li
Apparence
:
Conventions internationales
Symbole
li invariable
- Modèle:linguistique Code ISO 639-1 (alpha-2) du limbourgeois.
Numéral
li
- 51 en chiffres romains minuscules. Variante de LI.
Étymologie
- Du chinois 里 lǐ.
Nom commun
Singulier | Pluriel |
---|---|
li | lis |
\li\ |
li \li\ masculin
- (Métrologie) Unité de mesure de distance chinoise qui a beaucoup varié selon les régions et les époques. La valeur fixée par le gouvernement nationaliste chinois en 1915 est de 1 800 pieds chinois (environ 576 mètres). Peut désigner aujourd'hui une distance de 500 mètres.
- Wan-nien-sseu est un très vieux temple bouddhique, qui s'élève à quelques lis à peine des murailles de la ville, la courbe élégante de ses toits vernissés. — (Albert Gervais, Æsculape dans la Chine en révolte, Gallimard, 1953, p.209)
Traductions
Prononciation
Homophones
Paronymes
Anagrammes
Voir aussi
- Li sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
- Du latin ille.
Article défini
Nombre | Cas | Masculin | Féminin | Neutre |
---|---|---|---|---|
Singulier | Sujet | li | la | - |
Régime | le | |||
Pluriel | Sujet | li | les | |
Régime | les |
li \Prononciation ?\
- Cas sujet singulier de le, article défini masculin.
- li rex pagiens — (Séquence de sainte Eulalie, vers no 21)
- Le roi païen
- li rex pagiens — (Séquence de sainte Eulalie, vers no 21)
- Cas sujet pluriel de le.
- Canten li gran e li petit — (Passion du Christ de Clermont, édition de G. Paris, p. 300 de la revue Romania, 1873)
- Les grands et les petits chantent
- li roi coruné — (Chanson anonyme, manuscrit Harley 1717, f. 251v. de la British Library, édition de Léroux de Lincy)
- Les rois couronnés
- Canten li gran e li petit — (Passion du Christ de Clermont, édition de G. Paris, p. 300 de la revue Romania, 1873)
Notes
- Li ne devient pas l’ devant une voyelle, ce que évite la confusion avec le, cas régime :
Pronom
li \li\
- Lui.
- xx chevaliers menai avoc li — (Garin Le Loherain, f. 19, 1re colonne (manuscrit du XIIIe siècle))
- 20 chevaliers mena avec lui
- xx chevaliers menai avoc li — (Garin Le Loherain, f. 19, 1re colonne (manuscrit du XIIIe siècle))
- Lui (à lui, à elle).
- Sainz Gabrieuz li respondit — (Wace, La Conception de Notre Dame, f. 9 , 1re colonne)
- Saint Gabriel lui répondit
- Sainz Gabrieuz li respondit — (Wace, La Conception de Notre Dame, f. 9 , 1re colonne)
- Elle. Note : uniquement après une préposition
Anagrammes
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en bété (Côte d’Ivoire). Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
li \Prononciation ?\
Étymologie
- Du français lire.
Verbe
li
- Lire.
Étymologie
- (Pronom) Du français lui.
- (Nom commun) Du français lire, de l’italien lira, du latin libra.
- (Verbe) Du français lire, du latin lĕgĕre (« lire, recueillir »).
Pronom personnel
li \li\
- Troisième personne du singulier sujet et objet, féminin et masculin : il, elle, le, la, lui.
- Chen an konnen kiyès ki zanmi mèt li, li pa jape lè yo vini nan kay la.
- Le chien sait qui sont les amis de son maitre, il n’aboie pas quand ils viennent dans la maison.
- Mwen di li, mwen renmen li; li pa reponn anyen, li sèlman souri.
- Je lui ai dit que je l’aimais ; elle n’a rien répondu, elle a seulement souri.
Variantes
Adjectif possessif
li \li\
Vocabulaire apparenté par le sens
Pronoms personnels en créole haïtien
(et déterminants possessifs) | |||
---|---|---|---|
Nombre | Personne | Formes pleines | Formes contractées |
Singulier | 1er | mwen | m’ / m |
2e | ou | w’ / w | |
3e | li | l’ / l | |
Pluriel | 1er | nou | n’ / n |
2e | nou (/ zòt) | n’ / n | |
3e | yo | y’ / y |
Les pronoms personnels sont morphologiquement identiques aux déterminants (adjectifs) possessifs. Seules leurs positions syntaxiques les différencient.
Nom commun
li \li\
- Lire (monnaie).
Verbe
li \li\
- Lire.
Références
- Anne Zribi-Hertz, Créole haïtien : grammaire, Structures formelles du langage - UMR 7023, 2014
- Anne Zribi-Hertz, Le Créole haïtien, UMR SFL, Université Paris 8, CASNAV, Académie de Grenoble, 2016
- Dominique Fattier, Une si proche étrangère (quelques remarques à propos de la genèse du sous-système des pronoms personnels du créole d’Haïti), 1995
- Michel Degraff, À propos de la syntaxe des pronoms objets en créole haïtien : points de vue croisés de la morphologie et de la diachronie, 2000
Étymologie
- Du français il.
Pronom personnel
Cas | Singulier | |
---|---|---|
Nominatif | li \li\ | |
Accusatif | lin \lin\ | |
voir le modèle |
li \li\
- Pronom personnel sujet de la troisième personne du singulier, équivalent du il français. (Ne s’emploie que pour des êtres vivants de sexe masculin.)
- Li parolas Esperanton.
- Il parle l’espéranto.
- Li preparis la raporton.
- La raporton li preparis.
- Li la raporton preparis.
- Li volas ke mi estu finita antaŭ lia reveno. — (Louis de Beaufront, Grammaire et exercices de la langue internationale espéranto, 1906)
- Il veut que j’aie fini avant son retour.
- Li parolas Esperanton.
Dérivés
Vocabulaire apparenté par le sens
Pronoms personnels en espéranto | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Basique | Réflexif | |||||
Nombre | Personne | Type | Nominatif | Accusatif | Accusatif | |
Singulier | 1re | — | mi | min | min | |
2e | proche | ci | cin | cin | ||
classique | vi | vin | vin | |||
3e | masculin | li | si(1) | lin | sin | |
féminin | ŝi | ŝin | ||||
neutre | ĝi | ĝin | ||||
indéfini | oni | onin | ||||
Pluriel | 1re | — | ni | nin | nin | |
2e | — | vi | vin | vin | ||
3e | — | ili | si(1) | ilin | sin |
- (1) Lorsque le pronom est placé après une préposition et qu’il se réfère au sujet.
Néopronoms personnels de la 3e personne du singulier en espéranto (non standards) | |||||
---|---|---|---|---|---|
Basique | Réflexif | ||||
Nominatif | Accusatif | Accusatif | |||
ri | rin | sin | |||
ŝli | ŝlin |
Prononciation
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « li [Prononciation ?] »
- Brésil : écouter « li [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « li [Prononciation ?] »
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
Modèle:fon/span \Prononciation ?\ (radical nominal)
Références
- Gérard Poirot, Le Fongbe du Bénin, 2014 → consulter cet ouvrage
Étymologie
- Du latin.
Article défini
li \Prononciation ?\
- Les (article défini masculin pluriel).
Notes
- Forme du francoprovençal de la commune de Barmes dans le Val d’Ala, Piémont.
Références
- la cà Barmes News, n°24, 2005
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
li \Prononciation ?\ (graphie ELG)
- Pronom personnel de la troisième personne du singulier complément d'objet indirect antéposé, lui.
- Pronom personnel de la troisième personne du singulier complément d'objet indirect postposé, lui.
- Pronom personnel absolu de la troisième personne du singulier, lui.
Anagrammes
Références
- Grammaire du gallo : les pronoms déterminatifs sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
- Grammaire du gallo : les pronoms personnels sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
li \Prononciation ?\
- Eau.
Références
- Paige R. Penland, Miskito Dictionary, (date ?), page 21
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en picard. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
li \li\
- Lui.
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
li \li\
Étymologie
- Du sino-vietnamien : 璃, ly ou li.
Classificateur
- Modèle:grammaire classificateur correspondant au verre.
Vocabulaire apparenté par le sens
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Numéraux
- français
- Mots en français issus d’un mot en chinois
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Unités de mesure en français
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Articles définis en ancien français
- Pronoms en ancien français
- bété (Côte d’Ivoire)
- Verbes en bété (Côte d’Ivoire)
- créole guyanais
- Mots en créole guyanais issus d’un mot en français
- Verbes en créole guyanais
- créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en italien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en latin
- Pronoms personnels en créole haïtien
- Adjectifs possessifs en créole haïtien
- Noms communs en créole haïtien
- Verbes en créole haïtien
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en français
- Lemmes en espéranto
- Pronoms personnels en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- fon
- Noms communs en fon
- Céréales en fon
- francoprovençal
- Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin
- Articles définis en francoprovençal
- gallo
- Lemmes en gallo
- Pronoms personnels en gallo
- gallo en graphie ELG
- miskito
- Noms communs en miskito
- picard
- Pronoms personnels en picard
- nias
- Noms communs en nias
- vietnamien
- Classificateurs en vietnamien