0% found this document useful (0 votes)
146 views88 pages

mt300 mt280 t1 Eur

The document provides safety instructions for using the BLACK+DECKER MT280, MT300 oscillating tool. It is intended for DIY applications such as sanding and cutting wood, plastic, gypsum, and non-ferrous metals. Safety warnings include keeping work areas clean and well-lit, avoiding electric shock, using personal protective equipment, preventing unintentional starting, and proper tool use and care. The instructions also note the intended use of the tool and warn users to follow all instructions to avoid risk of injury.

Uploaded by

7013131870131318
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
146 views88 pages

mt300 mt280 t1 Eur

The document provides safety instructions for using the BLACK+DECKER MT280, MT300 oscillating tool. It is intended for DIY applications such as sanding and cutting wood, plastic, gypsum, and non-ferrous metals. Safety warnings include keeping work areas clean and well-lit, avoiding electric shock, using personal protective equipment, preventing unintentional starting, and proper tool use and care. The instructions also note the intended use of the tool and warn users to follow all instructions to avoid risk of injury.

Uploaded by

7013131870131318
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 88

MT300

www.blackanddecker.eu
MT280
B

A C

D E
2
F G

3
ENGLISH (Original instructions)

Intended use f. If operating a power tool in a damp location is


Your BLACK+DECKER MT280, MT300 oscillating tool has unavoidable, use a residual current device (RCD)
been designed for DIY applications such as sanding opera- protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
tions. It is also suitable for cutting wooden materials, plastic, electric shock.
gypsum, non-ferrous metals and fastening elements (e.g.,
unhardened nails, staples), working soft wall tiles and scraping 3. Personal safety
of small surfaces. This tool is intended for consumer use only. a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
Safety instructions power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
General power tool safety warnings while operating power tools may result in serious personal

@
injury.
Warning! Read all safety warnings and all
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
instructions. Failure to follow the warnings and
protection. Protective equipment such as dust mask,
instructions listed below may result in electric
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
shock, fire and/or serious injury.
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Save all warnings and instructions for future reference.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
The term "power tool" in the warnings refers to your mains
the off-position before connecting to power source
operated (corded) power tool or battery operated (cordless)
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
power tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
1. Work area safety
accidents.
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
areas invite accidents.
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
rotating part of the power tool may result in personal injury.
such as in the presence of flammable liquids, gases
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
all times. This enables better control of the power tool in
dust or fumes.
unexpected situations.
c. Keep children and bystanders away while operating a
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
power tool. Distractions can cause you to lose control.
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
2. Electrical safety
can be caught in moving parts.
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
g. If devices are provided for the connection of dust
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
extraction and collection facilities, ensure these are
with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
connected and properly used. Use of dust collection can
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
reduce dust-related hazards.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
4. Power tool use and care
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
a. Do not force the power tool. Use the correct power
if your body is earthed or grounded.
tool for your application. The correct power tool will do
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
the job better and safer at the rate for which it was
Water entering a power tool will increase the risk of
designed.
electric shock.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
the switch is dangerous and must be repaired.
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
c. Disconnect the plug from the power source and/or the
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
battery pack from the power tool before making any
electric shock.
adjustments, changing accessories, or storing power
e. When operating a power tool outdoors, use an
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
starting the power tool accidentally.
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

4
(Original instructions) ENGLISH

d. Store idle power tools out of the reach of children and u The intended use is described in this instruction manual.
do not allow persons unfamiliar with the power tool or The use of any accessory or attachment or performance
these instructions to operate the power tool. Power of any operation with this tool other than those recom-
tools are dangerous in the hands of untrained users. mended in this instruction manual may present a risk of
e. Maintain power tools. Check for misalignment or personal injury and/or damage to property.
binding of moving parts, breakage of parts and any u The accessory will continue to move after releasing the

other condition that may affect the power tools switch. Always switch the tool off and wait for the acces-
operation. If damaged, have the power tool repaired sory to come to a complete standstill before putting the
before use. Many accidents are caused by poorly tool down.
maintained power tools. u Keep hands away from cutting area. Never reach

f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly underneath the work piece for any reason. Do not insert
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less fingers or thumb into the vicinity of the reciprocating blade
likely to bind and are easier to control. and blade clamp. Do not stabilize the saw by gripping the
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in shoe.
accordance with these instructions, taking into u Keep blades sharp. Dull or damaged blades may cause

account the working conditions and the work to be the saw to swerve or stall under pressure. Always use the
performed. Use of the power tool for operations different appropriate type of saw blade for the workpiece material
from those intended could result in a hazardous situation. and type of cut.
u When cutting pipe or conduit, make sure that they are free

5. Service from water, electrical wiring, etc.


a. Have your power tool serviced by a qualified repair u Do not touch the workpiece or the blade immediately after

person using only identical replacement parts. This operating the tool. They can become very hot.
will ensure that the safety of the power tool is maintained. u Be aware of hidden hazards, before cutting into walls,

@
Warning! Additional safety warnings for oscil- floors or ceilings, check for the location of wiring and
lating tools pipes.

Safety of others
u Hold power tool by insulated gripping surfaces when
u This appliance is not intended for use by persons (includ-
performing an operation where the cutting accessory
ing children) with reduced physical, sensory or mental
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
cessory contacting a "live" wire may make exposed metal
they have been given supervision or instruction concern-
parts of the power tool "live" and could give the operator
ing use of the appliance by a person responsible for their
an electric shock
safety.
u Use clamps or another practical way to secure and
u Children should be supervised to ensure that they do not
support the workpiece to a stable platform. Holding the
play with the appliance.
work by hand or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.

@
Residual risks.
Warning! Contact with or inhalation of dusts Additional residual risks may arise when using the tool which
arising from sanding applications may endanger may not be included in the enclosed safety warnings. These
the health of the operator and possible bystand- risks can arise from misuse, prolonged use etc.
ers. Wear a dust mask specifically designed for Even with the application of the relevant safety regulations
protection against dust and fumes and ensure and the implementation of safety devices, certain residual
that persons within or entering the work area are risks can not be avoided. These include:
also protected. u Injuries caused by touching any rotating/moving parts.

u Injuries caused when changing any parts, blades or ac-


u Thoroughly remove all dust after sanding. cessories.
u Take special care when sanding paint which is possibly u Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
lead based or when sanding some woods and metal which any tool for prolonged periods ensure you take regular
may produce toxic dust: breaks.
t Do not let children or pregnant women enter the work u Impairment of hearing.
area. u Health hazards caused by breathing dust developed when
t Do not eat, drink or smoke in the work area. using your tool (example:- working with wood, especially
t Dispose of dust particles and any other debris safely. oak, beech and MDF.)
5
ENGLISH (Original instructions)

Vibration Accessories
The declared vibration emission values stated in the technical This tool includes some or all of the following accessories.
data and the declaration of conformity have been measured The performance of your tool depends on the accessory used.
in accordance with a standard test method provided by BLACK+DECKER and Piranha accessories are engineered
EN 60745 and may be used for comparing one tool with to high quality standards and designed to enhance the perfor-
another. The declared vibration emission value may also be mance of your tool. By using these accessories you will get
used in a preliminary assessment of exposure. the very best from your tool.
Precision plunge cut saw blade for
Warning! The vibration emission value during actual use of wooden materials, soft plastics.
the power tool can differ from the declared value depending (Part number - X26105-XJ)
on the ways in which the tool is used. The vibration level may Separating, plunge and flush cutting
increase above the level stated. of wood and soft plastics. Ideal for
working on doors, skirting boards,
When assessing vibration exposure to determine safety windowsills and flooring.
measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly
Plunge cut saw blade for wood and
using power tools in employment, an estimation of vibration
metal. (Part number - X26110-XJ)
exposure should consider, the actual conditions of use and the
Separating, plunge and flush cutting
way the tool is used, including taking account of all parts of the
of wood, plastics, thin-walled
operating cycle such as the times when the tool is switched off
non-ferrous pipes and extrusions,
and when it is running idle in addition to the trigger time.
nails and screws.

Labels on tool Plunge cut saw blade for wood and


The following pictograms are shown on the tool along with the metal.
date code: (Part number - X26115-XJ)

:
Separating, plunge and flush cutting
Warning! To reduce the risk of injury, the user
of wood, plastics, thin-walled
must read the instruction manual.
non-ferrous pipes and extrusions.

Segmented saw blade.

6
(Part number - X26120-XJ)
Warning! Always wear a dust mask when using
Long life blade which is ideal for
this tool.
cutting wood, plastics, thin walled
ferrous and non-ferrous material.

Electrical safety

#
This tool is double insulated; therefore no earth Rigid scraper.

wire is required. Always check that the power (Part number - X26135-XJ)

supply corresponds to the voltage on the rating Ideal for removal of hard and soft

plate. material from flat surfaces such as


the removal of vinyl flooring, bonded

u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the carpet adhesive, tile floor adhesive,

manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service grout, paint and varnish.

Centre in order to avoid a hazard. Flexible scraper.


(Part number - X26140-XJ)
Features Ideal for removal of elastomer
This tool includes some or all of the following features. materials from hard flat surfaces in
1. On/Off switch difficult to reach areas such as silicon
2. Variable speed dial sealant and other caulking materials.
3. Super-lokTM Tool free accessory clamping lever
4. Sanding base
5. Dust extraction adapter
6. Tooled accessory adapter (spacer)
7. Tooled accessory adapter (Fixing bolt)

6
(Original instructions) ENGLISH

Carbide grout removal blade.


u Press the sheet firmly and evenly onto the sanding base,
(Part number - X26125-XJ)
making sure that the holes in the sheet coincide with the
Carbide coated surface ideal for
holes in the base.
clearing grout and tile adhesive from
flat surfaces and for fast stock
Removing a sanding sheet
u Pull the sanding sheet off the sanding base (4).
removal of wood, chipboard and
fibreglass.
Warning! Never use the sanding base without a sanding
sheet or accessory in place.
Carbide rasp.
(Part number - X26130-XJ)
Fitting the dust extraction adaptor (fig. E)
Carbide coated surface ideal for grout
u Line up the dust extraction adaptor (5) with the sanding
removal and for fast stock removal of
base (4) as shown.
plastics, chipboard and fibreglass.
u Press the adaptor firmly and evenly in to the sanding

base.
u Secure the adaptor by turning the locking nut (12) clock-

wise.
u Connect a vacuum cleaner to the dust extraction adaptor.
Sanding Sheets.
Various grades for sanding of wood,
Removing the dust extraction adaptor
painted and varnished surfaces.
u Turn the locking nut (12) anti-clockwise.

u Pull the dust extraction adaptor (5) out of the sanding

base (4).

Assembly Fitting alternative accessories (fig. F)


u Place the spacer (6) onto the collar (10).

u Place the alternative accessory (11) onto the collar (10).


Fitting and removing the accessories (fig. A - F)
u Firmly attach the fixing bolt (7) into place to ensure a tight
Warning! Before fitting an accessory, disconnect the tool from
the mains supply. fit for the alternative accessory (11).
Note: The spacer and fixing bolt are not used to attach
Fitting a BLACK+DECKER / Piranha accessory (fig. A - C) BLACK+DECKER accessories. Black and decker acces-
u Hold the tool and squeeze the accessory clamping lever
sories are attached using the Super-lokTM Tool free accessory
(3). clamping lever.
u Slide the accessory (8) between the shaft and the acces-

sory holder making sure the accessory engages all eight Use
pins on the holder and is flush with the shaft. Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
u Release the accessory clamping lever.

Note: Some accessories, such as scrapers and blades can be Warning! Before cutting into walls, floors or ceilings, check for
mounted at an angle if required (fig. C). the location of wiring and pipes.

Removing a BLACK+DECKER / Piranha accessory Variable speed control (fig. G)


accessory (fig. A) The variable speed control allows you to adapt the speed of
u Hold the tool and squeeze the accessory clamping lever
the tool to the application.
u Set the variable speed dial (2) to the desired setting. At
(3).
u Pull the accessory from the tool making sure the acces-
setting 1 the tool will operate at low speed, 10,000 min-1.
sory dis-engages from all eight pins on the holder. At setting 6 the tool will operate at the maximum speed,
u Release the accessory clamping lever.
22,000 min-1.
Warning: Gloves must be worn when removing accessories
as they may become hot during use. Switching on and off (fig. H)
u To switch the tool on, slide the on/off switch (1) forward
Fitting a sanding sheet (fig. D) (position I).
u To switch the tool off, slide the on/off switch (1) to the rear
u Line up the sanding sheet (9) with the sanding base (4) as

shown. (position O).

7
ENGLISH (Original instructions)

Hints for optimum use u Connect the blue lead to the neutral terminal.

u Always hold the tool securely. For precision work, hold the Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
tool near the front. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
u Clamp the workpiece whenever possible, especially when Recommended fuse: 5 A.
using cutting blades.
Protecting the environment

Z
u Do not exert too much pressure on the tool.

u Always use the appropriate type of attachment for the Separate collection. This product must not be
workpiece material and type of cut. disposed of with normal household waste.
u Regularly check the condition of accessories. Replace

when necessary. Should you find one day that your BLACK+DECKER product
u Mark the desired starting point. needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
u Switch the tool on and slowly feed attachments into the dispose of it with household waste. Make this product avail-
workpiece at the desired starting point. able for separate collection.
u Clamp a piece of plywood or soft wood to the back of the

z
workpiece and saw through the combination in order to
obtain a clear cut. Separate collection of used products and packag-
u Do not force the cutting blade into the workpiece. Note
ing allows materials to be recycled and used again.
that cutting sheet metal will normally take more time than Re-use of recycled materials helps prevent
sawing thicker wooden workpieces. environmental pollution and reduces the demand
u When cutting metal spread a thin film of oil along the cut-
for raw materials.
ting line before cutting.
u When sanding new layers of paint before applying another
Local regulations may provide for separate collection of elec-
layer, use extra fine grit. trical products from the household, at municipal waste sites or
u On very uneven surfaces, or when removing layers of
by the retailer when you purchase a new product.
paint, start with a coarse grit. On other surfaces, start with
a medium grit. In both cases, gradually change to a fine BLACK+DECKER provides a facility for the collection and re-
grit for a smooth finish. cycling of BLACK+DECKER products once they have reached
u Consult your retailer for more information on available
the end of their working life. To take advantage of this service
accessories. please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
Maintenance
Your BLACK+DECKER corded/cordless appliance/tool has You can check the location of your nearest authorised repair
been designed to operate over a long period of time with a agent by contacting your local BLACK+DECKER office at the
minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation address indicated in this manual. Alternatively, a list of author-
depends upon proper tool care and regular cleaning. ised BLACK+DECKER repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
Warning! Before performing any maintenance on corded/ at: www.2helpU.com
cordless power tools:
u Switch off and unplug the appliance/tool.

u Or switch off and remove the battery from the appliance/

tool if the appliance/tool has a separate battery pack.


u Or run the battery down completely if it is integral and then

switch off.
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/tool/

charger using a soft brush or dry cloth.


u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do

not use any abrasive or solvent-based cleaner.

Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)


If a new mains plug needs to be fitted:
u Safely dispose of the old plug.

u Connect the brown lead to the live terminal in the new

plug.
8
(Original instructions) ENGLISH

Technical data Guarantee


Black & Decker is confident of the quality of its products and
MT300 (Type 1) MT280 (Type 1)
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
Voltage VAC 230 230 in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
-1
The guarantee is valid within the territories of the Member
No-load speed min 10,000-22,000 10,000-22,000
States of the European Union and the European Free Trade
Oscillating angle Degrees 1.4 or 2.8 1.4 or 2.8 Area.

Power W 300 280


If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
Weight kg 1.53 1.53 materials, workmanship or lack of conformity, within 24
months from the date of purchase, Black & Decker guarantees
to replace defective parts, repair products subjected to fair
Level of sound pressure according to EN 60745: wear and tear or replace such products to ensure minimum
Sound pressure (LpA) 90 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A) inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade, professional or hire
Sound power (LWA) 101 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
purposes;
u The product has been subjected to misuse or neglect;
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
u The product has sustained damage through foreign
Cutting wood (ah, CW) 4.5 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2 objects, substances or accidents;
Cutting metal (ah, CM) 10.3 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2 u Repairs have been attempted by persons other than

authorised repair agents or Black & Decker service staff.


Sanding (ah) 11.4 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2

To claim on the guarantee, you will need to submit proof of


purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
EC declaration of conformity check the location of your nearest authorised repair agent
MACHINERY DIRECTIVE

%
by contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-
sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
MT300, MT280 oscillating tool

Black & Decker declares that these products described under Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
"technical data" are in compliance with: your new BLACK+DECKER product and to be kept up to date
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010, on new products and special offers. Further information on the
EN 60745-2-4:2009 +A11:2011 BLACK+DECKER brand and our range of products is avail-
able at www.blackanddecker.co.uk
These products also comply with Directive 2004/108/EC (until
19/04/2016) 2014/30/EU (from 20/04/2016) and
2011/65/EU. For more information, please contact Black &
Decker at the following address or refer to the back of
the manual.
The undersigned is responsible for compilation of the technical
file and makes this declaration on behalf of Black & Decker.

R.Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
20/10/2015

9
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

Bestimmungsgemäße Verwendung d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß.


Das oszillierende BLACK+DECKER MT280, MT300 Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie
Multifunktionswerkzeug wurde für Heimwerkerarbeiten wie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz.
z. B. Schleifanwendungen entwickelt. Außerdem ist es zum Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Schneiden von Holz, Kunststoff, Gips, Buntmetallen (z. B. Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
nicht gehärteten Nägeln, Klammern), zum Bearbeiten von verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Weichfaserplatten sowie zum Schaben kleiner Oberflächen Schlags.
geeignet. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene
vorgesehen. Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im
Freien arbeiten. Die Verwendung eines für den
Sicherheitshinweise Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlags.
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät f. Wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung

@
verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswar-
an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter
nungen und Anweisungen. Die Nichteinhaltung
(RCD). Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters
der nachstehend aufgeführten Warnungen
verringert das Risiko eines elektrischen Schlags.
und Anweisungen kann einen elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
3. Sicherheit von Personen
verursachen.
a. Verwenden Sie das Gerät aufmerksam und vernünftig.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind
Bewahren Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisun-
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
gen gut auf. Der Begriff "Gerät" bezieht sich auf netzbetrie-
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
bene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte
beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften
(ohne Netzkabel).
Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrüstung.
1. Sicherheit im Arbeitsbereich
Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Schutzausrüstung
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, und sorgen
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Sie für ausreichende Beleuchtung. Unordnung oder
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
des Geräts, verringert das Risiko von Verletzungen.
b. Verwenden Sie die Geräte nicht in Umgebungen, in
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
denen Explosionsgefahr z. B. aufgrund von
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub besteht.
ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
anschließen, es hochheben oder tragen. Durch das
entzünden können.
Tragen des Geräts mit dem Finger am Schalter oder durch
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der
das Anschließen eingeschalteter Geräte werden Unfälle
Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie
provoziert.
die Kontrolle verlieren.
d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel in einem
2. Elektrische Sicherheit
sich drehenden Teil kann zu Verletzungen führen.
a. Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose
e. Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne über. Achten
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
werden. Verwenden Sie für schutzgeerdete Geräte
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch
keine Adapterstecker. Unveränderte Stecker und
können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
unter Kontrolle halten.
elektrischen Schlags.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Feuchtigkeit fern.
g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese
eines elektrischen Schlags.
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH

Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert u Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
Gefährdungen durch Staub. wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Werkzeug
ein verdecktes Kabel oder das Gerätekabel berühren
4. Gebrauch und Pflege von Geräten könnte. Der Kontakt mit stromführenden Leitungen kann
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für auch offen liegende Metallteile am Gerät unter Strom
Ihre Arbeit passende Gerät. Durch das Arbeiten in dem setzen und zu einem Stromschlag führen.
für das Gerät angegebenen Leistungsbereich erzielen Sie u Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen oder

nicht nur optimale Ergebnisse, Sie erhöhen auch die ähnlichen Hilfsmitteln auf einer stabilen Oberfläche.
Sicherheit. Ein Werkstück, das mit der Hand oder gegen den Körper
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/ gehalten wird, ist unzureichend befestigt und kann leicht
Ausschalter nicht funktioniert. Ein Gerät, das sich nicht außer Kontrolle geraten.

@
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss Achtung! Die beim Schleifen von bestimmten
repariert werden. Materialien entstehenden Stäube können bei
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und/oder Berührung oder Einatmen die Gesundheit
trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie schädigen. Tragen Sie eine speziell für den
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln Schutz vor Staub und Dämpfen vorgesehene
oder das Gerät lagern. Diese Vorsichtsmaßnahme Staubmaske, und stellen Sie sicher, dass auch
verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts. andere Personen entsprechend geschützt sind,
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der die den Arbeitsplatz betreten oder sich dort
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht aufhalten.
von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte u Entfernen Sie nach dem Schleifen sorgfältig alle Stau-
sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen breste.
benutzt werden. u Treffen Sie beim Schleifen von möglicherweise bleihaltiger
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand. Farbe oder von bestimmten Holz- und Metallarten, die
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch giftigen Staub bilden können, besondere Maßnahmen:
ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile t Verhindern Sie, dass Kinder oder Schwangere den
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion Arbeitsplatz betreten.
des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte t Essen, trinken und rauchen Sie nicht am Arbeitsplatz.
Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle t Entsorgen Sie Staubteilchen und andere Schleifabfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten. sachgerecht.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. u In dieser Anleitung ist die bestimmungsgemäße Verwend-
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen ung beschrieben. Die Verwendung von Zubehör- oder
Schneidkanten verklemmen sich seltener und sind leichter Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen sind,
zu führen. sowie die Bedienung des Geräts in Abweichung von den
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits usw. in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren kann zu
entsprechend diesen Anweisungen, und Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen u Das Zubehörteil bewegt sich auch dann noch, wenn
und die auszuführende Arbeit. Der Gebrauch von Sie den Schalter losgelassen haben. Schalten Sie das
Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen Gerät vor dem Ablegen stets aus, und warten Sie, bis das
kann zu gefährlichen Situationen führen. Zubehörteil zum Stillstand gekommen ist.
u Halten Sie Ihre Hände von der Schneidzone fern.
5. Service Greifen Sie niemals unter das Werkstück. Bewegen
a. Lassen Sie das Gerät nur von qualifiziertem Sie Ihre Finger nicht in die Nähe des sich bewegenden
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen Sägeblattes und dessen Klemme. Versuchen Sie nicht,
reparieren. So wird gewährleistet, dass die Sicherheit des die Säge zu stabilisieren, indem Sie diese am Sägeschuh
Geräts erhalten bleibt.

@
halten.
Achtung! Zusätzliche Sicherheitshinweise für u Halten Sie die Sägeblätter scharf. Stumpfe oder

oszillierende Geräte beschädigte Sägeblätter können dazu führen, dass die


Säge unter Druck blockiert oder ausbricht. Verwenden
Sie immer ein für das jeweilige Werkstück und die Art des
Schnittes geeignetes Sägeblatt.

11
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

u Achten Sie beim Sägen von Rohren oder Leitungen Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung müssen die
darauf, dass diese frei von Wasser, Stromkabeln und tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des
Ähnlichem sind. Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt
u Berühren Sie das Werkstück oder das Sägeblatt nicht di- werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht
rekt nach dem Gebrauch. Beides kann sehr heiß werden. verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte
u Achten Sie auch auf nicht sichtbare Gefahren, wenn Sie werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlichen
in Wände, Böden oder Decken sägen. Prüfen Sie diese Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen festlegen
Stellen auf dahinter liegende Kabel oder Rohre. zu können.

Sicherheit anderer Personen Warnsymbole am Gerät


u Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Am Gerät sind die folgenden Warnsymbole inkl. Datumscode
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen angebracht:
oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung

:
Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung.
und Kenntnissen bedient werden, es sei denn, sie werden Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.
bei der Verwendung des Geräts von einer erfahrenen
Person beaufsichtigt oder angeleitet.

6
u Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
Achtung! Tragen Sie beim Verwenden dieses
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Geräts stets eine Staubmaske.
Restrisiken.
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Re-
Elektrische Sicherheit

#
strisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnun-
gen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheits- die Netzspannung der auf dem Typenschild des
vorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte Geräts angegebenen Spannung entspricht.
bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im
Folgenden aufgeführt: u Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
u Das Berühren von sich drehenden/bewegenden Teilen Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt
kann Verletzungen zur Folge haben. ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung zu
u Der Austauschen von Teilen, Messern oder Zubehör kann vermeiden.
Verletzungen zur Folge haben.
u Der längere Gebrauch eines Geräts kann Verletzungen Merkmale
zur Folge haben. Legen Sie bei längeren Gebrauch Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
regelmäßige Pausen ein. Merkmale:
u Beeinträchtigung des Gehörs. 1. Ein-/Ausschalter
u Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim 2. Drehzahlregler
Gebrauch des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten, 3. Super-lokTM-Klemmhebel für den werkzeugfreien Wechsel
insbesondere Eiche, Buche und Pressspan). von Zubehörteilen
4. Schleifplatte
Vibration 5. Staubsaugeradapter
Die in den Abschnitten "Technische Daten" und "EG-Konform- 6. Adapter für Zubehörteile, die mithilfe von Werkzeugen
itätserklärung" angegebenen Werte für die Vibrationsemission gewechselt werden müssen (Abstandhalter)
wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745 7. Adapter für Zubehörteile, die mithilfe von Werkzeugen
ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte gewechselt werden müssen (Befestigungsschraube)
herangezogen werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Werts
die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus
eingeschätzt werden. Zubehörteile
Achtung! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Vibrationsemission hängt von der Art des Gerätegebrauchs Zubehörteile:
ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert
abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem
angegebenen Wert liegen.
12
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH

Das verwendete Zubehör hat wesentlichen Einfluss auf die Karbid-Fugenfräsblatt.


Leistung des Geräts. Zubehörteile von BLACK+DECKER (Teilenummer – X26125-XJ)
und Piranha erfüllen höchste Qualitätsstandards und wurden Karbidbeschichtete Oberfläche zum
speziell für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt. Bei Entfernen von Mörtel und
Verwendung dieses Zubehörs erhalten Sie stets optimale Fliessenkleber von glatten
Ergebnisse. Oberflächen sowie einen schnellen
Präzisions-Tauchsägeblatt für Holz Abtrag von Holz-, Span- und
und weiche Kunststoffe. Glasfaserplatten.
(Teilenummer – X26105-XJ) Karbid-Raspel. (Teilenummer –
Trennen, Tauch- und Bündigsägen X26130-XJ)
von Holz sowie weichen Karbidbeschichtete Oberfläche zum
Kunststoffen. Optimal für die Arbeit Entfernen von Mörtel sowie einen
an Türen, Fußleisten, Fensterbänken schnellen Abtrag von Kunststoff-,
und Bodenbelägen. Span- und Glasfaserplatten.
Tauchsägeblatt für Holz und
Metall. (Teilenummer – X26110-XJ)
Trennen, Tauch- und Bündigsägen
von Holz, weichen Kunststoffen, Schleifblätter.
dünnen Buntmetallrohren und Unterschiedliche Körnungen zum
-profilen, Nägeln und Schrauben. Schleifen von Holz sowie

Tauchsägeblatt für Holz und gestrichenen und lackierten

Metall. (Teilenummer – X26115-XJ) Oberflächen.

Trennen, Tauch- und Bündigsägen


von Holz, Kunststoffen,
dünnwandigen Buntmetallrohren und
Montage
-profilen.
Anbringen und Entfernen von Zubehörteilen (Abb.
Segmentiertes Sägeblatt.
A – F)
(Teilenummer – X26120-XJ)
Achtung! Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
Langlebiges Sägeblatt zum
bevor Sie ein Zubehörteil anbringen.
Schneiden von Holz, Kunststoffen
sowie dünnen Stahl- und
Anbringen eines Zubehörteils von BLACK+DECKER/
Buntmetallwerkstücken.
Piranha (Abb. A – C)
Starrer Schaber. (Teilenummer – u Halten Sie das Gerät fest, und drücken Sie den Klem-

X26135-XJ) mhebel für Zubehörteile (3).


Optimal zum Entfernen von harten u Schieben Sie das Zubehörteil (8) zwischen die Spindel

und weichen Materialien von glatten und die Zubehörhalterung. Stellen Sie dabei sicher, dass
Oberflächen, beispielsweise das alle acht Stifte der Halterung einrasten und die Halterung
Entfernen von PVC-Bodenbelägen, bündig an der Spindel sitzt.
Teppichklebstoff, Fliessenkleber, u Lassen Sie den Zubehörklemmhebel los.

Mörtel, Farbe und Lack. Hinweis: Einige Zubehörteile wie Schaber und Messer kön-
nen ggf. winklig angebracht werden (Abb. C).
Flexibler Schaber. (Teilenummer
– X26140-XJ)
Entfernen eines Zubehörteils von BLACK+DECKER/
Optimal zum Entfernen von
Piranha(Abb. A)
Elastomeren von harten glatten
u Halten Sie das Gerät fest, und drücken Sie den Klem-
Oberflächen an schwer erreichbaren
mhebel für Zubehörteile (3).
Stellen, beispielsweise
u Ziehen Sie das Zubehörteil vom Gerät ab. Stellen Sie
Silikondichtungen oder anderen
dabei sicher, dass alle acht Stifte der Halterung gelöst
Fugendichtmassen.
werden.
u Lassen Sie den Zubehörklemmhebel los.

13
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

Achtung: Tragen Sie beim Entfernen von Zubehörteilen Drehzahlregler (Abb. G)


Handschuhe, da Zubehörteile beim Gebrauch heiß werden Mit dem Drehzahlregler können Sie die Geschwindigkeit des
können. Geräts je nach Anwendung einstellen.
u Stellen Sie den Drehzahlregler (2) auf die gewünschte
Anbringen eines Schleifblatts (Abb. D) Stellung. In der Stellung 1 arbeitet das Gerät mit niedriger
u Richten Sie das Schleifblatt (9) wie dargestellt an der Drehzahl: 10.000 min-1. In der Stellung 6 arbeitet das
Schleifplatte (4) aus. Gerät mit maximaler Drehzahl: 22.000 min-1.
u Drücken Sie das Schleifblatt fest und gleichmäßig auf die

Schleifplatte. Achten Sie dabei darauf, dass die Löcher im Ein- und Ausschalten (Abb. H)
Schleifblatt mit den Löchern in der Schleifplatte fluchten. u Bewegen Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach vorne in die
Stellung I, um das Gerät einzuschalten.
Entfernen eines Schleifblatts u Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach hinten in Stel-
u Ziehen Sie das Schleifblatt von der Schleifplatte (4) ab. lung O, um das Gerät auszuschalten.
Achtung! Verwenden Sie die Schleifplatte nur mit einem
Schleifblatt oder anderem Zubehör. Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
u Halten Sie das Gerät stets sicher fest. Halten Sie das
Anbringen des Staubsaugeradapters (Abb. E) Gerät bei Feinarbeiten nahe der Vorderseite.
u Richten Sie den Staubsaugeradapter (5) wie dargestellt u Klemmen Sie das Werkstück möglichst fest, besonders
an der Schleifplatte (4) aus. bei der Verwendung von Schneidmessern.
u Drücken Sie den Adapter fest und gleichmäßig auf die u Üben Sie keinen zu großen Druck auf das Gerät aus.
Schleifplatte. u Verwenden Sie immer ein für das jeweilige Werkstück und
u Befestigen Sie den Adapter, indem Sie die Sicherungs- die Art des Schnittes geeignetes Zubehörteil.
mutter (12) im Uhrzeigersinn drehen. u Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand von Zubehör-
u Schließen Sie einen Staubsauger am Staubsaugeradapter teilen. Tauschen Sie diese bei Bedarf aus.
an. u Markieren Sie den gewünschten Startpunkt.

u Schalten Sie das Gerät ein, beginnen Sie vorsichtig am


Entfernen des Staubsaugeradapters gewünschten Startpunkt mit der Bearbeitung des Werk-
u Drehen Sie die die Sicherungsmutter (12) gegen den stücks.
Uhrzeigersinn. u Klemmen Sie ein Stück Sperrholz oder ein anderes
u Ziehen Sie den Staubsaugeradapter (5) von der Schleif- weiches Holz unter das Werkstück und Durchtrennen Sie
platte (4) ab. beide Teil, um eine glatte Schnittfläche zu erzielen.
u Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt.
Anbringen alternativer Zubehörteile (Abb. F) Beachten Sie, dass das Durchtrennen von Blech in der
u Setzen Sie den Abstandhalter (6) auf die Zube- Regel länger dauert als das Durchtrennen dickerer Werk-
höraufnahme (10). stücke aus Holz.
u Setzen Sie das alternative Zubehörteil (11) auf die Zube- u Bestreichen Sie die Schnittlinie beim Durchtrennen von
höraufnahme (10). Metall dünn mit Öl.
u Bringen Sie die Befestigungsschraube (7) an, und ziehen u Zum Schleifen frischer Farbschichten vor dem Auftragen
Sie diese fest, um sicherzustellen, dass das alternative weiterer Schichten verwenden Sie sehr feines Schleifpa-
Zubehörteil (11) ordnungsgemäß gehalten wird. pier.
Hinweis: Der Abstandhalter und die Befestigungsschraube u Auf sehr unebenen Oberflächen sowie zum Entfernen
werden für Zubehörteile von BLACK+DECKER nicht benötigt. alter Farbschichten verwenden Sie zunächst grobes
Zubehörteile von BLACK+DECKER werden mithilfe des Schleifpapier. Auf anderen Oberflächen verwenden Sie
Super-lokTM-Klemmhebels für den werkzeugfreien Wechsel zunächst mittelgrobes Schleifpapier. In beiden Fällen
von Zubehörteilen angebracht. wechseln Sie nach einiger Zeit zu feinem Schleifpapier,
damit Sie eine glatte Oberfläche erhalten.
Verwendung u Weitere Informationen über Zubehör erhalten Sie bei
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Ihrem Händler.
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Geräts.
Wartung
Achtung! Prüfen Sie vor dem Schneiden in Wände, Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde
Fußböden oder Decken diese Stellen auf dahinter liegende im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst
Kabel oder Rohre. geringen Wartungsaufwand entwickelt.
14
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH

Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde
Pflege und Reinigung voraus. sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte getrennt vom
Hausmüll gesammelt, an der örtlichen Abfallentsorgungsein-
Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an richtung abgegeben oder beim Kauf eines neuen Produkts
Geräten mit und ohne Netzkabel: vom Fachhandel zur Entsorgung angenommen werden
u Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den müssen.
Netzstecker.
u Wenn das Gerät über einen separaten Batteriepack oder BLACK+DECKER nimmt Ihre ausgedienten BLACK+DECKER
Akku verfügt, schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Sie die Batterien aus dem Gerät. Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese Dienstleis-
u Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem tung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei
Abschalten vollständig. einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts Einsammlung übernimmt.
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem BLACK+DECKER steht in dieser Anleitung. Dort teilt man
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reini- Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine
gungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen
von BLACK+DECKER sowie der zuständigen Ansprechpart-
Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritannien ner finden Sie auch im Internet unter: www.2helpU.com
und Irland)
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer Netzstecker Technische Daten
angebracht werden muss:
MT300 (Typ 1) MT280 (Typ 1)
u Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise.

u Verbinden Sie die braune Leitung mit dem spannungsfüh- Spannung VAC 230 230
renden Anschluss des Steckers.
Leerlaufdrehzahl min-1 10,000-22,000 10,000-22,000
u Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen

Anschluss. Oszillationswinkel Grad 1,4 oder 2,8 1,4 oder 2,8


Achtung! Der Erdleiter wird nicht angeschlossen. Befolgen
Leistung W 300 280
Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene
Sicherung: 5 A. Gewicht kg 1.53 1.53

Umweltschutz

Z
Schalldruckpegel gemäß EN 60745:
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf
Schalldruck (LpA) 90 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Schalleistung (LWA) 101 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Sollten Sie Ihr BLACK+DECKER Produkt eines Tages
ersetzen oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
mit dem Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten Holzschneiden (ah, CW) 4.5 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s2
Sammlung zu.
Metallschneiden (ah, CM) 10.3 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s2

z
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten Schleifen (ah) 11.4 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s2

Produkten und Verpackungsmaterialien können


Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien
trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung
bei und senkt den Rohstoffbedarf.

15
DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)

EG-Konformitätserklärung Garantie
MASCHINENRICHTLINIE

%
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese
Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein.
Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union
MT300, MT280 Oszillierende multifunktionswerkzeug und der Europäischen Freihandelszone EFTA.

Black & Decker erklärt, dass diese unter "Technische Daten" Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010, zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker
EN 60745-2-4:2009 +A11:2011 den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
2004/108/EG (bis 19.4.2016), 2014/30/EU (ab 20.4.2016) Gerätes, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig
und 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten Sie von in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Black & Decker unter der folgenden Adresse. Diese befindet
Ausnahmen:
sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
u wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihge-
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstel-
schäft benutzt wurde;
lung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im
u wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder mit
Namen von Black & Decker ab.
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
u wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung

beschädigt wurde;
u wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
R.Laverick
Director of Engineering Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
20/10/2015 bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die
Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker
steht in dieser Anleitung. Dort teilt man Ihnen gerne die näch-
stgelegene Vertragswerkstatt mit. Eine Liste der Vertragswerk-
stätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner finden Sie auch im
Internet unter: www.2helpU.com

Bitte besuchen Sie unsere Website www.blackanddecker.


de, um Ihr neues BLACK+DECKER Produkt zu registrieren.
Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte
und Sonderangebote. Weitere Informationen über die Marke
BLACK+DECKER und unsere Produkte finden Sie unter www.
blackanddecker.de.

16
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS

Utilisation La pénétration d'eau dans un outil électroportatif


Votre scie-ponceuse à mouvement alternatif augmente le risque de choc électrique.
BLACK+DECKER MT280, MT300 est conçue pour les d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
activités de bricolage, comme le ponçage. Elle convient aussi câble pour porter l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez
pour couper des objets en bois, en plastic, plâtre, métaux non- pas pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné
ferreux et éléments de fixation (ex. clous en acier non trempé, des sources de chaleurs, des parties huilées, des
agrafes), pour travailler sur du carrelage mural et pour gratter bords tranchants ou des parties de l'appareil en
de petites surfaces. Cet outil est destiné à une utilisation rotation. Le risque de choc électrique augmente si les
exclusivement domestique. câbles sont endommagés ou emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
Consignes de sécurité utilisez une rallonge homologuée pour une utilisation
à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge électrique
Consignes de sécurité concernant les outils élec- homologuée pour les travaux à l’extérieur réduit le risque
troportatifs de choc électrique.

@
f. Si l’outil doit être utilisé dans un endroit humide,
Attention ! Lisez avec attention tous les
prenez les précautions nécessaires en utilisant un
avertissements et toutes les instructions. Le
dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un tel
non-respect de cette consigne peut entraîner
dispositif réduit les risques d’électrocution.
une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
Conservez tous les avertissements et instructions pour
preuve de bon sens quand vous utilisez un outil
référence ultérieure. La notion « d’outil électroportatif »
électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes
mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des
fatigué ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que
outils électriques raccordés au secteur (avec câble de rac-
des médicaments. Un moment d'inattention en utilisant
cordement) ou fonctionnant sur piles ou batterie (sans fil).
l'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection. Portez toujours
1. Sécurité de la zone de travail
des lunettes de protection. Selon le travail à effectuer, le
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
port d'équipement de protection tels que masque
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
risque d'accidents.
casque ou protection auditive, réduit le risque de
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
blessures.
environnement présentant des risques d'explosion ni
c. Évitez un démarrage imprévu. L’appareil doit être en
en présence de liquides, gaz ou poussières
position OFF (arrêt) avant d'effectuer le branchement
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des
à l'alimentation et/ou au bloc-batterie, de le ramasser
étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les
ou de le porter. Ne laissez pas votre doigt sur le bouton
vapeurs.
de commande en le transportant. N'alimentez pas l'outil si
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
le bouton est activé. Ceci pourrait être à l’origine
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas
d’accident.
d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle de l'outil.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l'appareil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur
2. Sécurité électrique
une partie en rotation peut causer des blessures.
a. La prise de l'outil électroportatif doit être compatible
e. Adoptez une position confortable. Adoptez une
avec la prise d'alimentation. Ne modifiez en aucun cas
position stable et gardez votre équilibre en
la prise. N'utilisez pas de prises d'adaptateur avec des
permanence. Vous contrôlerez ainsi mieux l'outil dans
appareils ayant une prise de terre. Le respect de ces
des situations inattendues.
consignes réduit le risque de choc électrique.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à
vêtements amples ou de bijoux. N’approchez pas les
la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les
votre corps est relié à la terre.
cheveux longs peuvent s'accrocher dans les pièces en
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à
mouvement.
l'humidité.

17
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)

g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à u Tenez l’outil au niveau des surfaces de prise isolées.
recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont Ceci permet d’éviter les accidents en cas de contact
correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels de l’accessoire de coupe avec des fils cachés ou son
dispositifs réduit les dangers dus aux poussières. propre câble.. En touchant un fil sous tension, la charge
électrique passe dans les parties métalliques de l'outil
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions électroportatif et il y a risque de choc électrique.
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil u Utilisez des pinces ou autres pour fixer et soutenir la

électroportatif approprié pour le travail à effectuer. pièce de manière stable. Si vous la tenez à la main ou
Avec un outil approprié, vous travaillerez mieux et en toute contre votre corps, elle ne sera pas stable et vous pouvez
sécurité. en perdre le contrôle.

@
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont Attention ! Tout contact ou inhalation de
l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui poussières pendant le ponçage peut présenter
ne répond pas à la commande marche/arrêt est un danger pour la santé de l’utilisateur ainsi
dangereux et doit être réparé. que des personnes autour. Portez un masque
c. Retirez la prise de courant et/ou débranchez le antipoussière spécialement conçu pour vous
bloc-batterie avant d'effectuer des réglages, de protéger des sciures et des fumées toxiques
changer les accessoires ou de ranger l'outil. Cette et veillez à ce que les personnes se trouvant à
mesure de précaution empêche de mettre l’outil en l'intérieur de la zone de travail ou y pénétrant
marche accidentellement. soient également protégées.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Les personnes ne connaissant pas l’outil ou u Enlevez soigneusement toute poussière après le ponçage.
n’ayant pas lu ces instructions ne doivent en aucun u Faites spécialement attention lorsque vous poncez de la
cas l’utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux peinture pouvant être à base de plomb ou lorsque vous
lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées. poncez des bois et des métaux pouvant produire de la
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les poussière toxique :
parties en mouvement fonctionnent correctement et t Ne laissez pas les enfants ou les femmes enceintes
qu'elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu'il n’y a pas entrer dans la zone de travail.
de pièces cassées ou endommagées susceptibles de t Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez pas dans
nuire au bon fonctionnement de l'outil. S’il est la zone de travail.
endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. t Nettoyez l'outil de toutes particules de poussière et
De nombreux accidents sont la conséquence d’outils mal autres débris.
entretenus. u Les consignes d'utilisation sont données dans ce manuel
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des d’instructions. L’utilisation d’un accessoire ou d’une
outils soigneusement entretenus avec des bords fixation, ou bien l’utilisation de cet outil à d’autres fins que
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et celles recommandées dans ce manuel d’instructions peut
peuvent être guidés plus facilement. entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, u Le va-et-vient de l’accessoire continue après avoir
etc., en suivant ces instructions et en tenant compte relâché le bouton. Après avoir arrêté l’outil, attendez que
des conditions de travail, ainsi que du travail à l’accessoire se stabilise complètement avant de poser
effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres l'outil.
fins que celles prévues peut vous mettre en situation u Éloignez vos mains des zones de découpe. Ne
dangereuse. cherchez jamais à atteindre la pièce par dessous. Ne
passez pas vos doigts ou pouces à proximité de la fixation
5. Réparations de la lame et de la lame en mouvement. Ne cherchez pas
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement à stabiliser la scie en attrapant la semelle.
par du personnel qualifié et seulement avec des u Maintenez les lames aiguisées. Les lames émoussées
pièces de rechange appropriées. Cela garantira le ou endommagées peuvent faire déraper ou bloquer la
maintien de la sécurité de votre outil.

@
scie pendant le fonctionnement. Utilisez toujours le type
Attention ! Consignes de sécurité supplé- approprié de lame correspondant au matériau de la pièce
mentaires concernant les scies-ponceuses à à couper.
mouvement alternatif u Avant de couper un tuyau ou une conduite, assurez-vous

qu’il n’y a ni eau, ni fil électrique, etc. autour.

18
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS

u Ne touchez pas la pièce ou la lame immédiatement après Quand l’exposition aux vibrations est évaluée afin de déter-
avoir utilisé l’outil. Elles peuvent être très chaudes. miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/
u Prenez garde aux dangers cachés. Avant de couper CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des
des murs, des planchers ou des plafonds, vérifiez outils électroportatifs, il faut tenir compte d'une estima-
l’emplacement des câblages et tuyaux. tion de l’exposition aux vibrations, des conditions actuelles
d’utilisation et de la manière dont l’outil est utilisé. Il faut aussi
Sécurité des personnes tenir compte de toutes les pièces du cycle de fonctionnement
u Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes comme la durée pendant laquelle l’outil est arrêté et quand il
(y compris les enfants) ayant des déficiences physiques, fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
mentales ou sensorielles. Cette consigne s’applique aussi
aux personnes manquant d'expérience et de connais- Étiquettes de l’outil
sance du matériel, à moins que celles-ci n’aient reçu les Outre le code de date, les symboles suivants sont apposés
instructions appropriées ou qu’elles ne soient encadrées sur l'outil :

:
par une personne responsable de leur sécurité pour Attention ! Pour réduire le risque de blessures,
utiliser l’appareil. l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance pour éviter

6
qu’ils ne jouent avec cet outil.
Attention ! Portez toujours un masque anti-
Risques résiduels. poussières lorsque vous utilisez cet outil.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de
sécurité données peut entraîner des risques résiduels sup-
Sécurité électrique

#
plémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal
utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc. Cet outil est doublement isolé. Par conséquent,
Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire.
et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels Vérifiez si l’alimentation mentionnée sur la plaque
suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend : signalétique de l'outil correspond bien à la tension
u Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en présente sur le lieu.
rotation.
u Les blessures causées en changeant des pièces, lames u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
ou accessoires. remplacé par le fabricant ou par un Centre de réparation
u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. BLACK+DECKER agréé pour éviter tout danger.
Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses
régulières. Caractéristiques
u Déficience auditive. Cet outil comprend certains ou tous les éléments suivants.
u Risques pour la santé causés par l'inhalation de 1. Bouton marche/arrêt (On/Off)
poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exem- 2. Sélecteur de vitesse
ple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les 3. Levier de serrage des accessoires Super-lokTM
panneaux en MDF). 4. Plateau de ponçage
5. Adaptateur de dépoussiérage
Vibration 6. Adaptateur d’accessoire (bague d’espacement)
La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section 7. Adaptateur d’accessoire (boulon de fixation)
Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée
selon une méthode d’essai standard fournie par la norme EN
60745 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Accessoires
Elle peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à Cet outil comprend certains ou tous les accessoires suivants.
l’exposition. La qualité de travail réalisé par votre outil dépend des acces-
soires utilisés. Les accessoires BLACK+DECKER et Piranha
Attention ! Selon la manière dont l’outil est utilisé, la valeur correspondent aux normes de qualité supérieure et sont
des émissions de vibration pendant l’utilisation de l’outil peut conçus pour donner le meilleur résultat possible. En utilisant
être différente de la valeur déclarée. Le niveau de vibration ces accessoires, votre outil vous donnera entière satisfaction.
peut augmenter au-dessus du niveau établi.

19
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)

Lame de coupe en plongée et de Râpe couverte de carbures. (Réf.


précision pour objets en bois, en - X26130-XJ)
plastic tendre.(Réf. - X26105-XJ) Surface recouverte de carbures,
Extraction, coupe de précision et en idéale pour éliminer les enduits et
plongée de bois et de plastic tendre. pour éliminer rapidement les sciures
Idéale pour le travail sur les portes, de plastic, d’aggloméré et de fibres
les plinthes, les rebords de fenêtre et de verre.
les planchers.

Lame de coupe en plongée pour le


Feuilles abrasives.
bois et le métal. (Réf. - X26110-XJ)
Différents grains pour poncer le bois,
Extraction, coupe de précision et en
les surfaces vernis et peintes.
plongée de bois, de plastic, de tuyaux
non ferreux à fine paroi et
d’extrusions, de clous et de vis.

Lame de coupe en plongée pour le


bois et le métal. (Réf. - X26115-XJ)
Assemblage
Extraction, coupe de précision et en
plongée de bois, de plastic, de tuyaux
Installation et retrait des accessoires (figures A à F)
non ferreux à fine paroi et
Attention ! Avant toute installation d’accessoire, débranchez
d’extrusions.
l’outil du secteur.
Lame de scie partielle. (Réf. -
X26120-XJ) Installation d’un accessoire BLACK+DECKER / Piranha
Lame longue durée, idéale pour la (figures A à C)
coupe de bois, de plastic, de u Maintenez l’outil et appuyez sur le levier de serrage des
matériaux non ferreux et ferreux à accessoires (3).
fine paroi. u Glissez l’accessoire (8) entre la tige et le support

de l’accessoire. Les huit axes du support doivent


Grattoir rigide. (Réf. - X26135-XJ) s’enclencher et l’accessoire doit être de niveau avec la
Idéal pour éliminer le matériel dur et tige.
mou des surfaces plates comme les u Relâchez le levier de serrage des accessoires.
sols en vinyle, la colle pour moquette, Remarque : Certains accessoires, comme les grattoirs et les
la colle pour carrelage, l'enduit, la lames, peuvent être montés en angle, le cas échéant (figure
peinture et le vernis. C).
Grattoir flexible. (Réf. - X26140-XJ)
Idéal pour éliminer l’élastomère des Retrait d’un accessoire BLACK+DECKER / Piranha
surfaces plates dures dans les zones (figure A)
u Maintenez l’outil et appuyez sur le levier de serrage des
difficiles d’accès comme le mastic et
autres matériaux de calfeutrage. accessoires (3).
u Tirez l’accessoire de l’outil. Il doit se dégager des huit
Lame couverte de carbures utilisée
axes du support.
pour éliminer les enduits. (Réf. -
u Relâchez le levier de serrage des accessoires.
X26125-XJ)
Attention : Portez des gants pour retirer les accessoires.
Surface recouverte de carbures,
En effet ces derniers peuvent devenir brûlants pendant
idéale pour éliminer les enduits et la
l’utilisation.
colle pour carrelage des surfaces
plates et pour éliminer rapidement les
Installation d’une feuille abrasive (figure D)
sciures de bois, d’aggloméré et de
u Alignez la feuille abrasive (9) avec le plateau de ponçage
fibres de verre.
(4), comme indiqué.
u Appuyez fermement et régulièrement la feuille abrasive

sur le plateau de ponçage. Les trous de la feuille doivent


coïncider à ceux du plateau de ponçage.

20
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS

Retrait d’une feuille abrasive Conseils pour une utilisation optimale


u Sortez la feuille de ponçage du plateau de ponçage (4). u Maintenez toujours l’outil fermement. Pour un travail de
Attention ! N'utilisez jamais le plateau de ponçage sans une précision, maintenez l’outil proche de l’avant.
feuille abrasive ou l'accessoire en place. u Si possible serrez la pièce, surtout si des lames coupantes

sont utilisées.
Installation de l’adaptateur de dépoussiérage (figure E) u N'exercez pas trop de pression sur l'outil.
u Alignez l’adaptateur de dépoussiérage (5) avec le plateau u Utilisez toujours le type d’accessoire approprié correspon-
de ponçage (4), comme indiqué. dant au matériau de la pièce.
u Enfoncez l'adaptateur sur le plateau de ponçage d'un u Vérifiez régulièrement l'état des accessoires. Remplacez-
geste ferme et régulier. les lorsque cela s'avère nécessaire.
u Fixez l'adaptateur en tournant l'écrou de blocage (12) u Repérez le point de départ désiré.
dans le sens des aiguilles d’une montre. u Mettez l’outil en marche et insérez lentement les acces-
u Raccordez un aspirateur à l'adaptateur de dépoussiérage. soires au niveau du point de départ sur la pièce.
u Serrez un morceau de bois tendre ou de contreplaqué à
Retrait de l’adaptateur de dépoussiérage l’arrière de la pièce et sciez l’ensemble pour obtenir une
u Faites tourner l'écrou de blocage (12) dans le sens coupe nette.
inverse des aiguilles d'une montre. u Ne forcez pas la lame dans la pièce. Notez que la coupe
u Tirez l'adaptateur de dépoussiérage (5) du plateau de de pièce en métal prend normalement plus de temps que
ponçage (4). celle de pièce en bois épais.
u Pour couper du métal, étalez une fine couche d'huile le
Installation des accessoires annexes (figure F) long de la ligne de coupe avant de commencer.
u Placez la bague d’espacement (6) sur le collier (10). u Lorsque vous poncez de nouvelles couches de peinture
u Placez l’accessoire annexe (11) sur le collier (10). avant d'en appliquer une autre, utilisez un abrasif extra fin.
u Serrez fermement le boulon de fixation (7) pour que u Pour les surfaces irrégulières ou lorsque vous enlevez des
l’accessoire (11) soit bien fixé. couches de peinture, commencez par un abrasif à gros
Remarque : La bague d’espacement et le boulon de grains. Sur d'autres surfaces, commencez avec un abrasif
fixation ne sont pas utilisés pour fixer les accessoires moyen. Dans les deux cas, changez petit à petit de grain
BLACK+DECKER. Les accessoires Black and decker sont et passez à un abrasif fin pour une finition lisse.
fixés à l’aide du levier de serrage des accessoires Super- u Renseignez-vous auprès de votre revendeur pour con-
lokTM. naître les accessoires disponibles.

Utilisation Entretien
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne Votre appareil/outil sans fil/avec fil BLACK+DECKER a été
le poussez pas au-delà de sa limite. conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend
Attention ! Avant de couper les murs, les planchers ou les d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
plafonds, vérifiez l’emplacement des câblages et des tuyaux.
Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des appareils
Commande de variation de vitesse (figure G) électriques sans fil/avec fil :
La commande de variation de vitesse vous permet d’adapter u Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le.
la vitesse de l’outil à la nature de l’application. u Ou, arrêtez l’appareil et retirez la batterie de l’appareil/outil
u Réglez le sélecteur de vitesse (2)à la position désirée. À si celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.
la position 1, l’outil fonctionne à faible vitesse, 10 000 min- u Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est
1. À la position 6, l’outil fonctionne à la vitesse maximale, intégrée au système, puis arrêtez l’appareil (position Off).
22 000 min-1. u Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre

appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou


Mise en marche et arrêt (figure H) d'un chiffon sec.
u Pour mettre l’outil en marche, glissez le bouton marche/ u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
arrêt (1) vers l’avant (position I). d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à
u Pour éteindre l’outil, glissez le bouton marche/arrêt (1) base de solvant.
vers l’arrière (position O).

21
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)

Remplacement des prises secteur (RU et Irlande Caractéristiques techniques


uniquement)
MT300 (Type 1) MT280 (Type 1)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
u Mettez au rebut la vieille prise. Tension VAC 230 230
u Branchez le fil brun dans la borne de la nouvelle prise.
-1
Vitesse à vide min 10,000-22,000 10,000-22,000
u Branchez le fil bleu à la borne neutre.

Attention ! Aucune connexion ne doit être faite à la borne de Angle d’oscillation Degrés 1,4 ou 2,8 1,4 ou 2,8
terre. Suivez les instructions de montage fournies avec les
Puissance W 300 280
prises de bonne qualité. Fusibles recommandés : 5 A.
Poids kg 1.53 1.53
Protection de l'environnement

Z
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :
les déchets ménagers.
Pression sonore (LpA) 90 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)

Si votre appareil/outil BLACK+DECKER doit être remplacé Pression sonore (LWA) 101 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
ou si vous ne l'utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l'environnement et Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme
recyclez-le. EN 60745 :

z
Coupe, bois (ah, CW) 4.5 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2
La collecte séparée des produits et des embal- Coupe, métal (ah, CM) 10.3 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2
lages usagés permet de recycler et de réutiliser
Ponçage (ah) 11.4 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2
des matériaux.
La réutilisation de matériaux recyclés évite la pol-
lution de l'environnement et réduit la demande de
matières premières. Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE

%
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
MT300, MT280 outil oscillant
BLACK+DECKER offre une solution permettant de recycler
Black & Decker confirme que les produits décrits dans les
les produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont atteint la fin de
"Données techniques" sont conformes aux normes :
leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010,
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera EN 60745-2-4:2009 +A11:2011
de le collecter pour nous.
Ces produits sont aussi conformes aux directives 2004/108/
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche CE (jusqu'au 19/04/2016), 2014/30/UE (à partir du
de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à 20/04/2016) et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez
l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trou- contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou
ver une liste de réparateurs agréés BLACK+DECKER et de reportez-vous au dos du manuel.
plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Le soussigné est responsable des données de la fiche tech-
Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com nique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.

R.Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
20/10/2015
22
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS

Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre
une garantie très large. Ce certificat de garantie est un docu-
ment supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à
vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire
des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de
Libre Échange Européenne.

Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de


matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but commercial, profes-

sionnel, ou a été loué;


u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec négligence;

u Le produit a subi des dommages à cause d'objets étrang-

ers, de substances ou à cause d'accidents;


u Des réparations ont été tentées par des techniciens ne

faisant pas partie du service technique de Black & Decker.

Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir


une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une
liste de réparateurs agréés Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com

Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer


votre nouveau produit BLACK+DECKER et être informé
des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus
d'informations concernant la marque BLACK+DECKER et
notre gamme de produits, consultez notre site www.blackand-
decker.fr

23
ITALIANO (Traduzione del testo originale)

Uso previsto d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il


La levigatrice oscillante BLACK+DECKER MT280, MT300 è cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e non
stata ideata per le applicazioni Fai da te come ad esempio tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente.
la levigatura. Essa è anche adatta per il taglio di materiali in Mantenere il cavo al riparo da calore, olio, bordi
legno, plastica, gesso, non ferrosi e per gli elementi di fissag- taglienti e/o da parti in movimento. I cavi danneggiati o
gio (ad es. chiodi non temprati, punti metallici), per lavorare aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
su piastrelle da parete non dure e per raschiare superfici di e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare
piccole dimensioni. L'elettroutensile è stato progettato solo per esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego
uso privato. all'esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il
rischio di scosse elettriche.
Istruzioni di sicurezza f. Se non è possibile evitare di lavorare in una zona
umida, usare un’alimentazione elettrica protetta da un
Avvisi di sicurezza generici per gli elettroutensili dispositivo a corrente residua (RCD). L’uso di un

@
dispositivo RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
Attenzione! Leggere tutti gli avvisi di sicurezza
e tutte le istruzioni. La mancata osservazione
3. Sicurezza delle persone
dei presenti avvisi e istruzioni potrebbe causare
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non
adoperare l’elettroutensile se si è stanchi o sotto
Conservare tutte le istruzioni e le avvertenze per futura
l’effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di
consultazione. Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutti
distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può causare
gli avvisi seguenti si riferisce a utensili elettrici alimentati dalla
gravi infortuni personali.
rete (con filo) o a batteria (senza filo).
b. Utilizzare un equipaggiamento di protezione
personale. Indossare sempre occhiali di sicurezza. Se
1. Sicurezza nella zona di lavoro
si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento protettivo
a. Mantenere pulita e bene illuminata la zona di lavoro. Il
necessario, ad esempio una maschera antipolvere, delle
disordine o la scarsa illuminazione possono causare
calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni, si
incidenti.
ridurrà il rischio di infortuni.
b. Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti
c. Impedire l’avviamento involontario. Accertarsi che
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in
l’interruttore di accensione sia spento prima di
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
collegare l’elettroutensile all'alimentazione elettrica
elettroutensili producono scintille che possono far
e/o al battery pack, di prenderlo in mano o di
infiammare la polvere o i fumi.
trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti, non
c. Mantenere lontani bambini e osservatori mentre si usa
trasportare gli elettroutensili tenendo le dita sull’interruttore
l'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono
oppure, se sono collegati a un’alimentazione elettrica, con
comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile.
l’interruttore acceso.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
2. Sicurezza elettrica
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione. Un attrezzo o
a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
una chiave lasciati in un componente mobile
adatte alla presa. Evitare assolutamente di modificare
dell'elettroutensile possono causare infortuni.
la spina elettrica. Non usare adattatori con
e. Non piegarsi eccessivamente in avanti. Mantenere
elettroutensili provvisti di messa a terra. L’uso di spine
sempre un buon equilibrio evitando posizioni instabili.
inalterate e delle prese corrispondenti riduce il rischio di
In questo modo è possibile controllare meglio
scosse elettriche.
l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a
f. Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare
terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, capi di
collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di
vestiario e guanti lontani da parti in movimento.
scosse elettriche.
Indumenti larghi, gioielli o capelli lunghi possono
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o
impigliarsi nelle parti in movimento.
dall'umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un
elettroutensile va ad aumentare il rischio di scosse
elettriche.

24
(Traduzione del testo originale) ITALIANO

g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il u Tenere l’elettroutensile afferrando le impugnature
collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta isolate se vi è la possibilità che la punta del trapano
della polvere, assicurarsi che questi siano installati e possa venire a contatto di cavi nascosti o del filo di
utilizzati correttamente. L'impiego di dispositivi di alimentazione. Il contatto tra l’accessorio di taglio e un
raccolta della polvere diminuisce i rischi relativi alle filo sotto tensione mette sotto tensione le parti metalliche
polveri. esposte dell’elettroutensile e potrebbe esporre l’operatore
a scosse elettriche.
4. Uso e cura degli elettroutensili u Usare morsetti o altri metodi pratici per fissare e sor-

a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare reggere il pezzo in lavorazione su una base stabile. Un
l’elettroutensile adatto al lavoro da eseguire. pezzo tenuto in mano o contro il corpo può diventare poco
Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio stabile e causare la perdita di controllo.

@
e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista. Attenzione! Il contatto o l’inalazione della pol-
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. vere generata dalla levigatura potrebbe nuocere
Un elettroutensile che non può essere controllato alla salute dell’operatore e di eventuali astanti.
mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. Indossare una mascherina antipolvere specifica
c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o il per polveri e fumi e controllare che anche le
battery pack dall'elettroutensile prima di regolarlo, di persone presenti o in arrivo nella zona di lavoro
sostituire gli accessori o di riporlo. Queste precauzioni siano adeguatamente protette.
di sicurezza riducono la possibilità che l'elettroutensile sia
messo in funzione inavvertitamente. u Dopo la levigatura, rimuovere tutta la polvere.
d. Quando non sono usati, gli elettroutensili devono u Fare molta attenzione quando si levigano vernici che
essere custoditi fuori della portata dei bambini. Non probabilmente contengono il piombo come componente
consentire l'uso dell’elettroutensile a persone di base o quando si levigano certi legni e metalli la cui
inesperte o che non abbiano letto le presenti polvere può essere tossica.
istruzioni. Gli elettroutensili risultano pericolosi se usati t Vietare l'ingresso nell'area di lavoro a bambini o donne
da persone inesperte. in gravidanza.
e. Sottoporre gli elettroutensili alle necessarie procedure t Non mangiare, bere o fumare nell'area di lavoro.
di manutenzione. Verificare che le parti mobili siano t Smaltire polvere e rifiuti prendendo le necessarie
bene allineate e non inceppate, che non vi siano misure di sicurezza.
componenti rotti e che non sussistano altre condizioni u L'uso previsto è descritto nel presente manuale d'uso. Se
che possono compromettere il funzionamento questo elettroutensile viene usato con accessori o per
dell'elettroutensile. In caso di danni, riparare usi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale
l’elettroutensile prima dell’uso. La scarsa manutenzione d'uso, si potrebbero verificare lesioni personali e/o danni
causa molti incidenti. alle cose.
f. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Se u L'accessorio continuerà a muoversi dopo il rilascio
sottoposti alla giusta manutenzione, gli strumenti da taglio dell’interruttore. Prima di appoggiare l’elettroutensile,
con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e spegnerlo e attendere che l'accessorio si fermi completa-
sono più facili da manovrare. mente.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori e le punte in u Tenere le mani lontane dalla zona di taglio. Non
conformità delle presenti istruzioni, tenendo conto allungare mai le mani sotto il pezzo. Non infilare le dita o
delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare. il pollice in prossimità della lama alternativa e del blocca
L'impiego dell’elettroutensile per usi diversi da quelli lama. Non stabilizzare la sega afferrando la guida.
consentiti può dar luogo a situazioni pericolose. u Tenere affilate le lame. Delle lame spuntate o dan-

neggiate possono causare la deviazione o lo spegnimento


5. Riparazioni della sega sotto sforzo. Usare sempre il corretto tipo di
a. Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente lama per il materiale da tagliare.
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di u Quando si taglia un tubo o una conduttura, accertarsi
ricambio originali, onde non alterarne la sicurezza.

@
sempre che al loro interno non vi siano acqua o fili elettrici.
Attenzione! Altri avvisi di sicurezza per gli u Non toccare il pezzo o la lama subito dopo aver fatto

elettroutensili oscillanti funzionare l’elettroutensile, dato che potrebbero essere


molto caldi.

25
ITALIANO (Traduzione del testo originale)

u Essere consapevoli che vi possono essere dei pericoli Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare
nascosti: prima di praticare tagli in pareti, pavimenti o le misure di sicurezza richieste, in conformità alla normativa
soffitti, controllare l’ubicazione di cablaggi e tubazioni. 2002/44/CE e destinata alla protezione delle persone che
usano regolarmente gli elettroutensili nello svolgimento delle
Sicurezza altrui proprie mansioni, è necessario prendere in considerazione le
u Questo elettroutensile non è stato progettato per impiego condizioni effettive di utilizzo e il modo in cui l’utensile è usato,
da parte di persone (o bambini) portatrici di handicap oltre a tenere in conto tutte le componenti del ciclo operativo,
fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano la dovuta vale a dire i periodi in cui l’elettroutensile è spento, quelli in cui
esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite è acceso, ma a riposo e quelli in cui è effettivamente utilizzato.
o opportunamente istruite sul suo impiego da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza. Etichette sull’elettroutensile
u Controllare che i bambini non giochino con Sull'elettroutensile sono presenti i seguenti simboli assieme al
l'elettroutensile. codice data:

:
Avvertenza! Per ridurre il rischio di infortuni,
Rischi residui. l'utente deve leggere il manuale d'uso.
Quando si usa l'elettroutensile, possono esservi altri rischi

6
residui che possono non essere stati contemplati negli avvisi
di sicurezza allegati. Tali rischi possono sorgere a seguito di Attenzione! Indossare sempre una masche-
un uso prolungato o improprio, ecc. rina antipolvere durante l'utilizzo di questo
Perfino adottando gli appositi regolamenti di sicurezza e elettroutensile.
utilizzando i dispositivi di sicurezza, certi rischi residui non
possono essere evitati. Essi comprendono:
Sicurezza elettrica

#
u Lesioni causate o subite a seguito del contatto con parti

rotanti/in movimento. Il doppio isolamento di cui è provvisto


u Lesioni causate o subite durante la sostituzione di parti, l'elettroutensile rende superfluo il filo di terra.
lame o accessori. Controllare sempre che l’alimentazione cor-
u Lesioni causate dall’impiego prolungato di un elettrouten- risponda alla tensione indicata sulla targhetta dei
sile. Quando si usa qualsiasi elettroutensile per lunghi dati tecnici.
periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause.
u Problemi di udito. u In caso di danneggiamento del filo di alimentazione, è
u Rischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio centro assistenza BLACK+DECKER autorizzato in modo
quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di da evitare eventuali pericoli.
quercia, faggio o l’MDF.)
Caratteristiche
Vibrazioni Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti
I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo caratteristiche.
Dati tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente 1. Interruttore di accensione
manuale sono stati misurati in base al metodo di test standard 2. Manopola velocità variabile
previsto dalla normativa EN 60745 e possono essere usati 3. Super-lokTM Leva di serraggio degli accessori che non
come parametri di confronto tra due utensili. Il valore delle richiede l'uso di attrezzi
emissioni di vibrazioni dichiarato può anche essere usato 4. Base di levigatura
come valutazione preliminare dell’esposizione. 5. Adattatore estrazione polvere
6. Adattatore per accessorio che richiede l'uso di un attrezzo
Attenzione! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante (distanziale)
l’impiego effettivo dell’elettroutensile può variare da quello 7. Adattatore per accessorio che richiede l'uso di attrezzi
dichiarato a seconda delle modalità d’uso. Il livello delle (bullone di fissaggio)
vibrazioni può aumentare oltre quello dichiarato.

26
(Traduzione del testo originale) ITALIANO

Accessori Lama di rimozione della boiacca al


Questo elettroutensile è dotato di alcuni o di tutti gli accessori carburo. (Parte numero - X26125-
riportati di seguito. XJ)
Le prestazioni dell'elettroutensile dipendono dall'accessorio Con superficie rivestita al carburo
usato. Gli accessori BLACK+DECKER e Piranha sono stati ideale per la rimozione di boiacca e
fabbricati in base a standard qualitativi elevati e sono stati pro- adesivo per piastrelle da superfici
gettati per ottenere le migliori prestazioni dall’elettroutensile. piane e per la rimozione veloce di
Usando questi accessori si otterrà il meglio dall'elettroutensile. legno, truciolato e fibra di vetro.
Lama da sega per taglio a tuffo di Raspa al carburo. (Parte numero
precisione per materiali in legno, - X26130-XJ)
plastica morbida.(Parte numero Con superficie rivestita al carburo
- X26105-XJ) ideale per la rimozione di boiacca e
Divisione, taglio a tuffo e taglio a filo di plastica, truciolato e fibra di vetro.
per legno e plastica morbida. Ideale
per porte, battiscopa, davanzali e
pavimentazioni.

Lama da sega per taglio a tuffo per


legno e metallo. (Parte numero - Fogli di carta vetrata.
X26110-XJ) Vari gradi per la levigatura di legno e
Divisione, taglio a tuffo e taglio a filo di superfici verniciate e laccate.
per legno, plastica, tubi non ferrosi a
parete sottile ed estrusioni, chiodi e
viti.

Lama da sega per taglio a tuffo per


legno e metallo. (Parte numero -
Montaggio
X26115-XJ)
Montaggio e rimozione degli accessori (figg. A - F)
Divisione, taglio a tuffo e taglio a filo
Attenzione! Prima di montare un accessorio, spegnere e
per legno, plastica, tubi non ferrosi a
scollegare l'elettroutensile dall’alimentazione elettrica.
parete sottile ed estrusioni.

Lama da sega segmentata. (Parte Montaggio di un accessorio BLACK+DECKER / Piranha


numero - X26120-XJ) (figg. A - C)
Lama di lunga durata ideale per il u Afferrare l'elettroutensile e premere la leva di serraggio
taglio di legno, plastica, materiali degli accessori (3).
ferrosi e non ferrosi a parete sottile. u Far scorrere l'accessorio (8) tra l'albero e il supporto

verificando che si innesti tra le otto spine sul supporto e


Raschietto rigido. (Parte numero
che sia a filo con l'albero.
u Rilasciare la leva di serraggio degli accessori.
- X26135-XJ)
Ideale per la rimozione di materiale
Nota: Alcuni accessori, come i raschietti e le lame, possono
duro e morbido da superfici piane
essere montati ad angolo se richiesto (fig. C).
come pavimentazioni in vinile,
adesivo di moquette incollate,
Smontaggio di un accessorio BLACK+DECKER / Piranha
adesivo di piastrelle, boiacca, vernice
(fig. A)
u Afferrare l'elettroutensile e premere la leva di serraggio
e lacche.
degli accessori (3).
Raschietto flessibile. (Parte
u Estrarre l'accessorio dall'elettroutensile verificando che si
numero - X26140-XJ)
disinnesti dagli otto piedini sul supporto.
Ideale per la rimozione di materiali
u Rilasciare la leva di serraggio degli accessori.
elastomerici dalle superfici piane
Avvertenza: Indossare guanti quando si smonta un acces-
dure in aree difficili da raggiungere
sorio dato che potrebbe essersi riscaldato durante l'impiego.
come il sigillante al silicone e altri
materiali da calafataggio.

27
ITALIANO (Traduzione del testo originale)

Montaggio di un foglio carta vetrata (fig. D) u Regolare la manopola di comando della velocità vari-
u Allineare il foglio di carta vetrata (9) alla base di levigatura abile (2) sulla regolazione richiesta. Sulla regolazione 1,
(4) come illustrato. l'elettroutensile funziona a bassa velocità, 10.000 min-1.
u Premere saldamente e in modo uniforme il foglio di carta Sulla regolazione 6, l'elettroutensile funziona alla velocità
vetrata sulla base di levigatura, verificando che i fori massima, 22.000 min-1.
presenti sul foglio siano allineati con quelli della base.
Accensione e spegnimento (fig. H)
Rimozione di un foglio di carta vetrata u Per accendere l’elettroutensile, far scorrere in avanti
u Staccare il foglio di carta vetrata dalla base di levigatura l’interruttore di accensione (1) (posizione I).
(4). u Per spegnere l’elettroutensile, far scorrere indietro

Attenzione! Non utilizzare mai la base di levigatura senza l’interruttore di accensione (1) (posizione O).
aver prima montato un senza foglio di carta vetrata o un
accessorio. Consigli per un utilizzo ottimale
u Afferrare sempre saldamente l'elettroutensile. Per lavori
Montaggio di un adattare di estrazione (fig. E) di precisione, tenere l'elettroutensile vicino alla parte
u Allineare l'adattatore di estrazione della polvere (5) alla anteriore.
base di levigatura (4) come illustrato. u Serrare il pezzo di lavoro in una morsa, se del tutto pos-

u Premere saldamente e in modo uniforme l'adattatore nella sibile, specialmente quando si usano lame da taglio.
base di levigatura. u Non esercitare una pressione eccessiva

u Serrare l'adattatore ruotando il dado di bloccaggio (12)in sull'elettroutensile.


senso orario. u Usare sempre il corretto tipo di accessorio per il materiale

u Collegare un aspirapolvere all’adattatore di estrazione del pezzo e il tipo di taglio.


della polvere. u Verificare regolarmente lo stato degli accessori. Sostituirli

quando necessario.
Rimozione dell'adattatore di estrazione della polvere u Segnare il punto di partenza desiderato.

u Ruotare il dado di bloccaggio (12) in senso antiorario. u Accendere l’elettroutensile e far entrare lentamente gli

u Estrarre l'adattatore di estrazione della polvere (5) dalla accessori nel pezzo fino al punto di partenza desiderato.
base di levigatura (4). u Fissare un pezzo di compensato o di legno morbido sulla

parte posteriore del pezzo e segare insieme per ottenere


Montaggio degli accessori alternativi (fig. F) un taglio netto.
u Infilare il distanziale (6) sul collare (10). u Non forzare la lame da taglio nel pezzo. Tenere presente

u Appoggiare l'accessorio alternativo (11) sul collare (10). che il taglio di un pezzo di lamiera richiede di solito più
u Avvitare saldamente il bullone di fissaggio (7) in sede per tempo della segatura di pezzi in legno.
garantire che l'accessorio alternativo sia ben fissato (11). u Prima di tagliare del metallo, lubrificare con un velo sottile

Nota: Il distanziale e il bullone di fissaggio non sono usati per di olio la linea di taglio.
il montaggio degli accessori BLACK+DECKER. Gli accessori u Quando si levigano strati di vernice nuova, adoperare

Black and Decker sono montati usando la leva di bloccag- carta a grana fine prima di applicare lo strato successivo
gio degli accessori Super-lokTM che non richiede l'impiego di di vernice.
attrezzi. u Su superfici rugose, o quando si rimuovono degli strati

di vernice, iniziare a levigare con carta abrasiva a grana


Utilizzo grossa. Su superfici di altro tipo, cominciare con una
Attenzione! Lasciare che l'elettroutensile funzioni al suo grana media. In entrambi i casi, per ottenere una rifinitura
ritmo. Non sovraccaricarlo. omogenea passare gradualmente a una grana sottile.
u Consultare il rivenditore per ulteriori informazioni sugli

Attenzione! Prima di eseguire tagli in pareti, pavimenti o sof- accessori disponibili.


fitti, controllare l’ubicazione di fili e tubazioni.
Manutenzione
Comando velocità variabile (fig. G) Questo apparecchio/elettroutensile BLACK+DECKER con o
Il comando della velocità variabile consente di adattare la senza filo è stato progettato per funzionare a lungo con una
velocità dell’elettroutensile all'applicazione. manutenzione minima. Per ottenere prestazioni sempre sod-
disfacenti occorre avere cura dell'elettroutensile e sottoporlo a
pulizia periodica.

28
(Traduzione del testo originale) ITALIANO

Avvertenza! Prima di eseguire interventi di manutenzione su Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire il prodotto
elettroutensili con o senza filo procedere come descritto di a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per
seguito. conto dell’azienda.
u Spegnere e scollegare l’apparecchio/elettroutensile dalla

presa di corrente. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
u Oppure spegnere ed estrarre la batteria se l'apparecchio/ sede BLACK+DECKER locale, presso il recapito indicato nel
elettroutensile è dotato di battery pack a parte. presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i
u Oppure scaricare completamente la batteria se è di tipo tecnici autorizzati BLACK+DECKER e i dettagli completi sui
integrale e quindi spegnerlo. contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
u Pulire regolarmente le prese di ventilazione all’indirizzo: www.2helpU.com
dell'apparecchio/elettroutensile/alimentatore con un pen-
nello o con un panno morbido e asciutto. Dati tecnici
u Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
MT300 (Tipo 1) MT280 (Tipo 1)
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi. Tensione VAC 230 230

Regime a vuoto min-1 10,000-22,000 10,000-22,000


Sostituzione della spina (solo Regno Unito e
Irlanda) Angolo di
Gradi 1,4 o 2,8 1,4 o 2,8
Se è necessario montare una nuova spina: oscillazione
u smaltire in tutta sicurezza quella vecchia.
Potenza W 300 280
u Collegare il filo marrone al morsetto sotto tensione della

nuova spina. Peso kg 1.53 1.53


u Collegare il filo blu al morsetto neutro.

Attenzione! Non effettuare nessun collegamento sul morsetto


Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745:
di terra. Seguire le istruzioni fornite con le spine di buona
qualità. Fusibile raccomandato: 5 A. Pressione sonora (LpA) 90 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)

Potenza acustica (LWA) 101 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)


Protezione dell’ambiente

Z
Valori totali vibrazioni (somma vettoriale triassiale) in base a EN 60745:
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Taglio del legno (ah, CW) 4.5 m/s2, incertezza (K) 1,5 m/s2

Taglio del metallo (ah, CM) 10.3 m/s2, incertezza (K) 1,5 m/s2
Nel caso in cui l’elettroutensile BLACK+DECKER debba
essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo con Levigatura (ah) 11.4 m/s2, incertezza (K) 1,5 m/s2
i normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la raccolta
differenziata.

z
La raccolta differenziata dei prodotti e degli imbal-
laggi utilizzati consente il riciclaggio dei materiali e
il loro continuo utilizzo.
Il riutilizzo dei materiali riciclati favorisce la protezi-
one dell’ambiente prevenendo l’inquinamento e
riduce il fabbisogno di materie prime.

Seguire la regolamentazione locale per la raccolta differen-


ziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti di raccolta
o la consegna dell’elettroutensile al rivenditore presso il quale
viene acquistato un nuovo prodotto.

BLACK+DECKER offre ai propri clienti la possibilità di riciclare


i prodotti BLACK+DECKER che hanno esaurito la loro vita di
servizio.

29
ITALIANO (Traduzione del testo originale)

Dichiarazione di conformità CE Garanzia


DIRETTIVA SUI MACCHINARI

%
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre
una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia
è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
MT300, MT280 dell'utensile oscillante
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
Black & Decker dichiara che questi prodotti descritti al para- materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
grafo "Dati tecnici" sono conformi a: 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010, sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione
EN 60745-2-4:2009 +A11:2011 dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
Questi prodotti sono conformi alle Direttive 2004/108/CE (fino a meno che:
al 19/04/2016), 2014/30/UE (dal 20/04/2016) e
u il prodotto non sia stato destinato a usi commerciali,
2011/65/UE. Per ulteriori informazioni, contattare Black &
professionali o al noleggio;
Decker al seguente indirizzo oppure consultare l'ultima di
u il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scor-
copertina del manuale.
retto;
Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo
u il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o
documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di
Black & Decker. sostanze estranee oppure incidenti;
u il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione

non effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza


Black & Decker.
R.Laverick
Director of Engineering Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per indi-
Berkshire, SL1 3YD viduare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede
Regno Unito Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente
20/10/2015 manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e
i servizi post-vendita sono disponibili su Internet all’indirizzo:
www.2helpU.com

I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto


BLACK+DECKER e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi
prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
(www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio
e la gamma di prodotti BLACK+DECKER sono disponibili
all’indirizzo www.blackanddecker.it.

30
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS

Beoogd gebruik Het binnendringen van water in het elektrische


Uw oscillerend gereedschap van BLACK+DECKER MT280, gereedschap vergroot het risico van een elektrische
MT300 is ontwikkeld voor doehetzelftoepassingen als schok.
schuren. Het is ook geschikt voor het snijden in hout, kunst- d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel.
stof, gips, non-ferrometaal en bevestigingen (bv niet-geharde Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen
spijkers, nieten), het bewerken van zachte wandtegels en of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact
het afschrapen van kleine oppervlakken. Dit gereedschap is te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie,
uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in
de war geraakte snoeren vergroten het risico van een
Veiligheidsinstructies elektrische schok.
e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek- werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die
trisch gereedschap zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het

@
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaarschu-
buitenshuis, beperkt het risico van een elektrische schok.
wingen en alle instructies. Wanneer de volgende
f. Als u een elektrisch gereedschap moet gebruiken in
waarschuwingen en voorschriften niet in acht
een vochtige locatie, moet u een
worden genomen, kan dit een elektrische schok,
reststroomschakelaar (RCD) gebruiken. Met een
brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
aardlekschakelaar wordt het risico van een elektrische
schok verkleind.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies als referen-
tiemateriaal. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
3. Veiligheid van personen
'elektrisch gereedschap' heeft betrekking op elektrische ger-
a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
eedschappen voor gebruik op de netspanning (met netsnoer)
te werk bij het gebruik van elektrische
of op accu (snoerloos).
gereedschappen. Gebruik elektrisch gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed van drugs,
1. Veilige werkomgeving
alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
a. Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een
bij het gebruik van het gereedschap kan leiden tot ernstige
rommelige of slecht verlichte werkomgeving kan tot
verwondingen.
ongevallen leiden.
b. Draag een persoonlijke beschermende uitrusting.
b. Gebruik elektrisch gereedschap niet in een omgeving
Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een
met explosiegevaar, zoals in de nabijheid van
persoonlijke beschermende uitrusting zoals een
brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch
stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm
gereedschap veroorzaakt vonken die het stof of de
of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
c. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
risico van verwondingen.
van elektrisch gereedschap uit de buurt. Wanneer u
c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of de
wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
schakelaar in de uit-stand staat voordat u het
verliezen.
gereedschap aansluit op het stopcontact en/of de
accu en voordat u het gereedschap optilt of gaat
2. Elektrische veiligheid
dragen. Wanneer u bij het dragen van het gereedschap
a. De netstekker van het gereedschap moet in het
uw vinger op de schakelaar houdt of wanneer u het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
gereedschap per ongeluk inschakelt, kan dat leiden tot
worden omgebouwd. Gebruik geen adapterstekkers in
ongevallen.
combinatie met geaarde gereedschappen. Niet-
d. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
omgebouwde stekkers en passende stopcontacten
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
beperken het risico van een elektrische schok.
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
b. Vermijd aanraking van het lichaam met geaarde
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
oppervlakken, bijvoorbeeld buizen, verwarmingen,
e. Reik niet te ver. Zorg er altijd voor dat u stevig staat
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
en in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap
op een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
in onverwachte situaties beter onder controle houden.
c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht.

31
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies)

f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende 5. Onderhoud


kleding of sieraden. Houd haren, kleding en a. Laat het gereedschap alleen repareren door
handschoenen uit de buurt van bewegende delen. gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt de
door bewegende delen worden meegenomen. veiligheid van het gereedschap gewaarborgd.

@
g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen Waarschuwing! Aanvullende veiligheidswaar-
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te schuwingen voor oscillerende gereedschappen
verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden
gebruikt. Het gebruik van stofopvangvoorzieningen
u Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde gree-
beperkt het gevaar door stof.
poppervlakken als u een handeling uitvoert waarbij
het snijdende hulpstuk met onzichtbare draden of
4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
met het eigen snoer in aanraking kan komen. Als een
a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik het
draad onder spanning wordt geraakt door het snijdende
geschikte elektrische gereedschap voor uw
hulpstuk, komen onbedekte metalen onderdelen van het
toepassing. Met het geschikte elektrische gereedschap
gereedschap onder spanning te staan en krijgt u mogelijk
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven
een elektrische schok
capaciteitsbereik.
u Zet het werkstuk met klemmen of een andere prak-
b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
tische manier vast op een stabiel platform. Als u het
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
werkstuk met de hand of tegen uw lichaam vasthoudt, is
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
het niet stabiel en kunt u de controle over het gereedsc-
moet worden gerepareerd.
hap verliezen.

@
c. Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de
accu uit het elektrisch gereedschap voordat u het Waarschuwing! Contact met of inademing
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het van het stof dat bij het schuren vrijkomt, kan de
gereedschap opbergt. Met deze voorzorgsmaatregel gezondheid van de gebruiker en omstanders
voorkomt u onbedoeld starten van het gereedschap. schaden. Draag een stofmasker dat speciaal
d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen is ontworpen ter bescherming tegen stoffen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet en dampen, en verzeker u ervan dat andere
gebruiken door personen die er niet vertrouwd mee personen die zich op de werkvloer bevinden of
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. deze betreden, eveneens zijn beschermd.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt. u Verwijder zorgvuldig alle stof na het schuren.
e. Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of u Neem speciale maatregelen bij het schuren van verf die
bewegende delen van het gereedschap correct mogelijk een loodbasis heeft of bij het schuren van be-
functioneren en niet klemmen, en of er onderdelen paalde hout- en metaalsoorten die mogelijk giftige stoffen
zodanig zijn gebroken of beschadigd dat de werking produceren:
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat t Kinderen en zwangere vrouwen mogen de werkvloer

beschadigde delen repareren voordat u het niet betreden.


gereedschap gebruikt. Veel ongevallen worden t Eten, drinken en roken op de werkvloer is niet

veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische toegestaan.


gereedschappen. t Verwijder stof en ander afval op veilige en

f. Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en verantwoorde wijze.


schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende u In deze instructiehandleiding wordt het beoogde gebruik

inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen beschreven. Het gebruik van andere accessoires of hulp-
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. stukken dan wel de uitvoering van andere handelingen
g. Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren, met dit gereedschap dan in deze gebruikershandleiding
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze worden aanbevolen, kan leiden tot persoonlijk letsel en/of
aanwijzingen. Let daarbij op de schade aan eigendommen.
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren u Nadat u de schakelaar hebt losgelaten blijft de accessoire

werkzaamheden. Het gebruik van elektrische bewegen. Schakel het gereedschap altijd uit en wacht tot
gereedschappen voor andere dan de voorziene de accessoire volledig tot stilstand is gekomen voordat u
toepassingen kan leiden tot gevaarlijke situaties. het gereedschap neerlegt.

32
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS

u Blijf met uw handen uit de buurt van het snijgebied. Trillingen


Steek uw handen nooit onder het werkstuk. Blijf met De aangegeven waarden voor trillingsemissie in de technis-
uw vingers en duim uit de buurt van het heen en weer che gegevens en de conformiteitsverklaring zijn gemeten
bewegende blad en van de heen en weer bewegende conform een standaardtestmethode die door EN 60745 wordt
bladklem. Houd de zaag niet in evenwicht door de zool geboden. Hiermee kan het ene gereedschap met het andere
vast te houden. worden vergeleken. De aangegeven waarde voor trillingsem-
u Houd bladen scherp. Door botte of beschadigde bladen issie kan ook worden gebruikt bij een voorlopige bepaling van
kan de zaag onder druk afwijken of blijven steken. Gebruik blootstelling.
altijd het juiste type zaagblad voor het werkstukmateriaal
en het type zaagsnede. Waarschuwing! De waarde voor trillingsemissie tijdens het
u Als u een pijp of buis gaat doorzagen, controleert u of werkelijke gebruik van het gereedschap kan verschillen van
deze geen water, elektrische bedrading, enzovoort, bevat. de aangegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop
u Raak het werkstuk of het blad niet meteen na het zagen het gereedschap wordt gebruikt. Het trillingsniveau kan hoger
aan. Ze kunnen zeer heet worden. worden dan het aangegeven niveau.
u Wees bedacht op verborgen gevaren. Controleer waar

zich bedrading en leidingen bevinden voordat u in muren, Wanneer de blootstelling aan trillingen wordt vastgesteld
vloeren of plafonds zaagt. teneinde veiligheidsmaatregelen te bepalen die worden vere-
ist door 2002/44/EC ter bescherming van personen die tijdens
Veiligheid van anderen hun werk regelmatig elektrische gereedschappen gebruiken,
u Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen moet bij een schatting van de blootstelling aan trillingen reken-
(waaronder kinderen) met een lichamelijke of geestelijke ing worden gehouden met de werkelijke omstandigheden
beperking of die geen ervaring met of kennis van dit ap- van het gebruik en de manier waarop het gereedschap wordt
paraat hebben, tenzij ze onder toezicht staan of instructies gebruikt. Daarbij moet ook rekening worden gehouden met
hebben gekregen voor het gebruik van het apparaat van alle stappen in de gebruikscyclus, zoals het moment waarop
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. het gereedschap wordt uitgeschakeld en wanneer het gereed-
u Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet schap stationair loopt alsook de aanlooptijd.
met het apparaat gaan spelen.
Labels op het gereedschap
Overige risico's Naast de datumcode is het gereedschap voorzien van de
Er kunnen zich tijdens het gebruik van het gereedschap ook volgende symbolen:
andere risico's voordoen, die misschien niet in de bijgevoegde

:
Waarschuwing! De gebruiker moet de instruc-
veiligheidswaarschuwingen worden vermeld. Deze risico's
tiehandleiding lezen om het risico op letsel te
kunnen zich voordoen als gevolg van onoordeelkundig
verminderen.
gebruik, langdurig gebruik, enz.

6
Zelfs als de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen
en de veiligheidsvoorzieningen worden geïmplementeerd, Waarschuwing! Draag altijd een stofmasker
kunnen bepaalde risico's niet worden vermeden. Deze omvat- wanneer u dit gereedschap gebruikt.
ten:
u Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken
Elektrische veiligheid

#
van draaiende of bewegende onderdelen.
u Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen Dit gereedschap is dubbel geïsoleerd. Een
van onderdelen, bladen of accessoires. aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk.
u Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt
gebruik van het gereedschap. Als u langere periodes met met de waarde op het typeplaatje.
het gereedschap werkt, is het raadzaam om regelmatig
een pauze in te lassen. u Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden
u Gehoorbeschadiging. vervangen door de fabrikant of een BLACK+DECKER-
u Gezondheidsrisico's als gevolg van het inademen van stof servicecentrum om gevaren te voorkomen.
dat door gebruik van het gereedschap wordt veroorzaakt
(bijvoorbeeld tijdens het werken met hout, vooral eiken,
beuken en MDF.)

33
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies)

Onderdelen Harde schraper.


Dit gereedschap kan de volgende onderdelen bevatten: (Onderdeelnummer - X26135-XJ)
1. Aan-uitschakelaar Ideaal voor het verwijderen van harde
2. Knop voor variabele snelheid of zachte materialen van vlakke
3. Super-lokTM klemhendel voor accessoires waarbij geen oppervlakken, zoals het verwijderen
gereedschap nodig is van vinyl vloeren, gebonden
4. Schuurzool tapijtkleefstof, tegellijm, voegmiddel,
5. Stofafzuigingsadapter verf en vernis.
6. Adapter voor alternatieve accessoires (pasring)
Flexibele schraper.
7. Adapter voor alternatieve accessoires (bevestigingsbout)
(Onderdeelnummer - X26140-XJ)
Ideaal voor het verwijderen van
elastomeermaterialen van harde,
Accessoires vlakke oppervlakken in moeilijk
Dit gereedschap kan de volgende accessoires bevatten. bereikbare gebieden, zoals
De prestaties van het gereedschap zijn afhankelijk van de siliconenverzegelingen en andere
gebruikte accessoires. Accessoires van BLACK+DECKER invoegmaterialen.
en Piranha zijn ontworpen om aan hoge kwaliteitsnormen te
Carbide blad voor verwijdering van
voldoen en de prestaties van uw gereedschap te verhogen. In
voegmiddel. (Onderdeelnummer -
combinatie met deze accessoires kunt u uw gereedschap nog
X26125-XJ)
beter laten presteren.
Met carbide gecoat oppervlak dat
Zaagblad met precieze
ideaal is voor het verwijderen van
dieptesnede voor hout, zachte
voegmiddel en tegellijm van vlakke
kunststoffen.
oppervlakken en voor snelle
(Onderdeelnummer - X26105-XJ)
verwijdering van hout, spaanplaat en
Voor het scheiden, diep snijden en
glasvezel.
reciprozagen van hout en zachte
Carbide rasp. (Onderdeelnummer
kunststoffen. Ideaal voor werken aan
- X26130-XJ)
deuren, plinten, kozijnen en vloeren.
Met carbide gecoat oppervlak dat
Zaagblad met dieptesnede voor
ideaal is voor het verwijderen van
hout en metaal.
voegmiddel en voor snelle
(Onderdeelnummer - X26110-XJ)
verwijdering van kunststoffen,
Voor het scheiden, diep snijden en
spaanplaat en glasvezel.
reciprozagen van hout, kunststoffen,
dunwandige buizen van
non-ferrometalen, spijkers en Schuurpapier.
schroeven. Verschillende gradaties voor het
Zaagblad met dieptesnede voor schuren van hout en geverfde en
hout en metaal. geverniste oppervlakken.
(Onderdeelnummer - X26115-XJ)
Voor het scheiden, diep snijden en
reciprozagen van hout, kunststoffen
en dunwandige buizen van Montage
non-ferrometalen.

Gesegmenteerd zaagblad. De accessoires aanbrengen en verwijderen (fig.


(Onderdeelnummer - X26120-XJ) A - F)
Duurzaam blad dat ideaal is voor het Warning! Ontkoppel voordat u een accessoire aansluit, het
snijden van hout, kunststoffen, en gereedschap van de netvoeding.
dunwandige materialen van
ferrometalen en non-ferrometalen. Een BLACK+DECKER- / Piranha-accessoire aanbrengen
(fig. A - C)
u Houd het gereedschap vast en druk de klemhendel voor

accessoires in (3).
34
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS

u Schuif de accessoire (8) tussen de schacht en de ac- Opmerking: De pasring en bevestigingsbout worden niet
cessoirehouder, waarbij u ervoor zorgt dat de accessoire gebruikt voor het bevestigen van BLACK+DECKER-acces-
ingrijpt op alle acht pinnen op de houder, en evenwijdig soires. BLACK+DECKER-accessoires worden bevestigd met
staat met de schacht. de Super-lokTM klemhendel voor accessoires, waarbij geen
u Laat de klemhendel voor accessoires los. gereedschap nodig is.
Opmerking: Sommige accessoires, zoals schrapers en
zaagbladen, kunnen indien nodig onder een hoek worden Gebruik
gemonteerd (fig. C). Waarschuwing! Laat het gereedschap in zijn eigen tempo
werken. Niet overbelasten.
Een BLACK+DECKER- / Piranha-accessoire verwijderen
(fig. A - C) Waarschuwing! Controleer waar zich bedrading en leidingen
u Houd het gereedschap vast en druk de klemhendel voor bevinden voordat u in muren, vloeren of plafonds zaagt.
accessoires in (3).
u Verwijder de accessoire uit het gereedschap; zorg er Snelheidsregelaar (fig. G)
hierbij voor dat de accessoire loskomt van alle acht pinnen Met de snelheidsregelaar kunt u de snelheid van het gereed-
op de houder. schap aanpassen aan de toepassing.
u Laat de klemhendel voor accessoires los. u Zet de knop voor variabele snelheid (2) op de gewenste
Waarschuwing: Draag handschoenen tijdens het verwijderen instelling. Bij instelling 1 werkt het gereedschap op lage
van accessoires, omdat deze tijdens het gebruik mogelijk heet snelheid, 10.000 min-1. Bij instelling 6 werkt het gereedsc-
zijn geworden. hap op de maximumsnelheid, 22.000 min-1.

Schuurpapier plaatsen (fig. D) In- en uitschakelen (fig. H)


u Leg het schuurpapier (9) gelijk met de schuurzool (4) u Schuif de aan/uit-schakelaar (1) vooruit naar stand I om
zoals weergegeven. het gereedschap in te schakelen.
u Druk het schuurpapier goed en gelijkmatig op de schu- u Schuif de aan/uit-schakelaar (1) achteruit naar positie O
urzool; zorg er daarbij voor dat de gaten in het papier om het apparaat uit te schakelen.
aansluiten op de gaten in de zool.
Tips voor optimaal gebruik
Schuurpapier verwijderen u Houd het gereedschap altijd stevig vast. Voor precisiewerk
u Verwijder het schuurpapier van de schuurzool (4). houdt u het gereedschap verder naar voren vast.
Waarschuwing! Gebruik de schuurzool nooit zonder dat er u Klem het werkstuk wanneer mogelijk vast, vooral wanneer
schuurpapier of accessoires zijn geplaatst. u snijbladen gebruikt.
u Voer niet te veel druk op de machine uit.
De stofafzuigingsadapter (fig. E) plaatsen u Gebruik altijd het juiste type hulpstuk voor het werkstuk-

u Richt de stofafzuigingsadapter (5) op de schuurzool (4) materiaal en het type zaagsnede.


zoals weergegeven. u Controleer regelmatig de staat van de accessoires.

u Druk de adapter gelijkmatig en stevig in de schuurzool. Vervang deze indien nodig.


u Maak de adapter vast door de borgmoer (12) naar rechts u Markeer het gewenste startpunt.

te draaien. u Schakel het gereedschap in en breng de hulpstukken

u Sluit een stofzuiger aan op de stofafzuigingsadapter. langzaam in contact met het werkstuk, op het gewenste
startpunt.
De stofafzuigingsadapter verwijderen u Klem een stuk multiplex of zacht houd vast aan de

u Draai de borgmoer (12) linksom. achterzijde van het werkstuk en zaag door de combinatie
u Trek de stofafzuigingsadapter (5) uit de schuurzool (4). om een scherpe snede te krijgen.
u Forceer het snijvlak niet in het werkstuk. Let erop dat het

Alternatieve hulpstukken bevestigen (fig. F) snijden van metaalplaat normaal gesproken meer tijd kost
u Plaats de pasring (6) op de kop (10). dan het zagen van dikkere werkstukken van hout.
u Plaats de alternatieve accessoire (11) op de kop (10). u Wanneer u metaal snijdt, moet u een dunne laag olie over

u Draai de bevestigingsbout (7) stevig vast om ervoor te de snijlijn verspreiden voordat u snijdt.
zorgen dat de alternatieve accessoire stevig vastzit (11). u Gebruik een extra fijne korrel bij het schuren van een

nieuwe verflaag voordat een volgende verflaag wordt


aangebracht.

35
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies)

z
Begin op zeer oneffen oppervlakken of bij het verwijderen
Gescheiden inzameling van gebruikte producten
u

van verflagen met een grove korrel. Begin op andere


en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
oppervlakken met een mediumkorrel. Ga in beide gevallen
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
geleidelijk aan over op een fijne korrel voor een gladde
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt
afwerking.
voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag
u Informeer bij uw detailhandel voor meer informatie over de
naar grondstoffen terug.
verkrijgbare accessoires.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
Onderhoud inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
Uw BLACK+DECKER-gereedschap/-apparaat (met nets-
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie u een
noer/snoerloos) is ontworpen om gedurende langere tijd te
nieuw product aanschaft.
functioneren met een minimum aan onderhoud. U kunt het
gereedschap naar volle tevredenheid blijven gebruiken als u
BLACK+DECKER biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
voor correct onderhoud zorgt en het gereedschap regelmatig
afgedankte BLACK+DECKER-producten. Om gebruik te
schoonmaakt.
maken van deze service, dient u het product naar een van
onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons
Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat u onder-
verzorgen.
houds- of reinigingswerkzaamheden aan het gereedschap
(met snoer/snoerloos) uitvoert.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde BLACK+DECKER-
u Schakel het gereedschap/apparaat uit en trek de stekker
servicecentrum opvragen via de adressen op de achter-
uit het stopcontact.
zijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van
u Als het gereedschap/apparaat een afzonderlijke accu
BLACK+DECKER-servicecentra en meer informatie m.b.t.
heeft, schakelt u het gereedschap/apparaat uit en haalt u
onze klantenservice vinden op internet op: www.2helpU.com
de accu eruit.
u Als de accu is ingebouwd, laat u deze volledig ontladen.
Technische gegevens
Schakel dan het apparaat uit.
u Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het gereed- MT300 (Type 1) MT280 (Type 1)
schap/apparaat/lader met een zachte borstel of droge
Spanning VAC 230 230
doek.
u Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een toeren/
Onbelast toerental 10,000-22,000 10,000-22,000
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel. minuut-1

Oscillatiehoek Graden 1,4 of 2,8 1,4 of 2,8


Netstekker vervangen (alleen Verenigd Koninkrijk
en Ierland) Vermogen W 300 280

Als er een nieuwe netstekker moet worden aangebracht: Gewicht kg 1.53 1.53
u Gooi de oude stekker op verantwoorde wijze weg.

u Verbind de bruine draad met de spannings-/fasepool in de

nieuwe stekker. Geluidsdrukniveau volgens EN 60745:


u Verbind de blauwe draad met de nul-/neutraalpool. Geluidsdruk (LpA) 90 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
Waarschuwing! De aardepool hoeft niet te worden aanges-
Geluidsvermogen (LWA) 101 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
loten. Volg de bevestigingsinstructies die met hoogwaardige
stekkers worden meegeleverd. Aanbevolen zekering: 5 A.
Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 60745:

Milieu In hout zagen (ah, CW) 4.5 m/s2, meetonzekerheid (K) 1,5 m/s2

Z
Aparte inzameling. Dit product mag niet met nor- In metaal zagen (ah, CM) 10.3 m/s2, meetonzekerheid (K) 1,5 m/s2
maal huishoudelijk afval worden weggegooid. Schuren (ah) 11.4 m/s2, meetonzekerheid (K) 1,5 m/s2

Mocht u op een dag constateren dat het BLACK+DECKER-


product aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.

36
(Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS

EG-conformiteitsverklaring Garantie
MACHINERICHTLIJN

%
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
MT300, MT280 oscillerend gereedschap
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschre- datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal-
ven onder "Technische gegevens", voldoen aan: of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervan-
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010, ging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of
EN 60745-2-4:2009 +A11:2011 de vervanging van het product, tenzij:
u Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, profes-
Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2004/108/EG (tot sionele toepassingen of verhuurdoeleinden.
19/04/2016) 2014/30/EU (vanaf 20/04/2016) en
u Het product onoordeelkundig is gebruikt.
2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met Black
u Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
& Decker op het volgende adres of raadpleeg de
door een ongeval.
achterzijde van de handleiding.
u Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze ser-
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van
het technische bestand en geeft deze verklaring namens vicecentra of Black & Decker-personeel.
Black & Decker af.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
R.Laverick Black & Decker-servicecentrum opvragen via de adressen op
Director of Engineering de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Black & Decker-servicecentra en meer informatie m.b.t. onze
Berkshire, SL1 3YD klantenservice vinden op internet op: www.2helpU.com
Verenigd Koninkrijk
20/10/2015 Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl
om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en
speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk
BLACK+DECKER en onze producten vindt u op www.
blackanddecker.nl.

37
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales)

Uso específico c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y


La herramienta oscilante BLACK+DECKER MT280, MT300 evite que penetren líquidos en su interior, ya que
ha sido diseñada para diversas aplicaciones de bricolaje, existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
tales como operaciones de lijado. También es apropiada d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para
para cortar materiales de madera, plástico, yeso, metales no transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de
ferrosos y elementos de sujeción (p. ej. clavos sin endurecer, él para sacar el enchufe de la toma de corriente.
grapas), trabajar con azulejos blandos y para raspar peque- Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes afilados o
ñas superficies. Esta herramienta está pensada únicamente piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
para uso doméstico. incrementan el riesgo de descarga eléctrica.
e. Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior,
Instrucciones de seguridad utilice solamente cables de prolongación
homologados para uso en exteriores. Esto le ayudará a
Advertencias de seguridad generales para herrami- reducir el riesgo de descarga eléctrica.
entas eléctricas f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un

@
lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente
¡Atención! Lea todas las advertencias e instruc-
protegida con un dispositivo de corriente residual
ciones de seguridad. En caso de no atenerse
(RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de sufrir
a las siguientes advertencias e instrucciones
descargas eléctricas.
de seguridad, podría producirse una descarga
eléctrica, incendio o lesión grave.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y utilice la herramienta
Guarde todas las advertencias e instrucciones para fu-
eléctrica con prudencia. No la use si está cansado, ni
turas consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado
si se encuentra bajo los efectos del alcohol, drogas o
en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica con
medicamentos. Si desatiende la herramienta, aunque
alimentación de red (con cable) o a la herramienta eléctrica
sea durante unos instantes, puede haber riesgo de
alimentada por batería (sin cable).
lesiones graves.
b. Utilice material de protección personal. Utilice
1. Seguridad del área de trabajo
siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El
reduce considerablemente si se utiliza material de
desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
trabajo puede provocar accidentes.
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
protectores auditivos.
peligro de explosión, en el que se encuentren
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha
líquidos, gases o material en polvo inflamables. Las
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor de
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
encendido/apagado se encuentre en la posición de
llegar a inflamar el polvo o los vapores.
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente
c. Cuando utilice la herramienta eléctrica, mantenga
de alimentación o a la batería, o de coger o
alejados a los niños y a otras personas del área de
transportar la herramienta. Transportar la herramienta
trabajo. Una distracción le puede hacer perder el control
eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con
sobre la herramienta.
el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
2. Seguridad eléctrica
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
puede producir lesiones al ponerse ésta en marcha.
modifique el enchufe. No emplee adaptadores en
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue
herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra.
su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y
Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas
conserve el equilibrio en todo momento. Ello le
eléctricas.
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías,
de presentarse una situación inesperada.
radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo de
f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada
descarga eléctrica es mayor si el usuario entra en
ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las
contacto con elementos conectados a tierra.
piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el pelo largo
se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
38
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL

g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de u Sujete la herramienta eléctrica por la superficie de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de que agarre protegida cuando realice una operación en la
éstos estén montados y que sean utilizados que el accesorio de corte pueda entrar en contacto
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los con cableado oculto o con su propio cable. El contacto
riesgos derivados del polvo. del accesorio de corte con un cable conectado a la red
eléctrica podría hacer que las partes metálicas de la
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas herramienta transmitieran esa electricidad y producir una
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la descarga al usuario
herramienta adecuada para cada aplicación. Con la u Utilice pinzas u otro método práctico para asegurar y

herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
más seguro dentro del margen de potencia indicado. Si sostiene la pieza con la mano o contra el cuerpo hay
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor posibilidades de que pierda el control.

@
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se ¡Atención! El contacto o la inhalación del polvo
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben procedente de la lijadora puede suponer un
hacerse reparar. peligro para la salud del usuario y de cualquier
c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe de otra persona que se encuentre a su alrededor.
la fuente de alimentación y de la batería antes de Utilice una mascarilla diseñada específicamente
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o para proteger contra el polvo y los vapores, y
guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce asegúrese de que las demás personas que se
el riesgo de encender accidentalmente la herramienta encuentren dentro o vayan a entrar en el área
eléctrica. de trabajo también estén protegidas.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén u Elimine a fondo todo el polvo después de lijar.
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas u Tenga especial cuidado cuando lije pinturas con posible
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. contenido de plomo o algunos tipos de maderas y metales
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. que puedan producir polvo tóxico.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, t No permita la entrada de niños ni de mujeres
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si embarazadas al área de trabajo.
existen partes rotas o deterioradas que pudieran t No ingiera alimentos ni bebidas, ni fume en el área de
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la trabajo.
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que t Deshágase de las partículas de polvo y demás
la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos residuos de un modo seguro.
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un u En este manual de instrucciones se describe el uso
mantenimiento deficiente. para el que se ha diseñado el aparato. La utilización de
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. accesorios o la realización de operaciones con esta her-
Las herramientas de corte que se mantienen ramienta distintas de las recomendadas en este manual
correctamente se dejan guiar y controlar mejor. de instrucciones puede implicar un riesgo de lesiones o
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los daños materiales.
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas u El accesorio seguirá moviéndose después de soltar el
instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de interruptor. Apague la herramienta y espere siempre a que
trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas el accesorio se detenga completamente antes de dejar la
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los herramienta.
que han sido concebidas puede resultar peligroso. u Mantenga las manos alejadas de la zona de corte.

No ponga nunca la mano bajo la pieza de trabajo. No


5. Servicio técnico introduzca los dedos en los alrededores de la cuchilla de
a. Esta herramienta eléctrica sólo la puede reparar vaivén ni en el enganche de ésta. No estabilice la sierra
personal técnico autorizado que emplee agarrando la zapata.
exclusivamente piezas de repuesto originales. u Mantenga las cuchillas afiladas. La hojas flojas o daña-
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta das pueden provocar que la sierra dé un viraje brusco
eléctrica.

@
o se paralice al ejercer la presión para el corte. Utilice
¡Atención! Advertencias de seguridad adicion- siempre el tipo de hoja de sierra apropiado para cada
ales para herramientas oscilantes material de trabajo y tipo de corte.

39
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales)

u Al cortar una cañería o tubo, asegúrese de que no con- ¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el fun-
tiene restos de agua, cableado eléctrico, etc. cionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del
u No toque la pieza de trabajo o la hoja justo después de valor declarado en función de cómo se utilice dicha herrami-
utilizar la herramienta. Pueden alcanzar temperaturas enta. El nivel de las vibraciones puede superar el indicado.
muy elevadas.
u Tenga en cuenta los peligros ocultos, antes de serrar Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de deter-
paredes, suelos o techos, compruebe la ubicación de los minar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/
cables y tubos. CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente
herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse
Seguridad de terceros en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones,
u Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por
carezca de experiencia y conocimientos debe utilizar este ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el
aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación tiempo que está parada y el tiempo de activación.
con respecto al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad. Etiquetas en la herramienta
u Los niños deben vigilarse en todo momento para garan- Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen
tizar que el aparato no se toma como elemento de juego. los siguientes símbolos :

:
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el
Riesgos residuales. usuario debe leer el manual de instrucciones.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad

6
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incor-
¡Atención! Utilice en todo momento una
recto, demasiado prolongado, etc.
mascarilla contra el polvo cuando utilice esta
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
herramienta.
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Estos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o
Seguridad eléctrica

#
giratorias.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
accesorio. tanto, no requiere una toma a tierra. Compruebe
u Lesiones producidas al usar una herramienta por un siempre que la tensión de la red corresponda
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta con el valor indicado en la placa de datos de la
durante períodos de tiempo demasiado prolongados, herramienta.
asegúrese de realizar pausas con frecuencia.
u Discapacidad auditiva. u Si el cable de alimentación está dañado, debe ser susti-
u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo tuido por el fabricante o en un centro de asistencia técnica
que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en autorizado de BLACK+DECKER para evitar cualquier
los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y situación de riesgo.
tableros de densidad mediana).
Características
Vibración Esta herramienta presenta una o más de las siguientes
El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado características.
de características técnicas y en la declaración de conformi- 1. Interruptor de encendido/apagado
dad se ha calculado según un método de prueba estándar 2. Mando de velocidad variable
proporcionado por la norma EN 60745 y puede utilizarse 3. Palanca de sujeción accesoria sin herramienta
para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión Super-lokTM
de vibraciones especificado también podrá utilizarse en una 4. Base de lijado
evaluación preliminar de la exposición. 5. Adaptador de extracción de polvo
6. Adaptador accesorio de herramienta (separador)
7. Adaptador accesorio de herramienta (perno de fijación)

40
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL

Accesorios Raspador flexible. (Número de


Esta herramienta incluye uno o más de los siguientes ac- pieza: X26140-XJ)
cesorios. Ideal para eliminar materiales de
El adecuado funcionamiento de la herramienta depende elastómero de superficies planas
de los accesorios que utilice. Los accesorios Piranha y duras en zonas difícilmente
BLACK+DECKER se han fabricado siguiendo estándares de accesibles como selladores de
alta calidad y se han diseñado para mejorar el funcionamiento silicona y otros materiales para
de la herramienta. Al utilizar estos accesorios, conseguirá el enmasillar.
máximo rendimiento de la herramienta.
Hoja para eliminar lechada de
Hoja de sierra de corte de carburo. (Número de pieza:
precisión para materiales de X26125-XJ)
madera y plásticos blandos. Superficie cubierta de carburo ideal
(Número de pieza: X26105-XJ) para eliminar lechada y adhesivo de
Separación, corte directo y corte baldosas y azulejos de superficies
detallado de madera y plásticos planas y para eliminar rápidamente
blandos. Ideal para trabajar en restos de madera, aglomerado y fibra
puertas, zócalos, alféizares y suelos. de vidrio.
Hoja de sierra de corte directo Raspador de carburo. (Número de
para madera y metal. (Número de pieza: X26130-XJ)
pieza: X26110-XJ) Superficie cubierta de carburo ideal
Separación, corte directo y corte para eliminar lechada y para eliminar
detallado de madera, plásticos, rápidamente restos de plásticos,
tuberías no ferrosas de paredes aglomerado y fibra de vidrio.
delgadas y extrusiones, clavos y
tornillos.

Hoja de sierra de corte directo


para madera y metal. (Número de Hojas de lijado.
pieza: X26115-XJ) Varios grados para lijar madera y
Separación, corte directo y corte superficies pintadas y barnizadas.
detallado de madera, plásticos,
tuberías no ferrosas de paredes
delgadas y extrusiones.

Hoja de sierra segmentada.


(Número de pieza: X26120-XJ)
Montaje
Hoja de duración prolongada ideal
Montaje y desmontaje de los accesorios (figs. A - F)
para el corte de madera, plásticos,
¡Atención! Antes de colocar un accesorio, desconecte la
materiales ferrosos y no ferrosos de
herramienta de la toma de corriente.
paredes delgadas.

Raspador rígido. (Número de Montaje de un accesorio BLACK+DECKER/Piranha (figs.


pieza: X26135-XJ) A - C)
Ideal para eliminar materiales duros y u Sujete la herramienta y pulse la palanca de sujeción ac-

blandos de superficies planas como cesoria (3).


suelos de vinilo, adhesivo de u Deslice el accesorio (8) entre el eje y el soporte del ac-

moquetas, adhesivo de baldosas, cesorio asegurándose de que el accesorio se ajusta a los


lechada, pintura y barniz. ocho pasadores del soporte y está nivelado con el eje.
u Suelte la palanca de sujeción accesoria.

Nota: Es posible montar algunos accesorios, como los raspa-


dores y las hojas, en ángulo si fuera necesario (fig. C).

41
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales)

Extracción de un accesorio BLACK+DECKER/Piranha (fig. ¡Atención! Antes de cortar en paredes, suelos o techos,
A) compruebe la ubicación de cables y tuberías.
u Sujete la herramienta y pulse la palanca de sujeción ac-

cesoria (3). Control de la velocidad variable (fig. G)


u Tire del accesorio desde la herramienta asegurándose de El control de la velocidad variable permite adaptar la veloci-
que el accesorio se desajusta de los ocho pasadores del dad de la herramienta a la aplicación.
soporte. u Ajuste el mando de velocidad variable (2) en el ajuste
u Suelte la palanca de sujeción accesoria. deseado. En el ajuste 1 la herramienta funcionará a una
Atención: Se deben llevar guantes cuando se extraen ac- velocidad baja, de 10.000 min-1. En el ajuste 6 la herrami-
cesorios, ya que se pueden calentar durante el uso. enta funcionará a la máxima velocidad, a 22.000 min-1.

Montaje de una hoja de lija (fig. D) Encendido y apagado (fig. H)


u Alinee la hoja de lija (9) con la base de lijado (4) tal como u Para encender la herramienta, deslice el interruptor de
se muestra. encendido/apagado (1) hacia delante (posición I).
u Coloque la hoja de lija firme y uniformemente sobre la u Para apagar la herramienta, deslice el interruptor de
base de lijado, asegurándose de que los orificios de la encendido/apagado (1) hacia atrás (posición O).
hoja coincidan con los de la base.
Consejos para un uso óptimo
Extracción de una hoja de lija u Sujete siempre la herramienta de forma segura. Para
u Tire de la hoja de lija hacia fuera de la base de lijado (4). realizar trabajos de precisión, sujete la herramienta cerca
¡Atención! No use nunca la base de lijado sin la hoja de lija o de la parte delantera.
el accesorio en su sitio. u Sujete la pieza de trabajo siempre que sea posible,

especialmente cuando utilice hojas de corte.


Colocación del adaptador de extracción de polvo (fig. E) u No ejerza demasiada presión sobre la herramienta.

u Alinee el adaptador de extracción de polvo (5) con la base u Utilice siempre el tipo de accesorio apropiado para cada

de lijado (4) tal como se muestra. tipo de material de trabajo y corte.


u Presione el adaptador firme y uniformemente en la base u Compruebe periódicamente el estado de los accesorios.

de lijado. Sustitúyalos cuando sea necesario.


u Fije el adaptador girando la tuerca de bloqueo (12) en el u Marque el lugar por donde vaya a empezar a trabajar que

sentido de las agujas del reloj. desee.


u Conecte una manguera de la aspiradora al adaptador de u Encienda la herramienta e introduzca poco a poco los ac-

extracción de polvo. cesorios en la pieza de trabajo en el lugar por donde vaya


a empezar a trabajar que desee.
Extracción del adaptador de extracción de polvo u Para obtener un corte limpio, sujete una plancha de

u Gire la tuerca de bloqueo (12) en sentido contrario al de contrachapado o madera suave a la parte posterior de la
las agujas del reloj. pieza de trabajo y sierre el conjunto.
u Tire del adaptador de extracción de polvo (5) hacia afuera u No fuerce la hoja de corte en la pieza de trabajo. Tenga

de la base de lijado (4). en cuenta que, por lo general, cortar planchas de metal
le llevará más tiempo que serrar piezas de trabajo de
Ajuste de los accesorios alternativos (fig. F) madera más delgadas.
u Coloque el separador (6) en el collar (10). u Cuando corte metales, extienda una película fina de

u Coloque el accesorio alternativo (11) en el collar (10). aceite a lo largo de la línea de corte antes de efectuar el
u Coloque firmemente el perno de fijación (7) en su lugar corte.
para garantizar un ajuste seguro del accesorio alternativo u Para lijar capas de pintura nuevas antes de aplicar otra

(11). capa, utilice un papel de lija de grano extrafino.


Nota: El separador y el perno de fijación no se utilizan u En superficies muy desiguales o cuando vaya a quitar

para colocar accesorios BLACK+DECKER. Los accesorios capas de pintura, comience con un papel de lija de grano
BLACK+DECKER se colocan utilizando la palanca de grueso. Sobre otras superficies, comience con un papel
sujeción accesoria sin herramienta Super-lokTM. de lija de grano medio. En ambos casos, cambie gradual-
mente a un papel de lija de grano fino para lograr un buen
Uso acabado.
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No u Consulte a su proveedor para obtener más información

la sobrecargue. sobre los accesorios que están a la venta.


42
(Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL

Mantenimiento Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selec-


Este aparato o herramienta con o sin cable de tiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales
BLACK+DECKER se ha diseñado para que funcione durante previstos para tal fin o a través del distribuidor cuando
un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. adquiera un nuevo producto.
El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un
cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. BLACK+DECKER proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos BLACK+DECKER que han llegado
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento de herramien- al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
tas eléctricas con o sin cables: rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
u Apague y desenchufe el aparato o herramienta. servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
u O bien, apague y extraiga las pilas o la batería del aparato nuestro nombre.
o herramienta, en caso de que disponga de una batería
separada. Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico
u O bien, deje que la batería se agote por completo si es más cercano si se pone en contacto con la oficina local de
integral y, a continuación, apague el aparato. BLACK+DECKER en la dirección que se indica en este man-
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la ual. Como opción alternativa, puede consultar la lista de los
herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave o un agentes de servicio técnico autorizados de BLACK+DECKER
paño seco. y obtener la información completa de nuestros servicios de
u Limpie periódicamente la carcasa del motor con un posventa y los contactos disponibles en la siguiente dirección
paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva o de Internet: www.2helpU.com
disolventes.
Ficha técnica
Sustitución del enchufe de la red eléctrica (sólo MT300 (Tipo 1) MT280 (Tipo 1)
para el Reino Unido e Irlanda)
Si es necesario colocar un nuevo enchufe para la red Voltaje VAC 230 230
eléctrica:
Velocidad sin carga min-1 10,000-22,000 10,000-22,000
u Deseche el enchufe anterior según las normas de seguri-

dad. Ángulo de
Grados 1,4 ó 2,8 1,4 ó 2,8
u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo
oscilación

enchufe. Potencia W 300 280


u Conecte el cable azul al terminal neutro.

¡Atención! No se debe realizar ninguna conexión al terminal Peso kg 1.53 1.53

de conexión a tierra. Siga las instrucciones de montaje que


se suministran con los enchufes de buena calidad. Fusible Nivel de presión acústica de acuerdo con la directiva EN 60745:
recomendado: 5 A.
Presión acústica (LpA) 90 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)

Protección del medio ambiente

Z
Potencia acústica (LWA) 101 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)

Recogida selectiva. No se debe desechar este Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva
producto con el resto de residuos domésticos. EN 60745:

Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su Corte de madera (ah, CW) 4.5 m/s2, incertidumbre (K) 1,5 m/s2

producto BLACK+DECKER o si este dejase de tener utilidad Corte de metal (ah, CM) 10.3 m/s2, incertidumbre (K) 1,5 m/s2
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Cincelado (ah) 11.4 m/s2, incertidumbre (K) 1,5 m/s2
Sepárelo para su recogida selectiva.

z
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales y su
reutilización.
La reutilización de materiales reciclados contribuye
a evitar la contaminación medioambiental y reduce
la demanda de materias primas.

43
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales)

Declaración de conformidad de la CE Garantía


DIRECTIVA DE MAQUINARIAS

%
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus pro-
ductos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de
MT300, MT280 herramienta oscilante los de la Zona Europea de Libre Comercio.

Black & Decker declara que los productos descritos en la Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
"ficha técnica" cumplen con las siguientes directrices: materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de confor-
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010, midad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de
EN 60745-2-4:2009 +A11:2011 la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
Estos productos también cumplen con las Directivas razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
2004/108/CE (hasta el 19/04/2016), 2014/30/UE (desde
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
el 20/04/2016) y 2011/65/UE. Si desea obtener más infor-
u El producto se ha utilizado con propósitos comerciales,
mación, póngase en contacto con Black & Decker a
profesionales o de alquiler.
través de la siguiente dirección o consulte la contracubierta
u El producto se ha sometido a un uso inadecuado o negli-
del manual.
La persona que firma a continuación es responsable de la gente.
u El producto ha sufrido daños causados por objetos o
elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en
nombre de Black & Decker. sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas

que no sean del servicio técnico autorizado o personal de


servicios de Black & Decker.
R.Laverick
Director of Engineering Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
Berkshire, SL1 3YD autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
Reino Unido servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
20/10/2015 oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como opción alternativa, puede consultar
la lista de los agentes de servicio técnico autorizados de
Black & Decker y obtener la información completa de nuestros
servicios de posventa y los contactos disponibles en la sigu-
iente dirección de Internet: www.2helpU.com

Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar


su nuevo producto BLACK+DECKER y estar al día sobre
productos y ofertas especiales. Encontrará información
adicional sobre la marca BLACK+DECKER y nuestra gama
de productos en www.blackanddecker.es.

44
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS

Utilização prevista d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser
A ferramenta oscilante BLACK+DECKER MT280, MT300 foi utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta,
concebida para aplicações de bricolage, tais como lixar. Tam- nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo
bém é adequada para cortar materiais de madeira, plástico, afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes
gesso, metais não ferrosos, elementos de fixação (pregos não móveis. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco
temperados e cravos, por exemplo), trabalhar azulejos macios de choques eléctricos.
e raspar superfícies pequenas. Esta ferramenta destina-se e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar
apenas a utilização doméstica. livre, utilize um cabo de extensão apropriado para
esse fim. A utilização de um cabo apropriado para áreas
Instruções de segurança ao ar livre reduz o risco de choques eléctricos.
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctrica num local húmido, utilize um Dispositivo de
eléctricas Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD reduz

@
o risco de choque eléctrico.
Atenção! Leia com atenção todos os avisos de
segurança e instruções. O não cumprimento dos
3. Segurança pessoal
seguintes avisos e instruções pode resultar em
a. Mantenha-se atento, observe o que está a fazer e seja
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
prudente ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilize uma ferramenta eléctrica se estiver cansado ou
Guarde todos os avisos e instruções para futura referên-
sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
cia. A expressão "ferramenta eléctrica" utilizada nos avisos
Um momento de falta de atenção durante a utilização de
refere-se à sua ferramenta eléctrica com ligação à corrente
ferramentas eléctricas poderá causar graves lesões.
eléctrica (com cabo) ou com bateria (sem fios).
b. Utilize equipamento de protecção pessoal. Use
sempre óculos de protecção. Equipamento de
1. Segurança na área de trabalho
protecção como, por exemplo, máscara anti-poeiras,
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de
Áreas desarrumadas ou mal iluminadas são propícias a
segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
acidentes.
a aplicação de ferramenta eléctrica, reduz o risco de
b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas
lesões.
com risco de explosão, nas quais se encontrem
c. Evite arranques involuntários. Certifique-se de que o
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas
botão está desligado antes de ligar a ferramenta à
eléctricas produzem faíscas que podem provocar a
corrente eléctrica e/ou à bateria, e antes de pegar ou
ignição de poeiras ou vapores.
transportar a ferramenta. Transportar ferramentas
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
eléctricas com o dedo no botão ou ligar ferramentas
durante a utilização da ferramenta eléctrica. As
eléctricas à tomada com o interruptor na posição de
distracções podem dar origem a que perca o controlo da
ligado pode dar origem a acidentes.
ferramenta.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de fenda
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de
2. Segurança eléctrica
fenda ou chave de ajuste que se encontre numa peça em
a. A ficha da ferramenta eléctrica deve caber na tomada.
rotação da ferramenta eléctrica poderá causar lesões.
A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não
e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem posicionado
utilize quaisquer fichas adaptadoras em ferramentas
e em equilíbrio. Desta forma, será mais fácil controlar a
eléctricas com ligação à terra. Fichas sem modificações
ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
e tomadas adequadas reduzem o risco de choques
f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas largas
eléctricos.
nem jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas
b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies
afastados de peças em movimento. Roupas largas,
ligadas à terra, como tubos, radiadores, fogões e
jóias ou cabelos longos podem ficar presos nas peças em
frigoríficos. Existe um maior risco de choque eléctrico se
movimento.
o seu corpo estiver ligado à terra.
g. Se for prevista a montagem de dispositivos de
c. As ferramentas eléctricas não podem ser expostas a
extracção e recolha de pó, assegure-se de que estão
chuva nem humidade. A penetração de água na
ligados e que são utilizados de forma correcta. A
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques
recolha das poeiras pode reduzir os riscos provocados
eléctricos.
por poeiras.
45
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais)

4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica u Segure a ferramenta eléctrica pelas áreas isoladas
a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a quando executar uma operação em que o acessório
ferramenta eléctrica adequada para o trabalho de corte possa entrar em contacto com a cablagem
pretendido. A ferramenta eléctrica correcta realizará o oculta ou o seu próprio cabo. Cortar um acessório em
trabalho de forma melhor e mais segura, com a potência contacto com um cabo "electrificado" poderá expor peças
com que foi concebida. metálicas do sistema eléctrico da ferramenta e provocar
b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não um choque eléctrico ao operador
puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta u Utilize grampos ou outro meio para fixar e apoiar a

eléctrica que não possa ser controlada com o interruptor é peça numa plataforma estável. Se fixar a peça com a
perigosa e terá de ser reparada. mão ou contra o seu corpo, a peça fica instável e pode
c. Desligue a ficha da tomada e/ou a bateria da tomada dar origem à perda de controlo.

@
antes de proceder a ajustes, trocar acessórios ou Atenção! O contacto ou a inalação de poeiras
guardar ferramentas eléctricas. Estas medidas de originadas pelas aplicações da lixadora poderá
prevenção de segurança reduzem o risco de ligação colocar em perigo a saúde do operador ou
inadvertida da ferramenta eléctrica. das pessoas presentes. Utilize uma máscara
d. Mantenha as ferramentas eléctricas que não especificamente concebida para protecção
estiverem a ser utilizadas fora do alcance de crianças. contra poeiras e vapores e certifique-se de que
Não permita que a ferramenta eléctrica seja utilizada as pessoas perto da área de trabalho também
por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que estão protegidas.
não tenham lido estas instruções. As ferramentas
eléctricas são perigosas se utilizadas por pessoas não u Remova completamente toda a poeira depois de terminar.
qualificadas. u Tenha cuidados especiais quando lixar pinturas que pos-
e. Efectue a manutenção das ferramentas eléctricas. sam conter chumbo ou algumas madeiras e metais que
Verifique se as partes móveis estão desalinhadas ou possam produzir poeiras tóxicas:
bloqueadas, se existem peças partidas ou qualquer t Não permita que crianças ou mulheres grávidas entrem
outra situação que possa afectar o funcionamento na área de trabalho.
das ferramentas eléctricas. As peças danificadas t Não coma, beba ou fume na área de trabalho.
devem ser reparadas antes da utilização da t Elimine as partículas de poeira e outros detritos de
ferramenta eléctrica. Muitos acidentes têm como causa forma segura.
uma manutenção insuficiente das ferramentas eléctricas. u A utilização prevista para este aparelho está descrita no
f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e manual de instruções. A utilização de qualquer acessório
limpas. As ferramentas de corte com a manutenção ou a realização de qualquer operação com esta fer-
adequada e extremidades afiadas bloqueiam com menos ramenta que não se inclua no presente manual de
frequência e são mais fáceis de controlar. instruções poderá representar um risco de ferimentos e/
g. Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e peças de ou danos materiais.
ferramenta de acordo com estas instruções, u O acessório irá continuar a mover-se depois de desenga-
considerando as condições de trabalho e a tarefa a tar o interruptor. Desligue sempre a ferramenta e aguarde
ser executada. A utilização da ferramenta eléctrica para até que o acessório pare completamente antes de pousar
fins diferentes dos previstos pode resultar em situações a ferramenta.
perigosas. u Mantenha as mãos afastadas da área de corte. Nunca

manuseie a parte inferior da peça de trabalho em circun-


5. Reparação stância alguma. Não introduza os dedos perto da lâmina
a. A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por correspondente e do grampo da lâmina. Não estabilize a
pessoal qualificado e só devem ser colocadas peças serra agarrando o arrasto.
sobressalentes originais. Isso garante a manutenção da u Mantenha as lâminas afiadas. Lâminas embotadas
segurança da ferramenta eléctrica.

@
ou danificadas podem desviar ou encravar a serra sob
Atenção! Avisos de segurança adicionais para pressão. Utilize sempre o tipo apropriado de lâmina de
ferramentas oscilantes serra para o material e tipo de corte.
u Quando cortar tubos ou condutas, certifique-se de que

estes não têm água, cablagem, etc.


u Não toque na peça ou na lâmina imediatamente após

utilizar a ferramenta. Podem estar muito quentes.

46
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS

u Tenha cuidado com os perigos escondidos. Antes de cor- Quando avaliar a exposição da vibração para determinar as
tar em paredes, tectos ou chãos, verifique a localização medidas de segurança exigidas pela norma 2002/44/CE para
de cablagem e tubos. proteger pessoas que utilizem regularmente ferramentas
eléctricas na sua actividade profissional, deve ser consid-
Segurança de terceiros erada uma estimativa de exposição de vibração, as actuais
u Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas condições de utilização e o modo de utilização da ferramenta,
(incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas, incluindo ainda todas as partes do ciclo de funcionamento,
sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam como os períodos de inactividade e espera da ferramenta,
os conhecimentos e a experiência necessários, excepto para além do tempo de funcionamento.
se forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segu- Rótulos na ferramenta
rança. A ferramenta apresenta os seguintes símbolos de aviso
u As crianças deverão ser vigiadas para que não mexam no juntamente com o código de data:

:
aparelho. Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos, o
utilizador deve ler o manual de instruções.
Riscos residuais.

6
Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização
da ferramenta que poderão não constar nos avisos de segu- Atenção! Utilize sempre uma máscara de
rança incluídos. Estes riscos podem resultar de má utilização, protecção contra poeiras quando utilizar esta
uso prolongado, etc. ferramenta.
Mesmo com a aplicação dos regulamentos de segurança rele-
vantes e com a implementação de dispositivos de segurança,
Segurança eléctrica

#
alguns riscos residuais não podem ser evitados. Incluem:
u ferimentos causados pelo contacto com peças em Esta ferramenta tem um isolamento duplo e, por
rotação/movimento. isso, não é necessário um fio de terra. Verifique
u ferimentos causados durante a troca de peças, lâminas sempre se a fonte de alimentação corresponde à
ou acessórios. tensão indicada na placa de especificações.
u ferimentos causados pela utilização prolongada de uma

ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta por períodos u Se o cabo de alimentação estiver danificado, terá de ser
prolongados, faça intervalos regulares. substituído pelo fabricante ou por um centro de assistên-
u Diminuição da audição. cia autorizado BLACK+DECKER para evitar acidentes.
u Os problemas de saúde causados pela inalação de

poeiras resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: Características


trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes
MDF). características.
1. Interruptor para ligar/desligar
Vibração 2. Indicador de velocidade variável
Os valores de emissão de vibração declarados na secção 3. Super-lokTM, a alavanca de fixação acessória que
de dados técnicos e na declaração de conformidade foram dispensa ferramentas
medidos de acordo com o método de teste padrão fornecido 4. Base para lixadora
pela norma EN 60745 e podem ser utilizados para comparar 5. Adaptador de extracção de poeiras
ferramentas. O valor de emissão de vibração declarado pode 6. Adaptador de montagem de acessórios (espaçador)
ainda ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição. 7. Adaptador de montagem de acessórios (parafuso de
fixação)
Atenção! O valor de emissão de vibração durante a utilização
real da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor de-
clarado, dependendo da forma como a ferramenta é utilizada.
O nível de vibração pode aumentar acima do nível indicado.

47
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais)

Acessórios Raspador flexível. (Número de


Esta ferramenta inclui alguns ou todos os seguintes peça - X26140-XJ)
acessórios. Ideal para remover materiais
O desempenho da ferramenta depende do acessório utilizado. elastómeros de superfícies planas e
Os acessórios BLACK+DECKER e Piranha são concebidos rígidas em zonas de difícil alcance,
segundo normas de elevada qualidade e desenvolvidos tais como vedante de silicone e
de modo a melhorar o desempenho da sua ferramenta. Ao outros materiais de calafetagem.
utilizar estes acessórios, obterá o melhor desempenho da sua
Lâmina de carboneto para remover
ferramenta.
argamassa. (Número de peça -
Lâmina de serra de precisão para X26125-XJ)
cortes por incisão de materiais de Superfície revestida de carboneto,
madeira e plásticos macios. ideal para remover a argamassa e a
(Número de peça - X26105-XJ) cola dos ladrilhos de superfícies
Corte de separação, por incisão e de planas e para uma remoção rápida
precisão de madeira e de plásticos de madeira, aglomerado e fibra de
macios. Ideal para trabalhar em vidro.
portas, rodapés, peitoris e
Grosa de carboneto. (Número de
pavimentos.
peça - X26130-XJ)
Lâmina de serra para cortes por Superfície revestida de carboneto,
incisão de madeira e metais. ideal para remover a argamassa e
(Número de peça - X26110-XJ) para uma remoção rápida de
Corte de separação, por incisão e de plásticos, aglomerado e fibra de
precisão de madeira, plásticos, vidro.
extrusões e tubos de paredes finas
não ferrosos, pregos e parafusos.

Lâmina de serra para cortes por Folhas de lixa.


incisão de madeira e metais. De vários tipos, para lixar superfícies
(Número de peça - X26115-XJ) pintadas, envernizadas e de madeira.
Corte de separação, por incisão e de
precisão de madeira, plásticos e
extrusões e tubos de paredes finas
não ferrosos.

Lâmina de serra segmentada.


Montagem
(Número de peça - X26120-XJ)
Colocar e remover os acessórios (fig. A - F)
Lâmina de longa duração, ideal para
Atenção! Antes de colocar um acessório, desligue a fer-
cortar madeira, plásticos e materiais
ramenta da alimentação eléctrica.
ferrosos e não ferrosos de paredes
finas.
Colocar um acessório BLACK+DECKER/Piranha (fig. A
Raspador rígido. (Número de peça - C)
- X26135-XJ) u Segure na ferramenta e aperte a alavanca de fixação

Ideal para remover materiais macios acessória (3).


e rígidos de superfícies planas como, u Faça deslizar o acessório (8) entre o veio e o suporte

por exemplo, pavimentos em vinil, de acessórios, certificando-se de que o acessório fica


cola de tapetes aderentes, cola de encaixado nos oito pinos do suporte e que fica ao nível do
ladrilhos, argamassa, tinta e verniz. veio.
u Desengate a alavanca de fixação acessória.

Nota: se necessário, alguns acessórios, tais como os raspa-


dores e as lâminas, podem ser montados em ângulo (fig. C).

48
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS

Remover um acessório BLACK+DECKER/Piranha (fig. A) Atenção! Antes de cortar em paredes, tectos ou chãos,
u Segure na ferramenta e aperte a alavanca de fixação verifique a localização de cablagem e tubos.
acessória (3).
u Retire o acessório da ferramenta, certificando-se de que o Controlo de velocidade variável (fig. G)
mesmo fica desencaixado dos oito pinos do suporte. O controlo de velocidade variável permite-lhe adaptar a
u Desengate a alavanca de fixação acessória. velocidade da ferramenta à aplicação.
Atenção: deve utilizar luvas quando remover acessórios visto u Defina o indicador de velocidade variável (2) para a
que estes poderão aquecer durante a utilização. velocidade pretendida. Ao definir para 1, a ferramenta
irá funcionar a uma velocidade baixa (10 000 min-1). Ao
Colocar uma folha de lixa (fig. D) definir para 6, a ferramenta irá funcionar à velocidade
u Alinhe a folha de lixa (9) com a base para lixadora (4) máxima (22 000 min-1).
como apresentado.
u Pressione firme e uniformemente a folha na base para Ligar e desligar (fig. H)
lixadora, certificando-se de que os orifícios da folha u Para ligar a ferramenta, faça deslizar o interruptor ligar/
coincidem com os orifícios da base. desligar (1) para a frente (posição I).
u Para desligar a ferramenta, faça deslizar o interruptor
Remover uma folha de lixa ligar/desligar (1) para trás (posição O).
u Retire a folha da base para lixadora (4).

Atenção! Nunca utilize a base para lixadora sem uma folha Sugestões para uma utilização ideal
de lixa ou acessório no respectivo local. u Segure sempre a ferramenta com segurança. Para um
trabalho que envolva precisão, segure a ferramenta junto
Colocar o adaptador de extracção de poeiras (fig. E), se à parte da frente.
fornecido u Prenda a peça sempre que possível, especialmente

u Alinhe o adaptador de extracção de poeiras (5) com a quando utilizar lâminas de corte.
base para lixadora (4) como apresentado. u Não exerça demasiada pressão sobre a ferramenta.

u Pressione firme e uniformemente o adaptador na base u Utilize sempre o tipo de acessório apropriado para o

para lixadora. material da peça e tipo de corte.


u Fixe o adaptador rodando a contraporca (12) no sentido u Verifique regularmente o estado de conservação dos

dos ponteiros do relógio. acessórios. Substitua-os quando necessário.


u Ligue um aspirador ao adaptador de extracção de poe- u Marque o ponto de partida pretendido.

iras. u Ligue a ferramenta e insira lentamente os acessórios na

peça, no ponto de partida pretendido.


Remover o adaptador de extracção de poeiras u Prenda um fragmento de contraplacado ou de madeira

u Rode a contraporca (12) no sentido contrário ao dos macia à parte de trás da peça e serre ao longo da combi-
ponteiros do relógio. nação, de forma a obter um corte limpo.
u Retire o adaptador de extracção de poeiras (5) da base u Não force a lâmina de corte contra a peça. Tenha em at-

para lixadora (4). enção que cortar folhas de metal demorará, em princípio,
mais tempo do que serrar peças de madeira mais espes-
sas.
Colocar acessórios alternativos (fig. F) u Quando cortar metal, espalhe uma camada fina de óleo

u Coloque o espaçador (6) no mandril (10). ao longo da linha de corte antes de iniciar.
u Coloque o acessório alternativo (11) no mandril (10). u Quando estiver a lixar novas camadas de tinta antes de

u Fixe bem o parafuso de fixação (7) no respectivo local aplicar outra camada, utilize granulação extra fina.
para que o acessório alternativo fique bem ajustado (11). u Em superfícies muito irregulares ou para remover

Nota: o espaçador e o parafuso de fixação não são utilizados camadas de tinta, comece com uma granulação grossa.
para fixar acessórios BLACK+DECKER. Os acessórios Noutras superfícies, comece com uma granulação média.
BLACK+DECKER são fixos através da Super-lokTM, a ala- Em ambos os casos, mude gradualmente para uma
vanca de fixação acessória que dispensa ferramentas. granulação fina para conseguir um acabamento liso.
u Consulte o seu revendedor para obter mais informações

Utilização sobre os acessórios disponíveis.


Atenção! Deixe a ferramenta funcionar ao seu próprio ritmo.
Não a sobrecarregue.

49
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais)

Manutenção A legislação local poderá prever a recolha separada de


O seu aparelho/ferramenta BLACK+DECKER com/sem fios produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou
foi concebido para funcionar durante um longo período de através do revendedor quando adquire um produto novo.
tempo com uma manutenção mínima. Um funcionamento
contínuo e satisfatório depende de uma manutenção ad- A BLACK+DECKER dispõe de instalações para recolha e
equada e da limpeza regular da ferramenta. reciclagem de produtos BLACK+DECKER quando estes
atingem o fim da vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva
Atenção! Antes de proceder a qualquer acção de manuten- o produto em qualquer agente de reparação autorizado, que
ção em ferramentas eléctricas com cabo/sem fios: os recolherá em seu nome.
u Desligue o aparelho/ferramenta e retire a respectiva ficha

da tomada. Pode verificar a localização do agente de reparação


u Ou desligue e remova a bateria do aparelho/ferramenta autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais
caso o aparelho/ferramenta tenha uma bateria individual. da BLACK+DECKER através do endereço indicado neste
u Ou deixe a bateria descarregar completamente se estiver manual. Se preferir, está disponível na Internet uma lista de
incorporada e, em seguida, desligue-a. agentes de reparação autorizados BLACK+DECKER, com
u Limpe regularmente as aberturas de ventilação do os contactos e detalhes completos do serviço pós-venda, no
aparelho/ferramenta/carregador com uma escova macia endereço: www.2helpU.com
ou um pano seco.
u Limpe regularmente o compartimento do motor com um Dados técnicos
pano húmido. Não utilize produtos de limpeza abrasivos
MT300 (Tipo 1) MT280 (Tipo 1)
ou à base de solventes.
Tensão VAC 230 230
Substituição da ficha de alimentação (apenas Velocidade sem
Reino Unido e Irlanda) min.-1 10,000-22,000 10,000-22,000
carga
Se for necessário montar uma nova ficha de alimentação:
Ângulo de
u Elimine com segurança a ficha antiga. Graus 1,4 ou 2,8 1,4 ou 2,8
oscilação
u Ligue o cabo castanho ao terminal electrificado na nova

ficha. Potência W 300 280


u Ligue o cabo azul ao terminal neutro.
Peso kg 1.53 1.53
Atenção! Não é necessário efectuar qualquer ligação ao
terminal de terra. Siga as instruções de montagem fornecidas
com fichas de boa qualidade. Fusível recomendado: 5 A. Nível de pressão acústica de acordo com EN 60745:

Pressão acústica (LpA) 90 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)


Protecção do ambiente

Z
Potência acústica (LWA) 101 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)
Recolha separada. Este produto não pode ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos Valores totais de vibração (soma de vectores triax) de acordo com EN 60745:
normais.
Cortar madeira (ah, CW) 4.5 m/s2, imprecisão (K) 1,5 m/s2

Se, em algum momento, for necessário substituir este produto Cortar metal (ah, CM) 10.3 m/s2, imprecisão (K) 1,5 m/s2
BLACK+DECKER ou se este deixar de ter utilidade, não Lixar (ah) 11.4 m/s2, imprecisão (K) 1,5 m/s2
elimine o produto num caixote do lixo. Este produto pode ser
separado para reciclagem.

z
A recolha separada de produtos e embalagens
usados permite que os materiais sejam reciclados
e reutilizados.
A reutilização de materiais reciclados ajuda a
evitar a poluição ambiental e reduz a procura de
matérias-primas.

50
(Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS

Declaração de conformidade CE Garantia


DIRECTIVA PARA MÁQUINAS

%
A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e
oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia
é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei,
não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida
nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da
MT300, MT280 ferramenta oscilante Associação Europeia de Comércio Livre.

A Black & Decker declara que os produtos descritos em Se um produto Black & Decker avariar devido a defeitos de
"dados técnicos" estão em conformidade com as seguintes material, fabrico ou não conformidade, num período de 24
normas: meses após a data da compra, a Black & Decker garante a
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010, substituição das peças defeituosas, a reparação de produtos
EN 60745-2-4:2009 +A11:2011 sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição dos
mesmos para garantir o mínimo de inconvenientes ao cliente,
Estes produtos estão também em conformidade com as
excepto se:
Directivas 2004/108/CE (até 19/04/2016), 2014/30/UE
u o produto tiver sido utilizado para fins comerciais, profis-
(a partir de 20/04/2016) e 2011/65/UE. Para mais infor-
sionais ou de aluguer;
mações, contacte a Black & Decker no endereço indicado
u o produto tiver sido submetido a utilização indevida ou
em seguida ou consulte a parte posterior do manual.
O signatário é responsável pela compilação do ficheiro téc- negligência;
u o produto tiver sido danificado por objectos ou substân-
nico e efectua esta declaração em nome da Black & Decker.
cias estranhos, bem como acidentes;
u tiverem sido tentadas reparações por pessoas que não

sejam agentes de reparação autorizados ou técnicos de


R.Laverick manutenção da Black & Decker.
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Para accionar a garantia, terá de apresentar comprovativos
Berkshire, SL1 3YD de compra ao vendedor ou a um agente de reparação autori-
Reino Unido zado. Pode verificar a localização do agente de reparação
20/10/2015 autorizado mais perto de si, contactando os escritórios locais
da Black & Decker através do endereço indicado neste
manual. Se preferir, está disponível na Internet uma lista de
agentes de reparação autorizados Black & Decker, com os
contactos e detalhes completos do serviço pós-venda, no
endereço: www.2helpU.com

Visite o nosso website www.blackanddecker.pt para registar


o novo produto BLACK+DECKER e manter-se actualizado
relativamente a novos produtos e ofertas especiais. Pode en-
contrar mais informações sobre a marca BLACK+DECKER e
sobre a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.pt

51
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna)

Användningsområde e. Använd endast förlängningssladdar som är godkända


Det här oscillerande multiverktyget från BLACK+DECKER för utomhusbruk när du arbetar med elverktyg
MT280, MT300 är avsett för gör det själv-tillämpningar, t.ex. utomhus. Om du använder en förlängningssladd som är
slipning. Verktyget kan även användas vid sågning i trämate- avsedd för utomhusbruk minskar risken för att du ska få
rial, plast, gips, icke-järnhaltiga metaller och fästelement (t.ex. en elstöt.
ohärdad spik, häftklammer) samt bearbetning av mjuka väg- f. Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig plats
gmaterial och skrapning av mindre ytor. Verktyget är endast ska du använda jordfelsbrytare. Jordfelsbrytaren
avsett som konsumentverktyg. minskar risken för stötar.

Säkerhetsföreskrifter 3. Personlig säkerhet


a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när

@
du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol
Varning! Läs alla säkerhetsföreskrifter och
eller mediciner. Vid användning av elverktyg kan även en
alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att
kort tids ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
säkerhetsföreskrifterna och anvisningarna nedan
b. Använd skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon.
inte följts kan orsaka elstötar, brand och/eller
Den personliga skyddsutrustningen, t.ex. dammfiltermask,
allvarliga kroppsskador.
halkfria säkerhetsskor, hjälm och hörselskydd, minskar
risken för kroppsskada när den används vid rätt tillfällen.
Spara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar för fram-
c. Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
tida bruk. Begreppet "elverktyg" som använts i alla varningar
strömbrytaren står i avstängt läge innan du ansluter
syftar på nätdrivna elverktyg (med nätsladd) eller batteridrivna
verktyget till elnätet eller sätter i batteriet, samt innan
(utan nätsladd).
du tar upp eller bär verktyget. Det kan vara mycket
farligt att bära ett elverktyg med fingret på strömbrytaren
1. Säkerhet i arbetsområdet
eller koppla det till nätet respektive sätta i batteriet med
a. Håll arbetsplatsen ren och väl upplyst. Oreda eller dålig
strömbrytaren i till-läge.
belysning på arbetsplatsen kan leda till olyckor.
d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
b. För att undvika explosionsrisk bör du inte använda
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i
elverktyget i omgivningar med brännbara vätskor,
en roterande komponent kan orsaka kroppsskada.
gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan
e. Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid har säkert
antända dammet eller gaserna.
fotfäste och balans. Därmed har du bättre kontroll över
c. Håll barn och andra personer på betryggande avstånd
elverktyget i oväntade situationer.
när du använder elverktyg. Om du blir distraherad kan
f. Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
du förlora kontrollen.
eller smycken. Håll undan hår, kläder och handskar
från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och
2. Elsäkerhet
långt hår kan fastna i roterande delar.
a. Elverktygets stickkontakt måste passa i eluttaget.
g. Om elverktyget har utrustning för dammsugning och
Stickkontakten får absolut inte ändras. Använd inte
-uppsamling ska du kontrollera att utrustningen är rätt
adapterkontakter tillsammans med jordade elverktyg.
monterad och används på korrekt sätt. Utrustningen
Med oförändrade stickkontakter och passande vägguttag
kan minska riskerna när damm bildas.
minskas risken för elstötar.
b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
4. Bruk och skötsel av elverktyg
värmeelement, spisar och kylskåp. Risken för elektriska
a. Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för
stötar ökar om din kropp är jordad.
det aktuella arbetet. Med rätt elverktyg kan du arbeta
c. Skydda elverktyget mot regn och väta. Om vatten
bättre och säkrare med det som verktyget är avsett för.
tränger in i ett elverktyg ökar risken för elektriska stötar.
b. Använd inte elverktyget om det inte går att starta och
d. Hantera inte nätsladden ovarsamt. Använd inte
stänga av det med strömbrytaren. Ett elverktyg som inte
sladden för att bära eller dra elverktyget och inte
kan startas och stängas av med strömbrytaren är farligt
heller för att dra ut kontakten ur vägguttaget. Håll
och måste repareras.
nätsladden borta från värme, olja, skarpa kanter och
c. Dra ut stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ut
rörliga maskindelar. Risken att du får en elstöt är större
batteriet ur elverktyget innan inställningar utförs,
om sladdarna är skadade eller tilltrasslade.
tillbehör byts eller elverktyget ställs undan. Denna
säkerhetsåtgärd förhindrar oavsiktlig start av elverktyget.
52
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA

d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt inte t Ät, drick och rök inte på arbetsplatsen.
elverktyget användas av personer som inte är vana t Släng damm och annat avfall på miljösäker plats.
vid det, eller som inte läst denna bruksanvisning. u Användningsområdet beskrivs i den här bruksanvisnin-

Elverktyg är farliga om de används av ovana personer. gen. Om andra tillbehör eller tillsatser används, eller om
e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga någon annan åtgärd än de som rekommenderas i den här
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att bruksanvisningen utförs med verktyget, kan personer och/
komponenter inte gått sönder eller skadats och inget eller egendom skadas.
annat föreligger som kan påverka elverktygets u Tillbehöret fortsätter att röra sig en kort stund efter att du

funktion. Om elverktyget är skadat ska du se till att få har släppt strömbrytaren. Stäng alltid av verktyget och
det reparerat innan det används. Många olyckor vänta tills tillbehöret har stannat helt innan du lägger ifrån
orsakas av dåligt skötta elverktyg. dig det.
f. Håll skärverktyg vassa och rena. Omsorgsfullt skötta u Håll händerna borta från arbetsområdet. Sträck aldrig

skärverktyg med skarp egg fastnar inte så lätt och går in händerna under arbetsstycket. Undvik att ha fingrarna i
lättare att styra. närheten av det pendlande sågbladet och bladklämman.
g. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt Undvik att stabilisera sågen genom att hålla i sågskon.
dessa anvisningar och på sätt som föreskrivits för u Håll sågbladen välslipade. Slöa eller skadade sågblad

aktuell verktygsmodell. Ta hänsyn till arbetsvillkoren kan orsaka att sågen kommer i svängning eller stannar
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på icke helt när den belastas. Använd alltid en typ av sågblad som
ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå. är lämplig för det material du ska såga i och för hur du ska
såga.
5. Service u Vid sågning i rör och liknande ska du se till att de inte

a. Elverktyget ska bara repareras av utbildade innehåller vatten, elledningar, osv.


reparatörer och med originalreservdelar. Detta u Undvik att vidröra arbetsstycket eller sågbladet direkt efter

säkerställer att elverktyget förblir säkert. sågning. De kan bli mycket varma.

@
u Var uppmärksam på dolda faror innan du sågar i väggar,
Varning! Ytterligare säkerhetsanvisningar för
oscillerande verktyg golv eller tak; kontrollera om det finns rör eller elledningar.

Säkerhet för andra


u Håll verktyget i de isolerade greppytorna vid arbete
u Verktyget ska inte användas av personer (inklusive barn)
där sågtillbehöret riskerar att komma i kontakt med
med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller bristande
dolda elledningar eller med sin egen nätsladd. Om
erfarenhet och kunskap, om de inte får vägledning och
sågtillbehöret går igenom en strömförande ledning kan
övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
verktygets metalldelar bli strömförande och ge dig en
u Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med
elektrisk stöt
verktyget.
u Fäst arbetsstycket vid ett stabilt underlag med tvingar

eller på något annat lämpligt sätt. Om du håller fast


Övriga risker.
arbetsstycket med handen eller trycker det mot kroppen
Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade säkerhets-
blir det instabilt och du kan förlora kontrollen.

@
föreskrifterna kan uppstå när verktyget används. Dessa risker
Varning! Slipning ger upphov till damm som kan kan uppstå vid felaktig användning, långvarig användning,
skada den som använder verktyget och andra i o.s.v.
närheten vid kontakt eller inandning. Använd en Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter följs och
specialkonstruerad ansiktsmask som skyddar säkerhetsanordningar används kan vissa ytterligare risker inte
mot damm och ångor och se till att personer undvikas. Dessa innefattar:
som vistas inom eller i närheten av arbetsområ- u Skador orsakade av att roterande/rörliga delar vidrörs.
det också är skyddade. u Skador som uppstår vid byte av delar, blad eller tillbehör.

u Skador som orsakas av långvarig användning av ett


u Var noga med att avlägsna allt damm när slipningen har verktyg. Se till att ta regelbundna raster när du använder
avslutats. ett verktyg under en längre period.
u Var särskilt försiktig när du slipar bort färg som eventuellt u Skador på hörseln.
innehåller bly eller när du slipar trä- och metallmaterial u Hälsorisker orsakade av inandning av damm när verktyget
som kan avge giftigt slipdamm: används (exempel: arbete med trä, särskilt ek, bok och
t Låt aldrig barn eller gravida kvinnor vistas på MDF).
arbetsplatsen.
53
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna)

Vibrationer Tillbehör
De uppgivna vibrationsvärdena i avsnitten Tekniska data Detta verktyg har några eller samtliga av följande tillbehör.
och EU-förklaring om överensstämmelse har uppmätts i Vilka resultat du får med verktyget beror på vilka tillbehör du
enlighet med en standardtestmetod föreskriven i EN 60745 använder. Tillbehör från BLACK+DECKER och Piranha håller
och kan användas för jämförelse med andra verktyg. Det hög kvalitet och är konstruerade för att fungera optimalt med
angivna vibrationsvärdet kan även användas för en preliminär verktyget. Med dessa tillbehör får du ut det bästa av verktyget.
bedömning av exponeringen. Sågblad för instickssågning med
Varning! Vibrationsvärdet under faktisk användning av precision för trämaterial, mjuk
elverktyget kan skilja sig från det uppgivna värdet beroende plast.(Artikelnummer – X26105-XJ)
på hur verktyget används. Vibrationsnivån kan överstiga den Separerings-, insticknings- och
uppgivna nivån. slätsågning i trä och mjuk plast.
Perfekt för arbete på dörrar,
Vid uppskattning av vibrationsexponering i syfte att bedöma golvsocklar, fönsterbrädor och golv.
vilka säkerhetsåtgärder som är nödvändiga enligt 2002/44/EG
Sågblad för instickssågning för trä
för att skydda personer som regelbundet använder elverktyg
och metall. (Artikelnummer –
i arbetet ska man utgå från de faktiska omständigheter under
X26110-XJ)
vilka elverktyget används och sättet på vilket det används.
Separerings-, insticknings- och
Bedömningen ska även ta hänsyn till alla moment i arbets-
slätsågning i trä, plast, tunnväggiga
cykeln, t.ex. när verktyget är avstängt och när det går på
icke-järnhaltiga rör och varmpressade
tomgång såväl som när det faktiskt används.
profiler, spikar och skruvar.

Etiketter på verktyget Sågblad för instickssågning för trä


Följande varningssymboler finns på verktyget, tillsammans och metall. (Artikelnummer –
med datumkoden: X26115-XJ)

:
Separerings-, insticknings- och
Varning! Läs bruksanvisningen före användning
slätsågning i trä, plast, tunnväggiga
för att minska risken för olyckor.
icke-järnhaltiga rör och varmpressade
profiler.

6
Segmenterat sågblad.
Varning! Använd alltid en dammskyddsmask
(Artikelnummer - X26120-XJ)
när du använder det här verktyget.
Blad med lång livslängd, perfekt för
sågning i trä, plast, tunna järnhaltiga
och icke-järnhaltiga material.
Elsäkerhet

#
Eftersom verktyget är dubbelisolerat behövs
ingen jordledare. Kontrollera alltid att nätspännin- Stadig skrapa. (Artikelnummer –

gen överensstämmer med värdet på typskylten. X26135-XJ)


Perfekt för borttagning av hårda och

u Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverka- mjuka material från flata ytor, t.ex.

ren eller en auktoriserad BLACK+DECKER-verkstad för borttagning av vinylgolv, mattlim,

att undvika fara. klinkerlim, puts, färg och lack.

Böjlig skrapa. (Artikelnummer –


Funktioner X26140-XJ)
Detta verktyg har några eller samtliga av följande funktioner. Perfekt för borttagning av elastiska
1. Strömbrytare material från hård flata ytor i områden
2. Hastighetsreglage som är svåra att nå, t.ex.
3. Super-lokTM låsspak för montering av tillbehör, inget silikontätning och andra fogmaterial.
verktyg krävs
4. Basplatta
5. Adapter för dammsugning
6. Tillbehörsadapter (distansbricka), verktyg krävs
7. Tillbehörsadapter (låsbult), verktyg krävs

54
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA

Hårdmetallblad för borttagning


u Tryck slippapperet jämnt och hårt mot basplattan och se
puts. (Artikelnummer – X26125-XJ)
till att hålen i papperet sammanfaller med hålen i plattan.
Med hårdmetallyta perfekt för
borttagning av puts och kakellim från
Ta bort ett slippapper
u Dra av slippapperet från basplattan (4).
släta ytor och för snabb spånskärning
i trä, spånskiva och glasfiber.
Varning! Använd aldrig basplattan utan slippapper eller
tillbehör på plats.
Hårdmetallrasp. (Artikelnummer
– X26130-XJ) Montering av adapter för dammsugning (fig. E)
Med hårdmetallyta perfekt för u Passa in adaptern för dammsugning(5)med basplattan(4)
borttagning av puts och för snabb som bilden visar.
spånskärning i plast, spånskiva och u Sätt fast adaptern på basplattan med ett hårt och jämnt
glasfiber. tryck.
u Dra åt adaptern genom att vrida låsringen(12) medurs.

u Anslut en dammsugare till adaptern för dammsugning.

Slippapper. Ta bort adaptern för dammsugning


Olika grovlekar för slipning av trä, u Vrid låsringen (12) moturs.
målade och lackerade ytor. u Dra bort adaptern för dammsugning (5) från basplattan

(4).

Montera alternativa tillbehör (fig. F)


u Placera distansbrickan (6) på hylsan(10).
Montering u Placera det alternativa tillbehöret (11) på hylsan(10).

u Dra åt låsbulten (7) ordentligt för att säkerställa att det


Montera och ta bort tillbehören (fig. A – F) alternativa tillbehöret (11) sitter fast.
Varning! Koppla bort verktyget från elnätet innan du monterar Obs! Distansbrickan och låsbulten används inte för att mon-
ett tillbehör. tera BLACK+DECKER-tillbehör. BLACK+DECKER-tillbehör
monteras med hjälp av Super-lokTM låsspak för montering av
Montera ett tillbehör från BLACK+DECKER/Piranha (fig. A tillbehör, inget verktyg krävs.
– C)
u Håll i verktyget och kläm åt låsspaken för montering av Användning
tillbehör (3). Varning! Låt redskapet arbeta i sin egen takt. Överbelasta
u Skjut tillbehöret (8) mellan axeln och tillbehörshållaren och det inte.
se till att tillbehöret passar in alla åtta stift på hållaren och
är jämnt med axeln. Varning! Innan du sågar i väggar, golv eller tak ska du
u Släpp låsspaken för montering av tillbehöret. kontrollera var rör eller elledningar finns.
Obs! Vissa tillbehör, t.ex. skrapor och blad kan monteras i
sned vinkel om det behövs (fig. C). Varierbar hastighetskontroll (fig. G)
Med den varierbara hastighetskontrollen kan du anpassa
Ta bort ett tillbehör från BLACK+DECKER/Piranha (fig. A) verktygets hastighet till arbetet.
u Håll i verktyget och kläm åt låsspaken för montering av u Dra det varierbara hastighetsreglaget (2) till önskad
tillbehör (3). hastighet. I läge 1 arbetar verktyget med låg hastighet,
u Lossa tillbehöret från verktyget och se till att tillbehöret 10 000 min-1. I läge 6 arbetar verktyget med maximal
lossnar från alla åtta stift på hållaren. hastighet, 22 000 min-1.
u Släpp låsspaken för montering av tillbehöret.

Varning! Handskar måste användas när tillbehör lossas då de Slå på och av (fig. H)
kan bli varma under användningen. u Slå på verktyget genom att skjuta strömbrytaren (1) till
läge I.
Montering av ett slippapper (fig. D) u Slå av verktyget genom att dra strömbrytaren (1) bakåt till
u Passa in slippappret (9) med basplattan (4) som bilden läge O.
visar.

55
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna)

Råd för optimal användning u Anslut den blå ledningen till den icke strömförande anslut-
u Håll alltid verktyget på ett säkert sätt. Håll i verktygets ningen.
främre del vid precisionsarbete. Varning! Anslut inte till jordanslutningen. Följ monteringsan-
u Fixera arbetsstycket när så är möjligt, särskild vid använd- visningarna som medföljer kontakter av god kvalitet. Rekom-
ning av sågblad. menderad säkring: 5 A.
u Tryck inte för hårt på verktyget.
Miljö

Z
u Använd alltid en typ av tillsats som är lämplig för det mate-

rial du ska såga i och för hur du ska såga. Separat insamling. Produkten får inte kastas i
u Kontrollera tillbehörens skick regelbundet. Byt vid behov. hushållssoporna.
u Markera önskad startpunkt.

u Sätt på verktyget och för långsamt in tillsatsen i ar- Tänk på miljön när du slänger denna BLACK+DECKER-
betsstycket vid den önskade startpunkten. produkt. Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet.
u Tvinga fast en plywoodbit eller en bit mjukträ på ar- Lämna produkten för separat insamling.
betsstycket och såga genom alltihop för att få ett rent snitt.

z
u Tvinga inte in sågbladet i arbetsstycket. Observera att

sågning i metallplåt normalt tar längre tid än sågning i Insamling av uttjänta produkter och förpacknings-
tjocka arbetsstycken av trä. material gör att material kan återanvändas.
u Vid sågning i metall applicerar du ut en tunn hinna med
Användning av återvunnet material minskar
olja längs the sågspåret före sågning. föroreningar av miljön och behovet av råmaterial.
u Använd extra finkornigt slippapper mellan strykningarna

av nymålade ytor. Lokala föreskrifter kan kräva separat insamling av elprodukter


u På mycket ojämna ytor eller vid borttagning av flera
från hushållen, vid kommunala insamlingsplatser eller hos
färglager bör ett grovkornigt slippapper användas i början. återförsäljaren när du köper en ny produkt.
På andra ytor startas slipningen med medelgrovt slippap-
per. I båda fallen bör ett finkornigare slippapper användas BLACK+DECKER samlar in och återvinner uttjänta
efter hand för att uppnå en jämn och slät yta. BLACK+DECKER-produkter. Om du vill utnyttja denna tjänst
u Kontakta din återförsäljare för mer information om tillgäng-
återlämnar du produkten till en auktoriserad verkstad, som
liga tillbehör. samlar in den för vår räkning.

Underhåll För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta


Det här BLACK+DECKER-redskapet (med eller utan sladd) är det lokala BLACK+DECKER-kontoret på den adress som är
konstruerat för att fungera under lång tid med minsta möjliga angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade
underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring BLACK+DECKER-verkstäder samt servicevillkor finns på
behåller verktyget sin prestanda. Internet: www.2helpU.com

Varning! Innan något underhåll utförs på elektriska redskap


med eller utan sladd:
u Stäng av redskapet/verktyget och dra ur nätkontakten.

u Du kan också ta ut batteriet ur redskapet om redskapet

har ett separat batteri.


u Om batteriet är inbyggt låter du det laddas ur helt innan

avstängningen.
u Rengör regelbundet redskapets/verktygets/laddarens

luftintag med en mjuk borste eller torr trasa.


u Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd

aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel.

Byte av nätkontakt (endast Storbritannien och


Irland)
Byt kontakten på följande sätt:
u Gör dig av med den gamla kontakten på lämpligt sätt.

u Anslut den bruna ledningen till den strömförande anslut-

ningen i den nya kontakten.


56
(Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA

Tekniska data Garanti


Black & Decker garanterar att produkten är fri från material-
MT300 (Typ 1) MT280 (Typ 1)
och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller
Spänning VAC 230 230 utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte
-1
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Tomgångshastighet min 10,000-22,000 10,000-22,000
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Oscilleringsvinkel Grader 1,4 eller 2,8 1,4 eller 2,8
Om en Black & Decker-produkt går sönder på grund av
Effekt W 300 280
material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstäm-
Vikt kg 1.53 1.53 melse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar
sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med
minsta besvär för kunden, förutom om:
Ljudnivå enligt EN 60745: u Produkten har använts i kommersiellt eller yrkesmässigt

Ljudnivå (LpA) 90 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A) syfte eller i uthyrningssyfte.


u Produkten har utsatts för felaktig användning eller skötsel.
Ljudeffekt (LWA) 101 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A)
u Produkten har skadats av främmande föremål, ämnen

Totala vibrationsvärden (vektorsumman av tre axlar) enligt EN 60745:


eller genom olyckshändelse.
u Reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad
Träsågning (ah, CW) 4.5 m/s2, osäkerhet (K) 1,5 m/s2 Black & Decker-verkstad.
Metallsågning (ah, CM) 10.3 m/s2, osäkerhet (K) 1,5 m/s2
Vid garantianspråk ska produkten och inköpskvittot lämnas
Slipning (ah) 11.4 m/s2, osäkerhet (K) 1,5 m/s2
till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad. För
information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta
det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som är
EG-deklaration om överensstämmelse angiven i bruksanvisningen. En lista över alla auktoriserade
MASKINDIREKTIV

%
Black & Decker-verkstäder samt servicevillkor finns på Inter-
net: www.2helpU.com

Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera


din nya BLACK+DECKER-produkt samt för att erhålla
MT300, MT280 oscillerande multiverktyget
information om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare
Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs under information om märket BLACK+DECKER och vårt produktsor-
"Tekniska data" uppfyller: timent återfinns på www.blackanddecker.se
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010,
EN 60745-2-4:2009 +A11:2011

De här produkterna överensstämmer även med direktiven


2004/108/EG (till 2016-04-19) 2014/30/EU (från 2016-
04-20) och 2011/65/EU. Mer information får du genom att
kontakta Black & Decker på följande adress eller titta i
slutet av bruksanvisningen.
Undertecknad är ansvarig för sammanställningen av tekniska
data och gör denna försäkran för Black & Decker.

R.Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Storbritannien
20/10/2015

57
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)

Bruksområde e. Når du bruker et elektroverktøy utendørs, må du bruke


Dette oscillerende verktøyet fra BLACK+DECKER MT300, en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Når
MT280 er konstruert for gjør det selv-oppgaver, for eksempel du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs
sliping. Det er også egnet for kutting av tre, plast, gips, ikke- bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
jern-metaller og festeelementer (f.eks. uherdete spiker og f. Hvis du ikke kan unngå å bruke et elektroverktøy på et
stifter), bearbeiding av myke veggfliser og skraping av små fuktig sted, bruker du strømforsyning som er
overflater. Verktøyet er beregnet bare som konsumentverktøy. beskyttet med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter
reduserer risikoen for elektrisk støt.
Sikkerhetsinstruksjoner
3. Personsikkerhet
Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og vis fornuft

@
når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av
instruksjoner. Hvis advarslene og anvisningene
narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks
nedenfor ikke overholdes, kan det medføre elek-
uoppmerksomhet under bruk av verktøyet kan føre til
trisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
alvorlige personskader.
b. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller.
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremti-
Bruk av personlig verneutstyr, for eksempel støvmaske,
dig bruk. Begrepet "elektroverktøy" i advarslene gjelder
sklisikre vernesko, hjelm eller hørselvern som passer til
nettdrevet elektroverktøy (med ledning) eller batteridrevet
forholdene, reduserer risikoen for personskader.
elektroverktøy (uten ledning).
c. Forhindre utilsiktet start. Kontroller at bryteren står i
posisjon "av" før du kobler til strømkilden og/eller
1. Sikkerhet i arbeidsområdet
batteripakken, og før du tar opp eller bærer verktøyet.
a. Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller
Det kan føre til ulykker hvis du bærer elektroverktøyet
mørke områder fører lett til ulykker.
med fingeren på bryteren, eller setter strøm på verktøyet
b. Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
når bryteren står på.
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
d. Fjern eventuelle innstillingsverktøy eller skruverktøy
gass eller støv. Elektroverktøy forårsaker gnister som kan
før du slår på elektroverktøyet. Et skruverktøy eller en
antenne støv eller gass/damp.
nøkkel som fortsatt er festet til en roterende del av
c. Hold barn og andre personer unna når du bruker et
elektroverktøyet, kan føre til personskade.
elektroverktøy. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan
e. Ikke strekk deg for langt. Pass på at du alltid har
du miste kontrollen.
sikkert fotfeste og god balanse. Da kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
2. Elektrisk sikkerhet
f. Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsittende klær eller
a. Støpselet til elektroverktøy må passe i stikkontakten.
smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige
Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte.
deler. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan bli
Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
sittende fast i bevegelige deler.
elektroverktøy. Bruk av originale støpsler og passende
g. Hvis det kan monteres støvavsug- og
stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk støt.
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
b. Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
disse er tilkoblet og brukes på riktig måte. Bruk av
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for
støvoppsamling kan redusere farer i forbindelse med støv.
elektrisk støt dersom kroppen din er jordet.
c. Hold elektroverktøy unna regn eller fuktighet. Dersom
4. Bruk og behandling av elektroverktøy
det kommer vann i et elektroverktøy, øker faren for
a. Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Bruk riktig
elektrisk støt.
elektroverktøy for bruksområdet. Med et passende
d. Unngå uforsvarlig behandling av ledningen. Bruk aldri
elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere med den
ledningen til å bære eller trekke elektroverktøyet eller
farten det er beregnet for.
til å trekke ut støpselet. Hold ledningen unna varme,
b. Ikke bruk elektroverktøyet hvis du ikke kan slå det på
olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadde eller
og av med bryteren. Et elektroverktøy som ikke kan
sammenflokede ledninger øker risikoen for elektrisk støt.
kontrolleres med bryteren, er farlig og må repareres.

58
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK

c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra u Fjern alt støv grundig etter sliping.
batteripakken på elektroverktøyet før du utfører u Vær ekstra forsiktig når du pusser maling som kan in-
innstillinger, bytter tilbehør eller legger neholde bly, eller metall som kan avgi giftig støv:
elektroverktøyet bort. Disse forebyggende t Ikke la barn eller gravide komme inn der du arbeider.

sikkerhetstiltakene reduserer risikoen for utilsiktet start av t Ikke spis, drikk eller røyk der du arbeider.
elektroverktøyet. t Kvitt deg med støvpartikler eller annet avfall på en

d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares miljøvennlig måte.


utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet bli brukt av u Beregnet bruk er beskrevet i denne håndboken. Bruk av

personer som ikke er fortrolig med det, eller som ikke tilbehør eller utføring av oppgaver som ikke er anbefalt
har lest denne bruksanvisningen. Elektroverktøy er for verktøyet i denne håndboken, kan medføre fare for
farlige når de brukes av uerfarne personer. personskade og/eller skade på eiendom.
e. Sørg for vedlikehold av elektroverktøy. Undersøk om u Tilbehøret vil fortsatt være i bevegelse etter at bryteren er

bevegelige deler er feiljustert eller blokkert, om deler satt i av-stilling. Slå alltid verktøyet av, og vent til tilbehøret
er skadet, og om det er andre forhold som kan påvirke stanser helt, før du setter verktøyet ned.
elektroverktøyets funksjon. Hvis elektroverktøyet er u Hold hendene borte fra skjæreområdet. Du må aldri

skadet, må det repareres før bruk. Dårlig vedlikeholdt gripe under arbeidsstykket av noen som helst årsak. Ikke
elektroverktøy er årsaken til mange ulykker. før fingre eller tommel inn i nærheten av bladet som går
f. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte frem og tilbake, og bladfestet. Ikke stabiliser sagen ved å
skjæreverktøy med skarpe egger setter seg ikke så ofte ta tak i foten.
fast og er lettere å føre. u Hold bladene skarpe. Sløve eller skadde sagblader kan

g. Bruk elektroverktøy, tilbehør, bits osv. i henhold til få sagen til å bøye av eller stanse under press. Bruk alltid
disse instruksjonene. Ta hensyn til arbeidsforholdene sagblader som egner seg for arbeidsstykkets materiale og
og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til den type saging det er snakk om.
andre formål enn det som er angitt, kan føre til farlige u Når du sager rør eller kanaler, må du kontrollere at de er

situasjoner. fri for vann, elektriske ledninger osv.


u Ikke berør arbeidsstykket eller bladet straks etter at du har

5. Service brukt verktøyet. De kan bli svært varme.


a. Elektroverktøy skal alltid repareres av kvalifisert u Vær oppmerksom på skjulte farer før du sager i vegger,

personell og kun med originale reservedeler. Dette gulv eller tak. Lokaliser eventuelle kabler og rør.
sikrer at elektroverktøyets sikkerhet opprettholdes.

@
Advarsel! Ytterligere sikkerhetsadvarsler for Andre personers sikkerhet
oscillerende verktøy u Det er ikke meningen at dette produktet skal brukes
av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske,
sansemessige eller mentale evner, eller som mangler
u Hold elektroverktøyet i de isolerte grepene når du
erfaring og kunnskap, med mindre de har fått oppfølging
utfører et arbeid hvor skjæretilbehøret kan komme
eller instruksjon når det gjelder bruken av produktet, fra en
i kontakt med skjulte ledninger eller sin egen kabel.
person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Hvis skjæretilbehøret kommer i kontakt med en strøm-
u Barn skal være under oppsyn så du er sikker på at de ikke
førende ledning, kan frittliggende metalldeler på verktøyet
leker med produktet.
bli strømførende, og brukeren kan få elektrisk støt.
u Bruk klemmer eller andre praktiske metoder for å
Andre risikoer
spenne fast og støtte arbeidsstykket på en stabil plat-
Ved bruk av produktet kan det oppstå ytterligere risikoer som
tform. Hvis arbeidsstykket holdes med hånden eller inn
kanskje ikke er inkludert i sikkerhetsadvarslene som følger
mot kroppen, vil det være ustabilt, og dette kan lett føre til
med. Disse risikoene kan bli forårsaket av feil bruk, langvarig
at du mister kontrollen.

@
bruk osv.
Advarsel! Kontakt med eller innånding av støv Selv om de relevante sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og
som oppstår ved sliping, kan være helseskadelig sikkerhetstiltakene blir gjennomført, kan visse gjenværende
for operatøren og eventuelle personer i risikoer ikke unngås. Disse omfatter:
nærheten. Bruk en spesialmaske som verner u Personskader som forårsakes av berøring av en roter-
mot støv og damp, og pass på at andre som ende/bevegelig del.
oppholder seg eller kommer inn i området der du u Personskader som forårsakes av at en del, et blad eller
arbeider, også beskytter seg. tilbehør endres.

59
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)

u Personskader som forårsakes av langvarig bruk av et Funksjoner


verktøy. Når du bruker et verktøy i lange perioder, må du Dette verktøyet har enkelte av eller alle funksjonene nedenfor.
sørge for å ta regelmessige pauser. 1. På/av-bryter
u Svekket hørsel. 2. Hastighetskontroll
u Helsefarer som forårsakes av innånding av støv som 3. Super-lokTM verktøyfritt tilbehørsfeste
dannes når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid med 4. Slipebase
tre, spesielt eik, bøk og MDF). 5. Støvuttaksadapter
6. Verktøytilbehørsadapter (avstandsstykke)
Vibrasjon 7. Verktøytilbehørsadapter (festeskrue)
Vibrasjonsemisjonsverdien som er angitt under tekniske data
og samsvarserklæring, er blitt målt i henhold til en standard
testmetode som er angitt i EN 60745, og kan brukes til å sam- Tilbehør
menligne et verktøy med et annet. Den oppgitte vibrasjonsem- Dette verktøyet omfatter enkelte deler av eller alt tilbehøret
isjonsverdien kan også brukes til en foreløpig vurdering av nedenfor.
eksponering. Verktøyets ytelse avhenger av tilbehøret du bruker. Tilbehør
fra BLACK+DECKER og Piranha er produsert etter høye
Advarsel! Vibrasjonsemisjonsverdien under faktisk bruk av kvalitetsstandarder og er konstruert for å bedre verktøyets
elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte verdien avhengig ytelse. Hvis du bruker dette tilbehøret, får du den aller beste
av måten verktøyet blir brukt på. Vibrasjonsnivået kan øke ytelsen fra verktøyet ditt.
over nivået som er oppgitt.
Presisjonssagblad for dybdekutt i
tre og myk plast.(Delenummer –
Når man vurderer vibrasjonseksponering for å bestemme
X26105-XJ)
sikkerhetstiltak som kreves i 2002/44/EF, for å beskytte
Skille-, dybde- og fluktkutting av tre
personer som bruker elektroverktøy regelmessig i arbeidet,
og myk plast. Ideelt for arbeid på
skal man når man anslår vibrasjonseksponeringen, ta hensyn
dører, lister, vinduskarmer og gulv.
til de faktiske bruksforholdene og måten verktøyet blir brukt
Dybdekuttsagblad for tre og
på, inkludert hensyn til alle deler av brukssyklusen – også de
metall. (Delenummer – X26110-XJ)
gangene verktøyet slås av, og når det går på tomgang, i tillegg
Skille-, dybde- og fluktkutting av tre
til tiden utløseren er inne.
og plast og kutting av tynnveggede

Merking på verktøyet rør og tynne stenger som ikke er av


jern, samt spiker og skruer.
Følgende advarselssymboler vises på verktøyet sammen med
datokoden: Dybdekuttsagblad for tre og

:
metall. (Delenummer – X26115-XJ)
Advarsel! Brukeren må lese håndboken for å
Skille-, dybde- og fluktkutting av tre
redusere risikoen for personskade.
og plast og kutting av tynnveggede

6
rør og tynne stenger som ikke er av
Advarsel! Bruk alltid støvmaske når du bruker jern.
dette verktøyet. Segmentert sagblad. (Delenummer
– X26120-XJ)
Blad med lang levetid som er ideelt
Elektrisk sikkerhet

#
for kutting av tre, plast og
tynnveggete materialer av jern og
Dette verktøyet er dobbeltisolert. Jording er derfor
andre metaller.
ikke nødvendig. Kontroller alltid at strømforsynin-
gen er i overensstemmelse med spenningen på Stiv skrape. (Delenummer –
typeskiltet. X26135-XJ)
Ideell for fjerning av harde og myke
u Hvis strømledningen blir skadet, må den skiftes av materialer fra plane overflater, for
produsenten eller et autorisert BLACK+DECKER-service- eksempel fjerning av vinylbelegg på
senter for å unngå fare. gulv, fastsittende teppelim, gulvflislim,
puss, maling og lakk.

60
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK

Fleksibel skrape. (Delenummer


Advarsel! Bruk hansker når du fjerner tilbehør, da det kan bli
– X26140-XJ)
varmt under bruk.
Ideell for fjerning av elastiske
materialer fra harde, plane overflater
Sette på slipepapir (figur D)
u Plasser slipepapiret (9) i forhold til slipebasen (4) som vist.
på vanskelig tilgjengelige steder, for
u Trykk slipepapiret fast og jevnt på slipebasen, og pass på
eksempel fjerning av silikontetting og
andre tettingsmaterialer.
at hullene i slipepapiret passer med hullene i basen.
Karbidblad for fjerning av puss.
Fjerne slipepapir
(Delenummer – X26125-XJ)
u Trekk slipepapiret av slipebasen (4).
Karbidbelagt overflate som er ideell
Advarsel! Bruk aldri slipebasen uten slipepapir eller tilbehør
for fjerning av puss og flislim fra
montert.
plane overflater og for rask fjerning
av rester av tre, sponplate og
Montere støvuttaksadapteren (figur E)
glassfiber.
u Plasser støvuttaksadapteren (5) i forhold til slipebasen (4)
Karbidfil. (Delenummer – X26130- som vist.
XJ) u Trykk adapteren fast og jevnt inn i slipebasen.
Karbidbelagt overflate som er ideell u Fest adapteren ved å dreie låsemutteren (12) med klok-
for fjerning av puss og for rask ken.
fjerning av rester av plast, sponplate u Koble en støvsuger til støvuttaksadapteren.
og glassfiber.

Demontere støvuttaksadapteren
u Drei låsemutteren (12) mot klokken.

u Trekk støvuttaksadapteren (5) ut av slipebasen (4).


Slipepapirark.
Ulike grader for sliping av tre og
Sette på alternativt tilbehør (figur F)
malte og lakkerte overflater.
u Sett avstandsstykket (6) på mansjetten (10).

u Sett det alternative tilbehøret (11) på mansjetten (10).

u Fest festeskruen (7) godt for å sikre at det alternative

tilbehøret (11) sitter godt.


Merknad: Avstandsstykket og festeskruen brukes ikke
Montering til å feste tilbehør fra BLACK+DECKER. Tilbehør fra
BLACK+DECKER festes med Super-lokTM verktøyfritt tilbe-
Montere og demontere tilbehør (figur A–F) hørsfeste.
Advarsel! Trekk støpselet ut av stikkontakten før du monterer
tilbehør.
Bruk
Advarsel! La verktøyet arbeide med sin egen hastighet. Ikke
Montere tilbehør fra BLACK+DECKER / Piranha (figur overbelast det.
A–C) Advarsel! Før du kutter i vegger, gulv eller tak, må du kon-
u Hold verktøyet, og klem på tilbehørsfestehåndtaket (3).
trollere plasseringen av kabler og rør.
u Skyv tilbehøret (8) mellom akselen og tilbehørsholderen,

og pass på at tilbehøret festes i alle pinner på holderen og


Hastighetskontroll (figur G)
er i flukt med akselen.
Med hastighetskontrollen kan du tilpasse verktøyets hastighet
u Slipp tilbehørsfestehåndtaket.
til oppgaven.
Merknad: Noe tilbehør, for eksempel skraper og blad, kan
u Sett hastighetskontrollen (2) på ønsket innstilling. Ved
festes i vinkel hvis det kreves (figur C).
innstilling 1 fungerer verktøyet med lav hastighet, 10 000
min-1. Ved innstilling 6 fungerer verktøyet med maksimal
Demontere tilbehør fra BLACK+DECKER / Piranha (figur hastighet, 22 000 min-1.
A)
u Hold verktøyet, og klem på tilbehørsfestehåndtaket (3).
Slå på og av (figur H)
u Trekk tilbehøret bort fra verktøyet, og pass på at tilbehøret
u Når du skal slå verktøyet på, skyver du på/av-bryteren (1)
frigjøres fra alle de åtte pinnene på holderen.
fremover (posisjon I).
u Slipp tilbehørsfestehåndtaket.

61
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)

u Når du skal slå verktøyet av, skyver du på/av-bryteren (1) Bytte nettstøpsel (gjelder bare Storbritannia og
bakover (posisjon O). Irland)
Hvis ny nettplugg må settes på:
Råd for optimal bruk u Kast det gamle støpselet på en trygg måte.
u Hold alltid verktøyet sikkert. Ved presisjonsarbeid holdes u Koble den brune ledningen til den strømførende termina-
verktøyet nær fronten. len i det nye støpselet.
u Klem fast verktøyet når det er mulig, særlig ved bruk av u Koble den blå ledningen til den nøytrale terminalen.
kutteblader. Advarsel! Du skal ikke koble til jordterminalen. Følg monter-
u Ikke trykk for hardt på verktøyet. ingsinstruksjonene som følger med støpsler av god kvalitet.
u Bruk alltid tilbehør som egner seg for arbeidsstykkets Anbefalt sikring: 5 A.
materiale og typen kutt.
u Kontroller tilstanden til tilbehøret regelmessig. Bytt etter Miljø

Z
behov.
Separat avfallshåndtering. Dette produktet må ikke
u Merk det ønskede startpunktet.
kastes sammen med husholdningsavfall.
u Slå på verktøyet, og før tilbehøret langsomt inn i ar-

beidsstykket ved det ønskede startpunktet.


Hvis du synes BLACK+DECKER-produktet bør skiftes ut, eller
u Klem fast et stykke finer eller bløtt tre på baksiden av
du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen
arbeidsstykket, og sag gjennom kombinasjonen for å få et
med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for
rent kutt.
dette produktet.
u Ikke tving skjærebladet inn i arbeidsstykket. Legg merke

z
til at det normalt vil ta lengre tid å kutte metallplater enn
tykke trestykker. Hvis brukte produkter og emballasje leveres atskilt,
u Når du kutter metall, legger du en tynn oljefilm langs kut- kan materialer resirkuleres og brukes på nytt.
telinjen før kutting. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til
u Når du skal slipe nye malingsstrøk før du skal male et nytt redusert miljøforurensing og reduserer behovet for
strøk, bruker du ekstra finkornet slipepapir. råmaterialer.
u På veldig ujevne overflater, eller når du skal fjerne flere

lag med maling, begynner du med et grovere slipepapir. Det kan være lokale bestemmelser for separat avfallshåndter-
På andre overflater begynner du med et middels grovkor- ing for elektriske produkter fra husstander på kommunale
net slipepapir. I begge tilfeller bytter du gradvis til mer avfallsplasser eller hos forhandleren, når du kjøper et nytt
finkornet slipepapir for å få en glattere overflate. produkt.
u Kontakt forhandleren for å få mer informasjon om

tilgjengelig tilbehør. BLACK+DECKER har en ordning for innsamling og resirkuler-


ing av BLACK+DECKER-produkter som ikke skal brukes
Vedlikehold lenger. Du kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet
Det nettdrevne/batteridrevne BLACK+DECKER-apparatet/ til et hvilket som helst autorisert serviceverksted.
verktøyet er konstruert for å være i drift over lengre tid med
et minimum av vedlikehold. Det er avhengig av riktig stell og Du kan finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted
regelmessig rengjøring for å fungere som det skal til enhver er, ved å kontakte din lokale BLACK+DECKER-avdeling på
tid. adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt
over autoriserte BLACK+DECKER-serviceverksteder og
Advarsel! Før du utfører vedlikehold på nettdrevet/batter- alle opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også
idrevet elektroverktøy: tilgjengelig på Internett: www.2helpU.com
u Slå av apparatet/verktøyet og trekk ut støpselet.

u Eller slå av apparatet/verktøyet og fjern batteriet fra dette

hvis apparatet/verktøyet har separat batteripakke.


u Eller la batteriet gå helt tomt hvis det er innebygd, og slå

deretter av.
u Rengjør ventilasjonsåpningene i apparatet/verktøyet/

laderen jevnlig med en myk børste eller tørr klut.


u Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke

bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.

62
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK

Tekniske data Garanti


Black & Decker er trygg på kvaliteten på sine produkter og til-
MT300 (Type 1) MT280 (Type 1)
byr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer
Spenning VAC 230 230 i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med
-1
disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene.
Hastighet ubelastet min 10,000-22,000 10,000-22,000

Oscillasjonsvinkel Grader 1,4 eller 2,8 1,4 eller 2,8 Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold
Effekt W 300 280
til spesifikasjonene innen 24 måneder fra kjøpet, påtar
Vekt kg 1.53 1.53 Black & Decker seg å skifte ut defekte deler, reparere
produkter som har vært utsatt for alminnelig slitasje, eller bytte
ut slike produkter med minst mulig vanskelighet for kunden,
Lydtrykknivå i henhold til EN 60745: med mindre:
Lydtrykk (LpA) 90 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) u Produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet eller

til utleie.
Lydeffekt (LWA) 101 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A))
u Produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller dårlig

Totale vibrasjonsverdier (vektorsum fra tre retninger) i henhold til EN 60745:


vedlikehold.
u Produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander eller
Kutting av tre (ah, CW) 4.5 m/s2, usikkerhet (K) 1,5 m/s2 stoffer eller ved et uhell.
Kutting av metall (ah, CM) 10.3 m/s2, usikkerhet (K) 1,5 m/s2 u Andre enn autoriserte serviceverksteder eller

Black & Deckers serviceteknikere har forsøk å reparere


Sliping (ah) 11.4 m/s2, usikkerhet (K) 1,5 m/s2
produktet.

For å ta garantien i bruk må du vise kjøpskvittering til


EF-samsvarserklæring forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. Du kan
MASKINDIREKTIV

%
finne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted er, ved å
kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på adressen som
er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over autoriserte
Black & Decker-serviceverksteder og alle opplysninger om
ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig på Internett:
MT300, MT280 oscillerende verktøyet
www.2helpU.com
Black & Decker erklærer at disse produktene som er beskre-
vet under "Tekniske data", er i samsvar med: Besøk vårt webområde www.blackanddecker.no for å regis-
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010, trere ditt nye BLACK+DECKER-produkt og for å holde deg
EN 60745-2-4:2009 +A11:2011 oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer
informasjon om BLACK+DECKER og produktutvalget vårt på
Disse produktene er også i samsvar med direktiv 2004/108/EF www.blackanddecker.no.
(til 19/04/2016), 2014/30/EU (fra 20/04/2016)
og 2011/65/EU. Hvis du ønsker mer informasjon, kan du
kontakte Black & Decker på adressen nedenfor eller se
baksiden av bruksanvisningen.
Undertegnede er ansvarlig for utarbeidelsen av den tekniske
dokumentasjonen og gir denne erklæringen på vegne av
Black & Decker.

R.Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Storbritannia
20/10/2015
63
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner)

Tilsigtet brug e. Hvis elværktøj benyttes i det fri, skal der benyttes en
Dit BLACK+DECKER MT280, MT300 oscillerende værktøj forlængerledning, som er godkendt til udendørs brug.
er beregnet til gør-det-selv-opgaver som f.eks. slibning. Det Brug af en forlængerledning til udendørs brug nedsætter
er også velegnet til savning i træmaterialer, plastik, gips, risikoen for elektrisk stød.
ikke-jernholdige metaller og fastgørelseselementer (f.eks. f. Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis
ikke-hærdede søm, kramper), og til arbejde på bløde vægfliser det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige
og afskrabning af små overflader. Værktøjet er kun beregnet steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres risikoen
til privat brug. for elektrisk stød.

Sikkerhedsvejledning 3. Personlig sikkerhed


a. Vær opmærksom, hold øje med, hvad du laver, og
Generelle sikkerhedsadvarsler vedrørende elværk- brug elværktøjet fornuftigt. Brug ikke et elværktøj,
tøj hvis du er træt eller påvirket af stoffer, medicin eller

@
alkohol. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og
elværktøjet kan føre til alvorlige personskader.
instruktioner. Hvis nedenstående instruktioner og
b. Brug personlige værnemidler. Brug altid
advarsler ikke følges, er der risiko for elektrisk
beskyttelsesbriller. Brug af værnemidler som f.eks.
stød, brand og/eller alvorlige personskader.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn nedsætter risikoen for personskader, hvis
Gem alle advarsler og anvisninger til senere brug.
udstyret anvendes korrekt.
Begrebet "elværktøj", der benyttes i nedenstående advarsler,
c. Sørg for, at værktøjet ikke kan starte utilsigtet.
henviser til netdrevet elværktøj (med netledning) eller bat-
Kontroller, at afbryderkontakten står på slukket, inden
teridrevet værktøj (uden netledning).
værktøjet tilsluttes strømkilden og/eller batteriet,
samles op eller bæres. Bæres elværktøj, mens fingeren
1. Sikkerhed i arbejdsområdet
er på kontakten, eller tilsluttes det, mens kontakten står på
a. Hold arbejdsområdet rent og ordentligt oplyst.
tændt, kan der nemt ske en ulykke.
Uordentlige og mørke områder øger faren for uheld.
d. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden
b. Brug ikke elværktøj i eksplosive omgivelser, f.eks.
elværktøjet tændes. Et værktøj eller en nøgle, der
hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
efterlades i en roterende del i elværktøjet, kan resultere i
Elværktøj kan forårsage gnister, der kan antænde støv
personskader.
eller dampe.
e. Stræk dig ikke for langt. Sørg for, at du altid har
c. Hold børn og andre personer på afstand, når et
sikkert fodfæste og balance. Det gør det nemmere at
elværktøj er i brug. Du kan miste kontrollen over
kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede
værktøjet, hvis du distraheres.
situationer.
f. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
2. Elektricitet og sikkerhed
beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og
a. Elværktøjsstik skal passe til stikkontakten. Stikket må
handsker væk fra dele, der bevæger sig. Bevægelige
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
dele kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt
adapterstik sammen med jordforbundet elværktøj.
hår.
Uændrede stik, der passer til stikkontakterne, nedsætter
g. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
risikoen for elektrisk stød.
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
korrekt. Brug af udstyr til opsamling af støv kan nedsætte
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
risikoen for støvrelateret personskade.
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c. Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt.
4. Brug og vedligeholdelse af elværktøj
Indtrængen af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk
a. Undgå at overbelaste elværktøjet. Brug altid det rette
stød.
elværktøj til opgaven. Med det rigtige elværktøj udføres
d. Ødelæg ikke ledningen. Bær, træk eller afbryd ikke
arbejdet lettere og sikrere og i det tempo, som værktøjet
elværktøjet vha. ledningen. Beskyt ledningen mod
er beregnet til.
varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i
b. Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen er defekt.
bevægelse. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger
Elværktøj, der ikke kan reguleres med afbryderen, er
øger risikoen for elektrisk stød.
farligt og skal repareres.

64
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK

c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet u Man skal grundigt fjerne alt støv efter slibning.
inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring u Man skal være specielt opmærksom ved slibning af mal-
af elværktøjet. Disse sikkerhedsforanstaltninger ing, som er blybaseret, og ved slibning af nogle typer træ
reducerer risikoen for utilsigtet start af værktøjet. og metal, som kan frembringe giftigt støv:
d. Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns t Børn og gravide kvinder må ikke betræde

rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige arbejdsområdet.


med elværktøj, eller som ikke har gennemlæst disse t Undgå at spise, drikke og ryge i arbejdsområdet.

instruktioner, benytte maskinen. Elværktøj er farligt, t Støvpartikler og andet affald skal bortskaffes på en

hvis det benyttes af ukyndige personer. sikker måde.


e. Elværktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, u Apparatets tilsigtede brug fremgår af denne vejledning.

om bevægelige dele er skæve og ikke sidder fast, og Brugen af ekstraudstyr eller tilbehør eller udførelse af
om delene er brækket eller beskadiget, så opgaver med værktøjet ud over de i brugervejledningen
elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele anbefalede kan medføre risiko for personskade og/eller
repareret, inden elværktøjet tages i brug. Mange uheld materiel skade.
skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj. u Tilbehøret fortsætter med at bevæge sig, efter at

f. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. kontakten er sluppet. Sluk altid værktøjet, og vent, indtil
Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe tilbehørets bevægelse er helt ophørt, inden du lægger
skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere værktøjet fra dig.
at styre. u Hold hænderne på afstand af skæreområdet. Ræk ald-

g. Brug elværktøjet, tilbehøret, indsatsværktøj osv. i rig ind under materialet. Anbring ikke fingrene i nærheden
overensstemmelse med disse instruktioner under af den frem- og tilbagegående klinge og klingeholderen.
hensyntagen til arbejdsforholdene og arbejdet, der Stabiliser ikke saven ved at gribe omkring sålen.
skal udføres med værktøjet. I tilfælde af anvendelse af u Hold klingerne skarpe. Døve eller beskadigede klinger

elværktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte kan få saven til at slingre eller standse under pres. Brug
anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer. altid den rigtige type savklinger til materialet og formålet.
u Når der saves i rør og rørledninger, er det vigtigt, at de er

5. Service fri for vand, elektriske ledninger osv.


a. Få altid elværktøjet repareret af kvalificerede fagfolk u Rør ikke ved materialet eller klingen, umiddelbart efter at

med udelukkende identiske reservedele. Dermed værktøjet har været i brug. De kan være meget varme.
opretholdes elværktøjets sikkerhed. u Vær opmærksom på skjulte farer, inden der saves i

@
Advarsel! Yderligere sikkerhedsadvarsler for vægge, gulve eller lofter. Kontroller, om der findes led-
oscillerende værktøjer. ninger og rør.

Andres sikkerhed
u Hold i elværktøjets isolerede gribeflader, hvis der er
u Dette apparat må ikke bruges af personer (herunder børn)
risiko for, at skæretilbehøret kommer i kontakt med
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
skjulte ledninger eller værktøjets egen ledning. Hvis
manglende erfaring og viden, med mindre det sker under
skæretilbehøret rammer en strømførende ledning, bliver
overvågning, eller der gives instruktion i brugen af ap-
elværktøjets blotlagte dele strømførende, så brugeren får
paratet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
stød
u Børn skal holdes under opsyn, så det sikres, at de ikke
u Brug skruetvinger eller lignende til at holde og støtte
leger med værktøjet.
materialet på et stabilt underlag. Det er ikke nok at
holde materialet ind mod kroppen. Det bliver ustabilt, og
Restrisici.
du kan miste kontrollen.

@
Der kan opstå yderligere restrisici under brugen af værktøjet,
Advarsel! Kontakt med eller indånding af støv- som ikke kan medtages i vedlagte sikkerhedsadvarsler. Disse
partikler fra slibearbejde kan udgøre en fare for risici kan opstå pga. forkert anvendelse, langvarig brug etc.
både brugerens og eventuelle omkringståendes Selv ved overholdelse af relevante sikkerhedsforskrifter
helbred. Bær en specielt designet støvmaske og anvendelse af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke
til beskyttelse mod støv og røg, og sørg for, at undgås. Disse omfatter:
personer på eller som indtræder på arbejdsom- u Tilskadekomst forårsaget af berøring af roterende/bev-
rådet også er beskyttet. ægelige dele.
u Tilskadekomst forårsaget af udskiftning af dele, blade eller

tilbehør.
65
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner)

u Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et værktøj. Funktioner


Husk at holde pause jævnligt ved brug af et værktøj i Dette værktøj leveres med nogle af eller alle følgende
længere tid. komponenter.
u Høreskader. 1. Tænd/sluk-kontakt
u Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der gener- 2. Drejeskive til trinløs hastighed
eres ved brug af værktøjet (eksempel: Arbejde med træ, 3. Super-lokTM Værktøjsløs fastspændingshåndtag til tilbehør
især, eg, bøg og MDF). 4. Slibefod
5. Støvudsugningsadapter
Vibration 6. Tilpasset tilbehørsadapter (afstandsskive)
De angivne værdier for udsendelse af vibration opført under 7. Tilpasset tilbehørsadapter (fastgørelsesbolt)
de tekniske data og overensstemmelseserklæringen er målt
i henhold til standardtestmetoden anført i EN 60745 og kan
bruges til at sammenligne ét værktøj med et andet. Den angi- Tilbehør
vne værdi for udsendelse af vibration kan også bruges som en Dette værktøj leveres med nogle af eller alle følgende
foreløbig vurdering af eksponeringen. tilbehørsdele.
Værktøjets ydeevne afhænger af det anvendte tilbehør.
Advarsel! Værdien for udsendelse af vibration ved faktisk Tilbehør fra BLACK+DECKER og Piranha er fremstillet efter
brug af elværktøjet kan afvige fra den angivne værdi afhængig høje kvalitetsstandarder og er designet til at forbedre dit
af måden, værktøjet anvendes på. Vibrationsniveauet kan værktøjs ydeevne. Når du bruger dette tilbehør, vil værktøjet
overstige det angivne niveau. yde optimalt.
Præsisionssavklinge til indsnit i
I vurderingen af eksponeringen for vibration med henblik
træmaterialer og blød plastik.(art.
på fastsættelse af sikkerhedsforanstaltninger som krævet i
nr. - X26105-XJ)
2002/44/EC til beskyttelse af personer, der jævnligt anvender
Skæring, indsnit og glatskæring af
elværktøj i deres arbejde, skal der tages hensyn til de faktiske
træ og blød plastik. Meget velegnet til
betingelser under brugen, og måden værktøjet bruges på,
arbejde på døre, fodlister,
herunder alle arbejdscyklussens elementer, f.eks. perioder,
vindueskarme og gulve.
hvor værktøjet er slukket og kører i tomgang tillige med
Savklinge til indsnit i træ og metal.
startperioderne.
(Art.nr. - X26110-XJ)

Mærkater på værktøjet Skæring, indsnit og glatskæring af


træ, plastik, tynde ikke-jernholdige
Værktøjet er forsynet med følgende advarselssymboler samt
rør og ekstruderinger, søm og skruer.
datokoden:

:
Savklinge til indsnit i træ og metal.
Advarsel! Brugeren skal læse brugervejledningen
(Art.nr. - X26115-XJ)
for at reducere risikoen for tilskadekomst.
Skæring, indsnit og glatskæring af

6
træ, plastik, tynde ikke-jernholdige
Advarsel! Man skal altid bære støvmaske, når rør og ekstruderinger.
man bruger dette værktøj. Segmenteret savklinge. (Art.nr.
- X26120-XJ)
Langtidsholdbar klinge, der er meget
Elektricitet og sikkerhed

#
velegnet til savning i træ, plastik,
tyndt jernholdigt og ikke-jernholdigt
Dette værktøj er dobbeltisoleret. Derfor er en
materiale.
jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid,
at strømforsyningen svarer til spændingen på
Stiv skraber. (Art.nr. - X26135-XJ)
typeskiltet.
Meget velegnet til fjernelse af hårde
og bløde materialer fra flade
u Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af pro-
overflader, som f.eks. fjernelse af
ducenten eller et autoriseret BLACK+DECKER-værksted,
vinylbelægning på gulve, tæppelim,
så farlige situationer undgås.
gulvfliselim, cementmørtel, maling og
lak.

66
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK

Bøjelig skraber. (Art.nr. - X26140-


u Træk tilbehøret ud fra værktøjet, og sørg for, at tilbehøret
XJ)
går ud af indgreb med alle otte stifter på holderen.
u Slip fastspændingshåndtaget til tilbehør.
Meget velegnet til fjernelse af
elastomermaterialer fra hårde flade
Advarsel: Der skal bæres handsker, når tilbehør afmonteres,
overflader på vanskeligt tilgængelige
da det kan blive meget varmt i brug.
steder, som f.eks. silikoneforsegling
og andre fugematerialer.
Påsætning af et slibeark (fig. D)
u Placer slibearket (9) på linje med slibefoden (4) som vist.
Hårdmetalklinge til fjernelse af
u Tryk arket hårdt og jævnt fast på slibefoden, og sørg for, at
cementmørtel. (Art.nr. - X26125-XJ)
hullerne i arket passer med hullerne i foden.
Hårdmetalbelagt overflade velegnet
til fjernelse af cementmørtel- og
Aftagning af et slibeark
fliselim fra flade overflader, og til
u Træk slibearket af slibefoden (4).
hurtig fjernelse af træ, spånplade og
Advarsel! Brug aldrig slibefoden uden slibepapir eller påsat
glasfiber.
tilbehør.
Hårdmetalrasp. (Art.nr. - X26130-
XJ) Montering af støvudsugningsadapteren (fig. E)
Hårdmetalbelagt overflade velegnet u Placer støvudsugningsadapteren (5) på linje med slibe-
til fjernelse af cementmørtel og til foden (4) som vist.
hurtig fjernelse af plastik, spånplade u Tryk adapteren hårdt og jævnt fast på slibefoden.
og glasfiber. u Fastgør adapteren ved at dreje låsemøtrikken (12) med

uret.
u Sæt en støvsugerslange til støvudsugningsadapteren.

Slibeark.
Aftagning af støvudsugningsadapteren
Forskellige finheder til slibning af træ
u Drej låsemøtrikken (12) mod uret.
og malede og lakerede overflader.
u Træk støvudsugningsadapteren (5) ud af slibefoden (4).

Påsætning af andre tilbehørsdele (fig. F)


u Monter afstandsskiven (6) på kraven (10).

u Monter det andet tilbehør (11) på kraven (10).


Samling u Sæt fastgørelsesbolten (7) fast på plads for at sikre, at

tilbehøret (11)sidder godt fast.


Montering og afmontering af tilbehørsdelene (fig. Bemærk: Afstandsskiven og fastgørelsesbolten anv-
A - F) endes ikke til montering af BLACK+DECKER tilbehør.
Advarsel! Før montering af et tilbehør, skal værktøjets ledn- BLACK+DECKER tilbehør monteres ved hjælp af Super-lokTM
ing trækkes ud af stikkontakten. Værktøjsløs fastspændingshåndtag til tilbehør.

Montering af et BLACK+DECKER / Piranha tilbehør (fig. A Anvendelse


- C) Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo. Det må
u Hold værktøjet fast og klem på fastspændingshåndtaget til
ikke overbelastes.
tilbehør(3).
u Lad tilbehøret (8) glide ind mellem skaftet og tilbehørs-
Advarsel! Kontroller placeringen af ledninger og rør, inden
holderen, og sørg for, at tilbehøret går i indgreb med alle der saves i vægge, gulve eller lofter.
otte stifter på holderen og flugter med skaftet.
u Slip fastspændingshåndtaget til tilbehør.
Knap til indstilling af trinløs hastighed (fig. G)
Bemærk: Nogle tilbehørsdele, som f.eks. skrabere og klinger,
Med knappen til indstilling af trinløs hastighed er det muligt at
kan om nødvendigt monteres i en vinkel (fig. C).
tilpasse værktøjets hastighed til anvendelsen.
u Anbring drejeskiven til trinløs hastighed (2) på den øn-
Afmontering af et BLACK+DECKER / Piranha tilbehør (fig. skede indstilling. På indstilling 1 kører værktøjet med lav
A) hastighed, 10.000 min-1. På indstilling 6 kører værktøjet
u Hold værktøjet fast og klem på fastspændingshåndtaget til
med højeste hastighed, 22.000 min-1.
tilbehør(3).
67
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner)

Start og stop (fig. H) u Rengør med jævne mellemrum motorhuset med en fugtig
u Tænd værktøjet ved at skubbe tænd/sluk-kontakten (1) klud. Der må ikke bruges skuremidler eller opløsnings-
fremad (position I). midler.
u Sluk værktøjet ved at skubbe afbryderkontakten (1)bagud

(position O). Udskiftning af stik (kun Storbritannien og Irland)


Sådan monteres et nyt netstik:
Gode råd til optimal brug u Det gamle stik skal bortskaffes på en sikker måde.

u Hold godt fast i værktøjet. Til præcisionsarbejde skal u Slut den brune ledning til den strømførende klemme på

værktøjet holdes nær forenden. det nye stik.


u Klem arbejdsemnet fast, når det er muligt, især når der u Slut den blå ledning til den neutrale klemme.

anvendes savklinger. Advarsel! Der skal ikke foretages nogen tilslutning til
u Tryk ikke for kraftigt på værktøjet. jordklemmen. Følg de monteringsanvisninger, der leveres
u Brug altid den rigtige type tilbehør til materialet og sammen med kvalitetsstik. Anbefalet sikring: 5 A.
formålet.
Miljøbeskyttelse

Z
u Kontroller regelmæssigt tilbehørets tilstand. Udskift det,

når det er nødvendigt. Separat bortskaffelse. Dette produkt må ikke


u Marker det ønskede startpunkt.
bortskaffes sammen med almindeligt husholdn-
u Tænd værktøjet, og lad langsomt tilbehøret trænge ind i
ingsaffald.
materialet ved det ønskede startpunkt.
u Klem et stykke krydsfiner eller blødt træ på bagsiden af
Når dit BLACK+DECKER-produkt en dag er udtjent, eller du
materialet, og sav gennem begge lag for at få et rent snit. ikke længere har brug for det, må du ikke smide det ud sam-
u Pres ikke savklingen ind i materialet. Bemærk, at det nor-
men med det almindelige affald. Produktet skal bortskaffes
malt tager længere tid at save i metalplader end i tykkere separat.
træemner.

z
u Læg et tyndt lag olie i skærelinjen, før du begynder savn-

ing i metal. Ved separat bortskaffelse af brugte produkter og


u Anvend ekstra finkornet slibepapir mellem påføring af
emballage bliver der mulighed for at genanvende
malingslag. forskellige materialer.
u På meget ujævne overflader, eller når man fjerner lag af
Genanvendelse af materialer medvirker til at
maling, skal man starte med en grov kornstørrelse. På forebygge miljøforurening og mindsker behovet for
andre overflader startes der med en mellemfin kornstør- råstoffer.
relse. I begge tilfælde skal man gradvist ændre til en fin
kornstørrelse for at opnå en glat finish. Lokal lovgivning kan kræve separat indsamling af elektriske
u Få flere oplysninger om tilgængeligt tilbehør hos detail-
husholdningsapparater på kommunale affaldsdepoter eller af
handleren. den detailhandlende ved køb af et nyt produkt.

Vedligeholdelse BLACK+DECKER sørger for at indsamle og genanvende


Dit BLACK+DECKER-apparat/værktøj med eller uden ledning BLACK+DECKER-produkter, når disse ikke længere kan
er beregnet til brug gennem lang tid med et minimum af bruges. Hvis du vil benytte dig af denne service, skal du
vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af kor- returnere produktet til et autoriseret værksted, der indsamler
rekt behandling af værktøjet samt regelmæssig rengøring. produkterne for os.

Advarsel! Før udførelse af nogen form for vedligeholdelse på Kontakt det lokale BLACK+DECKER-kontor på den adresse,
elværktøj med/uden ledning: der er angivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
u Sluk, og tag apparatets/værktøjets stik ud af stikkontakten.
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoris-
u Eller sluk og fjern batteriet fra apparatet/værktøjet, hvis
erede BLACK+DECKER-serviceværksteder samt servicevilkår
det har en separat batteripakke. og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen:
u Eller aflad batteriet helt, hvis det er indbygget, og sluk
www.2helpU.com
derefter.
u Rengør jævnligt apparatets/værktøjets/laderens ventila-

tionshuller med en blød børste eller en tør klud.

68
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK

Tekniske data Garanti


Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl
MT300 (Type 1) MT280 (Type 1)
og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til
Spænding VAC 230 230 forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Ga-
Hastighed uden
rantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske
belastning
min-1 10,000-22,000 10,000-22,000 Union og i det Europæiske Frihandelsområde.

Svingningsvinkel Finhed 1,4 eller 2,8 1,4 eller 2,8 Hvis et Black & Decker-produkt går i stykker på grund af
Indgang W 300 280
materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde
ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen inden
Vægt kg 1.53 1.53 for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst mulig ulempe for
kunden. Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket
Lydtrykniveau i henhold til EN 60745:
i forbindelse med:
Lydtryk (LpA) 90 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) u Produktet har været anvendt erhvervsmæssigt eller til

Lydeffekt (LWA) 101 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A) udlejning.


u Produktet har været anvendt forkert eller er ikke vedlige-

Samlede værdier for vibration (triaksial vektorsum) i henhold til EN 60745: holdt.
u Produktet er beskadiget af fremmedlegemer, substanser
Savning i træ (ah, CW) 4.5 m/s2, usikkerhed (K) 1,5 m/s2
eller pga. uheld.
Savning i metal (ah, CM) 10.3 m/s2, usikkerhed (K) 1,5 m/s2 u Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af andre

Slibning (ah) 11.4 m/s2, usikkerhed (K) 1,5 m/s2 end et autoriseret Black & Decker-værksted.

For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen


EF-overensstemmelseserklæring indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted.
MASKINDIREKTIV Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,

%
der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om
nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoris-
erede Black & Decker-serviceværksteder samt servicevilkår
og kontaktpersoner er tilgængelig på internettet på adressen:
MT300, MT280 oscillerende værktøj www.2helpU.com

Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for
"Tekniske data" er i overensstemmelse med: at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010, produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger
EN 60745-2-4:2009 +A11:2011 om mærket BLACK+DECKER og vores produktsortiment på
adressen www.blackanddecker.dk
Disse produkter er endvidere i overensstemmelse med direktiv
2004/108/EF (indtil 19/04/2016) 2014/30/EU (fra
20/04/2016) og 2011/65/EU. Kontakt Black & Decker på
nedenstående adresse eller se vejledningens bagside for
at få flere oplysninger.
Undertegnede er ansvarlig for udarbejdelsen af de
tekniske data og fremsætter denne erklæring på vegne af
Black & Decker.

R.Laverick
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Storbritannien
20/10/2015
69
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös)

Käyttötarkoitus lisäävät sähköiskun vaaraa.


Oskilloiva BLACK+DECKER MT280, MT300 -monitoimityöka- e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
lu on tarkoitettu käytettäväksi kodin nikkarointitöihin, kuten ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
hiontaan. Se sopii myös puun, muovin, kipsin, ei-rautapito- soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun
isten metallien ja kiinnityselementtien (esim. karkaisemat- vaaraa.
tomat naulat, niitit) sahaamiseen, pehmeiden seinälaattojen f. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä
työstämiseen sekä pienten pintojen kaapimiseen. Tämä kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD)
työkalu on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö
vähentää sähköiskun vaaraa.
Turvallisuusohjeet
3. Henkilöturvallisuus
Sähkötyökalujen yleiset turvavaroitukset a. Keskity työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä

@
käyttäessäsi sähkötyökaluja. Älä käytä sähkötyökalua,
Varoitus! Lue kaikki turvavaroitukset ja ohjeet.
jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai
Alla olevien varoitusten ja ohjeiden noudat-
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken
tamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä
suojalaseja. Suojavarusteet, kuten hengityssuojain,
varten. Varoituksissa käytetty käsite "sähkötyökalu" tarkoittaa
luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet,
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa on verkkojohto) ja ak-
pienentävät loukkaantumisriskiä, jos niitä käytetään
kukäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa ei ole verkkojohtoa).
tilanteen mukaan oikein.
c. Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että kytkin
1. Työalueen turvallisuus
on OFF-asennossa, ennen kuin liität laitteen
a. Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan
virtalähteeseen ja/tai akkuun, nostat laitteen tai kannat
epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa
sitä. Onnettomuusvaara lisääntyy, jos kannat
tapaturmiin.
sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai kytket työkalun
b. Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
virtajohdon pistorasiaan, kun käyttökytkin on päällä.
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai
d. Irrota mahdollinen säätö- tai kiintoavain, ennen kuin
pölyä. Sähkötyökalu saa aikaan kipinöitä, jotka saattavat
käynnistät sahan. Sahan pyörivään osaan kiinni jäänyt
sytyttää pölyn tai höyryt.
avain voi johtaa loukkaantumiseen.
c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
e. Älä kurkota liian kauas. Seiso aina tukevasti ja
käyttäessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos
tasapainossa. Tällöin voit paremmin hallita sähkötyökalua
huomiosi suuntautuu muualle.
yllättävissä tilanteissa.
f. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
2. Sähköturvallisuus
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
a. Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pistorasiaan.
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
mitään pistorasiasovittimia maadoitettujen
g. Jos laitteeseen voi kiinnittää pölynkerääjän tai -imurin,
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäiset pistokkeet ja niille
tarkista, että se on paikallaan ja että se toimii
sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
kunnolla. Pölynimurin käyttö voi vähentää pölyn
b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
aiheuttamia vaaroja.
putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun
vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito
c. Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle.
a. Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä kyseiseen
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään lisää
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa
sähköiskun riskiä.
sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja
d. Älä käsittele virtajohtoa kovakouraisesti. Älä käytä
turvallisemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on
sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai
tarkoitettu.
pistokkeen irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot

70
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI

@
b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
Varoitus! Hiontatyöstä syntyvä pöly voi
pysäyttää virtakytkimestä. Jos sähkötyökalua ei voi
aiheuttaa terveyshaittoja käyttäjälle ja mahdol-
käynnistää ja pysäyttää virtakytkimellä, se on vaarallinen
lisille sivullisille. Käytä kasvosuojusta, joka on
ja se täytyy korjata.
erityisesti tarkoitettu suojaamaan pölyltä ja
c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta,
höyryiltä, ja varmista, että kaikki työskentelyal-
ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai
ueella olevat ja sinne tulevat henkilöt käyttävät
siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä
suojavarusteita.
turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman
käynnistämisen riskiä.
u Poista pöly huolellisesti hiomisen jälkeen.
d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
u Ole erityisen varovainen hioessasi lyijyä mahdollisesti
niitä ei käytetä. Älä anna sähkötyökalua sellaisen
sisältäviä maalipintoja tai puu- ja metallipintoja, joista voi
henkilön käyttöön, joka ei tunne sitä tai joka ei ole
irrota myrkyllistä hiomapölyä.
tutustunut tähän käyttöohjeeseen. Sähkötyökalut ovat
t Älä päästä lapsia tai raskaana olevia naisia työalueelle.
vaarallisia kokemattoman käyttäjän käsissä.
t Älä syö, juo tai tupakoi työalueella.
e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
t Hävitä pöly ja muu jäte ympäristöystävällisesti.
osat toimivat moitteettomasti ja etteivät ne ole
u Työkalun käyttötarkoitus on kuvattu tässä käyttöohjeessa.
puristuksessa. Tarkista myös, ettei työkalussa ei ole
Käytä työkalua ainoastaan sellaiseen työhön, johon se
murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat
on tarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuv-
vaikuttaa haitallisesti sen toimintaan. Korjauta
astossa suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita. Ohjeesta
mahdolliset viat ennen käyttöönottoa. Moni tapaturma
poikkeava käyttö voi aiheuttaa henkilö- ja/tai omaisuusva-
aiheutuu huonosti huolletuista laitteista.
hinkoja.
f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
u Lisävarusteen liike jatkuu hetken käyttökytkimen vapaut-
hoidetut leikkausterät, joiden leikkausreunat ovat teräviä,
tamisen jälkeen. Katkaise virta ja odota, että lisävarusteen
eivät tartu helposti kiinni, ja niitä on helpompi hallita.
liike on kokonaan pysähtynyt, ennen kuin lasket koneen
g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
käsistäsi.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon
u Pidä kätesi pois leikkausalueelta. Älä koskaan työnnä
työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
kättäsi työstettävän kappaleen alapuolelle. Älä työnnä
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn
sormia liikkuvan terän tai sen kiinnikkeen läheisyyteen.
käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Älä tue sahaa pitämällä kiinni sahausjalasta.
u Pidät terät terävinä. Tylsät tai vahingoittuneet terät
5. Huolto
voivat leikata vinoon tai jäädä kiinni. Käytä työstettävään
a. Korjauta sähkötyökalu koulutetulla ja
materiaaliin soveltuvaa sahanterää, jolla saat haluamasi
ammattitaitoisella henkilöllä ja hyväksy korjauksiin
sahausjäljen.
vain alkuperäisiä varaosia. Siten varmistat, että
u Jos sahaat putkea tai kotelointia, tarkista ensin, ettei sen
sähkötyökalu säilyy turvallisena.

@
sisällä ole vettä, sähköjohtoa, tms.
Varoitus! Oskilloivien monitoimityökalujen u Älä kosketa terää tai työstettyä kappaletta heti sahauksen
lisäturvavaroitukset jälkeen. Ne voivat olla hyvin kuumia.
u Varo piilossa olevia vaaroja. Tarkista sähköjohtojen ja

u Pitele sähkötyökalua eristetyistä tartuntapinnoista putkien sijainti ennen kuin sahaat seinää, lattiaa tai kattoa.
tehdessäsi työtä, jossa työkalu voi joutua kosketuksi-
in piilossa olevien sähköjohtojen tai oman virtajohton- Muiden henkilöiden turvallisuus
sa kanssa. Työkalun kosketus jännitteisen johtimen u Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyt-
kanssa voi tehdä myös työkalun paljaista metalliosista töön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai aistirajoittei-
jännitteisiä ja aiheuttaa sähköiskun käyttäjälle. ta, eikä laitteen toimintaan perehtymättömien henkilöiden
u Kiinnitä työstettävä kappale esimerkiksi ruuvipuristi- käyttöön (lapset mukaan luettuina), paitsi valvonnan
mella tukevaan alustaan. Kappaleen kannatteleminen alaisina tai jos he ovat saaneet laitteen käyttöön liittyvää
käsin tai sen tukeminen omaa vartaloa vasten voi johtaa opastusta heidän turvallisuudestaan vastaavalta hen-
kappaleen irtoamiseen ja vaaratilanteeseen. kilöltä.
u Lapsia on valvottava ja heitä on estettävä leikkimästä

laitteella.

Muut riskit.

71
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös)

Muut riskit ovat mahdollisia, jos käytät työkalua muulla kuin Sähköturvallisuus

#
turvavaroituksissa mainitulla tavalla. Nämä riskit voivat liittyä
Tämä laite on kaksoiseristetty, joten erillistä
muun muassa virheelliseen tai pitkäaikaiseen käyttöön.
maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että vir-
Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, vaikka noudatat kaikkia
talähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
turvamääräyksiä ja käytät turvalaitteita. Näihin kuuluvat muun
muassa
u Jos virtajohto vahingoittuu, sen vaihtaminen tulee
u pyörivien tai liikkuvien osien koskettamisen aiheuttamat
turvallisuussyistä jättää valmistajan tai valtuutetun
vahingot
BLACK+DECKER -huollon tehtäväksi.
u osia, teriä tai lisävarusteita vaihdettaessa aiheutuneet

vahingot
Yleiskuvaus
u työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot Kun
Tässä työkalussa on joitakin tai kaikki seuraavista ominaisu-
käytät työkalua pitkään, varmista, että pidät säännöllisesti
uksista.
taukoja.
1. Virtakytkin
u kuulovauriot
2. Nopeudenvalitsin
u työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti
3. Super-lokTM, työkaluvapaa lisävarusteiden kiinnitysvipu
tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä) syntyneen
4. Hioma-alusta
pölyn sisäänhengityksen aiheuttamat terveysriskit.
5. Pölynimurisovitin
6. Työstetty lisävarustesovitin (välikappale)
Tärinä
7. Työstetty lisävarustesovitin (kiinnityspultti)
Teknisissä tiedoissa ja vaatimustenmukaisuusilmoituksessa
ilmoitetut tärinäpäästöarvot on mitattu standardin EN 60745
testausmenetelmän mukaisesti, ja niiden avulla voidaan
Lisävarusteet
vertailla työkaluja keskenään. Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa
Tässä työkalussa on joitakin tai kaikki seuraavista lisä-
voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin.
varusteista.
Työkalun suorituskyky riippuu käytetystä lisävarusteesta.
Varoitus! Sähkötyökalun käytön aikana mitattu todellinen
Korkealaatuiset BLACK+DECKER- ja Piranha -lisävarusteet
tärinäpäästöarvo voi poiketa ilmoitetusta tärinäpäästöarvosta
on suunniteltu parantamaan työkalun suorituskykyä. Käyt-
työkalun käyttötavan mukaan. Tärinätaso voi olla ilmoitettua
tämällä näitä lisävarusteita saat työkalustasi parhaan hyödyn.
tasoa suurempi.
Tarkka pistosahanterä

Kun tärinälle altistumista arvioidaan sen määrittämiseksi, mitä puumateriaaleille ja pehmeille

direktiivin 2002/44/EY mukaisia turvatoimenpiteitä vaadi- muoveille.(osanumero - X26105-

taan sähkötyökaluja säännöllisesti käyttävien henkilöiden XJ)

suojelemiseksi, tärinälle altistumisen arvioinnissa on otettava Puun ja pehmeiden muovien

huomioon todelliset käyttöolosuhteet ja työkalun käyttötavat. irrottamiseen, pistosahaukseen ja

Todellisen käytön lisäksi on kiinnitettävä huomiota myös sii- tasakatkaisuun. Täydellinen ovien,

hen, milloin työkalu on sammutettuna tai se käy tyhjäkäynnillä. jalkalistojen, ikkunalautojen ja


lattioiden työstämiseen.

Laitteessa olevat merkinnät Pistosahanterä puulle ja metallille.


Työkaluun on merkitty päivämääräkoodi sekä seuraavat (osanumero - X26110-XJ)
varoitusmerkinnät: Puun, muovien, ohutseinäisten

:
ei-rautapitoisten putkien sekä
Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöohje vahi-
kiinnityslistojen, naulojen ja ruuvien
nkojen välttämiseksi.
irrottamiseen, pistosahaukseen ja
tasakatkaisuun.

6
Varoitus! Käytä aina pölynsuojainta käyt- Pistosahanterä puulle ja metallille.
täessäsi tätä työkalua. (osanumero - X26115-XJ)
Puun, muovien, ohutseinäisten
ei-rautapitoisten putkien sekä
kiinnityslistojen irrottamiseen,
pistosahaukseen ja tasakatkaisuun.

72
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI

Segmentoitu sahanterä. Kokoaminen


(osanumero - X26120-XJ)
Pitkäikäinen terä, joka sopii Lisävarusteiden kiinnittäminen ja irrottaminen
täydellisesti puun, muovien sekä (kuvat A–F)
ohutseinäisten rautapitoisten ja Varoitus! Ennen lisävarusteen kiinnittämistä irrota työkalun
ei-rautapitoisten materiaalien virtajohto sähköverkosta.
sahaamiseen.

Jäykkä kaavin. (osanumero -


BLACK+DECKER / Piranha -lisävarusteen kiinnittäminen
X26135-XJ)
(kuvat A–C)
u Pitele työkalua ja paina lisävarusteiden kiinnitysvipua (3).
Sopii täydellisesti kovien ja
u Liu’uta lisävaruste (8) varren ja lisävarustepidikkeen väliin
pehmeiden materiaalien
poistamiseen tasaisilta pinnoilta,
varmistaen, että lisävaruste kiinnittyy kaikkiin kahdeksaan
esimerkiksi vinyylilattioiden, liimalla
pidikkeen tappiin ja että se on samansuuntainen varren
sidottujen mattojen, lattialaattojen
kanssa.
u Vapauta lisävarusteiden kiinnitysvipu.
liiman, laastin, maalin ja lakan
poistamiseen.
Huomautus: Jotkut lisävarusteet, kuten kaapimet ja terät,
voidaan tarvittaessa kiinnittää kulmassa (kuva C).
Joustava kaavin. (osanumero
- X26140-XJ)
BLACK+DECKER / Piranha -lisävarusteen irrottaminen
Sopii täydellisesti
(kuva A)
elastomeerimateriaalien
u Pitele työkalua ja paina lisävarusteiden kiinnitysvipua (3).
poistamiseen kovilta ja tasaisilta
u Vedä lisävaruste työkalusta varmistaen, että lisävaruste
pinnoilta vaikeasti saavutettavilta
irtoaa kaikista pidikkeen kahdeksasta tapista.
alueilta, esim. silikonitiivisteiden ja
u Vapauta lisävarusteiden kiinnitysvipu.
muiden tiivisteaineiden poistamiseen.
Varoitus: Lisävarusteita irrotettaessa on käytettävä käsineitä,
Karbidinen laastinpoistoterä. sillä ne saattavat kuumentua käytön aikana.
(osanumero - X26125-XJ)
Karbidipinnoituksen ansiosta sopii Hiomapaperin kiinnittäminen (kuva D)
täydellisesti laastin ja laattaliiman u Aseta hiomapaperi (9) hioma-alustan (4) suuntaisesti
poistamiseen tasaisilta pinnoilta sekä kuvan osoittamalla tavalla.
puun, lastulevyjen ja lasikuidun u Aseta hiomapaperi tukevasti ja tasaisesti hioma-alustalle.
nopeaan lastuamiseen. Varmista, että paperissa olevat reiät vastaavat alustan
Karbidiraspi. (osanumero - reikiä.
X26130-XJ)
Karbidipinnoituksen ansiosta sopii Hiomapaperin irrottaminen
täydellisesti laastin poistamiseen u Vedä hiomapaperi irti hioma-alustasta (4).

sekä muovin, lastulevyjen ja Varoitus! Älä käytä hioma-alustaa ilman hiomapaperia tai
lasikuidun nopeaan lastuamiseen. lisäosaa.

Pölynimurisovittimen kiinnittäminen (kuva E)


u Aseta pölynimurisovitin (5) hioma-alustan (4) suuntaisesti
Hiomapaperit. kuvan osoittamalla tavalla.
Monentyyppisiä puun sekä u Paina sovitin tiukasti ja tasaisesti kiinni hioma-alustaan.

maalattujen ja lakattujen pintojen u Kiinnitä sovitin kiertämällä lukitusmutteria (12)

hiomiseen. myötäpäivään.
u Kiinnitä pölynimuri pölynimurisovittimeen.

Pölynimurisovittimen irrottaminen
u Kierrä lukitusmutteria (12) vastapäivään.

u Vedä pölynimurisovitin (5) irti hioma-alustasta (4).

73
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös)

Vaihtoehtoisten lisävarusteiden kiinnitys (kuva F) u Hiottaessa maalikerrosten välillä käytä erittäin hienoa
u Aseta välikappale (6) holkkiin (10). hiomapaperia.
u Aseta vaihtoehtoinen lisävaruste (11) holkkiin (10). u Aloita karkealla hiomapaperilla hioessasi epätasaisia

u Kiinnitä kiinnityspultti (7) tiukasti paikoilleen vaihtoehtoisen pintoja tai poistaessasi maalia. Kun hiot muunlaisia
lisävarusteen kiristämiseksi (11). pintoja, aloita keskikarkealla hiomapaperilla. Molemmissa
Huomautus: Välikappaletta ja kiinnityspulttia ei käytetä tapauksissa vaihda asteittain hienompaan hiomapaperiin
BLACK+DECKER -lisävarusteiden kiinnittämiseen. tasaisen pinnan saavuttamiseksi.
BLACK+DECKER -lisävarusteet kiinnitetään Super-lokTM u Saat lisätietoja saatavilla olevista tarvikkeista jälleen-

työkaluvapaalla lisävarusteiden kiinnitysvivulla. myyjältäsi.

Käyttö Huolto
Varoitus! Anna työkalun käydä omaan tahtiinsa. Älä Verkkojohdolla varustettu tai verkkojohdoton
ylikuormita sitä. BLACK+DECKER -laite/-työkalu on suunniteltu toimimaan
mahdollisimman kauan mahdollisimman vähällä huollolla.
Varoitus! Ennen kuin sahaat seiniä, lattioita tai kattoja, Oikealla huollolla ja säännöllisellä puhdistuksella työkalu
tarkista sähköjohtojen ja putkien sijainti. säilyttää suorituskykynsä.

Portaaton nopeudensäätö (kuva G) Varoitus! Toimi ennen verkkojohdolla varustetun tai verk-
Portaattoman nopeudensäädön avulla voit sovittaa laitteen kojohdottoman sähkötyökalun huoltoa seuraavasti:
nopeuden käyttötarkoitukseen sopivaksi. u Sammuta laite/työkalu ja irrota se verkkovirrasta.

u Kierrä nopeudenvalitsin (2) haluttuun asentoon. Tasolla 1 u Jos laitteessa/työkalussa on erillinen akku, sammuta laite/

työkalu käy alhaisella nopeudella, 10 000 min-1. Tasolla 6 työkalu ja irrota sen akku.
työkalu toimii maksiminopeudella, 22 000 min-1. u Jos akku on kiinteä, käytä akku täysin loppuun ja sam-

muta laite sitten.


Käynnistys ja sammutus (kuva H) u Puhdista laitteen/työkalun/laturin ilma-aukot säännöllisesti

u Käynnistä työkalu siirtämällä virtakytkintä (1) eteenpäin pehmeällä harjalla tai kuivalla kangasliinalla.
(asentoon I). u Puhdista moottorikotelo säännöllisesti kostealla liinalla.

u Sammuta työkalu siirtämällä virtakytkintä (1) taaksepäin Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai syövy-
(asentoon O). ttäviä puhdistusaineita.

Vinkkejä parhaimman tuloksen Virtapistokkeen vaihto (vain Iso-Britannia ja Irlanti)


saavuttamiseksi Jos joudut vaihtamaan virtapistokkeen:
u Pitele työkalua aina tukevasti. Tarkkuutta vaativissa töissä u Hävitä vanha pistoke ympäristöystävällisesti.

pitele työkalua edestä. u Liitä ruskea johto uuden pistokkeen jännitteiseen napaan.

u Kiinnitä työkappale puristimella aina kun mahdollista, u Liitä sininen johto tähtipisteliittimeen.

etenkin sahanteriä käytettäessä. Varoitus! Maadoitusliittimeen ei liitetä johtoa. Noudata


u Älä paina konetta liikaa. pistokkeen mukana toimitettuja kiinnitysohjeita. Suositeltava
u Käytä työstettävään materiaaliin ja haluamaasi sahausjäl- sulake: 5 A.
keen soveltuvaa lisävarustetta.
u Tarkista lisävarusteiden kunto säännöllisesti. Vaihda tarvit- Ympäristönsuojelu

Z
taessa. Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää
u Merkitse haluttu aloituspiste.
normaalin kotitalousjätteen mukana.
u Kytke työkalu päälle ja syötä lisälaitteita hitaasti työkap-

paleeseen halutussa aloituspisteessä. Kun BLACK+DECKER -laitteesi aikanaan täytyy vaihtaa tai
u Kiinnitä pala vaneria tai pehmeää puuta työkappaleen
ei kelpaa enää käyttöön, älä hävitä laitetta kotitalousjätteen
takapuolelle ja sahaa kerrosten läpi tasaisen sahausjäljen mukana. Toimita laite kierrätettäväksi.
saavuttamiseksi.
u Älä työnnä sahanterää väkisin työkappaleeseen. Ota

huomioon, että metallilevyjen sahaaminen vie tavallisesti


enemmän aikaa kuin paksumpien puisten työkappaleiden
sahaaminen.
u Sahatessasi metallia levitä ohut öljykerros sahauslinjalle

ennen sahaamista.
74
(Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI

z
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausmateriaalien EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
erilliskeruun avulla materiaalit voidaan kierrättää ja KONEDIREKTIIVI

%
käyttää uudelleen.
Kierrätysmateriaalien käyttö auttaa vähentämään
ympäristön saastumista ja uusien raaka-aineiden
tarvetta.
MT300, MT280 oskilloiva työkalu
Paikallisissa säädöksissä voidaan määrätä, että kodin
sähkötuotteiden keruu tapahtuu kaupunkien jätteidenkäsit- Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu
telyasemilla tai laitteita myyvissä liikkeissä uuden tuotteen kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien
oston yhteydessä. vaatimukset:
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010,
Kun laitteesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä tavallisten EN 60745-2-4:2009 +A11:2011
roskien mukana, vaan vie se paikkakuntasi kierrätyskeskuk-
seen tai jätä se valtuutettuun BLACK+DECKERin huoltoliik- Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivien 2004/108/EY
keeseen. (19.4.2016 saakka), 2014/30/EU (20.4.2016 alkaen) ja
2011/65/EU vaatimukset. Lisätietoja saa ottamalla yhteyden
Black & Deckeriin seuraavassa osoitteessa. Tiedot
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
ovat myös käyttöohjeen takakannessa.
yhteyden BLACK+DECKER Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
Allekirjoittanut vastaa teknisten tietojen kokoamisesta ja antaa
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen BLACK+DECKER -hu-
tämän ilmoituksen Black & Deckerin puolesta.
oltoliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja
takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU.
com
R.Laverick
Tekniset tiedot Director of Engineering
MT300 (tyyppi 1) MT280 (tyyppi 1) Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Jännite VAC 230 230 Yhdistynyt kuningaskunta
Kuormittamaton 20/10/2015
min-1 10,000-22,000 10,000-22,000
nopeus

Värähtelykulma Astetta 1,4 tai 2,8 1,4 tai 2,8

Virta W 300 280

Paino kg 1.53 1.53

Äänenpainetaso standardin EN 60745 mukaisesti:

Äänenpaine (LpA) 90 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A)

Äänitehotaso (LWA) 101 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A)

Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma) standardin EN 60745 mukaisesti:

Leikattaessa puuta (ah, CW) 4.5 m/s2, epävarmuus (K) 1,5 m/s2

Leikattaessa metallia (ah, CM) 10.3 m/s2, epävarmuus (K) 1,5 m/s2

Hiottaessa (ah) 11.4 m/s2, epävarmuus (K) 1,5 m/s2

75
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös)

Takuu
Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai
valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on
lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu
on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan
vapaakauppa-alueella (EFTA).

Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valm-


istusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24
kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen Black & Decker
Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat
seuraavista:
u Tuotetta on käytetty kaupallisesti, ammattimaisesti tai

vuokraukseen.
u Tuotetta on käytetty tai hoidettu virheellisesti.

u Tuotetta on vahingoitettu vieraalla esineellä tai aineella tai

se on ollut onnettomuudessa.
u Jos korjauksia on yrittänyt joku muu kuin Black & Deckerin

valtuuttama edustaja tai Black & Deckerin henkilökunta.

Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen


ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle.
Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla
yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa
ilmoitetussa osoitteessa. Valtuutettujen Black & Decker -hu-
oltoliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja
takuuehdoista on myös Internetissä osoitteessa www.2helpU.
com

Voit rekisteröidä uuden BLACK+DECKER -tuotteesi ja


tarkastella tietoja uusista tuotteista ja erikoistarjouksista
verkkosivuillamme www.blackanddecker.fi. Saat lisätietoja
BLACK+DECKERin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme
osoitteesta www.blackanddecker.fi.

76
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)

Ενδεδειγμένη χρήση b. Αποφύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες


Το παλμικό εργαλείο BLACK+DECKER MT280, MT300 έχει επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
σχεδιαστεί για εφαρμογές DIY όπως εργασίες λείανσης. Είναι (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Όταν το σώμα σας
επίσης κατάλληλο για την κοπή ξύλινων υλικών, πλαστικού, είναι γειωμένο, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
γύψου, μη σιδηρούχων μετάλλων και εξαρτημάτων c. Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή την
στερέωσης (π.χ., μη σκληρυμένα καρφιά, συνδετήρες), την υγρασία. Η εισχώρηση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο
επεξεργασία μαλακών πλακιδίων τοίχου και την απόξεση αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
μικρών επιφανειών. Αυτό το εργαλείο προορίζεται μόνο για d. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη
ερασιτεχνική χρήση. χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε το
εργαλείο, να το τραβήξετε ή να το αποσυνδέσετε από
Οδηγίες ασφαλείας την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από
θερμότητα, λάδια, αιχμηρά άκρα ή κινούμενα μέρη.
Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για τα Τυχόν χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον
ηλεκτρικά εργαλεία κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

@
e. Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε
Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις
εξωτερικούς χώρους, να χρησιμοποιείτε πάντοτε
προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες
καλώδια προέκτασης κατάλληλα για χρήση σε
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των παρακάτω
εξωτερικούς χώρους. Η χρήση προεκτάσεων
προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να
κατάλληλων για εργασία σε εξωτερικούς χώρους μειώνει
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
σοβαρούς τραυματισμούς.
f. Εάν η χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου σε μία υγρή
τοποθεσία είναι αναπόφευκτη, χρησιμοποιήστε μια
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες
Διάταξη Προστασίας Ρεύματος Διαρροής (RCD). Η
για μελλοντική αναφορά. Ο χαρακτηρισμός "ηλεκτρικό
χρήση μιας διάταξης RCD μειώνει τον κίνδυνο
εργαλείο" που χρησιμοποιείται στις προειδοποιήσεις αφορά
ηλεκτροπληξίας.
το εργαλείο που συνδέεται στην πρίζα (με καλώδιο) ή τα
εργαλεία που λειτουργούν με μπαταρία (χωρίς καλώδιο).
3. Ασφάλεια προσώπων
a. Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, να είστε
1. Ασφάλεια χώρου εργασίας
προσεκτικοί, να δίνετε προσοχή στην εργασία που
a. Διατηρείτε το χώρο που εργάζεστε καθαρό και καλά
κάνετε και να επιστρατεύετε την κοινή λογική. Μη
φωτισμένο. Η αταξία στο χώρο εργασίας και τα σημεία
χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε
χωρίς καλό φωτισμό μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
κουρασμένοι ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια
b. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε περιβάλλον
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια
όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, π.χ. παρουσία
στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
εργαλεία μπορεί να δημιουργήσουν σπινθηρισμό ο
τραυματισμούς.
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
b. Να χρησιμοποιείτε εξοπλισμό προσωπικής
c. Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
προστασίας. Να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά.
τα παιδιά και τα υπόλοιπα άτομα μακριά από το χώρο
Ο κίνδυνος τραυματισμών μειώνεται όταν χρησιμοποιείτε
εργασίας. Σε περίπτωση που άλλα άτομα αποσπάσουν
εξοπλισμό προστασίας, όπως μάσκα προστασίας από
την προσοχή σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του
σκόνη, αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας, κράνη ή
εργαλείου.
ωτασπίδες, ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας.
c. Αποφεύγετε την ακούσια ενεργοποίηση. Βεβαιωθείτε
2. Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος
ότι ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη θέση
a. Το φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου
"OFF" πριν συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/και
πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. Δεν
τοποθετήσετε την μπαταρία, πριν το σηκώσετε ή το
επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετασκευή του φις.
μεταφέρετε. Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις με γειωμένα
δάχτυλό σας επάνω στο διακόπτη ή η σύνδεση
ηλεκτρικά εργαλεία. Τα φις που δεν έχουν υποστεί
ηλεκτρικών εργαλείων στην πρίζα ενώ ο διακόπτης
τροποποιήσεις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
βρίσκεται στη θέση ενεργοποίησης, ενέχει κινδύνους
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
πρόκλησης ατυχημάτων.

77
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)

d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, e. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε εάν τα
αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. Εάν κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευθυγραμμισμένα
αφήσετε ένα εργαλείο ή κλειδί πάνω σε κάποιο ή αν έχουν μπλοκάρει, εάν έχουν σπάσει κομμάτια και
περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού εργαλείου εάν πληρούνται όλες οι υπόλοιπες προϋποθέσεις
μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί. που ενδεχομένως να επηρεάσουν τη σωστή
e. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την λειτουργία του εργαλείου. Δώστε τυχόν χαλασμένα
κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία εξαρτήματα του ηλεκτρικού εργαλείου για επισκευή
σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του πριν το χρησιμοποιήσετε πάλι. Η ανεπαρκής
ηλεκτρικού εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
καταστάσεων. πολλών ατυχημάτων.
f. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε f. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά.
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα Τα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά κοπτικά άκρα που
ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες να
εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μπλοκάρουν και ελέγχονται ευκολότερα.
μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα g. Να χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα
εξαρτήματα. εξαρτήματα και τα άκρα των εργαλείων κλπ. σύμφωνα
g. Αν προβλέπονται διατάξεις απαγωγής και συλλογής με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη σας τις
της σκόνης, βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεμένες και ότι συνθήκες εργασίας και την εργασία που θέλετε να
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση τέτοιων διατάξεων εκτελέσετε. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για
μειώνει τους κινδύνους που προέρχονται από τη σκόνη. εργασίες πέρα από τις προβλεπόμενες μπορεί να
οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
4. Χρήση και συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου
a. Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. 5. Σέρβις
Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία σας το a. Το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου πρέπει να
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι' αυτήν. Με το αναλαμβάνει έμπειρος τεχνικός που θα χρησιμοποιεί
κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο, εργάζεστε καλύτερα και μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζεται η
ασφαλέστερα στην ονομαστική περιοχή ισχύος του. διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.

@
b. Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο του Προειδοποίηση! Συμπληρωματικές
οποίου ο διακόπτης λειτουργίας είναι χαλασμένος. προειδοποιήσεις ασφαλείας για παλμικά
Ένα ηλεκτρικό εργαλείο του οποίου η λειτουργία δεν εργαλεία
μπορεί να ελεγχθεί με το διακόπτη είναι επικίνδυνο και
πρέπει να επισκευαστεί. u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες
c. Βγάλτε το φις από την πρίζα ή/και την μπαταρία από επιφάνειες συγκράτησης όταν εκτελείτε κάποια
το ηλεκτρικό εργαλείο, πριν διεξαγάγετε κάποια εργασία κατά την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί
εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε κάποιο εξάρτημα ή να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια ή με το δικό
όταν πρόκειται να αποθηκεύσετε τα ηλεκτρικά του καλώδιο. Ένα εξάρτημα κοπής το οποίο έρχεται σε
εργαλεία. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας επαφή με ηλεκτροφόρο καλώδιο μπορεί να καταστήσει
μειώνουν τον κίνδυνο να τεθεί το εργαλείο ακούσια σε και τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού
λειτουργία. εργαλείου ηλεκτροφόρα και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία
d. Να φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε στο χειριστή του
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε u Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλα πρακτικά μέσα για
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό να ασφαλίζετε και να στηρίζετε το προς επεξεργασία
εργαλείο ή που δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες αντικείμενο σε μια σταθερή βάση. Η συγκράτηση
χρήσης να το χρησιμοποιήσουν. Τα ηλεκτρικά εργαλεία του αντικειμένου με το χέρι ή επάνω στο σώμα σας το
είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα καθιστά ασταθές και μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια του
άτομα. ελέγχου.

78
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)

@
Προειδοποίηση! Η επαφή ή η εισπνοή Ασφάλεια τρίτων
της σκόνης που δημιουργούν οι εφαρμογές u Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
λείανσης μπορεί να ενέχουν κίνδυνο για την (στα οποία περιλαμβάνονται και τα παιδιά) με μειωμένες
υγεία του χειριστή και των παρευρισκομένων. φυσικές, αντιληπτικές ή διανοητικές ικανότητες ή
Φορέστε μάσκα σκόνης ειδικά σχεδιασμένη άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, παρά μόνο εφόσον
για προστασία έναντι της σκόνης και των επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με
αναθυμιάσεων και βεβαιωθείτε ότι τα άτομα τη χρήση του εργαλείου από άτομο υπεύθυνο για την
που βρίσκονται ή εισέρχονται στο χώρο ασφάλειά τους.
u Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλίζεται
εργασίας είναι επίσης προστατευμένα.
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
u Μετά τη λείανση, καθαρίστε καλά τη σκόνη.
u Να προσέχετε ιδιαίτερα κατά τη λείανση χρωμάτων, τα Αναπόφευκτοι κίνδυνοι.
οποία ενδέχεται να έχουν ως βάση το μόλυβδο ή κατά τη Μπορεί να προκληθούν επιπρόσθετοι αναπόφευκτοι κίνδυνοι
λείανση ορισμένων ειδών ξύλου και μετάλλου, τα οποία όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή οι οποίοι μπορεί να μη
ενδέχεται να παράγουν τοξική σκόνη: συμπεριλαμβάνονται στις προειδοποιήσεις ασφαλείας που
t Μην επιτρέπετε σε παιδιά ή εγκύους να εισέρχονται
εσωκλείονται. Αυτοί οι κίνδυνοι μπορεί να προκληθούν από
στο χώρο εργασίας. κακή χρήση, παρατεταμένη χρήση κτλ.
t Μην τρώτε, πίνετε ή καπνίζετε στο χώρο εργασίας.
Ακόμα και με την τήρηση των σχετικών κανονισμών
t Συγκεντρώστε όλη τη σκόνη και τα άλλα υπολείμματα
ασφαλείας και τη χρήση μέσων προστασίας, ορισμένοι
και απορρίψτε τα με τον κατάλληλο τρόπο. κίνδυνοι δεν είναι δυνατό να εξαλειφθούν. Αυτοί
u Η προβλεπόμενη χρήση περιγράφεται στο παρόν
περιλαμβάνουν:
u Τραυματισμούς από το άγγιγμα των περιστρεφόμενων/
εγχειρίδιο οδηγιών. Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ
ή προσαρτήματος ή η εκτέλεση με αυτό το εργαλείο κινούμενων εξαρτημάτων.
u Τραυματισμούς από αλλαγή οποιωνδήποτε εξαρτημάτων,
οποιασδήποτε άλλης εργασίας πέραν από αυτές που
συνιστώνται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών ενδέχεται να λεπίδων ή αξεσουάρ.
u Τραυματισμούς από παρατεταμένη χρήση του εργαλείου.
εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμού ή/και υλικών ζημιών.
u Το εξάρτημα συνεχίζει να κινείται και μετά την
Όταν χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε εργαλείο για
απελευθέρωση του διακόπτη. Απενεργοποιείτε πάντα παρατεταμένες χρονικές περιόδους βεβαιωθείτε ότι κάνετε
το εργαλείο και περιμένετε να σταματήσει εντελώς το τακτικά διαλείμματα.
u Προβλήματα ακοής.
εξάρτημα προτού ακουμπήσετε κάτω το εργαλείο.
u Κίνδυνοι στην υγεία που προκαλούνται από την εισπνοή
u Μην πλησιάζετε τα χέρια σας στην περιοχή κοπής.

Ποτέ μην πλησιάζετε τα χέρια σας κάτω από το σκόνης όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο (παράδειγμα:-
επεξεργαζόμενο αντικείμενο για οποιονδήποτε λόγο. όταν επεξεργάζεστε ξύλο, ειδικά δρυς, οξιά και MDF.)
Μην πλησιάζετε τα δάχτυλα ή τον αντίχειρά σας κοντά
στην παλλόμενη λάμα και το σφιγκτήρα της λάμας. Μη Δόνηση
σταθεροποιείτε το πριόνι κρατώντας το από το πέδιλο. Η δηλωμένη τιμή εκπομπής δόνησης που αναφέρεται στα
u Διατηρείτε τις λάμες κοφτερές. Οι στομωμένες
τεχνικά χαρακτηριστικά και τη δήλωση συμμόρφωσης έχει
ή κατεστραμμένες λάμες μπορεί να προκαλέσουν μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη μέθοδο δοκιμής
παρέκκλιση του πριονιού ή διακοπή της λειτουργίας του που παρέχεται από το πρότυπο EN 60745 και μπορεί να
υπό πίεση. Χρησιμοποιείτε πάντα τον κατάλληλο τύπο χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα
πριονόλαμας ανάλογα το υλικό του προς επεξεργασία άλλο. Η δηλωμένη τιμή εκπομπής δόνησης μπορεί επίσης να
αντικειμένου και τον τύπο κοπής. χρησιμοποιηθεί σε έναν προκαταρκτικό προσδιορισμό της
u Όταν κόβετε σωλήνες ή αγωγούς βεβαιωθείτε ότι δεν
έκθεσης.
περιέχουν νερό, ηλεκτρικές καλωδιώσεις κλπ.
u Μην αγγίζετε το προς επεξεργασία αντικείμενο ή τη λάμα
Προειδοποίηση! Η τιμή εκπομπής δόνησης κατά την
αμέσως μετά τη χρήση του εργαλείου. Μπορεί να είναι πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
πολύ ζεστά. διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή, ανάλογα με το τρόπο που
u Προσέχετε τους κρυφούς κινδύνους και, πριν από την
χρησιμοποιείται το εργαλείο. Η στάθμη δόνησης μπορεί να
κοπή τοίχων, δαπέδων ή ταβανιών, ελέγχετε για τυχόν αυξηθεί πάνω από τη στάθμη που έχει δηλωθεί.
διερχόμενα καλώδια ή σωλήνες.

79
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)

Κατά τον προσδιορισμό της έκθεσης σε δόνηση για τον Αξεσουάρ


καθορισμό των απαιτούμενων μέτρων ασφάλειας σύμφωνα Αυτή η συσκευή διαθέτει μερικά ή όλα από τα παρακάτω
με την οδηγία 2002/44/EΚ για την προστασία προσώπων εξαρτήματα.
που χρησιμοποιούν συχνά ηλεκτρικά εργαλεία στην εργασία Η απόδοση του εργαλείου σας εξαρτάται από τα αξεσουάρ
τους, μια προσεγγιστική εκτίμηση της έκθεσης σε δόνηση που χρησιμοποιούνται. Τα αξεσουάρ της BLACK+DECKER
πρέπει να λαμβάνει υπόψη τις πραγματικές συνθήκες χρήσης και της Piranha έχουν κατασκευαστεί μηχανικά με πρότυπα
και τον τρόπο χρήσης του εργαλείου, συμπεριλαμβανομένων υψηλής ποιότητας και είναι σχεδιασμένα για να ενισχύουν
και όλων των επιμέρους τμημάτων του κύκλου εργασίας, την απόδοση του εργαλείου σας. Χρησιμοποιώντας αυτά τα
όπως, πόσες φορές τέθηκε το εργαλείο εκτός λειτουργίας, αξεσουάρ θα λάβετε τη μέγιστη απόδοση από το εργαλείο
πότε είναι σε λειτουργία χωρίς φορτίο και επιπρόσθετα ο σας.
χρόνος πίεσης της σκανδάλης.
Πριονόλαμα κοπής με βύθισμα
ακριβείας για ξύλινα εργαλεία,
Ετικέτες στο εργαλείο μαλακά πλαστικά.(Αριθμός
Το εργαλείο φέρει τα παρακάτω προειδοποιητικά σύμβολα
ανταλλακτικού - X26105-XJ)
μαζί με τον κωδικό ημερομηνίας:

:
Διαχωρισμός, κοπή με βύθισμα και
Προειδοποίηση! Για να μειωθεί ο κίνδυνος κοντά σε επιφάνειες ξύλου και
τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το μαλακών πλαστικών. Ιδανικό για
εγχειρίδιο οδηγιών. εργασίες σε πόρτες, σοβατεπί,
περβάζια παραθύρων, και δάπεδα.

6
Προειδοποίηση! Όταν χρησιμοποιείτε Πριονόλαμα κοπής με βύθισμα
αυτό το εργαλείο, να φοράτε πάντοτε μάσκα ακριβείας για ξύλο και μέταλλο.
προστασίας από σκόνη. (Αριθμός ανταλλακτικού - X26110-
XJ)
Διαχωρισμός, κοπή με βύθισμα και
Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος

#
κοντά σε επιφάνειες ξύλου και
πλαστικού, μη σιδηρούχων σωλήνων
Αυτό το εργαλείο διαθέτει διπλή μόνωση,
με λεπτά τοιχώματα και προεξοχών,
επομένως δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης.
καρφιών και βιδών.
Ελέγχετε πάντοτε αν η τάση τροφοδοσίας
αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην Πριονόλαμα κοπής με βύθισμα

πινακίδα στοιχείων. ακριβείας για ξύλο και μέταλλο.


(Αριθμός ανταλλακτικού - X26115-

u Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί φθορά, πρέπει XJ)

να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από ένα Διαχωρισμός, κοπή με βύθισμα και

εξουσιοδοτημένο κέντρο της BLACK+DECKER, ώστε να κοντά σε επιφάνειες ξύλου και

μην αποτελέσει κίνδυνο. πλαστικού, μη σιδηρούχων σωλήνων


με λεπτά τοιχώματα και προεξοχών.

Χαρακτηριστικά Πριονόλαμα κυκλικού τομέα.


Αυτή η συσκευή διαθέτει μερικά ή όλα από τα παρακάτω (Αριθμός ανταλλακτικού - X26120-
χαρακτηριστικά. XJ)
1. Διακόπτης on/off Λάμα μακράς διάρκειας η οποία
2. Περιστροφικό χειριστήριο μεταβλητής ταχύτητας είναι ιδανική για την κοπή ξύλου,
3. Super-lokTM Μοχλός ασφάλισης εξαρτήματος χωρίς πλαστικού, σιδηρούχων και μη
εργαλεία σιδηρούχων υλικών με λεπτά
4. Βάση λείανσης τοιχώματα.
5. Προσαρμογέας εξαγωγής σκόνης
6. Προσαρμογέας εξαρτήματος με εργαλείο (αποστάτης)
7. Προσαρμογέας εξαρτήματος με εργαλείο (Μπουλόνι
στερέωσης)

80
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)

Άκαμπτη ξύστρα. (Αριθμός Συναρμολόγηση


ανταλλακτικού - X26135-XJ)
Ιδανική για την αφαίρεση σκληρών Τοποθέτηση και αφαίρεση των εξαρτημάτων (εικ.
και μαλακών υλικών από επίπεδες A - F)
επιφάνειες όπως την αφαίρεση Προειδοποίηση! Πριν τοποθετήσετε ένα εξάρτημα,
δαπέδων βινυλίου, συγκολλητικού αποσυνδέστε το εργαλείο από την πρίζα.
μοκέτας, συγκολλητικού πλακιδίων
δαπέδου, κονιάματος, βαφής και Τοποθέτηση ενός εξαρτήματος BLACK+DECKER /
βερνικιού. Piranha (εικ. A - C)
u Κρατήστε το εργαλείο και πιέστε το μοχλό ασφάλισης
Εύκαμπτη ξύστρα. (Αριθμός
ανταλλακτικού - X26140-XJ)
εξαρτήματος (3).
u Περάστε το εξάρτημα(8)μεταξύ του άξονα της υποδοχής
Ιδανική για την αφαίρεση
ελαστομερούς υλικού από σκληρές
εξαρτήματος εξασφαλίζοντας ότι το εξάρτημα εμπλέκεται
επίπεδες επιφάνειες σε δύσκολα
και στους οκτώ πείρους στην υποδοχή και είναι στο ίδιο
στην πρόσβαση σημεία όπως είναι
επίπεδο με τον άξονα.
u Ελευθερώστε το μοχλό ασφάλισης εξαρτήματος.
τα στεγανοποιητικά σιλικόνης και
άλλα υλικά καλαφατίσματος.
Σημείωση: Ορισμένα εξαρτήματα, όπως ξύστρες και λάμες
μπορούν να τοποθετηθούν υπό γωνία εάν απαιτείται (εικ. C).
Λεπίδα καρβιδίου αφαίρεσης
κονιάματος. (Αριθμός
Αφαίρεση ενός εξαρτήματος BLACK+DECKER / Piranha
ανταλλακτικού - X26125-XJ)
(εικ. A)
Επιφάνεια με επίστρωση καρβιδίου
u Κρατήστε το εργαλείο και πιέστε το μοχλό ασφάλισης
ιδανική για τον καθαρισμό
εξαρτήματος (3).
κονιάματος και συγκολλητικού
u Τραβήξτε το εξάρτημα από το εργαλείο εξασφαλίζοντας
πλακιδίων από επίπεδες επιφάνειες
ότι το εξάρτημα απεμπλέκεται και από τους οκτώ πείρους
και για την ταχεία αφαίρεση όγκων
στην υποδοχή.
ξύλου, μοριοσανίδας και fibreglass.
u Ελευθερώστε το μοχλό ασφάλισης εξαρτήματος.
Ράσπα καρβιδίου. (Αριθμός Προειδοποίηση: Κατά την αφαίρεση εξαρτημάτων πρέπει
ανταλλακτικού - X26130-XJ) να φοράτε γάντια καθώς μπορεί να έχουν θερμανθεί κατά τη
Επιφάνεια με επίστρωση καρβιδίου χρήση.
ιδανική για την αφαίρεση κονιάματος
και για την αφαίρεση όγκων Τοποθέτηση ενός φύλλου λείανσης (εικ. D)
πλαστικού, μοριοσανίδας και u Ευθυγραμμίστε το φύλλο λείανσης(9)με τη βάση
fibreglass. λείανσης(4)όπως υποδεικνύεται.
u Πιέστε το φύλλο σταθερά και ομοιόμορφα πάνω στη

βάση λείανσης, φροντίζοντας ώστε οι οπές του φύλλου να


Φύλλα λείανσης. συμπίπτουν με τις αντίστοιχες της βάσης.
Διαφόρων βαθμών για τη λείανση
ξύλου, βαμμένων και βερνικωμένων Αφαίρεση ενός φύλλου λείανσης
επιφανειών. u Τραβήξτε το φύλλο λείανσης από τη βάση λείανσης (4).

Προειδοποίηση! Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ τη βάση


λείανσης χωρίς να έχει τοποθετηθεί φύλλο λείανσης ή
αξεσουάρ.

Τοποθέτηση του προσαρμογέα εξαγωγής σκόνης (εικ. E)


u Ευθυγραμμίστε τον προσαρμογέα εξαγωγής σκόνης(5)με

τη βάση λείανσης(4)όπως φαίνεται.


u Πιέστε τον προσαρμογέα σταθερά και ομοιόμορφα στη

βάση λείανσης.
u Ασφαλίστε τον προσαρμογέα περιστρέφοντας το

ασφαλιστικό παξιμάδι (12) δεξιόστροφα.


u Συνδέστε μια ηλεκτρική σκούπα στον προσαρμογέα

εξαγωγής σκόνης.
81
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)

Αφαίρεση του προσαρμογέα εξαγωγής σκόνης u Σημειώστε το επιθυμητό σημείο έναρξης.


u Περιστρέψτε το ασφαλιστικό παξιμάδι (12) u Ενεργοποιήστε το εργαλείο και εισάγετε αργά τα
αριστερόστροφα. εξαρτήματα στο προς επεξεργασία αντικείμενο στο
u Τραβήξτε τον προσαρμογέα εξαγωγής σκόνης(5)από τη επιθυμητό σημείο έναρξης.
βάση λείανσης (4). u Σφίξτε ένα κομμάτι κόντρα πλακέ ή μαλακό ξύλο στο πίσω

μέρος του προς επεξεργασία αντικείμενου και κόψτε τα


Τοποθέτηση εναλλακτικών εξαρτημάτων (εικ. F) και τα δύο προκειμένου να επιτύχετε μια καθαρή κοπή.
u Τοποθετήστε τον αποστάτη(6)επάνω στο κολάρο(10). u Μην πιέζετε με δύναμη τη λάμα κοπής στο προς

u Τοποθετήστε το εναλλακτικό εξάρτημα(11)επάνω στο επεξεργασία αντικείμενο. Σημειώστε ότι η κοπή


κολάρο(10). μεταλλικών ελασμάτων συνήθως θα απαιτήσει
u Στερεώστε σταθερά το μπουλόνι στερέωσης(7)στη θέση περισσότερο χρόνο από το πριόνισμα σε ξύλινα
του για να εξασφαλίσετε μια σφικτή συναρμογή για το αντικείμενα.
εναλλακτικό εξάρτημα(11). u Κατά την κοπή μετάλλου απλώστε ένα λεπτό στρώμα

Σημείωση: Ο αποστάτης και το μπουλόνι στερέωσης δεν λαδιού κατά μήκος της γραμμής κοπής πριν εκτελέσετε
χρησιμοποιούνται για την τοποθέτηση εξαρτημάτων της την κοπή.
BLACK+DECKER. Τα εξαρτήματα της Black and decker u Όταν λειαίνετε νέες στρώσεις βαφής πριν περάσετε μια

τοποθετούνται χρησιμοποιώντας το μοχλό ασφάλισης νέα στρώση, χρησιμοποιήστε πολύ ψιλό γυαλόχαρτο.
εξαρτήματος χωρίς εργαλεία Super-lokTM. u Σε πολύ ανώμαλες επιφάνειες ή όταν αφαιρείτε στρώσεις

βαφής, ξεκινήστε με χοντρό γυαλόχαρτο. Σε άλλες


Χρήση επιφάνειες ξεκινήστε με γυαλόχαρτο μέσου μεγέθους
Προειδοποίηση! Αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει με το κόκκου. Και στις δύο περιπτώσεις, αλλάξτε σταδιακά σε
δικό του ρυθμό. Μην το υπερφορτώνετε. ψιλότερο γυαλόχαρτο για να είναι λεία η επιφάνεια μετά
την επεξεργασία.
Προειδοποίηση! Πριν την κοπή σε τοίχο, δάπεδο ή ταβάνι, u Συμβουλευτείτε τον έμπορό σας για περισσότερες

ελέγχετε για τυχόν διερχόμενα καλώδια και σωλήνες. πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα αξεσουάρ.

Έλεγχος μεταβλητής ταχύτητας (εικ.G) Συντήρηση


Το χειριστήριο μεταβλητής ταχύτητας σας επιτρέπει να Αυτή η συσκευή/εργαλείο με καλώδιο/χωρίς καλώδιο της
προσαρμόζετε την ταχύτητα του εργαλείου στην εφαρμογή. BLACK+DECKER έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για
u Θέστε το περιστροφικό χειριστήριο μεταβλητής μεγάλο χρονικό διάστημα με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση.
ταχύτητας(2)στην επιθυμητή θέση. Στη θέση 1 το εργαλείο Η αδιάλειπτη και ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη
θα λειτουργεί σε χαμηλή ταχύτητα, 10.000 min-1. Στη σωστή φροντίδα της συσκευής και τον τακτικό καθαρισμό
θέση 6 το εργαλείο θα λειτουργεί στη μέγιστη ταχύτητα, της.
22.000 min-1.
Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. H) συντήρηση σε ηλεκτρικά εργαλεία με καλώδιο/χωρίς καλώδιο:
u Για να θέσετε το εργαλείο σε λειτουργία, σύρετε το u Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή/εργαλείο

διακόπτη on/off(1)προς τα εμπρός (θέση 1). από την πρίζα.


u Για να θέσετε το εργαλείο εκτός λειτουργίας, σύρετε το u Ή απενεργοποιήστε και αφαιρέστε την μπαταρία από

διακόπτη on/off (1) προς τα πίσω (θέση O). τη συσκευή/εργαλείο εάν η συσκευή/εργαλείο διαθέτει
ξεχωριστή μπαταρία.
Συμβουλές για άριστη χρήση u Ή χρησιμοποιήστε την μπαταρία μέχρι να αδειάσει

u Πάντα να κρατάτε το εργαλείο σωστά. Για εργασία εντελώς και στη συνέχεια απενεργοποιήστε.
ακριβείας, κρατάτε το εργαλείο κοντά στο εμπρός μέρος. u Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού της

u Όταν είναι δυνατό στερεώνετε το προς επεξεργασία συσκευής/εργαλείου/φορτιστή με μια μαλακή βούρτσα ή
αντικείμενο με σφιγκτήρα, ειδικά όταν χρησιμοποιείτε με ένα στεγνό πανί.
λεπίδες κοπής. u Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με

u Μην ασκείτε μεγάλη πίεση στο εργαλείο. ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά ή υγρά
u Χρησιμοποιείτε πάντα τον κατάλληλο τύπο εξαρτήματος καθαρισμού που περιέχουν διαλυτικά.
ανάλογα το υλικό του προς επεξεργασία αντικειμένου και
τον τύπο κοπής.
u Να ελέγχετε τακτικά την κατάσταση των εξαρτημάτων. Να

το αντικαθιστάτε όταν το κρίνετε απαραίτητο.


82
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)

Αντικατάσταση του ρευματολήπτη (Η.Β. & Ιρλανδία Τεχνικά χαρακτηριστικά


μόνο)
MT300 (Τύπος 1) MT280 (Τύπος 1)
Αν χρειαστεί να εγκαταστήσετε έναν καινούριο ρευματολήπτη
(φις): Τάση VAC 230 230
u Απορρίψτε με ασφαλή τρόπο το παλιό φις.
Ταχύτητα χωρίς
u Συνδέστε τον καφέ αγωγό στον ηλεκτροφόρο ακροδέκτη min-1 10,000-22,000 10,000-22,000
φορτίο
του νέου ρευματολήπτη.
u Συνδέστε τον μπλε αγωγό στον ουδέτερο ακροδέκτη. Γωνία ταλάντωσης Μοίρες 1,4 ή 2,8 1,4 ή 2,8
Προειδοποίηση! Δε χρειάζεται καμία σύνδεση στον Ισχύς W 300 280
ακροδέκτη γείωσης. Ακολουθήστε τις οδηγίες τοποθέτησης
που παρέχονται με τους καλής ποιότητας ρευματολήπτες Βάρος kg 1.53 1.53
(φις). Προτεινόμενη ασφάλεια τήξης: 5 A.
Στάθμη ηχητικής πίεσης, μετρημένης σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:
Προστασία του περιβάλλοντος

Z
Ηχητική πίεση (LpA) 90 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
Επιλεκτική περισυλλογή. Αυτό το προϊόν δεν
πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά Ηχητική Ισχύς (LWA) 101 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
απορρίμματα.
Οι συνολικές τιμές δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) κατά EN
60745:
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας
BLACK+DECKER χρειάζεται αντικατάσταση ή ότι δεν το Κοπή ξύλου (ah, CW) 4.5 m/s2, αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s2
χρειάζεστε άλλο, μην το απορρίψετε μαζί με τα κοινά οικιακά Κοπή μετάλλου (ah, CM) 10.3 m/s2, αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s2
απορρίμματα αλλά διαθέστε αυτό το προϊόν για ξεχωριστή
περισυλλογή. Λείανση (ah) 11.4 m/s2, αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s2

z
Η ξεχωριστή περισυλλογή των μεταχειρισμένων
προϊόντων και των υλικών συσκευασίας επιτρέπει
την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των
υλικών.
Με την επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων
υλικών αποτρέπεται η μόλυνση του περιβάλλοντος
και μειώνεται η ζήτηση πρώτων υλών.

Οι κανονισμοί που ισχύουν στην περιοχή σας ενδέχεται να


προβλέπουν την ξεχωριστή περισυλλογή των ηλεκτρικών
συσκευών που προέρχονται από νοικοκυριά σε δημοτικές
εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν αγοράσετε ένα
καινούργιο προϊόν.

H BLACK+DECKER δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης


των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια
ζωής τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία,
επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους μας.

Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο


επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία
της BLACK+DECKER στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
εγχειρίδιο. Επίσης, μια λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα
επισκευών της BLACK+DECKER και πλήρεις λεπτομέρειες
για τις υπηρεσίες που παρέχονται μετά την πώληση καθώς
και στοιχεία επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη
διεύθυνση: www.2helpU.com
83
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)

Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Εγγύηση


ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ

%
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η
παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας
και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει
εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής
MT300, MT280 ταλαντούμενο εργαλείο Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.

Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker
που περιγράφονται στα “τεχνικά χαρακτηριστικά” παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών,
συμμορφώνονται με: ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις
2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010, προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία
EN 60745-2-4:2009 +A11:2011 αγοράς, η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των
ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν
Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την οδηγία
υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση
2004/108/EΚ (μέχρι 19/04/2016) 2014/30/EΕ
των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη
(από 20/04/2016) και 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες
ενόχληση στους πελάτες της, εκτός εάν:
πληροφορίες, επικοινωνήστε με την Black & Decker στην
u Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,
παρακάτω διεύθυνση ή να ανατρέξετε στο πίσω μέρος του
εγχειριδίου. επαγγελματικό περιβάλλον ή έχει ενοικιαστεί.
u Έχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή έχει
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση
του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της παραμεληθεί.
Black & Decker. u Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από

ουσίες ή λόγω ατυχήματος.


u Έχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη

εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό


R.Laverick που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker.
Director of Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε
Berkshire, SL1 3YD απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο
Ηνωμένο Βασίλειο κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο
20/10/2015 εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της περιοχής σας,
επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη
διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης,
μια λίστα με τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της
Black & Decker και πλήρεις λεπτομέρειες για τις υπηρεσίες
που παρέχονται μετά την πώληση καθώς και στοιχεία
επικοινωνίας υπάρχουν στο Διαδίκτυο, στη διεύθυνση:
www.2helpU.com

Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.


blackanddecker.gr για να καταχωρήσετε το νέο σας
προϊόν BLACK+DECKER και για να ενημερώνεστε για τα
νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. Περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τη μάρκα BLACK+DECKER και τη
σειρά των προϊόντων μας θα βρείτε στη διεύθυνση www.
blackanddecker.gr

84
85
86
87
België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65
www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66
enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99
Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com
Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk
2620 Albertslund
Deutschland Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh Tel. 06126 21-0
www.blackanddecker.de Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2980
infobfge@sdbinc.com
Ελλάδα Stanley Black & Decker (ΕΛΛΑΣ) Ε.Π.Ε Τηλ. 210-8981616
www.blackanddecker.gr ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης Φαξ 210-8983570
greece.service@sbdinc.com 166 74 Γλυφάδα - Αθήνα
SERVICE: Ημερος Τόπος 2 -Χάνι Αδάμ Τηλ. Service 210-8985208
193 00 Ασπρόπυργος - Αθήνα Φαξ 210-5597598
España Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
www.blackanddecker.es Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
respuesta.posventa@sbdinc.co Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
www.blackanddecker.fr 5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749393
www.blackanddecker.ch Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
service@rofoag.ch 3213 Kleinbösingen
Italia Stanley Black & Decker Italia Tel. 039-9590200
www.blackanddecker.it Via Energypark 6 Fax 039-9590313
service.italia@sbdinc.com 20871 Vimercante (MB) Numero verde 800-213935
Nederland Stanley Black & Decker Netherlands BV Tel. +31 164 283 065
www.blackanddecker.nl Holtum Noordweg 35, 6121 RE BORN Fax +31 164 283 200
enduser.nl@sbdinc.com Postbus 83, 6120 AB BORN
Norge Black & Decker kundeservice.no@sbdinc.com
Postboks 4613, Nydalen www.blackanddecker.no
0405 Oslo
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH Tel. 01 66116-0
www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien Fax 01 66116-614
service.austria@sbdinc.com
Portugal Black & Decker Limited SARL Tel. 214667500
www.blackanddecker.pt Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz Fax 214667580
resposta.posvenda@sbdinc.com Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Suomi Black & Decker asiakaspalvelu.fi@sbdinc.com
PL47 www.blackanddecker.fi
00521, Helsinki
Sverige Black & Decker AB kundservice.se@sbdinc.com
Box 94, 431 22 Mölndal www.blackanddecker.se
Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel. 0212 533 52 55
www.blackanddecker.com.tr Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Fax. 0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İstanbul 34050
United Kingdom & Black & Decker Tel. 01753 511234
Republic Of Ireland 210 Bath Road Fax 01753 512365
www.blackanddecker.co.uk Slough, Berkshire SL1 3YD
emeaservice@sbdinc.com
Middle East & Africa Black & Decker Tel. +971 4 8863030
www.blackanddecker.ae P.O.Box - 17164 Fax +971 4 8863333
service.mea@sbdinc.com Jebel Ali Free Zone (South), Dubai,
UAE

90631450 REV-0 10/2015

You might also like