Le club de jeux d'histoire de Bourg en Bresse

History and figures.......История и статуэтки......Geschichte und Figuren....Storia e figurine.....Historia i figurki......Historia y figuras....历史和雕像....Geschiedenis en cijfers....التاريخ والتماثيل الصغيرة....Sejarah dan tokoh

Affichage des articles dont le libellé est Naval.. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Naval.. Afficher tous les articles

samedi 2 novembre 2019

Canons dans la brume...Guns in the mist...

Toutes voiles dehors, par une douce brise, le navire amiral français mène la flotte à bon port.
All sails out, by a gentle breeze, the French flagship leads the fleet safely.


Une flotte composée de quatre bâtiments, dirigés par Ronie et moi-même.
A fleet of four ships, led by Ronie and myself.


Mais au large on aperçoit deux pavillons ennemis, navires britanniques qui semblent décidés à en découdre.
But offshore we see two enemy flags, British ships that seem determined to fight.


Bonjour à tous,
Une partie d'essai aujourd'hui avec Charles, le concepteur de la règle


Les Britanniques veulent attaquer un vaisseau transportant un personnage illustre.
Notre objectif? Traverser la région pour la victoire, ne pas perdre ce navire pour un match nul.

The British want to attack a ship carrying a famous character.
Our objective? Cross the region for the win, do not lose this ship for a draw.


Les capitaines du jour : Charles, Cédric, Ronie, et moi-même.


Charles positionne ses navires de manière à utiliser un maximum de canons, et les premiers boulets pleuvent, première bordée à bâbord!
Charles positions his ships so as to use as many guns as possible, and the first cannonballs rain, first volley!

Les premiers échanges sont plutôt à notre avantage, d'autant plus que nous avons le vent en poupe, et nous aurons bientôt quatre navires contre deux.
The first exchanges are rather to our advantage, especially as we are on the upswing, and we will soon have four ships against two.
Les marqueurs s'accumulent sur les voiliers britanniques, quelques voies d'eau provoquées par nos canonniers émérites...mais les voiles de Cédric se dessinent au loin.
The markers accumulate on the British ships, some waterways caused by our experimented gunsmiths... but the sails of Cédric are outlined in the distance.


4pm, ...a thick mist falls on us, a heavy silence invades the area, we do not see at 100 meters!

9ème tour...

La brume commence à se dissiper, dévoilant les dégâts causés : un navire français démâte, un début d’incendie sur le Crown et le Glorieux et le vent qui tourne, la victoire s'éloigne pour nous!
The fog begins to dissipate, revealing the damage caused: a French ship dismasts, a beginning of fire on the Crown and the Glorious and the wind that turns, the victory goes away for us!


3 pm, the Conquérant, all sails out, catch up with the Hero already in retreat, it's the boarding!




Plus au large, le Severn et le Boyne se positionnent pour nous stopper.
Further offshore, the Severn and the Boyne are positioned to stop us.


Dernier fait d'armes, notre navire amiral se sacrifie et dérive vers le Severn qu'il tente d'aborder...Le capitaine français trouvera la mort dans cet assaut, et c'est finalement le Borne qui l'aborde!
Last act of arms, our flagship sacrifices itself and drifts towards the Severn, trying to approach it ... The French captain will die in this assault, and it is finally the Borne who approaches it!


Résultat, match nul, nous avons sauvé notre navire-cible mais il n'est pas sorti de la carte...

Result, draw, we saved our target ship but it did not leave the map ...


La petite brise porte le navire Alexandre et son personnage illustre (on murmure qu'il s'agit d'un frère de Napoléon) vers d'autres cieux, sans doute plus cléments...Mais c'est une autre histoire.
The breeze carries the ship Alexander and his illustrious character (it is rumored that he is a brother of Napoleon) to other skies, probably more clement ... But that's another story.


Voilà, un très bon moment passé avec une règle simple sans être simpliste...On en redemande!

Here it is, a great time spent with a simple - without being simplistic - rule  ... We want more!


Merci à tous!


Phil.




dimanche 17 septembre 2017

Hoe the sails!...Hissez les voiles!

The ship is leaving the port ...
Navire Renaissance Langton.
Bastarda, voiles et rames. Bastarda, sails and rowing.

Salut à tous,
Notre rentrée au club nous a permis d'apporter du sang neuf pour la nouvelle saison.
Rapide présentation, après mes navires en vue de batailles navales prochaines...
Allez, hissons-nous jusqu'en haut du grand mat...

Hi everybody,
Our return to the club allowed us to bring new blood for the new season.
Quick presentation, after my ships for future naval battles ...
Come on, hurry up to the top of the big mat ...







Les Gaulois de Benoit. Benoit's Gauls.

Tous unis contre César! All united against Caesar!

Contre des barbares aussi motivés, pas sûr que César aura la Gaule cette année...
Will Caesar capture the Gaul this season against so motivated Warbands?

























Ronie nous a lui aussi préparé quelques unités...Ici une bombarde.
Ronie has also prepared some units ... Here a bombard.

Des cavaliers Ottomans, une campagne est en vue...
Ottoman cavalry, a campaign is in sight ...

Mais aussi de véloces cavaliers Mongols...
But also fast Mongolian riders ...









































Pikes in sight!


Pour ma part deux régiments Hannovriens pendant la période Grand Siècle.
For my part two Hanoverian regiments during the period Grand Century.

Christophe complète la Ligue d'Augsburg avec un régiment Anglais.
Christophe supplements the League of Augsburg'armies with an English regiment.

Régiment autrichien assiégé dans Vienne, toujours de Christophe.
Austrian regiment besieged in Vienna, once again Christopher's job.


Ajoutons à son travail quelques hussards ailés prêts au choc...
Add to this a few winged hussars ready to shock ...



Hussards ailés en mission de reconnaissance.
Winged Hussars on reconnaissance mission.


Fog!


Défiant les brumes et les dangers futurs, nos nouvelles unités se dirigent dès lors 
vers leur avenir ludique...mais c'est une autre histoire!
Defying the fog and future dangers, our new units are now moving towards 
their playful future ... but that's another story!


Merci à tous, thanks everyone!



Phil.







vendredi 5 mai 2017

Louis XIV - Ocean's 3 - 50

My camp : a tent, some water, food...and a nap well desserved!
Mon camp : une tente, de l'eau, des vivres...et un repos bien mérité!
Bonjour à tous,
Mes dernières réalisations aujourd'hui,
Un contingent prussien contre Louis XIV et une surprise...
Tellement fatigué d'avoir repris les pinceaux à mon âge, je fais une petite sieste sous la tente...
Mais mes dernières figurines viennent hanter mes rêves...

Hello everyone,
My latest achievements today,
A Prussian contingent against Louis XIV and a surprise ...
So tired of having taken the brushes, I take a nap under the tent ...
But my latest figures come to haunt my dreams ...



Artillerie prussienne sous Louis XIV, ligue d'Augsbourg.

Un attelage à bœufs.

♫ Sweet dreams are made of these ♪


Tirailleurs prussiens...et leur petite flaque de boue...
Prussian skirmishers...and their mud puddle...


Régiment prussien de ligne Donhoff.


Trois régiments de dragons prussiens Sonsfeld, Leibregiment et Derffligen.
Sonsfeld, Leibregiment and Derffligen Prussian dragoon regiments.


Régiment prussien Markgraf Christian Ludwig.




L'armée au complet (pour l'instant)...4 régiments de ligne, 3 dragons, un grenadier, quelques paysans et un tirailleur, soutenus par une artillerie...La succession de Frédéric II!
The whole army (for the moment)... 4 line regiments, 3 dragoons, a grenadier, a few peasants and a tirailleur, supported by an artillery ... The succession of Frederick II!



Et pour finir le tout, les copains du club m'ont offert quelques navires
à monter et peindre pour mes .... enfin bref, pour mon dernier anniversaire.
Alors encore merci à eux, et voilà les premiers bâtiments fraîchement sortis du chantier naval...
Après avoir galéré un peu, surtout pour le montage.

And to finish, the friends of the club offered me some ships
To assembly and paint for my .... finally, for my last birthday.
So again thanks to them, and here are the first realisations that left the shipyard ...
After having pained a little, especially for the assembly.



♫ Sail away sail away sail away ♪


Galère Langton.

Navire turc en vue!


Troisième vaisseau, galère en route pour le golfe de Patras et la bataille de Lépante...
Third ship, galley en route to the Gulf of Patras and the Battle of Lepanto ...

Voilà, dans quelques jours le compte-rendu de la première bataille de mes Prussiens...

Here it is, in a few days  the batrep of the first battle of my Prussians.


Pour la marine de l'Empire Ottoman ou celle de la Sainte Ligue, il faudra attendre un peu, Ocean's 3 pour l'instant, objectif  Ocean's 20...Mais c'est une autre histoire!
For the Navy of the Ottoman Empire or that of the Holy League, we'll have to wait a little bit, Ocean's 3 for the moment, objective Ocean's 20...But this is another story!




Merci à tous!

Phil.