| Toutes voiles dehors, par une douce brise, le navire amiral français mène la flotte à bon port. All sails out, by a gentle breeze, the French flagship leads the fleet safely. |
| Une flotte composée de quatre bâtiments, dirigés par Ronie et moi-même. A fleet of four ships, led by Ronie and myself. |
| Mais au large on aperçoit deux pavillons ennemis, navires britanniques qui semblent décidés à en découdre. But offshore we see two enemy flags, British ships that seem determined to fight. |
Bonjour à tous,
Les Britanniques veulent attaquer un vaisseau transportant un personnage illustre.
Notre objectif? Traverser la région pour la victoire, ne pas perdre ce navire pour un match nul.
The British want to attack a ship carrying a famous character.
Our objective? Cross the region for the win, do not lose this ship for a draw.
The British want to attack a ship carrying a famous character.
Our objective? Cross the region for the win, do not lose this ship for a draw.
| Les capitaines du jour : Charles, Cédric, Ronie, et moi-même. |
| 4pm, ...a thick mist falls on us, a heavy silence invades the area, we do not see at 100 meters! |
9ème tour...
| 3 pm, the Conquérant, all sails out, catch up with the Hero already in retreat, it's the boarding! |
| Plus au large, le Severn et le Boyne se positionnent pour nous stopper. Further offshore, the Severn and the Boyne are positioned to stop us. |
Résultat, match nul, nous avons sauvé notre navire-cible mais il n'est pas sorti de la carte...
Result, draw, we saved our target ship but it did not leave the map ...
Voilà, un très bon moment passé avec une règle simple sans être simpliste...On en redemande!
Here it is, a great time spent with a simple - without being simplistic - rule ... We want more!
Merci à tous!
Phil.