配方:℞ cantonese
配方入邊 jyut6ping3 係聲調顯示版方案,jyut6ping3_ipa 係 IPA 顯示版方案。
Telegram 用户交流組:t.me/rime_cantonese。
拼音方案
演示
| 粵語拼音 | 粵語拼音(IPA 版) |
|---|---|
詳細教程請見安裝教程。
如果macOS平臺安裝出現問題,可以改用 Mac 平臺手動配置教程來手動配置安裝。
如果有遇到任何問題,歡迎加入上面嘅 Telegram 交流組尋求幫助。
輸入個陣可以忽略聲調,如果想打埋聲調,對應鍵位係:
- 陰平
v;打siv出「詩」 - 陰上
x;打six出「史」 - 陰去
q;打siq出「試」 - 陽平
vv;打sivv出「時」 - 陽上
xx;打sixx出「市」 - 陽去
qq;打siqq出「事」
本方案預設唔支援任何模糊音同懶音,即區分 n-/l-, ∅-/ng- 等常見懶音。如果想支援模糊音,先打開 jyut6ping3.schema.yaml 或者 jyut6ping3.dict.yaml,拉到下面 speller:algebra 部分,可以見到幾行註釋咗嘅代碼。想要支援某個或者幾個模糊音,就將相應嘅嗰行代碼取消註釋(刪咗前面個 # 去),例如要支援 n-/l- 不分,就改成噉:
# 取消下行註釋,支援 n- 併入 l- ,如「你」讀若「理」
- derive/^n(?!g)/l/然後重新部署,試下打 lei hou,發現都出得到「你好」嘞。
本方案預設採用 OpenCC 用字標準,喺方案選單中顯示為「傳統漢字」。亦都支援香港傳統漢字、臺灣傳統漢字同大陆简化汉字。要切換用字標準,撳 Ctrl 同 ` 兩粒掣,就會顯示選單,然後就可以揀用字標準嘞。
注意:OpenCC 中預設「涌」同「湧」係異體字關係,但係粵語中湧讀 jung2,涌讀 cung1,係兩隻唔同嘅字。所以喺開啟香港字體後無論打 cung1 定係 jung2 都淨係出「湧」,打唔出「涌」,因為所有嘅「涌」都轉成咗「湧」。要想打出「涌」字,要將用字標準切換返「不轉換」再打 cung1 先得。
- LSHK 字音表 - 資料 (laubonghaudoi/cantonese_orthography)
- 粵音小鏡 - 資料 (laubonghaudoi/cantonese_orthography)
- 廣州話正音字典 - 資料來源 (jyutnet/cantonese-books-data)
- 常用字廣州話讀音表 - 資料來源 (jyutnet/cantonese-books-data)
- 粵語審音配詞字庫 - 原網站 - 資料來源 (sgalal/lexi_can_crawler)
- 電腦用漢字粵語拼音表 - 資料來源 (lshk-org/jyutping-table)
- 香港增補字符集 - 原網站
- 香港語言學學會粵拼詞表 - 原網站 - 資料來源 (sgalal/lshk-word-list-crawler)
- 粵典 - 原網站
- open Cantonese dictionary - 原網站
- open-source Cantonese-to-English dictionary (CC-Canto) - 原網站