasai alter the -te Form of a relatively polite request.
 
 
 
 
      
      
   
sth 511 KD Wee a HK x BIBLE
Touishin Senjitsu Jinan no. Ryitsuke ga Toda Bun-ichi—ni_—_gokakw shit
Pr lr yn oe nn ot
‘The other day my second son, RyUsuke, passed the entrance exam for the University of Tokyo
 
 
   
Faculty of Letters I. (PL2)
rr ee ee
Ghonan Haruhiko gotaku no toki_ yori stbai_—ureshii_kimochi da.
‘idestson, (name) passedceepted (mod) time moe than several Fld happy/joyful feeling is
‘My joy is several times what I experienced when my first son Haruhiko passed the exam. (PL2)
senjitsu refers toa relatively recent date, ranging from a few days ago to as much as several weeks.
‘Chonan (it. "head boy”) refers toa “Tirst-born son,” and jinan (Ii. “next boy”) means “second son,” Subsequent boys
{re simply numbered? sannan (third son”), yonnian (*Tourth Son”), ete. The same patter is used for girls: hdjo (head
‘git "First daughter’), jjo Cnext giel” “second daughter”), sano "third daughter’), et, The last child of either
Sex is called suekio (lit. “end child” ~» “youngest child”)
TTadat is an abbreviation of Tokyo Daigaku (“University of Tokyo"), and Bun 1s an abbreviation of Burka Iehirui (SL
FILS, “Human Sciences I"). The University of Tokyo is regarded as being a the very top of the higher-education
hhierachy in Japan and is the most difficult university to get int.
‘gota is angun that refers to meeting a standard or passing an eligibility sereen of some kind, and ,okaku shita is the
planfabrupt past form of the verb goku suru. Inthe case of schools and colleges, it means to pass the entrance exam
land be accepted for admission,
yor follows the lesser item ina comparison:
[nt is a prefix meaning “several
by itself always means nibai
-gobai = “five times.
   
    
    
 
 
 
 
   
xe than [the time when ~}
‘and -bai is a counter suffix for multiples, so sitbai= “several timesseveral fold.” Bai
two timesidouble”: sanbai ="three timestiple.” yonbai = “four imesvquadruple,
 
     
    
Mangaiin |it IO MR + Kaji Rydsuke no Gi
Liceett auuanete
 
 
 
seughomete
MERINO STEN 0 Ue -OU
MRMNG PRAISE
NIND— MS OE HL
LE ROINKU Sale 0 gd
 
 
PEG BISA > KIE-AHEDL OSL
REEPOINN 6-88
   
HU SRKUHS SON
HOVPSHS OA
 
 
 
 
NUS
HPO UM OVE Oy
HR BIMO WE W
Lo
uO
RING BE RIRH
RS HoO
HEMIOM ERC
KORRES URS fone
 
 
IGM IEEE
NOS INR
RADUSS
TRE IROG! XH!
MORSE
 
 
 
26 MangajinLetter: 215, Beir 2 RYE EY ok NUEA ot hb Ke
Letter:
Letter, $24 1
Letter: #4 C Mi O mk O wi Ek RAF AS 4M
Nace nara, Rydisuke wa chinan Haruhiko yori curio deki ga warukatta kara da
tcause (name) as foreldest son (name) mere than much more had poor results because is
‘The reason is that RyUsuke always did much worse [in school] than my eldest son Haruhiko. (PL2)
Ad THF OD SBPLY AL BE FH BHC O ofr,
 
 
 
    
   
Jibun de ‘iw no mo okashit ga, Haruhiko wa Rastru jidai no roku nenkan,
‘oneself by sly (nom.)femph) odd ul (oume) as for (sche name) “era of 6 yt pet
BYTZIAL wre BF Kok
tsune ni toppu kurasu ni ita shusai data,
 
flivays top. clase. at_exsted brighValented person. was
Haruhiko was an jent, if I do say so myself—always at the top of his class during his six
years at La Salle,
+ naze nara (or naze naraba) signals thatthe speaker oF writer is about to offer an explanation of what he has just said. As in
this e480 it's usually echoed at the end ofthe clause or sentence with Kava, node, of another explanatory form. 1's used
‘mosily in writen Japanese, and sounds a little stiff in colloquial speech.
+ deki refers to how well made something is oF how good the results are, and deki ga warukara isthe plaindabrupt past form
‘of the expression deki ga wir (lit, “the make/resul is bad"); when speaking of students, the expression refers 0 “doin
poorly/being a poor student.”
+ jibun de i no mo okeshits literally “it is odd for me to say this mysell” the expression is used like “if do say so myself”
‘when making a self-satisfied remark about something connected with oneselt,
+ Raina refers to Kagoshima La Salle—a prep schoo! famous forts graduates” success at geting into the University of Tokyo.
+ ssa refers to-a person who outshines others in is class—though it may be as much from hard work as from native intel-
ligence. In school, the key measure is top-notch grades —» “a good/excellent student.”
 
  
 
 
 
   
 
 
   
 
  
      
i Fife UE TAM WHE O ui ooh & ‘
Ippa Reiseke wa to teba. chitgakused no koro wa benky mo secu,
fomithe other hand (nme) a8 for quote) 333 jehigh of period as for study even did ot do
ak 7 LE) MOTT, WL IAD IEDR
supose bakari suite ite, seiseki mo kurasu noch tei.
 
 
Spire playing grades tufalo clase of mi-level
‘On the other hand. if T speak of Ryiisuke, when he was in junior high he didn’t even study and did only sports,
and his grades were at the middle of the class
Rydisuke, on the other hand, didn’t even study when he was in junior high. He spent all his time playing
Sports, and his grades were only average. (PL2)
SRS Et WoTbneda
Masioka Toidai ni iver to wa ommorte mo inka,
fempla) “Tokyo Univ, int cowl enter gute) as fe “aida sinktemph)
Tnever imagined he'd be able to get into the University of Tokyo. (PL2)
1s equivalent to henky@ shinaide (-withoutinstead of studying
nas enyphass: “id even study and ~
of yar do.” oF when speaking of sports, “pkiy"), and ites the te form of iu, which makes the verb
e (isle playing”)
 
  
 
 
    
  
 
  
or “didn't study, and ~"—from benky suru,
 
 
  
 
 
Koad Kk & ME ROT ROE BHR WH SLE OO % Me E Bors,
Tokoro-ga kik mosannen ni nate yatto juken benkyd rashiki mono 0 hajimeta to omottara,
‘buhowcter highschool {oo senior became-and finaly “exam study ike thing (obj) Began (quote) iwhen though
ARLE FN & DT WES PMN BHLTLEOK,
 
Imeki-meki Jitsurvoku 0 twukete tomo Raman ni gdkaku shite shimazta
tore & morerapidly” aby (0), aequitel-and exceedingly easily passed(unexpected)
But when he finally started studying for his college entrance exams upon becoming a senior in high
school, he quickly developed his abilities and passed with complete ease. (PL2)
 
 
VAT GO,
Shisai de benky no mushi no aniki 10 wa wagako nagara —zenzen _chigaw taipu na no da
oo! stud, send study of bug/worm who is ober bro with 3s for my eilden although are completely diferent type (expan)
     
 
Compared to his older brother, who was an excellent student and a bookworm, though both are my children,
he's a completely different type.
‘Though they're both my own sons, he’s a completely different type from his older brother, who was
 
  
 
a good student and loved to study. (PL2)
Rte aT S.
Fushigina ki ga suru
arvolousamaring Teeliseems
‘quite amazing to me. (PL2)
+ tokoro-ga isa conjunetion that implies something is contrary to the expectations raised by what precedes it; “but/however/
neverthelesson the contrary.”
+ ‘rashiki mono = °sonvething like/akin to ~"; the festing bere is that even when he started studying, he didn't really have
to study al that hard. Ryfsuke's middling grades disqualify him from being called shisai, but his native intelligence is
clearly above that of his older brother.
+ Iajimeta isthe plainfabrupt past form of hajimers begin”); a past vetb followed by fo omottara can idiomatically mean
‘as Soon as [the action took place)” (continued on new page)
 
 
 
 
 
‘Mangajin 278 Be I © RK + Kaji RyUsuke no Gi
PIACRWWSEVEWNING
WRBCUL OPUS “2
 
BOSCH OMB COMER YY
US QOCTKE RRL Y
KV CROWOHIER GU
 
 
UK
LMG
sHesuaE Sy
meC RL
aroma
Mewien:
 
 
28 Mangajin[Blfcontnued from previous page)
Letter:
Letter:
 
‘mush means “bug/insect,” and its used much the way "worm is used in “bookworm” to mean “one who loves to read
? study worm” ~» “one who loves to study.
sterious/amazing/magical,” and ~ ki ga suru implies that’s how he feels or that’s
  
Jvshigi na
how the situation seems.
     
 
  
 
DA a8 HA EFS bP boi Aw
Kono fari ga shorai doin michi 0 avume ka wakaranat ga,
these Sepsople (un) inture what Kind of “path (obj) walk (2) det know Ba
FRO = SD A & LS ML) “Cee,
Kodomo no koro kara no faiari 0 mirw
shildhood from Spopte oh.) setae init
we ik We 97 ae. ew
Haruhiko wa kanry taipn de Ryisuke wa sejcka taip da to omow
name)” efor bureara type. isand (name) av for poltician Type is (gute) think
don’t know what paths these two will tread in the future, but from what I’ve seen of them during their
childhoods, I'd say Haruhiko is the bureaueratie type while Ryasuke will make a better politician. (PL2)
wakaranai i the negative form of wakaru (“come to know"). A question ending in ka followed by wakaranai essentially
makes a i tion," don’t know whofwhenfwherefwhat kind of ~
koro (or goro) typically refers to an approximate point in ime. but it ean also refer to.a general period of time: Kodomo
zno koro =the period when one was a child” ~* “one's childhood
agri de wa it. "Ets within the limit of ~") after a verb makes an idiomatic expression for “so far as one ean
iellsay from [doing the action].
   
 
 
    
    
 
 
    
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
[2] Yamamoto:
Yamamoto:
* kangaete orareta isthe past form of kangaete avareru, a PLA honorific
 
   
OL Rh OM FMUTCNSELES MR PHU.
Moshi waashi no ato 9 tide heer stare dann. Rytsuke ni | yarasta
Time of tacks (obj) follow-(foc me) by frfdecidedly (name). by want wo have do
tone of them] is to follow in my footsteps, without question I would prefer ito be RyTisuke, (PL2)
Ht 9 fm fit 9 Biot ff =e  “Japan's future politicians.”
kak isa verb meaning “lack/be wanting,” and bekaracara isan archaic “must not” form, now used mostly only in for-
imal writing, so kak bekarazaru = “must not be lacking" —» “is indispensablefessential.”
ore kara no Nihon no seii-ka ni tottekaku bekarazana isa complete thoughv/sentence ("[they] are indispensable to
‘Japan's future politicians”) modifying ydso (“elementtrats”)
     
   
  
 
 
    
  
 
 
 
  
 
mise: 12 200 HIE ACIS oA OIE & BATHS OCF,
Kaji-sensei wa nijinen-mae ni sude-ni anata nokow 0x8 kangacte orareta no desu
amenity actor yr ago already “you "bout (oh. that way was thinking explan)
“Twenty years ago, your father was already thinking of you in this way.” (PLA)
   
 
 
 
~ no koto is literally “things offabout ~." or simply “oflabout ~."
 
valent of kangaete ir (“s thinking”), from
Kangaeru (think)
fldthor, + shiranakatta is the plainfabrupt past form of shirw
Shiranakana (come to know"),
‘didn't now
 
” (PL2)
FersA. | Sikh FSV
Ryssuke-sam, go-kersudan kudasa.
{eume-hon) "(hon rlecision -pesne
“Ryusuke, please make your decision.” (PL4)
 
 
   
tk REO ae & Hee HAO Bi Bi O i & BATKSU,
Naki chichive no ish 0 ‘suide Nihon no tame ni seji_ no mich 0 evande kudasal
cease fathers dying wish (oh. carry onllow-and Japan "S. sike for pois of path (ohj.) please choose
    
“i
    
sase follow your Father's dying wish and. for the sake of Japan, choose the path of politics.”
feontinted on next page)
Mangaiin 29‘MA Be 0 BR + Kaji RyUsuke no Gi
AOE
S wi ELE, bey
foam ati A eas aS a,
KSVE PLOT MAMA 4M TT
 
“As one of the blind spots of human
people actually tend not to noti
thing when it’s
 
‘va Mk Bk Oi CF
shinshd bodat henka — no jutsu des
(ame) ninja method impression exagg transform (miodRe is
s the Iga School ninja technique of transforma
by exaggerated impression.” (PL3)
   
 
    
tio
Sound FX:
 
ashi moshénosht nosht nos
‘Thud thud thud thud thud (sound of heavy footste
+ swale the plain form of an adjective
+ kaete introduces clases that express
‘ormally expect in the situation,
Ki ga tsukante= Ki ga tsa
  
 
kes a conditional “itis
Fy to what you wo
 
 
ithe negative form of ki a tsuku notice”
srkangi isan
erally means “make a needlefpin as bi a
making it hand to pin down a hitral me
for it. but withthe Kanji used here shins boda enka means something
itansformation by/ol exaggerated impression,
+ ninja techniques typically have names (often Ver
end in no js Ti, “the technique of ~"),
        
 
xe and wordy 1
 
‘grand
 
Sound FX: DL OL OL OL
Noshi noshi noshi noshi Thud thud thud thud
Guard: bo, 39, ET!
Al, kore, mate!
Gnies.) Gate) wairsion
“Hey, hold it! Halt!” (PL1-2)
ion for stopping someone who's about to do some-
it “Hey!/Stop that!/Fold it right there!”
rmand form of marsu (*wait"); when spoken sharp
 
   
+ mate isthe abrupt
its ike “stop!malt
 
Ninja: 4.
 
 
Nand?
what “is
Guards 2. YE
te bet
{ine Int i
  
 
 
+ betsieni combines with am fer inthe sentence to mean “not par
ticularly.” Here, ersu-ni by itself implies a negative ending to the set
tence, Something like besten aWLIUS) SR Mies aan
Ishii Hisaichi Sensha Sa ane eee a
SELECTED WORKS Haun ah el: en en
Futari desi ha? Sannin ka na?
of ISHII HISAICHI Enlace two men? Maybe three?” (PL3:PL2)
CUES ; Sa peer erteen
Ad ‘uesion word: “how many people
32 ! "AK te lero bere is eutvalent wo dard ka, which aera question word ass “I
deshi ka is the PL3 form of dard ka, but since there’s not a question word
inhi cue t's ke“ wonderin ~2isit pape ~/eoldbe —?
Harsco geo, wonders ie ep
 
 
  
 
 
nin, but the first two are ieregu-
fur. Nannin is the associated
   
    
 
 
 
7 Mt
Yoshi. kono beni 0
ol ight thinthese ances (0)
“AIL right, I'll take these lunches and
sushi (or yoshi) isan iterjectory form of i/voi (good/okay”), of
‘when declaring that one has decided to, offs about to, do some pat
action
oma can be either “this” or “the
Stand-alone word for “thisthese
 
 
   
 
 
 
 
 
     
 
Is only used as a modifier: the
shore
 
 
 
 
Ninja A: ivy
Ei
(ines)
Sed a
 
 
ci isan interjection that is shouted when thrusting/swinging/striking/
{throwing Something ata person or thing.
   
   
   
emy: bY RAH! SHON Tw
Wat Yara! Keoitsu! Teme!
(exclam, guyiellow thixeuy you
“Yikes! You jerk! You twit! You $.0.B.!” (PL1)
Ninjaa: 34 0 ULL Ef
 
Suinin ii darn.
people or mre is colo)
At least three, it seems.” (PL.
 
    
Demo, —tishita meni dle wana x6 desu,
but particularly great members ent pps that
“But it appears that it's nota very elite membership,
“But apparently not a very high caliber of people.”
(PL3)
‘ara isan informal word for “guy/fellow.” but ina contentious situation it
{an mean "you jerK/you 8.0.8." (oF Worse,
Sinniaey, ovr isa contraction of me yas this guyfellowhthing”). an
informal way of refering to another person, but when aimed directly at the
listener in a contentious situation i becomes “you jerh/twifidior” (or
worse).
zene is Slurred remae (you), Though remae ean bea faioly polite
you.” the slurted fem is very informal or even rough, and in Contentious
ions it, to, Becomes "you jorkitwiS.O.B.
ina antes a conjecture: “it's
instriet usage, ia afer a number rq 1 number?
amount] or more”: more loosely. it often means “more than [that number!
amount)” (i.e. notin ied nummber/amount)
Imenbit is frown the Eng!
dads means
      
 
 
 
 
       
 
 
 
 
  
  
 
 
 
 
 
 
Mangalin 41by 1A DU / Hotta Katsuhiko
      
   
 
4
i
He
watt SUT,
JH SVAISS
ot
 
 
 
 
 
 
TKINTIO KH Wk KM HH TB.
 
Obatarian “no oo wa fu -genka 0 suru,
‘bata ‘husband as for husband de wife figbuspat(ob) dofhave
Obatarian’s husband fights with his wife. (PL2)
Co-worker: Jeb Yen c¥Im
Pfu sgenka desu ka?
Fuusband & wite fighuspat is
“Did you have a fight with your wife?” (PL3)
be, BETH LY,
Iya, o-hazukashit
(ies hon embarrassing
“Yes, I’m ashamed of myself.” (PL2)
 
 
 
   
+ fife = “husband and wife.” and -genka comes from kenka (“fightquarrel”), so
fi-genka = “marital spat,” and jafi-genka (0) suru = “have a fight with one's
spouse
+ ia isa kind of “warm-up” word for exclamations of either consternation or de-
lighV/approval, bere the former. Though in many contexts it serves as an informal
“no,” in cases like this it can instead serve as an implicit yes.”
+ inspite ofthe honorific prefix o-, o-hazukashii implies thatthe speaker himself is
feeling shame/embarrassment,
 
2] Husband:
Ded Wh & bot ALE A
 
 
Yarcha ian to wakanerw nda ga
iFTdo ig na-good (quote) Know (expla) fund
“AT know I shouldn’t do it andsbut
 
+ atcha ikan is a colloquial contraction of yarte wa ienai must not do”), from
the verb yaru (“do.” informal)
+ wakareri is a contraction of wakarte iru know"), from wakaru (“come to
kknowunderstand”), To marks what comes before its the specific content of
what he knows/understands
+ ga can mean either “but” or “and” depending on the context, and the humor here
{depends partly on that ambiguity
 
    
   
 
3] Husband: —He
 
WLRBE KBD >
 
 
‘chido hajimaru to nyabo no yatsu
fone When it begins wife. whois guy/person
WM i Oeal5ELEY L
isshtkan wa kuchio kiko to shinai shi
fone week atleast docsn'trytospeak and
 
   
 
“once we get going, my wife refuses to speak to me for
at least a week,
 
Co-worker: 4%
Sonna-ni?!
that mech
“That long?” (PL2)
+ hajimare=“{something] begins," and after a on-past verb makes an “iflwhen”
neaning. Iehido hajimaru fo = it [a fight] starts once” ~* “once [a fight] stat.”
‘+ nyaba isan informal word for “wife.”
+ yaisuis an informallslang word for “guy/fetlow/person”; no yatsu after a name
Or ttle usually has atleast a mildly belittling/derogatory feeling, and i's com-
:monly used when finding fault with the person,
‘+ wa after a number or quantity often has the meaning of “atleast (that many/
‘much).”
+ kuch’ o kiki 10 shinai is from the expression kuchio kiku (speak’); -B (0 shinai
isthe negative form of the verb ending -0 10 suru, which means "make an effort
toftry to [do the action) the negative form often implies not only “doesn’t ry to
[do the action)" but “ruses to [do the action]
   
   
 
  
 
 
 
 
 
 
 
@] Husband: 2% ty PobeF
Dakara sui vatchaw
therefore involonarily do icCnvoluntary expan.)
‘so Tean’t help myself.” (PL2)
+ tsuias an adver for actions implies the set
tuntariy/without thinking.” In this eas
ing included in atcha.
+ yatchau is a contraction of yarte shinan, from yaru (*do"); shimau after the te
Form of a verb ean imply the action is done involuntarlyfin spite of oneself
is/was done “inadvertently/invol-
sentially reinforces the same mean-
 
  
Mangejin 43.F
Obatarian
by SEED U:Z / Hotta Katsuhiko
 
 
 
 
 
 
 
 
6B) 9 C94 HT)
CICS hp
 
oe
  
By
 
 
 
 
42 Mangajin
What’s an “‘Obatarian?”
The name Obatarian was coined from two words: obasan (2312 % A.) lite
crally “aunt.” but used as a generic term for middle-aged or adult women:
and bararian (79 1) 77), from the Japanese title of the 1985 American
horror movie Return of the Living Dead—a reference to the “battalions” of
zombies in the film. The wor, now firmly ensconced in the Japanese lan-
re thanks to this popular manga, is used to refer toa type of middle-
zed woman who strikes terror into the hearts of people around her, of at
ist raises a Few eyebrows.
After years of managing husbands, children, and household budgets,
“Obatarians” seem to be using the authority of their middle years to focus
at last on themselves, without regard to the social norms dictated for
women in Japan,
 
   
  
 
 
  
 
 
 
 
  
 
Narration: 52°5 Mil & OEM Fo Moe,
Chigau shuri 9 hitosara zutsu torte.
different kindtype (ob) one plate each take-and
ke one plate each of two different items and...
"and -sara is the counter suffix for “plates,
 
    
+ hito- = "on
 
     
+ totes thee form of tru (take); here and below, te te Form i being
used like “and” tink events in a chronological sequence: “take fone plate
ech] and
[2] Narration: O20 9 Fo fer,
his csutabere
cme temvpcce each “eat and
eat one piece each and...
+ Inions ia generic counter for “one itenvpiece”: it can be used for almost
‘any inanimate object if one does not know a more specific counter
+ tabete is there Form of taberu eat").
[3] Narration: #) = & DED Is ZENT.
nokori 0. hits ni maomete
Temaindr (0) "ene into "combed
‘combine the remaining pieces onto one [plate] and...
| remains eft),
ing/pttogethercombine");
 
 
 
  
+ nokor’ isa noun form of nokoru (*{somethi
+ matomete isthe -1e Form of matonnera (*
Iitorsu ni matomeru = “corbin into one,
[4] Narration: KP PH UT? ie MELO fed
Imodosw Obatarian’ rit kaiten-zushi mo tabechaa
tetum  “Obataran “ale revolving sushi foreaing meted
put it back—this is Obatarian's system for eating
revolving sus
+ the verb meosw ¢*returnpat back [tits former place) here isthe ene
‘of complete sentence modifier that began in frame 1: [she] takes one
plate
Imainder into one and returns
‘modifiers that ultimately
+ -ririsa sult for indicating a "schoolstye/system” of do
$0 obutarin-ryt = "the Obatarian stylefsystem” or “Obata
+ Kaiien-:ushi (it, “revolving sushi) refers to inexpensive sushi served on
plates that circle ona conveyor belt in front ofthe customers for thei se~
Fection, Some shops price all plates the same but vary the quantity on
‘ach plate depending on the expense of the toppingsingr
use color-coded plates to establish higher prices for
+ no makeskaiten-zushi for tek ing
method” -» “method for eating revolving sushi” In turn, Obataran-ryit
todlfes this combination o give “the Obataran-siyle method for eating
revolving sushi.” Finally the long sentence modifier, whic started in frame
1 modifies that whole combination: "the Obatarian methodlsystem for et
ing revolving she takes one plate cach of two different tems
and ete." The entire “sentence” in Japanese is actually only an elaborately
‘modified noun. not atcally complete sentenceBo ha va ren
Aatdonarado
Siakionatts
* Chemie sets eh erpaty
Obatarian Le Ee can inca
by HEL DUZ / Hotta Katsuhiko “Which ones don't have sweet bean paste?” (PL2)
Narration: EAbADAG OE & BI,
       
 
   
SE Tonchinkan na Koo 0 tt
i hsrdncongres ting (bj) “sy
eh ‘She asks things that are completely incongruous;
ES + the amtist has deliberately altered the name from ~ 7/1 F Matudonarude,
sex the Katakana rendering of MeDonals.”
Bas + anko isa heavy paste made of mashed beans (most commonly red adzuki beans)
Sh boiled with sugar: it’s used in many traditional Japanese confections, so
a Obatarian is aking what she might well ask ina traditional sweet shop if she
did't like enko, oF wasn't in the mood fort
+ apantcl o mark anko a the subject of hartena has been omit, Haitenal i
 
 
 
 
contraction of haite inai ("is not insidefis not contained”)
+ anko haitenai (anko is not contained [in it]") modifies the prounoun no
(Cone/ones") ~ “ones that don't contain anko": wa to mark this as the topic of
the question dore? has been omitted.
 
 
 
 
Sound FX: 9 49
 
   
 
she scoops out ice with the lid of her iced coffee and
chews on i
Aukidashite isthe -1 form of kakidast (*serapelscoop out"): the -t form is
being used like “and”: “scrapes!scoops out and
 
an? Gara gara
29 tle rattle (sound of ice rating)
Bz Mina TAA me PRLS Oo
£# AisuAiiit no jut de Koei 9 hekidahite. kre
St feveotee efi wth ie (obj) sane tad ees
eB
3
 
 
| Narration: #2hi Liz RPE MS me MAIL,
Nagai shita ato yauo kaerw ka 10 omoeha
Jong stay ‘did after finally go home (2) (qt) iffwhen think
‘Alter she stays a long time, when you think ‘Is she finally
leaving?’ ...”
after she stays a long time you finally see her get up to
leave, and...
+ nagai is literally “long stay" and nagat shita i the plain/abrupt past form of
its verb form nagai swu, which usually implies outstaying one's welcome.
‘Nagai shit ato = “ater staying a longtime.”
+ omoeba isa conditional (“iffwhen”) form of omou (thin
 
 
 
 
 
 
 
   
and 0 marks the
 
   
 
 
Preceding question yatto kaeru ka? ("Is she finally going home?") asthe spe-
-antent of her thought
RUf bole SIM CS
orei mo issho ni gomibuto ni 'stera
 
 
rhage bin into discard
   
   
dumps her tray inte trash along with everything
~Abs pouty
ut fsa fade ebatrin
& fe ct ae
4 the fast food obetarian,
ode Obatarian doing Fast food.
    
      
 
   
of the English word “tay
nalish words “fast food.”
. (together [with}”) here implies gor ro fasho ni (together
and fst fade
wel dB.
   
Tce
8 nd -hako is from hak (“box”s the ht changes to for
 
+ in Japanese this is another elaborately modified noun, with thee complete sen-
tenees aeting as parallel modifiers for fasuto ido obatarian (“the fast food
sobatarian”),
   
 
UMEDA TEN Nw)
 
  
44 Mangajini: american Comics MMMM Mid. 2 Calin, ond HOBbES eb UW
  
  
 
   
 
 
Fr Tae (7S TIME WE HAD A
NEW DAD AROUND HERE
WHEN DOES YouR TERM
‘OF OFFICE EXPIRE?
SORRY, CANIN, TWAS
APPOINTED Dad FoR UFE.
    
 
 
 
(Galina Hobs, © 1987 Unisral Pres Syne. Al
He
 
 
   
"think it's time we had a new dad around here. When does your term of office expire?”
DF Ch ZAEA ANE BLY AK LBASNEE BF AL,
Uchi demo sorosoro papa o atarashit hito ni kaeru bekida 10 omow nda.
urhouse at soon ‘dad (obj) new person to change should. (quote) think (explan.)
KA O fE ik WO MLS 0?
Papa no ninki wa isu kireru no?
‘dadiyou "s term as for when expire explan-?)
is) time + few Ie [~ LC
Ole, BIE
time i LC. Is.
[108] HELA THOSE
J+ Tat)
Day, an
+ we had anew dad 25 KiB orisha
VExseMeo(, FELTHEN Ee
CHEV] CE ERIE. around here lt [
+ office t2 FAR. FB . term to [Eh
“Sorry, Calvin, | was appointed dad for life.”
      
   
    
 
47k (EMR) CRIME At CHALE.
 
   
geste, BO GEC ik BC 2M I Migwence AL
Karun wari edo, bok wa shishin de chichiova ni ninmei sareieru ‘n da
mame)” —sbudina good but stfor™ forlife. father w have Been appointed (expan)
+ torte (abate, Hien)
[] Calvin: “FOR LIFE?! What about a recall vote? What about impeachment?”
   
571 5 BD 8? (x?
Shishin?! Rikoru whyd wa do nano. sa? Dangai_ wa?
forlife recall’ “oie” as for what kindof (expan, (collog) impeachment as for
Father: “There are no provisions for either.”
kobh WE my ia,
 
Dotchimo itei ni nai ne.
either provsionle in not exist (eollog.)
£9 8 my
no provisions for ether
 
Dt bseAtteN |
  
 
“Did you write this constitution yourself, or what?”
co” HY AC MO» LAd LE bu?
Kono kiyaku wa jibun de ‘Raita ka nan ka shita wake?
this “constitution a for By oneself wrote or something di ercumstance
Father: “Well, your mom helped some, too.”
f5kG Yb btok Miok UE &
Soda na, mana mo chotto tetsudaita kedo na.
wells se ‘mom ako ‘litle “helped though (oll)
+ orwnat? Ri LOA, [~d eich? /— a,
+ Wot, CTE U Ihe Sw, Hho meth aur
       
 
      
 
bats bf 2
ene 8 RB
ia/ th/ Cb) WE.
   
 
   
icles. Sie
48 MangajinVe
Viti. Beerican Comics MMMM LLL ddd
 
 
 
ELECTION DAY 1S COMING UF TATER BEDTING
OAD. PEDPLE WANT TD EXPANDED TY 5 WoH's YouR
PRWILESES,, WBA? PRET,
‘SHORTER. Shook, VELL FUNDED?
WEBS, BND LESS)
DISCIPLINE
 
 
 
 
 
 
G calvin:
Calvin:
(3) Father:
 
 
 
“Election day is coming up, Dad. People want to know where you stand on the issues.”
RA OFC HRD ER, BHO ae LOWTALE
Papa, morsugn tahsi-bi dane. Kakushu no ronten ni tsuite mina
aad "Soon “election day 4s (cong) various issues regarding everyone
KE OD EL EMDEMTS bo
papa no iken 0 shirtaganeru” yo
Eadyou"s opinions (b.) wants to know (cnph.)
 
 
      
 
J [aren
Eee eid BON & oe 49% REROMUML CHT. stan
where HLF oiitt know (ile to CB, RIN
“Such as’
RE wats (aur
Taoeba dona —mondai?
focexample what kind of "issues
“Later bedtimes, expanded TV privileges, shorter school weeks, and less discipline.”
HOH OE Em TLE WME O Ik, MO GE hak,
Shishin kan no ‘kurisage toka. terebi shicho-ken no kakudai, shiino _ who nissit —sakugen ve,
ibedime Of posponement “or TV sof expansion weekly #af school days reduction and
BUD ARAL AM
Kirtsy no kana nana
Aiscipine of deregulation shins ike
 
is coming up Fi
 
issues i
 
a, Hike calle eo [ib es | oe
LoneeMMIL COs,
 
 
 
 
 
 
such as {2 the issues #217
privilege i (44/4
ipradineltc res
  
oy mb 6 oti
clita
    
eat
 
 
“I'm against them all,” + against kALashhhcaS 2 LC, Hblets tor. tm =1am,
En BA ke ¥ eS RRMA cc ea SSIES
Doremo hantai dane. Voce [bio t) TRIS T [49 /2S1EE | BE
     
 
    
ep eta sabes + eo oral, that way. tha 09 007
Calvin: “| ‘response to an explanation or statement,
owe
GZ] Galvin: “How's your IRA? Pretty wel funded?” : th
KR D ALA SILI de i ie ie CHRO POLAT SALT ROMO &,
Papen kan tthotae tet han
oa it ale
ha ChU? Bik htoce? a
eee eee eee Prety well unded? i sit prety wel nda? ic
Father: "Goto bed.” ibwetorh2 | bus aR, Ot) Pith
b HES Ol. & baba.
   
MangajinVii: American Comics MMMM
CATS, ARE MORE POPULAR || AND OUR HIDDEN PAWOFFS TO PET
 
   
THAN Evi CAMERA SHOWS WHY! [= | OWNERS FROM
THE POWERFUL
Cat LOBBY!
 
 
 
 
 
 
 
‘Cats are more popular than ever.
RIO NA ik ETET bAtoTHSt.
Neko no ninki wa masumasu agatte ima
cats popularity as for more more ering
more... han ever FALE CHE/oKe.
 
Sie
  
 
   
     
WA EO Mi MILE LAt
Kakushidori kamera de sono viv 0 kaiimel shimasitat
hidden” carers witoior that” reason (oi,) "made cle
+ shows why = shows why cats are more popular than ever.
st: “Payofts to pet owner
 
from the powerful cat lobby!"
Bt FI HK A MULE I: MoUs Milk O tu CH
Kyoryokuna neko dantai ga Kainushi-tachi ni okutte iru wairo no set desu
powerful eat lobby/aroup subj) owners to Wave sending bribery of fault “i
 
“Lies! All lies!”
* payots
48 Mangajin
 
KY te
Uso da! Oeuso dat
ie “iS bigle “is
 
ISA CAH) eR as, tre Tih RG 42. lobby EATHumorous Haiku
 
ENR
 
Special Edition: “Spam-ku” on the Net
G par is te trademark name for an inexpensive
ined meat made from pieces of pork and ham,
seaxoned with spices and pressed into loaf shape. It is
ble for its distinctive bright pink color, as well as
for the jellytike substance itis packed in. Exactly which
parts of the pig are used to make Spam is a matter of
‘much speculation, Popular during the frugal war years
and into the 1950s, Spam has earned a place in Ameri
culture as a kind of pop icon. Even during this age of
nutrition snned meat stubbornly
maintains a presence on the grocery shelves.
Now. there is a World Wide Web site featuring
thousands of “spam-ku" written by amateur poets.
Astronomer John Nagamichi Cho is responsible for
creating the widely accessed web page, which can be
found at: http://www .naic.edu/~jcho/spam/
sha . htm] . Following are some of our favorites from
Cho's archive
 
  
 
 
   
 
awareness, the fatty
   
 
 
 
Spam
U7 HSL La Bets aT
sijobb-ea
  
Rilo koe ito
CHF BAO‘ t 9
REC A= —Ob
RRR 7
utp: www.naic,edul~jeherspanvsha.buml
Hehe HELA ASHEA AEH
 
    
+
+ 7IOz SME
 
HAIL. AR
   
       
Err We, RETA THSEY Moin
PAPE CH. IZ > C7 O KORO MAHAN S te
i, SESEMMONBIGo CHET. Miia
 
 
PMSA I9SOFE CIAL AMO d
FO BEE L-consalic ef a
RAUCEA, MTD BH
HACORD
ILA Ma) CHE KARA,
TUB, TOM ETL 7 TW) IT ba
HG OT YRAMHZIOY
FUR
  
 
fee FR
ea
 
 
   
 
 
TNA)
 
TR= ih,
Fa IH OOe, TRAIL
DI, #a7Ko
BH L ES
 
   
   
 
   
Oh tin of pink meat
I ponder what you may be:
Snout or ear or feet?
HOM
anno naka—
ey 7vAcn
pink rik kore
ty HY WL?
hhana, mimi, ashi?
   
   
  
 
 
 
   
eanffood in” and ka no naka
ly means “isi the cvs tin
 
+ pink is trom the English “pink.” nd
rik means "ne
+ Tore = "this hana = "nosesnout” and
 
ore hana? can be shorthand for kore nat
Ihana desu ka? (ls this snout?)
[Ading the wvo oer Hens makes it KE
is this a snout or ear or ee
+ the Japanese version essentially says
‘Oh pink meat inte a Ts this a snout oe
 
 
+ make the som of mara Closet
‘sfeatediel temptation) ad
 
   
 
 
  
a rendering of
+ the Japanese version essentially says:
About to give th (0 the pink
remperess a vegetarian,
 
 
 
 
 
Manggiin 62
it seomsooka/ fet ike Ihe ation Vegetarian
Srseyiustos make ne ASSIA
in this case, miwaka (charm? ‘Makeso da
EY ZOE
Pink no mia nt
RYIVFY
Bejtarian
Pink beefy temptress
I can no longer remainmenupiee.” spn
a
soto ian “ees” word tha gives
the sense of something heavy, and
Fay shop = salty."
ora ie contraction of kore wa ("as
Fotis) and ma d= "what si?
Japanese version essentially sys
pink morsel so fat and sally
whats it?
   
 
   
Pink tender morsel
Glistening with salty gel
What the hell is it?
      
       
   
      
er aH =
Pista en OSs
FRERL EOI )
gto chop
LY efit Ze LBD
Korya nan da?
 
 
 
 
 
   
 
 
 
 
 
   
  
Old man seeks doctor
“1 eat Spam daily,” he says.
Angioplasty
+ tabetis thee form of tern Cea"
the te foam in disease indicates the
‘cuusereason forthe next mentioned
iehur= “doctor” and -gayo i from
‘sei noun Tor ofthe verb ka
‘Commute tlfrequent. so sega
Fs noun for frequenting the doe.
 
     
 
  
 
 
 
 
 
2 AKL Japanese version exsentl y%
, 33) carn faving eaten Spam daly, I requc
8 aan the doctor All of our tans
RAAT Show hw cat it
4: AEST Sime meaning ints few panes
mainihitabete| Sill, but this ome Foss the mont
   
angioplasty
  
bea
isha-gayol
 
‘hice
adverb: “unnatura
stomatal.” an fshisen
Adding makes it 3a
 
 
  
 
  
  
  
 
 
  
uganda =
ii'suganda
contorted fs
contorted nati
hate refers "the endifathest
in space or mes when spa
process, it reters to
‘Suteomefes
‘ritten with this kanji, kaw
“coftinfeasket"—providin
‘convenient pn on fa
ood tin.” Kan mo make
coin”
the Japanese version essentially says
“Alter having been contorted
sunatrally-inside etn,
    
idea
   
Highly unnatural
The tortured shape of this “food”
A small pink coffin
  
ARE PRIS
WRAERTO
ands hale
Hor
an no naka
 
fiction, Try out these sites:
 
 
Other web sites post English senry on topies varying from polities to scien
http://www naic.edu/~jcho/editorial/ehp. html (editorial & political hai
http: //wew.columbia .edu/~tg50 (a variety of haiku)
http: / /waw.crew.umic.edu/~brinck/poetry/xmas-haiku.html (Christmas-related haiku)
 
 
also by John Cho)
  
 
 
 
ajn, Ine, PO Box 77188, Atlanta, GA 30387-1188
I be transkted into English and viee versa
Semryd, Mangan, In. PO Box 7TISS, Atlanta, GA. 30357-118
ALE i Rat
We'll send you a Mangajin Fsbin if we publish your senvya
{or to seneyuamangajin.com). All Japanese
BATS 7
incom). 43,
 
      
sib aR-0>
ELUM eae
    
 
 
   
‘Mangai> Kekkon Shiyé Yo
PEMGL ES xz Bokutachi no Shippai to Seiko
meronnans Let’s Get Married
SE BLDS Our Failures and Successes
by Hoshisato Mochiru
 
Kekkon Shiyd Yo follows the story of the employees of a Tokyo
\wedding hall called Ageha Bridal Garden, Wedding halls, where
bboth ceremonies and receptions take place, handle all the details
of the wedding—including
All a couple has to do is make choices. In Part One of our
selection from Kekkon Shiva Yo, however, Ageha wedding
planners Masatoshi and Sanae are stuck with a groom who
"1 seem to make a decision,
 
 
     
 
lowers, music, decorations, and food.
    
 
 
 
    
 
aa
2a8
is8 Aer the meeting, Masatoshi
3
te and Sanae, who were once
fe engaged v each other
A are ina bad mood. The
 
 
independent Sanae is angry
BBR sr rere vites
job: Masatoshi points out that its nother place to criticize. Before
Tong they’re having a loud
whether they like each other or hate each other.”
co-worker:
 
 
 
 
 
ment in the breakroom, “I ean" tell
 
 
 
 
 
snickers a pass
 
 
 
 
 
 
Masatoshi’s sweet girlfriend, ShOko, also works at Agel
Heating the fight, she follows Masatoshi to the rooftop
where he goes to cool down, She invites him to her place
that evening to look at the photos from at recent trp.
 
 
   
 
Later, over a beer, Sanae shares her opinions with Kakieda, her boss.
I'm just saying I don’t like the view of life that equates marriage with
happiness.” she explains. The divorced Kakieda (who is secretly in
love with Sanae) points out that many young couples fal to antivipate
the difficulties of married life. They exchan
 
     
ificant
 
‘This episode opens with Shoko welcoming Masatoshi to her apartment
 
 
jin nin 19M by Shokan. Fake Binh a
 
 
      
Mangajin 6:Shoko:
Masatoshi:
 
 
VboL eV.
Trasshal.
reeting)
Come in.” (PL4)
irasshai isthe abrupt command form of the PLA verb irasshane (“come”): the ver is inherently polite, so even the
abrupt form is polite It's used to gree/welcome visitors to your home; also by shopkeepers and restaurant workers to
‘welcome customers as they enter.
bdo, HESeA, ity = ya
Wat” Shoko-chan’ —shigeki-eki kako,
(exclam,) (name-dimin) stimulating/arousing appearance
“Whoa, Shoko, what a dress!” (PL2)
EZ m6,
Narsw da kava
summer is. because
“Because it’s summer.” (PL2)
ved is an exclamation of surprise, but it can carry a feeling rang
Clear how the speaker feels.
-han isa diminutive equivalent of -san (°Me/Ms.”), most typically used with the names of children, but also among
lose adult friends and family.
shigeki means “stimulus” or “stimulation.” and shigek-reki means “stimulating/provocati
‘kakko isa colloquially shortened kakkd, which refers to one’s external appearance—most commonly how one is dressed.
 
 
  
from great joy to dismay, so its not immediately
 
 
 
 
7
 
Masatoshi:
Kirai?
dislike
“You don’t like it?” (PL2)
as in English, in informal speech almost any word can be turned into a question by raising the intonation atthe end
More formally her question would be kirai desu ka? (“Do you dislike it?
 
 
thao. Gt)
“Nota al Oh, here, -.2" (PL2)
3 k-unisan informal "yes" and 34 fn epesents pondering bt 33 4 u'un witha sight inflection between the
two's means “novnotstallfever mind.” Since the exact pronunciation i dificult to describe. the Mangan tapes
‘would bea good reference inthis eae)
a isanimerection wed when suddenly noticing or remembering something
    
   
Atte BK tb.
Swika. "Natsu da kara.
‘watermelon summer 4s. because
“A watermelon. Because it’s summer.” (PL2)
(exclam)
“Oh, my!
tee
Kirai?
dislike
“You don’t like it?” (PL2)
 
(PL2)
Mangaiin |ee
 
 
 
(2) Souna Fx
 
 
 
[i] Masatoshi: (2 13 mK OM He
 
(] Shoko: =Ac Hote Fi
 
Shoko: Atf8.
Dai-suti
‘gical ike
SPlove it?” (PL2)
+ dai- isa prefix that means “largelarge scale ~,” and suki means “ike” (actually, it's a noun that means “liking,” but
it's often equivalent tothe English verb “like") “like very much/love.”
 
 
Sb Bb Bb
Sava sae saw
(cllect of gentle, refreshing breeze)
 
save sav is related tothe word saasuyerka (na), which is use 0 deseribe the erisp, cool ref
things as Fresh ai, a breeze, 8 morning, after a bath, 2 cool drink. ete
shing feeling of such
 
ch, pdt — HolS Lot,
Kore, kawaiku —_utsutera ja na
this emtely/atructively ire pictured are noe
“In this one, you are pictured attractively, are you not?”
 
 
 
“You look eute in this one.” (PL2)
ye Ky cA Ds Bi, Fiat.
Ya da, Korma no. Kao, shimobutture,
disagreeabe/distastefol "this Kind of onc face lower part swollen/plump
U's disagreeable, this one, My lower face is swollen.”
My cheeks look ail puffy.” (PL2)
+ kawaiku is the adverb form of kawaii (“cute/adorable”), modifying usutteru.
* utsuttera sa contraction of utsute iru is pictured”), from ulsuru, which isa verb for“[an image] appearsreflects [on a
TV or movie sereea/in a mirror/in a photograph).” When modified by an adverb, it means “appears/efleets in the manner
described,” so here he's essentially saying she “looksfeame out cute” in the pictu
+ jana looks like “isnot” but here it's a colloquial short form of ja nai (desu) ka, “isnt it so?” Ths is often a purely
‘hetorical question, which actually makes it more ofan assertion than a question, The assertion can be mild or strong.
depending onthe tone of voice.
+ fda isa variant of iya da, “is distastefl/disagreeable,” one ofthe most common ways to express one’s objection to
‘Something in colloquial speech.
+ Kona is this kind of” and no here is like the pronoun “one” ~» “this kind of one” ~» “this one.” Konna is often used to
belittle or put down the item it modifies, and that isthe feeling here.
+ shimobukure literally means “swollen in the lower part.” and kao ga shimobukure da/desu describes a face with fll,
rounded checks.
  
 
 
 
 
 
 
KE Hoot bm,
Boku no Wd ga hren dar yo. Hotonda me isumuters mono.
 
Wine "ssi (stb strange is (mp) almost eyes ae loved (expla)
“Pm the one who looks weird, My eyes are almost closed.” (PL2)
+ boku isan informal “Line” used by males
‘noha gais used in making comparisons. Its attached tothe greater of the two items being compared, and hen =
‘$0 ~ no ha ga hen means "-~ is stranger”: here it implies “I'm stranger [in the picture] than you are
almost completelyfalmos all"—or if modifying a negative, “almost none/hardly at all
1. to:mark me ("eyes") as the object of tsunuutera, has been omitted, asi often is in collogual speech,
+ tsumuttere isa contraction of sumutte iru isfare closed”), from tsumury, a colloquial variation of tsubune (Pelose
one’s] eyes").
+ mone Git, “thing”) i oft
 
    
 
    
      
 
used as an explanatory form atthe end ofa sentence in colloquial speech,
 
   
. ahh O be ch 8 RNTE L.
Far de tsuteru shashin, rokvna no nai nas Kore mo ‘ureter shi
{emporio together are red photog stator oe pt exit lg hs ne plo (cameras moved and
SWedon’t have any decent pletures with both of us in them. This one's blurred, too, and: =." (PL2)
+ the particle de offen marks the amount, number, or scope of people/items involved in an action, so dari de usuttera means
iwo people are pictured together"—with “two people” inthis ease meaning “both of us.” Futari de usurtera is a complete
thoughtsentence modifying shashin photographs") ~* “photographs in which we are both pictured together.”
and na is again equivalent to the pronoun “one” ~» “a satisfactory/decent one.”
Ga, to mark this as the subject of nai (“not exist”), has been omitted.
+ bureteruis a contraction of burete iru, from bureru, whieh refers to the camera moving as the shutter is pushed. The
form burete ire is usually applied to the look of the resulting picture ~> “is blurred.”
+ shiis relatively emphatic “and” for connecting two clauses: it cannot be used to connect two nouns as “A and B” (0 oF
a must be used for that purpose).
 
 
 
 
 
    
 
 
‘Mangajin 69#898 Lk Dd + Kekkon Shiyo Yo
 
     
 
           
   
0"
NEP RS p10?
  
WIS OO "being with me.”
[2] Masatoshi: -L\> £ Kear ee &
Tanoshit yon Tanoshikunaksa ona
isfanfejoyable(emph) if mot enjoyable wouldn't gome (emp,
"{Yes.] itis fun, [Fit wasn't fun, | wouldn't come.”
“Sure. I wouldn't come if I didn’t.” (PL2)
+ tanoshikunakya isa contraction of ranoshiku nakereba, 1 condi
anos is funfenjoyable") "i i isn’Uwasa’t fun
+ oma’ is ne negative form of kur ("come")
3] Shoko:
Honta ni?
telyeclly
“Really?” (PL2)
+ honté nis the adverb form of honta
 
 
 
itfwhen”) form of tanoshikunai. negative of
 
  
 
    
 
 
  
 
“trvetruth”), She makes ita question by raising the intonation on ni
 
[2] Masato: 3 4
ow
Stina (PL2)
AS A
Konno-san,
(game-hon
“Konno-san.” (PL2)
 
 
+ even though they have now been dating for quite a while, she continues to call him by his sumame plus the polite sam
(CMe) another sign of Shoko's relatively traditional mindset. It doesn’t actually sound quite as stiff and formal a if
fn English-speaking woman addressed her boyfriend as "Mr, So-and-so.”
    
 
‘Mangajin 81[4] Masatoshi:
Bit ARO WM MW EMLTKS ATH.
bon ni iano rydshin_ga_jakya shite kuru n desu.
{festival name) afr (place name) iffrom parents (sd) Come up to"Takyo (expla)
‘During Obon, my parents n Ota wil becoming upto Tokyo
“My parents in Oita will be coming to visit during Obon.” (PL3)
‘Obon (or Urabon) isthe Buddhist “AUl Souls’ Days" observed each year from August 13 through 15 or 16 (or the same
‘days in July in Some areas) Is a heavy travel time as families gather for the festivities much as Americans get together
sv Thanksgvig tine, Here he paren a cmig phe yam he cour, bt ore pial toe ving inte
city return to their ancestral homes in the coun
Oita te name ofa prefecture in narthern Kyushu, as well a of capital cy.
jaky@. written with the kanji for “up” and “capital,” refers to traveling “up” to Tokyo from any outlying area, North,
South Eas or West (more than commuting distance is ested). Joh shite kur from ky sur travel up t6
‘Tokyo"); kurt after the -fe form ofa verb implies the action moves toward the speaker, so the form jOky0 shite kuru is
only used by those who live in Tokyo and are speaking about someone else coming to visit
she uses the explanatory n desu because she's “explaining” the situation that leads her to make her next request.
 
 
    
   
 
 
“Uh-huh.” (PL2)
y ROTC HEV.
Ate udasai.
yest)
"fd like you to meet them.” (PL3)
dhe
Un
“Uh-huh.” (PL2)
‘tte is the -e form of au (“meet”), and kudasai ater the -te form of a verb makes a relatively polite request.
 
hatha?
oun? (PL)
 
Mangaiin 63Take’emon-ke no Hitobito
The Take’emon Clan
by HERR TTAT EPL / Sato Take'emon
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
84 Mangajin
 
 
 
 
 
Title: #14 ve
Shacho Aisarsu
9. pes, greetng/ceremonial address
Greeting from the President
ilties/formalites, including routine
‘good morning") and konnichi wa
ts, seasonal compliments and gifts,
 
cisarsu can reer toa wide variety of
daily greetings like ohayd gozaimasu
(good afteroon”) as well as client vi
and ceremonial addresses.
 
  
 
 
 
MC: Cit, £4 thE EN OLIE
Dewa, _macu shachd yori hitokow,
then fist ofall co. pes. from one word
“Well then, to begin with, a word from our president.”
(PL2)
FX: 27
Kokw
(Clfect of slight bow)
dea, often contracted to jain less Formal situations is a conjunction
meaning “in tha case/then/vell
vor’ sounds somewhat more formal than kar (“from”)
Sign: #st2tt FLL TRB
Kabushiki-gaisha Terepashii Kenkyijo
ointstock co.” telepathy research center
Ath t
Nyasha——_-shiki
srlercompany ceenony
‘Telepathy Research Center, Inc. New Employee
Welcoming Ceremony
MG: £HOEO HE OFeLO BILE &
Tadaima no shacks no subarasii ortoioba 9
Jistoom of copes. s“wonterfl (bon words (08)
BMCA RPO BH it
rikadekinakara mono wa
Couldnt undentnd. persons at for
Wa £) atk I RIETS
ext Yori shussha_nioyeber
{Gmerrow fom coming o work sume
“Those unable to comprehend the wise words be
stowed on you by the pr
come to work tomorrow.
-kabushiki means “stock,” and -gaisha is from kaisha (“company/corporation”;
in combinations, & changes tog for euphony) -» “joint stock company.”
terepashiis from the English “telepathy.”
kkenkyi refers to scientific or academic research, and -j isa suffix meaning
“place of/for [the stated actvity|” ~» kenkyi-jo = “research center” (can
also be Kenkyiz-tho),
nnyisha combines the kanji for “enter” and “company.” to refer to a
person's “hiring by/joining” a company, and -shiki means “ceremony.”
‘Nyitsha-shiki refers to a ceremony to formally welcome the “entering class”
of new employees.
‘adaima means “just now.” and adding no makes ita modifier forthe
phrase shach® no subarashiio-Rotoba (“the president's wonderful words”).
rikai dekinakasta isthe plainvabrupt past form of rial dekinai ("ean't un-
derstand”), negative of rita dekiru (“can understand”); dekiru replaces
suru to make the potential “ean/be able to") form of suru verbs.
tadaima no shach@ no subarashii o-koroba 0 rikai deKinakata is complete
thought/sentence (“Lyou] couldn't understand the president's wonderful
words of just now”) modifying mono (“person”)
sisi isa noun referring to the act of “going/coming to work.”
~ ni oyobazu is an expression for “[doing the ation] is unnecessary/need
‘not [de the aetion}.”ray
boc
Take’emon-ke no Hitobito
The Take’emon Clan
by FERRY RIT / Sato Take'emon
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Title: 9AE3 AE
Undo -busoku
exercise inscieney
Out of Shape
+ the surtix-busoku is from fusoku “insuficiencyfshortage”)
cut
 
fot LChwe PL Mite we
Goro-gore—shitenailesukoshé wd: suru ka?
tlic abo FX) insted of doing
all we get a little exercise inst
nothing?” (PL2)
 
       
  
 
(PL2)
+ goro-gom shitenaide isa negative -te form of goro-goro suru ie bout id
usually at home, indoors). A verb in the -naide form followed by another verb
implies “do the second action withoutfnstea of doing the first action,
+ mdi noun for “exercise.” and undo suru is its verb form,
ee
Role ain ie
fete oe aon itp?
lockey, or maybe Ping Pong
all we play hockey, oF maybe Ping Pong?” (PL2)
Dog: 9. WIE tee
bya gore da
Pee ee
"No, golt” (eL3)
+ ott pipon and gorda rm te Engshocky." “Ping Pong’ and
ott epee
2 eens
+ kanaattieend ofa eens pel asks «conju question, won-
Gert itis tis penaps Could tbe
2 ps a liste asec er eet
 
 
 
   
 
  
 
 
 
[3] sound Fx: ee
Pant
Whack (sound of gol ub hitting ball)
4 Dog: &-, AFLALSeot, ih Kk Aor.
Suet chara” Heian
mi) ates jepet) pad lao ceed
iced it It went in the pond.” (PL2)
  
      
Sound FX: i+
Pocka
Splash (sound of ball landing in water)
Cat HB KG BOK. FY KL tbe
Undo —-busokn da kara nt. Twugi. ore da. ore.
rise inslficeney is borane (Colloq) next ime “is Vine
   
 
  
  
‘Because you really don’t get enough exercise, Next is
“You're just out of shape. Next it’s my turn, my
 
(PL)
+ along as an exclamation often caries a feling of dismay/alarm,
+ suraisu is trom the English “slice,” and its verb form is suraisu suru. Suraisu
shichatta isa contraction of suraisu shite shimatta, the -1 form of suraisu
surplus the plain/abeupt past form of shimau, which after the -te form of a
verb often implies the action was undesirable/regrettable.”
+ aia te planar past form of hair enter) Wi mars the place
cenere
+ nd adds colloquial emphasis: "you really aeldo ~
+ oreisa rough, masculine word for “Vm.”
    
 
 
Mangajin 85s |
BASIC JAPANESE through comics
Lesson 59 « You (Part 1)
In our last two lessons, we took an up-close look at pronouns for “I.” Now, we
will turn our sights to the many pronouns which can be used for “you.” For
every case and situation that calls for a certain “I,” there seems to be a
corresponding “you,” again dependent on the age, gender, and social status of
the people interacting.
It is important to remember that the Japanese generally tend to avoid using
personal pronouns, and the use of those for “you” is particularly limited. Entire
conversations take place without the speaker once referring to the listener with
any of these pronouns. A Japanese speaker is more likely to use the listener's
name, with -san or -kun or -chan; or if the listener is of higher social status, his
or her title. Still, there are many situations in which the pronouns can’t be
avoided—and then the trick is to select the right one.
In this lesson, we cover some of the most common words for “you.” These
same words are sometimes used in ways that make them equivalent to English
words other than “you” (e.g., a wife-to-husband anat i/honey
some of these uses, too.
 
 
 
  
 
   
 
Anata as a generic “you”
 
 
      
A woman had her purse snatched just as Matsuda was walking out of the hotel where he works.
‘The policeman who came to the scene asks people in the crowd if they ve a description of,
the thief
Policeman: a)‘: (2?
Anater war?
you for
“How about you?” (PL3)
Matsuda:
Lie
(stammer) no
SNeno. 7 (PL3)
+ the policeman doesn’t ask a fall question, by
 
 
it's obvious from the
 
  
 
   
 
 
=m, Context that he's asking Matsuda the sae thing e asked the oes
Qo) ) anata we hain nb 3st rssaimas ka? “Do
a
 
‘Anata isa polite and relatively formal “you"—the safest
choice for general use when you don't know your
Tistener’s name of tile,
86 MangaiinAnata as a term of endearment
 
Mr. Kat has just promised his children that if either of them can give him a good laugh, he will
«give that child a thousand-yen note. His wife, however, is not certain it’s such a good idea.
    
Mrs. Kate: Be? OY OP
Anaa, it no?
You. isyood!OK (expan?)
ear, is it OK?
“Dear, are you sure?” (PL2)
 
 
Mr. Kato: st» AH uu Ade,
Hi nda i nda
good/OK (expla) is gonuOK (expan)
‘OK, it's OK.”
“Sure, sure.” (PL2)
+ the explanatory no is often used to ask questions in colloquial
   
(© Soin Rye Vv no Un, Stogakohan
Tipaneceionnen rypleally utetriaea (youl
adress their husba ‘way English-spea
‘women use "dear
      
Anta: less formal—and even rude
 
‘These women are at a cooking class where they are required to fillet a fish. The middl
obararian, while slicing her fish into three or four fillets, notices that the younger house
aving trouble slicing even one.
   
 
Obatarian: Bok HAM, TATE EMI
Site” Jou" even wth that sei
THe) you har’ the Best you can do and yet you'ea
ousewife?!
 
 
+ chott literally means “a little." but i's also used asa infor
‘mal interjection to get someone's atention: “Hey
+ sore demi literally means “even ifthough [the sit
that." implying “sill/yeU/nevertheless." In this ease it slike
n't do any better than tha, you stil aref
   
      
‘Anta is a contraction of ania, Tthas a very info
fa ng. and, even without an agg
‘canbe quite rade i sed inthe wo
Sots best avoided by beginners,
     
     
Mangajin 87Basicnjapanes
Kimi (adult to child)
‘The baby. Akio, has just finished a photo session for an adve veral other babies
‘were also photographed, but Akio was the only one who posed just as the photographer asked,
   
 
 
Man: b BABU Lmot ta
no ‘Akiookun yokatta ne
foaiy also (name-fam)
“You were a good me
iA MD Sp #3 2 M5 &
abun,” kimi no bun 9 suka tamu 0.
probabiy you, "S portion (oy) "use (quote) think (einph)
SL think we'll probably use your part.” (PL2)
‘+ yokarta is the plainabrupt past form of i/o (“goodsine”),
+ Kimi no bun iterally. "your portionisegmenvshare”) refers to the por=
tion of the photo session in Which AKio appeared
    
  
 
   
 
 
 
  
‘mostly by males when addressing
subordinatessjunios,
 
 
Kimi (peer to peer)
Nitta and
that
toher.
high school and joined the soccer club. When Nitta learns,
er, he wants to make sure he will be introduced
 
ka have entered a nk
ka already knows the team’s pretty man;
    
     
Nita: foe eit s fat
Kimi to wa tomoduehi “ni navesd da,
oor with autor Trends. seems ike [we] ean become
oks like you and I can become friends,
ink you and I should be friends.” (PL2)
Br A,
(ies ites sider a
“Huh? Oh, me too! (PL:
+ maresd das from mare the potential (“eave
become”) the -33 dafdesu ending of a verb implies
Tike [the action will lake place
+ Kochira erally, “this sieitection”) isa common way of refer=
to oneself or one’s own group (“Wave”), and kos is an emphatic
le, Rochira Koso can be literally rendered 38 “we all
‘or “ive as much as you: the expression essentially implies
 
 
    
   
 
Le 10") form of nara
sarsooks
  
   
 
  
 
     
tha the sentiment is muta. and it's most typically used asa set
phrase for returning greetings and expressions of thanks
   
188 Mangajin‘This husband and wife are discussin
The wife has just said that her mother is truly grateful to her husband for allowing her to live
with them,
 
the wil
 
 
Wite:
 
     
 
BasicsJapanese
 
Kimi (superior to subordinate)
The president of Toa Appliances has just learned that it was Ms, Kizaki who thoughtfully put a
vase of flowers in the men’s room at the office.
Shachd: Wt KA OLIG de He
chi ni Kimi ner ma joshi —shain
four company it So ike demale employee
Toh AL ta.
gu tte hare nda ne
{sab exietsfor ws (expan. (call)
“This company is lucky to have an employee like you.”
(PL2)
#1 means “our company” and would normally be pronounced
isha. but in this ease the author has indieate that itis pro-
sd wehi. Uehi literally means “inside.” but it's also frequently
ed 10 refer fo one's own family. company, or other ingroup.
Kant no yi na (Iho is} like you") modifies joshi shan CX
employee”
ite is From the verb rw (“existe [here
foam of kurern, which implies
bene
  
 
       
 
 
  
and kurena is the past
atthe preceding ae/verb is for the
 
 
Kimi (husband to wife)
's mother, who recently moved in with the family
  
    
I, Hh Gath AME
Ha haha, nani" inera dat
Adaughy what isare saying (expla,
Hit Aah BAT DG. HLA Ce terds
Kimi ica hivoré-musume nada haves atarimae ja na ka
you as for [operon daughter (explan islare bscruve a mater of course itm
        
Ha ha ha, what are you talki
ig about? You're an only child, so it’s
only natural.” (PL2)
 
   
nit BAH ne
Sore wa a dar kedo
Uta foe ike that explan i but
 
“That's true, but.
kh
Ha aha Ho ho ho (masculine and feminit
(PL2y
 
informal
   
 
‘of the eldest som to take eare of the pi
an only child, however, the responsibility falls to her.
 
Mangajin 89(© Kuen Eka / Taam Ook
  
 
CTA NS BO
 
Se
 
   
Omae (peer to peer)
 
Michiru and Shota are on a trip sponsored by their company dormitory. The previous night,
they sneaked up to the girls’ bath area and listened in on the chatter. Unfortunately, Michiru
‘overheard them saying that they thought he was a strange, wishy-washy sort with a weird haircut,
Shota:
Michiru:
 
and now he is down in the dumps.
  
B. Bi..  ekE A oth TE MELT,
0 amae... kanojo-tachi_ ga" itteta Koto Kini shite
(slammer) you” girs tb.) were saying thingy eting boner
 
‘ou... Are you letting what those girls said bother you?” (PL2)
ERR be
Shotakun wa ity
 
{mame-fam. 3 for good/ucky (emph.)
“You're lucky, Shota ...” (PL2)
itteta = ne ita -were saying”), past form of ite i, Kanojo-tachi ga itera (those gies
‘were saying ft") modifies koro things").
Ani shite the -te Foro of ki ni suru mina [itt [itl bother you")
‘when ~ we i yo/nafne follows a personal name or pronoun, i it. “good/fine/OK") can
imply “Ithe person| is icky.” Michiru goes on to say that Shotais lucky because he is
popular with the gifs, and he has girriend back home.
 
 
 
  
   
Omae is used mosily by men with their peers and subordinates. Among
Friends and family it generally carries a feeling of familia
‘can also sound quite Fough depending on tone of voice. When used with
people other than aequaimtances if
 
  
Omae (superior to subordinate)
 
Haibara works at Empire Finance Company in Osaka. He is now consulting with the company
president about a business des
where he must decide in favor of either an individual investor
 
ora large corporate one.
Shack iW, FO 1
 
 
 
etsudam suru mo wa
‘ecison dake one a foe
i RDS te
 
 
 
 
 
mae yakara ma
fou bactuse its (ellog)
You're the one who has to make
 
 
 
ogame
ESO
ee
Haibara:
 
 
(© Rok VO Nant Ks
190 Mangaiin
li Roan
 
 
 
undersood
“I-Tunderstand
“Y-yes sir.” (PL:
ni seyo isa phrase meanit
 
 
  
     
+ ye Kara is dialect for da kara, “because itis ~
+ wakarimashita isthe PL3 past form of wakaru
inow/understand.” The word is often used i
-ommandsirequeBasicsJapanese
Omae-san
 
Beranmei Tochan has just tripped over an iron on the floor and hit his head on the television,
Wife BEVEA, ALE tv?
Omai-san. daijdbn bait?
yourdhond allright)
“Are you all right, dear?
“Isitall right, dear?” (PL2)
Ie iteste-te!
pai
SOw-owwww!
 
   
 
+ omui-san isa dialeet vatiation of omae-san—arare instance in
whieh -san is appended to a pronoun.
+ ai is a colloquial ka, for questions, but with a softer friendlier f
Norn ion like this would be asking “are
you all right?” but she's actually more
‘oncerned about the television, and.
(© Tactanaya Kiko / Boned Tisha Take Shoko + ite isa corruption of the adjective ta (painful), which is also used
as an exclamation of pain: “ow/ouch!"
 
  
        
      
 
‘Onna froma male spe
spoken by a woman address
  
The formal Otaku
 
‘The appliance salesm:
Although Minamida ca
Minamida has made friends with a struggling car salesman, Oki.
‘help him out by buying a car for himself, he introduces his friend to
    
Kawai, an appliance retailer who has a truck that’s on its last legs and is thus a potential customer
for Oxi.
    
Kawai: FLY ZA BL TCAS © BH
Shitadori de sore dake dashivekurera no nara
tevin fr thatch wll pay me“ texplan) iti
Bi6D  Mocetu tt
‘aku mo kurama katte me tio!
oureo. "scar am willing to buy igh.)
Sif you'll give me that much for my trade-in, I'd be happy
buy a ear from you!” (PL2)
   
EL
“Really?!”
sore = “that” and dake = “only.” but the combina
“that much” rather than “only
dashite is from das (i. “put/ake out"), which in money matters
means “payfeapend.” Karen after the -1e form of a
tion will be done to or for the speaker.
atte is the -te Form of kaw "buy"
presses willingness to do the action,
 
on often means
 
   
        
 
 
 
‘ha erally means "Your homeTioase but Halo serves wa
feat foal you Inte corpora etn. where Ws weed
[pea dal he raring bees -youyour Gpany”
    
Mangajin 91pop japanese
Tease me, squeeze me, dial me
re you lonely, frustrated,
Japanese? Do you dream of
‘meeting that special someone who
thinks you're someone special, 100?
Well, you're not alone. There's @
place where you ea
‘others who are in the same boat. It's
called a telephone club—rerekura
(Fv 77), From the land that
brought you the Walkman and
karaoke machines, here's the latest in
palmtop systems that set you afloat
ina world of unchecked fantasy. And
you'll be doing what you do there in
pairs.
What that is depends on you.
Encounters over the phone line in
Japan can (and very ofien do) involve
restrained, tentative conversations
between strangers seeking permanent
companionship. The terekura as
lly conceived is a place where
fellows hoping to meet Ms. Wonder-
ful (or just to talk t0 somebody) pay
to enter tiny booths and hook into a
‘chat line. On the other end are their female counterparts, usually
calling from home at no charge.
‘Then what happens? I's up to the couple. Thirty minutes of
desultory conversation, a friend tells me, is usually enough
for the parties to reach their private conclusions. “I happen to
be free tomorrow . ..” one or the other may venture 10 say.
“fist no ma ni ka dena o kirarechatna” (“AN of a sudden,
the phone went dead”) is one common refrain following such
a proposal. Otherwise, the pair may agree to meet in a
restaurant or coffeehouse, They might even go so far as to
show up and identity themselves.
Even if they do, shrugs my Iriend, nothing ever really works
‘out when people connect through ferekura
But he keeps going back.
Males who ask questions lik
   
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
 
 
ma doko ni imasu ka? Donna
fuku 0 kite imasu ka?” (Where are you now’? What are you
‘wearing?”) are cut off instantly. Any hint that the conversation’
becoming a platform for
offender in hyperspac
This surprised n sms to be a sport
enjoyed by both men and women. Ads for it are plastered
everywhere in Japan—telephone poles, sports newspapers,
erotic manga—and the target audience is certainly not limited
to men, “Shigekiteki na deai o yakusoku shimasu” ("We prom-
‘you a stimulating encounter”), proclaims a typical ad in a
lady's comic” (an erotic manga for women), which
deliberately uses the punning phone number 518-456. These
 
 
 
al voyeurism promptly lands the
 
. since phone sex si
 
   
 
92 Mangajin
 
by William Marsh
digits can be pronounced go-ichi-
hachi-shi-go-roku, encoded
shorthand for ko-i-wa-ji-go-ro
Clove is a gigolo”), The service
being offered is dengon daiaru (1
HEY AT OL, “eal is”)
‘A dengon customer maintains a
ige box inside the dengon
system, where he/she can post
recorded mess
responses, or listen to messages
posted by others and leave
messages for any who seem
attractive, The fee for each trans-
action is deducted from funds
wired to the dengon system in
advance,
The chances of a call bein
returned suffer because the other
party may be collecting a fee from
the dengon system to spice things
up with essages. Even
high school girls get into the act,
picking up spending money each
week based on how many callback
 
 
 
ick dialing
 
 
es and receive
 
 
 
Muri
    
 
requests their messages generate
According to a want ad in one lady's comic soliciting
applicants for the position of terelion companion, the worker
may operate in one of two modes, depending on whether her
intent i to initiate ndmaru senyé tstshouto (7 =" 1 4H
2-7 b. “normal priority encounters”) or ere-etch tsfshotto
GLEIFI~ Yay b, “elephone sex encounters”)
(Foiishowo [*two-shot"}, by the way, was the supercool 80s
way to describe a couple having their picture taken together
but refers here to the alleged intent of both callers: an actual
telephone meeting. Eichi refers to the letter H, short for hentai
E88, “pervert”] but usually spoken jocularly so that the nuance
is closer 10 “horny.")
Tellingly, the want ad cited above was sandwiched betw.
other ads offering terehion supiide kyasshu (7 Lak 7 &E =
F492, quick cash from loan sharks) and ekuswashit
inaikan daiarn (7 %9 Y= 4 Te “total body
ecstasy dil,” a series of pornographic tapes for feminine
delectation)
The ad stipulates that applicants be 18-30. Experience is not a
prerequisite: Mikeikensha no kata mo josei safe ga shinsetsu
shid itashimasu (“Female staff will instruct the inexperienced in
«kindly manner"), and the successful applicant ean start right
away, with earings sent to an account of her choosing
 
 
  
   
 
  
    
  
   
  
 
 
William Marsh (marshbil@ gol.com) is « freelance writer based
in Tokyo.sh
BOTS
Weed
ABTS
 
it
ecu,
we
a3
enn)
i
a
tic
kot
We
aaa
Hiv
are
HUTS
HAS
ue
ae
 
we
ag
Hate
 
 
sehi
seutoku suru
ikinari
Juiuchi
senkyo
rikkoho suru
Jiban
hakai suru
seiji
shokugyd
rraikaku
jrakya
junbi
karte na
nega
ily
reishuisu suru
shutsuba
hajimete
hhossokw
shiji suru
tsuishin
Jinan
chonan
okashit
shasai
inpa
seiseki
Jushigi na
Kanryo
danzen
gari-teki
ersudan
ishi
ssugie
robashin
shigiin
kaikan
angai
sunnari to
antan ni
hatsugen
gorotsuki
uke no Gi, p.AT
by all means
persuade
suddenly/abraptly
surprise attack
election
stand as a candidate (».)
‘constituency
collapse (v.)
polities
suitbe suited [to/For]
‘occupation
fivsuit ¢v.)
doubt (n.)
ceabinet/government
circumstances
dissolution
stare/fix one's eyes fon]
preparations
selfish
request (n.)
resignation
submitipresent (v.)
 
readiness
arrange/establish
forthe first time
contents
inaugu
instruct
postscript
second son
First son
much more
odd
brighvtalented person
fon the other hand
grades
narvelous/amazing
bureauerat
by fardecidedly
rational/pragmatie
 
  
 
clements/traits
already
decision
  
excessive soli
House of Representatives
hall/building
unexpectedly
smoothlyfeasily
hand overfgive over
easily
racketeer/extortionist
 
 
 
EABA MAL
From Kekkon Shiva }
 
BeAELE
Folkd,
Liane
sii
Wee
LBS
ia
tag
au
‘masukomi
nagasu
habarsu
ass media.
Teak (v.)
take controlipossession of
control (v.)
faction
Yorks of Ishii Hisaichi, p. 38
  
suibun
medatsu
shinobi
shinri
teki
oku
isu
shurui
nokori
Sifu
nyoba
tonchinkan na
gomibako
sureru
danchi
daidokoro
aid suru
shigeki-teki
kirai
suika
kao
hen da
hotondo
shashin
roku na
chanto shita
vappari
shikarubeki
basko
daku
bersu ni
 
considerably.
stand 04
undercover setion
psychology
enemy
sevleave in a place
wound (1)
From Obatarian, p. 42
 
husband & wife
wife
absurd/ineongruous
garbage bin
discard (.)
_getables
stir-fry (n.)
housing complex
kitehen
nall/eramped
remodel
p.65
 
 
 
almost all
photograph (n.)
satisfactory
request (.)
proper/successful
after allfin the end
table/proper
place
take [a picture}
retire from
expeditions/tours
cembrace/make love
{not} part
 
 
 
larly
From Take'emon-ke no Hitobito, p. 84
av
FILS LUY
ECE
 
 
subarashii
rikai dekiru
undo sur
hokke
pinpon
first of all
wonderful
can understand
exercise (7)
hockey
Ping Pox
 
 
The Vocabulary Summary is taken from material appearing in this issue of Mangajin. 1's not always possible to give the complete
range of meanings for a word in this limited space, so our “definitions” ave based on the usage of the ward in « particular story
 
Mangajin 99