0% found this document useful (0 votes)
71 views40 pages

Manual

The document provides safety warnings, installation instructions, and operational guidelines for various washing machine models. It emphasizes the importance of proper connections, the correct use of detergents, and the selection of appropriate washing programs based on fabric type. Additionally, it outlines safety precautions to ensure safe operation, particularly around children and electrical components.

Uploaded by

TEMbl4
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
71 views40 pages

Manual

The document provides safety warnings, installation instructions, and operational guidelines for various washing machine models. It emphasizes the importance of proper connections, the correct use of detergents, and the selection of appropriate washing programs based on fabric type. Additionally, it outlines safety precautions to ensure safe operation, particularly around children and electrical components.

Uploaded by

TEMbl4
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 40

Washing Machine WKL 15105 D

Стиральная฀машина WKL 15085 D


WKL 15065 K
Mašina za pranje veša
1 Warnings of reach of children or dispose them
by classifying according to waste
General Safety directives.
• Never place your machine on a Intended use
carpet covered floor. Otherwise, • This product has been designed for
lack of airflow from below of your home use.
machine may cause electrical parts to • The appliance may only be used for
overheat. This may cause problems washing and rinsing of textiles that
with your washing machine. are marked accordingly.
• If the power cable or mains plug is Safety instructions
damaged you must call Authorized • This appliance must be connected to
Service for repair. an earthed outlet protected by a fuse
• Fit the drain hose into the discharge of suitable capacity.
housing securely to prevent any • The supply and draining hoses must
water leakage and to allow machine always be securely fastened and
to take in and discharge water as remain in an undamaged state.
required. It is very important that the • Fit the draining hose to a washbasin
water intake and drain hoses are not or bathtub securely before starting up
folded, squeezed, or broken when your machine. There may be a risk of
the appliance is pushed into place being scalded due to high washing
after it is installed or cleaned. temperatures!
• Your washing machine is designed to • Never open the loading door or
continue operating when the power remove the filter while there is still
restores after a power interruption. water in the drum.
The machine will resume its program • Unplug the machine when it is not in
when the power restores. Press the use.
“Start/Pause/Cancel” button for 3 • Never wash down the appliance with
seconds to cancel the program (See, a water hose! There is the risk of
Canceling a Program) electric shock!
• There may be some water in your • Never touch the plug with wet hands.
machine when you receive it. This is Do not operate the machine if the
from the quality control process and power cord or plug is damaged.
is normal. It is not harmful to your • For malfunctions that cannot be
machine. solved by information in the operating
• Some problems you may encounter manual:
may be caused by the infrastructure. • Turn off the machine, unplug it,
Press “Start/Pause/Cancel” button turn off the water tap and contact
for 3 seconds to cancel the program an authorized service agent. You
set in your machine before calling the may refer to your local agent or
authorized service. solid waste collection center in your
First Use municipality to learn how to dispose
• Carry out your first washing process of your machine.
without loading your machine and If there are children in your
with detergent under “Cottons 90°C”
program. house...
• Ensure that the cold and hot water • Keep children away from the machine
connections are made correctly when when it is operating. Do not let them
installing your machine. tamper with the machine.
• If the current fuse or circuit breaker is • Close the loading door when you
less than 16 Amperes, please have leave the area where the machine is
a qualified electrician install a 16 located.
Ampere fuse or circuit breaker.
• While using with or without a
transformer, do not neglect to have
the grounding installation laid by a
qualified electrician. Our company
shall not be liable for any damages
that may arise when the machine is
used on a line without grounding.
• Keep the packaging materials out

2 - EN
2 Installation with the machine to the water intake
valves on the machine.
Removing packaging
reinforcement
Tilt the machine to remove the packaging
reinforcement. Remove the packaging
reinforcement by pulling the ribbon.

Opening the transportation locks


A Transportation safety bolts must • If you are going to use your double
be removed before operating the water-inlet machine as a single (cold)
washing machine! Otherwise, the water-inlet unit, you must install the
machine will be damaged! stopper*, supplied with your machine
1. Loosen all the bolts with a spanner to the hot water valve.
until they rotate freely (“C”) • If you want to use both water inlets
2. Remove transportation safety bolts of the product, you can connect the
by turning them gently. hot water hose after removing the
3. Fit the covers (supplied in the bag stopper and gasket group from the
with the Operation Manual) into the hot water valve.
holes on the rear panel. (“P”) * Applies for the products supplied with a
blind stopper group.
• Models with a single water inlet
should not be connected to the hot
water tap.
When returning the appliance to its place
after maintenance or cleaning, care should
C Keep the transportation safety bolts be taken not to fold, squeeze or block the
in a safe place to reuse when the hoses.
washing machine needs to be moved
again in the future. Connecting to the drain
C Never move the appliance without The water discharge hose can be attached
the transportation safety bolts to the edge of a washbasin or bathtub. The
properly fixed in place! drain hose should be firmly fitted into the
drain as to not get out of its housing.
Adjusting the feet Important:
A Do not use any tools to loosen the • The end of the drain hose must be
lock nuts. Otherwise, they can be directly connected to the wastewater
damaged. drain or to the washbasin.
1. Manually (by hand) loosen the lock • The hose should be attached to a
nuts on the feet. height of at least 40 cm, and 100 cm
2. Adjust them until the machine stands at most.
level and firmly. • In case the hose is elevated after
3. Important: Tighten all lock nuts up laying it on the floor level or close
again.

Connecting to the water supply. to the ground (less than 40 cm


Important:
above the ground), water discharge
• The water supply pressure required becomes more difficult and the
to run the machine must be 1-10 bar laundry may come out wet.
(0,1 – 1 MPa). • The hose should be pushed into the
• Connect the special hoses supplied drainage for more than 15 cm. If it is
3 - EN
too long you may have it shortened. Correct load capacity
• The maximum length of the C Please follow the information in the
combined hoses must not be longer "Program Selection Table". Washing
than 3.2 m. results will degrade when the
machine is overloaded.
Electrical connection Loading door
Connect the machine to an earthed outlet The door locks during program operation
protected by a fuse of suitable capacity. and the Door Locked Symbol lights up. The
Important: door can be opened when the symbol fades
• Connection should comply with out.
national regulations.
• The voltage and the allowed fuse Detergents and softeners
protection are specified in the section Detergent Drawer
“Technical Specifications”. The detergent drawer is composed of three
• The specified voltage must be equal compartments:
to your mains voltage. The detergent dispenser may be in two
• Connection via extension cords or different types according to the model of
multi-plugs should not be made. your machine.
B A damaged power cable must be – (I) for prewash
replaced by a qualified electrician.
B The appliance must not be operated – (II) for main wash
unless it is repaired! There is the risk - (III) siphon
of electric shock! – ( ) for softener

3 Initial preparations for


washing
Preparing clothes for washing
Laundry items with metal attachments such
as, bras, belt buckles and metal buttons
will damage the machine. Remove metal Detergent, softener and other cleaning
attachments or place the items in a clothing agents
bag, pillow case, or something similar. Add detergent and softener before starting
• Sort the laundry according to type the washing program.
of fabric, color, and degree of soiling Never open the detergent dispenser drawer
and permissible water temperature. while the washing program is running!
Always follow the advice on the When using a program without pre-wash,
garment labels. no detergent should be put into the pre-
• Place small items like infants’ socks wash compartment (Compartment no. I).
and nylon stockings, etc. in a laundry
bag, pillow case or something similar. Detergent quantity
This will also save your laundry from The amount of washing detergent to be
getting lost. used depends on the amount of laundry,
• Wash “machine washable” or “hand the degree of soiling and water hardness.
washable” labeled products only with
an appropriate program. • Do not use amounts exceeding
• Do not wash colors and whites the quantities recommended on
together. New, dark colored cottons the package to avoid problems of
may release a lot of dye. Wash them excessive foam, poor rinsing, financial
separately. savings and finally, environmental
• Use only dyes/color changers and protection.
lime removers suitable for machine • Never exceed the (> max <) level
wash. Always follow the instructions marking; otherwise, the softener will
on the packaging. be wasted without being used.
• Wash trousers and delicate clothes • Do not use liquid detergent if you
turned inside out. want to wash using the time delay
feature.

4 - EN
4 Selecting a program and operating your machine
Control panel

3 5 4 1

1- Start/Pause/Cancel Button
2- Auxiliary Function Keys
3- On/Off Button
4- Program Follow-up Indicators
5- Program Selection Knob

Normally soiled, fade proof


Turning the machine on 60˚C colored linens, cottons or
You can prepare the machine for program synthetic clothes and lightly
selection by pressing the “On/Off” button. soiled white linens
When the “On/Off” button is pressed, the
“Ready” light illuminates indicating that the 40˚C- Blended clothes including
door is ulocked. Press the “On/Off” button 30°C- synthetics and woolens as
again to shut down the machine. Cold well as delicate clothes.
C Programs are limited with the highest
Program selection spin speed appropriate for that
Select the appropriate program from the particular type of cloth.
program table and the following washing
temperature table according to type, Main programs
amount and degree of soiling of the laundry. Depending on the type of textile, the
Select the desired program with the following main programs are available:
program selection button. •Cottons
C Each of these programs consist of a You can wash your durable clothes with
complete washing process, including this program. Your laundry will be washed
wash, rinse and, if required, spin with vigorous washing movements during a
cycles. longer washing cycle.
•Synthetics
Normally soiled, white You can wash your less durable clothes on
90˚C cottons and linens. this program. Gentler washing movements
and a shorter washing cycle is used

5 - EN
compared to the “Cottons” program. It is Spin Speed selection
recommended for your synthetic clothes You can have your clothes spun at the
(such as shirts, blouses, synthetic/cotton maximum rpm selection on your machine
blended garments, etc.). For curtains and by using the selection knob in models
lace, the “Synthetic 40” program with pre- equipped with an rpm selection knob. In
wash and anti-creasing functions selected is order to protect your clothes, your machine
recommended. will not spin above 800 rpm on synthetic
•Delicates programs and 600 rpm on woolens
You can wash your delicate clothes program. Furthermore, if you want to skip
on this program. It has more sensitive the spin cycle and take your clothes out,
washing movements and does not make turn the rpm selection knob to “no spin”
intermediate spinning compared to position.
“Synthetic” program. In machines not equipped with a spin speed
•Woolens selection knob, the machine will spin in the
You can wash your machine-washable maximum possible rpm in the default setting
woolen garments on this program. Wash of the selected program.
by selecting the proper temperature
according to the labels of your clothes.
It is recommended to use appropriate
detergents for woolens.
•Hand Wash
You can wash your woolen/delicate clothes
that bear “not machine- washable” labels
for which hand wash is recommended on
this program. It washes the laundry with
very tender washing movements without
damaging your clothes.

Additional programs
For special cases, there are also extra
programs available:
C Additional programs may differ
according to the model of your
machine.
• Super
This program washes for a longer period
at 40°C and gives the same result as the
“Cottons 60°C” program, thus it saves
energy. It is suitable for clothes for which
you cannot use the “Cotton 60°C” program.
• Mini
This program is used to quickly wash (30
minutes) a small amount of lightly soiled
cotton garments.

Special programs
For specific applications, you can select any
of the following programs:
• Rinse
This program is used when you want to
rinse or starch separately.
• Pump + Spin
This program spins with maximum possible
rpm in the default setting after the water
drains from the machine.
C You should use a lower spin speed
for delicate laundries.

6 - EN
Program selection and consumption table

Water Consumption (l)

Spin speed reduction


Energy Consumption
Programme Duration
Max. Load (kg)

Rinse Hold
Rinse Plus
(~min)

Prewash
(kWh)

No Heat
No Spin
Programme

Cottons 90 5 133 45 1.65 • • • • • •

Cottons 60** 5 145 49 0.85 • • • • • •

Cottons 40 5 142 49 0.69 • • • • • •

Super 40 5 165 45 0.78 • • •

Synthetics 60 2.5 113 52 0.92 • • • • • •

Synthetics 40 2.5 125 52 0.56 • • • • • •

Synthetics 30 2.5 95 52 0.30 • • • • • •

Delicate 30 2 65 45 0.36 • • • • •

Woollens 40 1.5 60 45 0.36 • • • • •

Hand wash 30 1 45 32 0.21 • • •

Mini 30 2.5 30 43 0.17 • • •

• : Selectable
* : Automatically selected, not cancellable.
**: Energy Label programme (EN 60456)

Water and power consumption and programme duration may differ from the table
shown, subject to changes in water pressure, water hardness and temperature, ambient
temperature, type and amount of laundry, selection of auxiliary functions, and fluctuations in
the supply voltage.

C The auxiliary functions in the table may differ according to the model of your
machine.

7 - EN
Auxiliary functions Spin speed reduction
Auxiliary function selection keys You may use the speed reduction button
Select the required auxiliary functions before whenever you wish to spin your clothes
starting the program. below the maximum spin speed. When
C Auxiliary function buttons may differ speed reduction button is pressed, spin
according to the model of your speed will be at the minimum rpm given on
machine. the panel.
No spin
Auxiliary function selection You may use this program if you do not
If an auxiliary function that should not be want to spin your clothes at the end of
selected together with a previously selected cottons, synthetics, woolen or delicate
function is chosen, the first selected programs.
function will be cancelled and the last No Heat
auxiliary function selection will remain active. If you wish to wash your clothes in cold
For example: If you want to select pre-wash water, you can use this program.
first and then quick wash, pre-wash will be
cancelled and quick wash will remain active. Starting the Program
Auxiliary function that is not compatible Press “Start/Pause/Cancel” button to start
with the program cannot be selected. (see the program. “Start/Pause/Cancel” button
“Program Selection Table”) will light up to indicate that the program has
started. The door is locked and the “Lid”
Pre-wash light fades.
A pre-wash is only worthwhile for heavily
soiled laundry. Without pre-wash you save Progressing a program
energy, water, detergent and time. Pre- Progress of a running program is shown
wash without detergent is recommended for through the program follow-up indicator. At
lace and curtains. the beginning of every program step, the
Rinse Plus relevant indicator lamp will light up and light
With this function, you can increase the of the completed step will turn off.
number of current rinsing steps. Thus, C If the machine is not spinning, the
sensitive skins’ risk of being affected by the program may be in rinse hold mode
remainder detergent on the clothes will be or the automatic spin correction
decreased. system has been activated because
Rinse hold of excessive unbalanced distribution
If you do not want to unload your clothes of laundry in the machine.
immediately after the cotton, synthetics,
woolen and delicate fabrics program, you Changing the selections after the
may release your clothes inside the machine
in the last rinsing water by pressing the rinse program has started
hold button in order to prevent your clothes You can use this feature after your machine
become wrinkled. After this process you has started to wash different textile groups
may spin your laundry by pressing “Start/ in the same batch of clothes under higher
Pause/Cancel” button or you may end the or lower temperatures. You must cancel
program by pressing “Start/Pause/Cancel” the ongoing program in order to change the
button for 3 sec. washing program.
• In the machines equipped with spin For example, press and hold the “Start/
speed selection knob or button, you Pause/Cancel” button for 3 seconds to
can spin by selecting the desired “Cancel” the program in order to select
spin speed and press “Start/Pause/ “Cottons 40” program instead of “Cottons
Cancel” button. 60” program. Select the “Cottons 40”
• As for machines not equipped with a program by rotating the program knob.
spin speed selection knob, you can Press “Start/Pause/Cancel” button to start
end the program without a spin cycle the program.
by pressing the “Start/Pause/Cancel”
button and draining the water. If you Switching the machine to standby
wish your clothes be spun, you can mode
spin them by selecting “pump+spin” Press “Start/Pause/Cancel” button
program. momentarily to switch your machine to the
standby mode. Auxiliary functions can be
8 - EN
cancelled or selected in accordance with 5 Maintenance and cleaning
the step the program is at. The door can be
opened if the water level is suitable. Laundry Detergent Drawer
may be added / taken out by opening the Remove any powder residue buildup in the
door. drawer. To do this;
1. Press the dotted point on the siphon
Child-proof lock in the softener compartment and pull
You can protect the appliance from being towards you until the compartment is
tampered by children by means of the child- removed from the machine.
proof lock. In this case, no change can be
made in the running program.
The machine is switched to child-lock by
pressing the 1st and 2nd auxiliary functions
from the left for 3 sec. 1st auxiliary function
light will flash continuously. To deactivate
the child-proof lock, press the same buttons
for 3 sec. C If more than a normal amount of
water and softener mixture starts to
Ending the program through gather in the softener compartment,
canceling the siphon must be cleaned.
In order to cancel the selected program, 2. Wash the dispenser drawer and the
press the “Start/Pause/Cancel” button for 3 siphon with plenty of lukewarm water
seconds. The machine starts to discharge in a washbasin.
the water. “Wash” and “Program Finished” 3. Replace the drawer into its housing
lights will light up. “Start/Pause/Cancel” and after cleaning. Check if the siphon is
“Wash” lights will go off after discharging in its original location.
process is over and the “Lid” light will start
flashing. “Lid” lamp will light up continuously Inlet water filters
when the door is unlocked. There is a filter at the end of each water
If the program is cancelled in the middle intake valve at the back side of the machine
of the process, “Wash” and “Program and also at the end of each water intake
Finished” lights will light up. The machine hose where they are connected to the tap.
can drain all the water or can take in water These filters prevent the foreign substances
for 3 times at most to cool down the clothes and dirt in the water to enter into the
and complete draining process. When the machine. Filters should be cleaned as they
water discharging process is completed, get dirty.
the “Wash” light will go off, the “Program
Finished” light will light up and the “Lid”
light will continuously flash until the door is
unlocked.

End of program
The “Program Finished” lamp on the
program follow-up indicator will light up
when the program comes to an end. The lid
is unlocked 2 minutes later, the “Program
Finished” and “Lid” lamps will light up • Close the taps.
continuously. The machine is now ready for • Remove the nuts of the water intake
a second cycle. hoses to clean the surfaces of the
If any key is pressed when the machine is filters on the water intake valves with
at the end of the program or if the position an appropriate brush.
of the selection knob is changed, the • If the filters are very dirty, you can
“Program Finished” light will go off and only pull them out by means of pliers and
the “Lid” lamp will remain as lit. If the door clean them.
is still locked, the “Lid” light will continue • Take out the filters on the flat ends of
flashing until the door is unlocked. the water intake hoses together with
the gaskets and clean thoroughly
Press the “On/Off” button to shut down the under streaming water.
machine. • Replace the gaskets and filters
9 - EN
carefully to their places and tighten
the hose nuts by hand.

Draining any remaining water and


cleaning the pump filter
Your product is equipped with a filter
system which ensures a cleaner water water to be drained off is greater than
discharge that extends pump life by the volume of the container, replace
preventing solid items such as buttons, the plug, pour the water out, then
coins and fabric fibers from clogging the resume the draining process.
pump propeller during discharge of the • After draining process is completed,
washing water. replace the plug into the end of the
• If your machine fails to drain the hose and fit the hose back into its
water, the pump filter may be place.
clogged. You may have to clean If your product is not supplied with an
it every 2 years or whenever it is emergency drain hose, do the following as
plugged. Water must be drained off shown in the figure below:
to clean the pump filter. • Place a large container in front of the
In addition, water may have to be drained filter to receive water flowing from the
off completely in the following cases: filter.
• before transporting the machine (e.g. • Loosen pump filter (anticlockwise)
when moving house)
• when there is the danger of frost
In order to clean the dirty filter and
discharge the water;
1- Unplug the machine to cut off the supply
power.
A There may be water at 90°C in the
machine. Therefore, the filter must
be cleaned only after the inside water until water starts to flow out of it.
is cooled down to avoid hazard of Direct the flowing water into the
scalding. container you have placed in front of
2- Open the filter cap. The filter cap may be the filter. You can use a piece of cloth
composed of one or two pieces according to absorb any spilled water.
to the model of your machine. • When there is no water left, turn the
If it is composed of two pieces, press the pump filter until it is completely loose
tab on the filter cap downwards and pull the and remove it.
piece out towards yourself. • Clean any residues inside the filter
If it is composed of one piece, hold it from as well as fibers, if any, around the
both sides and open it by pulling out. propeller region.
3- An emergency drain hose is supplied • If your product has a water jet
feature, be sure to fit the filter into its
housing in the pump. Never force the
filter while replacing it into its housing.
Fit the filter fully into its housing;
otherwise, water may leak from the
filter cap.
4- Close the filter cap.
with some of our models. Others are not Close the two-piece filter cap of your
supplied with this item. product by pushing the tab on it.
If your product is supplied with an Close the one-piece filter cap of your
emergency drain hose, do the following as product by fitting the tabs on the bottom
shown in the figure below: into their positions and pushing the upper
• Pull out the pump outlet hose from its part of it.
housing.
• Place a large container at the end of
the hose. Drain the water off into the
container by pulling out the plug at
the end of the hose. If the amount of
10 - EN
6 Solution suggestions for problems
Problem Cause Explanation / Suggestion
Machine may have
Program cannot switched to self Reset your machine by pressing “Start/Pause/
protection mode due to
be started or Cancel” button for 3 seconds. (see, Canceling
an infrastructure problem
selected. a Program)
(such as line voltage, water
pressure, etc.).
Be sure the seals of the water inlet hoses are
There is water There might be problems securely fitted.
coming from with hoses or the pump Tightly attach the drain hose to the tap.
the bottom of filter. Make sure that the pump filter is completely
the machine. closed.
Machine
stopped Machine can stop It will resume operating when the voltage is
shortly after temporarily due to low back to the normal level.
the program voltage.
started.
The automatic spin correction system might
have been activated due to the unbalanced
distribution of the laundry in the drum.
It continuously The laundry in the drum may be clustered
spins.
Remaining time There may be an imbalance (bundled laundry in a bag). Laundry should be
does not count of laundry in the machine. rearranged and re-spun.
No spinning is performed when the laundry is
down. not evenly distributed in the drum to prevent
any damage to the machine and to its
environment.
In the case of a paused
countdown while taking in
water: The machine will wait until there is a sufficient
Timer will not countdown amount of water to avoid poor washing results
until the machine is filled due to lack of water. Then the timer will start to
with the correct amount of count down.
water.
In the case of a paused
countdown at the heating
It continuously step:
washes. Time will not count
Remaining time down until the selected
does not count temperature for the
down. program is reached
The automatic spin correction system might
have been activated due to the unbalanced
distribution of the laundry in the drum.
In the case of a paused
countdown at the spinning The laundry in the drum may be clustered
(bundled laundry in a bag). Laundry should be
step:
There may be an imbalance rearranged and re-spun.
No spinning is performed when the laundry is
of laundry in the machine. not evenly distributed in the drum to prevent
any damage to the machine and to its
environment.

11 - EN
7 Specifications

Models WKL 15085 D WKL 15065 K WKL 15105 D

Maximum dry laundry capacity (kg) 5 5 5


Height (cm) 84 84 84
Width (cm) 60 60 60
Depth (cm) 45 45 45
Net Weight (kg) 61 61 61
Electricity (V/Hz.) 230/50 230/50 230/50
Total Current (A) 10 10 10
Total Power (W) 2200 2200 2200
Spinning cycle (rpm max.)
800 600 1000

Specifications of this appliance may change without notice to improve the quality of the
product. Figures in this manual are schematic and may not match your product exactly.

Values stated on the machine labels or in the documentation accompanying it are obtained
in laboratory in accordance with the relevant standards. Depending on operational and
environmental conditions of the appliance, values may vary.

This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the
environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with
this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste.
This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under
the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for the
used appliance collection points closest to your home. We thank you doing your part to
protect the environment.

12 - EN
1฀Предупреждения •฀ При฀установке฀машины฀убедитесь,฀что฀
подсоединения฀к฀кранам฀холодной฀и฀
Просим฀прочитать฀следующую฀ горячей฀воды฀выполнены฀правильно.฀В฀
информацию.฀В฀противном฀случае฀ противном฀случае฀по฀окончании฀стирки฀
имеется฀опасность฀получения฀травм฀ ваше฀белье฀будет฀горячим฀и฀может฀
или฀нанесения฀материального฀ущерба.฀ быстро฀изнашиваться.
Кроме฀того,฀обязательства฀о฀гарантии฀и฀ •฀ Если฀плавкий฀предохранитель฀или฀
ответственности฀утратят฀силу. автоматический฀выключатель฀рассчитан฀
на฀ток฀менее฀16฀ампер,฀обратитесь฀
Общие฀правила฀безопасности к฀квалифицированному฀электрику,฀
•฀ Не฀устанавливайте฀машину฀на฀пол,฀ чтобы฀установить฀предохранитель฀или฀
покрытый฀ковром.฀В฀противном฀случае,฀ автоматический฀выключатель฀на฀16฀
недостаточная฀вентиляция฀под฀днищем฀ ампер.
машины฀может฀привести฀к฀перегреву฀ •฀ При฀использовании฀машины฀с฀
электрических฀деталей.฀Это฀может฀ трансформатором฀или฀без฀него,฀
создать฀проблемы฀в฀работе฀стиральной฀ убедитесь฀в฀наличии฀заземления,฀
машины. выполненного฀квалифицированным฀
•฀ Если฀поврежден฀шнур฀питания฀или฀ электриком.฀Наша฀компания฀не฀
штепсельная฀вилка,฀для฀их฀ремонта฀ несет฀ответственности฀за฀ущерб,฀
следует฀обратиться฀в฀Уполномоченный฀ вызванный฀использованием฀данного฀
Сервисный฀Центр. электроприбора฀без฀заземления.
•฀ Проверьте฀водяные฀шланги฀на฀предмет฀ •฀ При฀подготовке฀вашей฀машины฀к฀
износа.฀Не฀используйте฀старые/ использованию,฀прежде฀чем฀обращаться฀
изношенные฀шланги฀подачи฀воды.฀Это฀ в฀Уполномоченный฀Сервисный฀Центр,฀
может฀стать฀причиной฀появления฀пятен฀ убедитесь,฀что฀подача฀воды฀из฀крана฀
на฀белье. и฀система฀слива฀воды฀функционируют฀
•฀ Надежно฀закрепляйте฀сливной฀шланг,฀ нормально.฀В฀противном฀случае,฀
чтобы฀предотвратить฀возможную฀ обратитесь฀к฀квалифицированному฀
протечку฀воды฀и฀обеспечить฀ сантехнику฀для฀устранения฀
необходимый฀забор฀и฀слив฀воды฀ неисправностей.
машиной.฀Очень฀важно฀не฀допускать฀
перегибов,฀зажатия฀или฀блокировки฀ Использование฀по฀назначению
заливного฀и฀сливного฀шлангов฀при฀ •฀ Данное฀изделие฀предназначено฀для฀
перемещении฀машины฀на฀место฀после฀ее฀ бытового฀применения.
установки฀или฀чистки.฀После฀установки฀ •฀฀ Машину฀можно฀использовать฀только฀
машины฀убедитесь,что฀вилка฀шнура฀ для฀стирки฀и฀полоскания฀тканей฀с฀
питания฀и฀кран฀подачи฀воды฀легко฀ соответствующей฀маркировкой.
доступны. •฀฀ Разрешается฀использование฀только฀
•฀฀ Конструкция฀стиральной฀машины฀ предназначенных฀для฀стиральных฀
предусматривает฀продолжение฀ машин฀моющих฀средств,฀кондиционеров฀
работы฀после฀перерыва฀в฀подаче฀ и฀добавок.
электроэнергии.฀Невозможно฀отменить฀ •฀฀ Соблюдайте฀инструкции฀по฀уходу,฀
программу,฀нажав฀кнопку฀«Вкл./ указанные฀на฀изделиях฀из฀тканей,฀
Выкл.».฀После฀восстановления฀подачи฀ а฀также฀прочие฀указания฀компаний-
электроэнергии฀машина฀฀возобновит฀ производителей฀моющих฀средств฀
выполнение฀программы.฀Для฀отмены฀ для฀стиральных฀машин.฀Запрещается฀
программы฀нажмите฀кнопку฀«Пуск/ стирать฀в฀машине฀занавески฀из฀
Пауза/Отмена»฀в฀течение฀3฀секунд฀(см.฀ стекловолокна.
раздел฀«Отмена฀программы»).
•฀฀ При฀доставке฀машины฀в฀ней฀может฀
оказаться฀небольшое฀количество฀воды.฀ Правила฀техники฀безопасности฀
Это฀остаток฀воды฀после฀заводского฀ •฀฀ Данный฀бытовой฀прибор฀следует฀
процесса฀контроля฀качества,฀что฀вполне฀ подключить฀к฀розетке฀с฀заземлением,฀
нормально.฀Это฀не฀вредно฀для฀машины. защищенной฀соответствующим฀
•฀ Некоторые฀неисправности,฀с฀которыми฀ предохранителем.
вы฀можете฀столкнуться,฀вызываются฀ •฀฀ Заливной฀и฀сливной฀шланги฀всегда฀
работой฀коммунальной฀инфраструктуры.฀ должны฀быть฀надежно฀закреплены,฀и฀не฀
Перед฀обращением฀в฀Уполномоченный฀ должны฀иметь฀повреждений.
Сервисный฀Центр฀для฀отмены฀ •฀ Перед฀включением฀машины฀надежно฀
введенной฀в฀машину฀программы฀ закрепите฀сливной฀шланг฀на฀раковине฀
нажмите฀кнопку฀«Пуск/Пауза/Отмена»฀в฀ или฀ванне.฀Существует฀опасность฀
течение฀3฀секунд. получения฀ожогов,฀так฀как฀температура฀
стирки฀может฀быть฀очень฀высокой!
•฀ Не฀открывайте฀дверцу฀загрузки฀белья฀и฀
Первое฀использование не฀извлекайте฀фильтр,฀если฀в฀барабане฀
•฀฀ Для฀подготовки฀машины฀к฀стирке฀ есть฀вода.฀В฀противном฀случае,฀
выполните฀первый฀цикл฀стирки฀без฀ имеется฀опасность฀затопления,฀а฀также฀
загрузки฀белья฀с฀моющим฀средством฀по฀ получения฀ожогов฀от฀горячей฀воды.
программе฀«Хлопок฀90°С». A Осторожно:฀во฀время฀стирки฀вода฀может฀
14฀-฀RU
нагреваться฀до฀90°С฀и,฀как฀следствие,฀ безопасном฀и฀недоступном฀для฀детей฀
стекло฀может฀быть฀очень฀горячим. месте.
•฀ Никогда฀не฀пытайтесь฀открыть฀ Уничтожение฀упаковочного฀
дверцу฀загрузки฀белья,฀если฀она฀
заблокирована!฀Дверцу฀можно฀открыть฀ материала
через฀несколько฀минут฀после฀окончания฀ Упаковочные฀материалы฀могут฀представлять฀
программы฀стирки. опасность฀для฀детей.฀Храните฀упаковочный฀
•฀฀ Если฀машина฀не฀используется,฀выньте฀ материал฀в฀недоступном฀для฀детей฀месте฀
вилку฀из฀розетки,฀перекройте฀кран฀ или฀утилизируйте฀его,฀рассортировав฀в฀
подачи฀воды. соответствии฀с฀правилами฀утилизации.฀Не฀
•฀ Никогда฀не฀промывайте฀электроприбор฀ утилизируйте฀их฀вместе฀с฀обычными฀бытовыми฀
водой฀из฀шланга!฀Имеется฀опасность฀ отходами.
поражения฀электротоком!฀Перед฀ Упаковочные฀материалы฀вашей฀машины฀
чисткой฀машины฀всегда฀отключайте฀ее฀ изготовлены฀из฀материалов,฀подлежащих฀
от฀сети,฀вынув฀вилку฀из฀розетки. вторичной฀переработке.
•฀฀ Никогда฀не฀прикасайтесь฀к฀вилке฀
влажными฀руками.฀Чтобы฀вынуть฀вилку฀
из฀розетки,฀не฀тяните฀за฀шнур฀питания฀ Утилизация฀старой฀машины
или฀саму฀машину,฀всегда฀беритесь฀ Утилизацию฀старой฀машины฀следует฀
только฀за฀вилку.฀Не฀пользуйтесь฀ осуществлять฀экологически฀безопасным฀
машиной฀с฀повреждениями฀шнура฀ способом.
питания฀или฀штепсельной฀вилки. •฀ Чтобы฀узнать,฀как฀утилизировать฀
•฀ Не฀прикасайтесь฀к฀машине฀влажными฀ машину,฀вы฀можете฀обратиться฀к฀
руками฀или฀ногами. местному฀представителю฀фирмы฀или฀в฀
•฀ Не฀позволяйте฀детям฀или฀лицам,฀ центр฀утилизации฀твердых฀отходов.
не฀ознакомленным฀с฀данным฀ Перед฀утилизацией฀машины฀отрежьте฀шнур฀
Руководством,฀пользоваться฀машиной฀ питания฀и฀выведите฀из฀строя฀замок฀дверцы฀
без฀вашего฀присмотра. машины.
•฀ Не฀оставляйте฀машину฀под฀
воздействием฀атмосферных฀явлений฀
(дождь,฀прямые฀солнечные฀лучи฀и฀т.д.)
•฀ При฀перемещении฀машины฀не฀
поднимайте฀её฀за฀управляющие฀
ручки,฀за฀контейнер฀для฀моющих฀
средств,฀шланги฀или฀шнур฀питания.При฀
перевозке฀дверца฀загрузки฀белья฀не฀
должна฀опираться฀на฀тележку.
•฀ Во฀избежание฀травм฀позвоночника฀
поднимайте฀машину฀вдвоём.
•฀ Не฀допускайте฀скопления฀вокруг฀
машины฀на฀полу฀начёсов฀и฀пуха.
•฀ Не฀пытайтесь฀ремонтировать฀машину฀
самостоятельно.฀В฀противном฀случае,฀
вы฀подвергаете฀опасности฀свою฀жизнь฀и฀
жизнь฀других฀лиц.
•฀฀ В฀случае฀возникновения฀
неисправностей,฀которые฀не฀удается฀
устранить฀с฀помощью฀информации,฀
содержащейся฀в฀Руководстве฀по฀
эксплуатации:
฀ Выключите฀машину,฀выньте฀вилку฀
из฀розетки,฀перекройте฀кран฀подачи฀
воды฀и฀обратитесь฀к฀представителю฀
Уполномоченного฀Сервисного฀Центра฀и฀
требуйте฀использования฀оригинальных฀
запчастей.฀Нарушение฀этих฀правил฀
подвергает฀вас฀риску.

Если฀в฀вашем฀доме฀есть฀дети…
•฀฀ Электробытовые฀приборы฀могут฀
представлять฀опасность฀для฀детей.฀
Не฀допускайте฀детей฀к฀работающей฀
машине.฀Не฀разрешайте฀им฀портить฀
машину.
•฀฀ Закрывайте฀дверцу฀для฀загрузки฀белья,฀
если฀вы฀выходите฀из฀помещения,฀в฀
котором฀установлена฀машина.
•฀฀ Все฀моющие฀средства฀храните฀в฀

15฀-฀RU
2฀Установка฀ •฀฀ Подсоедините฀специальные฀шланги,฀
входящие฀в฀комплект฀поставки,฀к฀
Удаление฀упаковочных฀
креплений
Для฀удаления฀упаковочных฀креплений฀
наклоните฀машину.฀Снимите฀упаковочные฀
крепления,฀потянув฀за฀ленту.
Удаление฀транспортировочных฀
креплений.
A฀ Перед฀эксплуатацией฀машины฀ водоприемным฀патрубкам฀на฀машине.
необходимо฀снять฀предохранительные฀ •฀ Во฀избежание฀протечки฀воды฀в฀
транспортировочные฀болты.฀В฀ местах฀соединения฀в฀комплект฀входят฀
противном฀случае฀машина฀может฀быть฀ резиновые฀прокладки฀(4฀прокладки฀
повреждена. для฀моделей฀с฀двойной฀системой฀
1.฀ Гаечным฀ключом฀ослабьте฀болты฀так,฀ подачи฀воды฀и฀2฀прокладки฀для฀других฀
чтобы฀они฀свободно฀вращались฀(«C») моделей),฀установленные฀на฀шлангах.฀
2.฀ Снимите฀предохранительные฀ Эти฀прокладки฀следует฀установить฀
транспортировочные฀болты,฀осторожно฀ на฀оба฀конца฀шланга฀в฀местах฀
поворачивая฀их. подсоединения฀к฀водопроводному฀крану฀
3.฀ Установите฀заглушки฀(находятся฀в฀ и฀к฀машине.฀Прямой฀конец฀шланга฀с฀
пакете฀вместе฀с฀Руководством฀по฀ фильтром฀следует฀подсоединить฀к฀
эксплуатации)฀в฀отверстия฀на฀задней฀ крану,฀а฀изогнутый฀конец฀шланга฀-฀к฀
машине.฀Хорошо฀затяните฀гайки฀на฀
шланге฀рукой;฀никогда฀не฀пользуйтесь฀
для฀этого฀гаечным฀ключом.
•฀ Модели฀с฀одним฀патрубком฀
водоприемника฀не฀следует฀подключать฀
к฀крану฀горячей฀воды.
При฀установке฀машины฀на฀место฀после฀
стенке.฀(«P») обслуживания฀или฀чистки฀не฀допускайте฀
C Сохраните฀предохранительные฀ перегибов,฀зажатия฀и฀блокировки฀шлангов.
транспортировочные฀болты฀в฀надежном฀
месте฀для฀дальнейшего฀использования,฀ Подсоединение฀к฀сливу฀
если฀впоследствии฀придется฀ Шланг฀слива฀воды฀можно฀повесить฀на฀край฀
транспортировать฀машину. раковины฀или฀ванны.฀Сливной฀шланг฀следует฀
C Не฀перевозите฀машину,฀если฀не฀ прочно฀прикрепить฀к฀сливу,฀чтобы฀он฀не฀
установлены฀предохранительные฀ выпадал฀из฀места฀крепления.
транспортировочные฀болты! Важно:
Регулировка฀ножек฀ •฀฀ Конец฀сливного฀шланга฀следует฀прямо฀
A฀ Не฀пользуйтесь฀никакими฀ подсоединить฀к฀канализации฀или฀к฀
инструментами฀для฀ослабления฀ раковине.
стопорных฀гаек.฀В฀противном฀случае฀их฀ •฀฀ Шланг฀необходимо฀закрепить฀на฀высоте฀
можно฀повредить. минимум฀40฀см฀и฀максимум฀100฀см.
1.฀ Вручную฀ослабьте฀стопорные฀гайки฀на฀ •฀฀ Если฀шланг฀идет฀вверх฀после฀укладки฀
ножках. на฀полу฀или฀близко฀к฀полу฀(на฀высоте฀
2.฀ Отрегулируйте฀их฀так,฀чтобы฀машина฀ менее฀40฀см฀от฀пола),฀слив฀воды฀
стояла฀ровно฀и฀устойчиво. затрудняется฀и฀белье฀может฀оставаться฀
3.฀ Важно:฀снова฀затяните฀все฀стопорные฀
гайки.

Подключение฀к฀водопроводной฀
сети.
Важно฀: мокрым.
•฀฀ Необходимое฀давление฀воды฀в฀ •฀฀ Шланг฀следует฀вставить฀в฀отверстие฀
водопроводе฀для฀работы฀машины฀ канализационного฀стока฀на฀глубину฀
должно฀составлять฀1-10฀бар฀(0,1฀-฀1฀ более฀15฀см.฀Если฀шланг฀слишком฀
MПа).฀ длинный,฀его฀можно฀укоротить.
•฀ Максимальная฀длина฀удлиненных฀
шлангов฀не฀должна฀превышать฀3,2฀м.
16฀-฀RU
Подключение฀к฀электрической฀ резиновой฀стружки฀на฀฀белье฀в฀
результате฀трения฀барабана฀о฀
сети резиновый฀уплотнитель฀дверцы.
Подключите฀машину฀к฀розетке฀с฀
заземлением,฀защищенной฀соответствующим฀ .Дверца฀для฀загрузки฀белья
предохранителем. Во฀время฀выполнения฀программы฀дверца฀
Важно: блокируется฀и฀гаснет฀символ฀блокировки฀
дверцы.฀Как฀только฀символ฀блокировки฀
•฀฀ Подключение฀должно฀осуществляться฀ погаснет,฀дверцу฀можно฀открывать.
в฀соответствии฀с฀национальными฀
стандартами. Моющие฀средства฀и฀
•฀฀ Напряжение฀и฀допустимые฀параметры฀ кондиционеры
предохранителей฀указаны฀в฀разделе฀ Распределитель฀моющих฀средств
«Технические฀характеристики». Распределитель฀моющих฀средств฀имеет฀три฀
•฀฀ Напряжение฀в฀вашей฀сети฀должно฀ отделения:
соответствовать฀напряжению,฀
указанному฀в฀спецификации. Распределитель฀моющих฀средств฀может฀быть฀
•฀฀ Запрещается฀подключение฀к฀сети฀с฀ двух฀типов฀в฀зависимости฀от฀модели฀вашей฀
использованием฀адаптеров,тройников฀ машины.
или฀удлинителей. –฀(I)฀для฀замачивания
B฀ Поврежденный฀шнур฀питания฀должен฀ –฀(II)฀для฀основной฀стирки
быть฀заменен฀квалифицированным฀ -฀(III)฀сифон
электриком.
B฀ Пользоваться฀машиной฀с฀поврежденным฀
шнуром฀запрещается!฀Существует฀
опасность฀поражения฀электротоком!

3฀Подготовка฀к฀стирке
Подготовка฀одежды฀к฀стирке฀
Белье฀с฀металлическими฀элементами฀
(например,฀бюстгальтеры,฀пряжки฀ремней฀и฀
металлические฀пуговицы)฀может฀повредить฀ –฀( )для฀кондиционера
машину.฀Удалите฀металлические฀детали฀или฀ Моющее฀средство,฀кондиционер฀и฀
поместите฀такие฀изделия฀в฀мешок฀для฀стирки,฀ прочие฀средства฀для฀стирки
наволочку฀и฀т.п. Перед฀включением฀программы฀стирки฀
•฀ Рассортируйте฀белье฀по฀типу฀ добавьте฀стиральный฀порошок฀и฀кондиционер.
ткани,฀цвету,฀степени฀загрязнения฀ Никогда฀не฀открывайте฀контейнер฀для฀моющих฀
и฀допустимой฀температуре฀ средств฀во฀время฀выполнения฀программы฀
стирки.฀Обязательно฀соблюдайте฀ стирки!
рекомендации,฀указанные฀на฀ярлыках฀
одежды. Если฀используется฀программа฀без฀
•฀฀ Мелкие฀предметы฀одежды,฀такие฀ замачивания,฀нет฀необходимости฀добавлять฀в฀
как฀детские฀носки,฀нейлоновые฀ контейнер฀моющее฀средство฀для฀замачивания฀
чулки,฀положите฀в฀мешок฀для฀стирки฀ (отделение฀№฀I).
белья,฀наволочку฀и฀т.п.฀Это฀также฀ Количество฀моющего฀средства
предотвратит฀их฀повреждение. Количество฀моющего฀средства฀зависит฀от฀
•฀฀ Стирайте฀изделия฀со฀знаком฀«машинная฀ количества฀белья,฀степени฀загрязнения฀и฀
стирка»฀или฀«ручная฀стирка»฀только฀по฀ жесткости฀воды.
соответствующей฀программе. •฀฀ Не฀превышайте฀рекомендации฀
•฀฀ Не฀стирайте฀вместе฀цветное฀и฀белое฀ на฀упаковке฀моющего฀средства฀
белье.฀Новые฀вещи฀темного฀цвета฀ во฀избежание฀повышенного฀
из฀хлопка฀могут฀сильно฀полинять.฀ пенообразования,฀плохого฀полоскания,฀
Стирайте฀их฀отдельно. а฀также฀для฀экономии฀средств฀
•฀฀ Используйте฀только฀те฀красители/ и,฀в฀конечном฀счете,฀для฀защиты฀
преобразователи฀цвета฀и฀средства฀для฀ окружающей฀среды.
удаления฀накипи,฀которые฀подходят฀ C В฀результате฀повышенного฀
для฀машинной฀стирки.฀Всегда฀следуйте฀ пенообразования฀возможен฀выход฀пены฀
инструкциям฀на฀упаковке. из฀выдвижного฀распределителя฀моющих฀
•฀฀ Стирайте฀брюки฀и฀деликатные฀изделия,฀ средств.฀
вывернув฀их฀наизнанку. •฀฀ Никогда฀не฀превышайте฀отметку฀
Правильный฀объем฀загрузки уровня฀(>฀max฀<);฀в฀противном฀случае฀
средство฀для฀кондиционирования฀будет฀
C฀ Соблюдайте฀рекомендации,฀указанные฀ израсходовано฀без฀пользы.
в฀«Таблице฀выбора฀программ».฀Если฀ •฀ Не฀используйте฀жидкое฀моющее฀
машина฀перегружена,฀результаты฀ средство,฀если฀вы฀стираете฀с฀
стирки฀ухудшатся,฀а฀также฀возможны฀ использованием฀функции฀отложенного฀
поломка฀барабана฀или฀образование฀ времени.
17฀-฀RU
4฀Выбор฀программы฀и฀эксплуатация฀машины
Панель฀управления
3 1
5 4

2
฀฀1-Кнопка฀«Вкл./Выкл.»
฀฀2-Индикатор฀выполнения฀программы
฀฀3-Ручка฀выбора฀программы
฀฀4-Клавиши฀дополнительных฀функций
฀฀5-Кнопка฀«Пуск/Пауза/Отмена฀программы»

Включите฀машину Нормально฀загрязненные,฀
Вы฀можете฀подготовить฀машину฀к฀выбору฀ прочно฀окрашенные฀льняные,฀
программы฀нажатием฀кнопки฀«Вкл./ хлопчатобумажные฀или฀
Выкл.».฀Когда฀нажата฀кнопка฀«Вкл./Выкл.»,฀ 60°C฀ синтетические฀ткани,฀а฀также฀
загорается฀лампочка฀«Блокировка฀дверцы»,฀ слабо฀загрязненные฀белые฀
указывающая,฀что฀дверца฀разблокирована.฀ льняные฀ткани.
Для฀выключения฀машины฀еще฀раз฀нажмите฀
кнопку฀«Вкл./Выкл.». 40°C-30°C-฀ Смешанные฀ткани,฀в฀том฀числе฀
Стирка฀в฀ синтетические฀и฀шерстяные,฀а฀
холодной฀ также฀деликатные฀предметы฀
Выбор฀программы воде одежды.
Выберите฀соответствующую฀программу฀из฀
таблицы฀программ฀и฀следующей฀таблицы฀ C Программы฀ограничиваются฀наиболее฀
температуры฀стирки฀в฀соответствии฀с฀типом,฀ высокой฀скоростью฀отжима,฀
количеством฀и฀степенью฀загрязнения฀белья.฀ подходящей฀для฀определенного฀типа฀
Выберите฀нужную฀программу฀с฀помощью฀ белья.
кнопки฀выбора฀программы.
C฀ Каждая฀из฀основных฀программ฀ Основные฀программы
включает฀в฀себя฀полный฀процесс฀ В฀зависимости฀от฀вида฀ткани฀имеются฀
стирки,฀в฀том฀числе฀стирку,฀полоскание฀ следующие฀основные฀программы฀стирки:
и฀(при฀необходимости)฀отжим. •฀Хлопок
C฀помощью฀этой฀программы฀вы฀можете฀стирать฀
изделия฀из฀прочной฀ткани.฀Стирка฀вашего฀
Нормально฀загрязненные,฀ белья฀будет฀выполняться฀в฀режиме฀энергичной฀
90°C฀ белые฀хлопчатобумажные฀и฀ стирки฀в฀течение฀более฀продолжительного฀
льняные฀ткани. цикла.
•฀Синтетика
С฀помощью฀этой฀программы฀вы฀можете฀стирать฀
менее฀прочные฀изделия.฀По฀сравнению฀с฀

18฀-฀RU
программой฀«Хлопок»฀в฀процессе฀стирки฀ Выбор฀скорости฀отжима
используются฀более฀легкие฀движения฀и฀более฀ На฀вашей฀машине฀можно฀выполнить฀отжим฀
короткий฀цикл฀стирки.฀Она฀рекомендуется฀ белья฀на฀максимальной฀скорости,฀используя฀
для฀синтетических฀тканей฀(например,฀для฀ кнопку฀выбора฀скорости฀(в฀моделях,฀
рубашек,฀блуз,฀смешанных฀синтетических/ оснащенных฀кнопкой฀выбора฀скорости฀
хлопчатобумажных฀тканей฀и฀т.п.).฀Для฀штор฀и฀ отжима).฀С฀целью฀защиты฀одежды฀ваша฀
тюля฀рекомендуется฀программа฀«Синтетика฀ машина฀отжимает฀белье฀со฀скоростью฀
40»฀с฀функциями฀замачивания฀и฀лёгкой฀глажки. вращения฀не฀более฀800฀об./мин.฀в฀программах฀
•฀Бережная฀стирка стирки฀синтетики,฀и฀не฀более฀600฀об./мин.฀в฀
С฀помощью฀этой฀программы฀вы฀можете฀ программе฀стирки฀шерсти.฀Кроме฀того,฀если฀
стирать฀изделия฀из฀деликатных฀тканей.฀По฀ вы฀хотите฀пропустить฀отжим฀и฀вынуть฀белье,฀
сравнению฀с฀программой฀«Синтетика»฀стирка฀ нажмите฀кнопку฀выбора฀скорости฀в฀положение฀
производится฀более฀осторожными฀движениями฀ «без฀отжима».
и฀не฀предусматривает฀промежуточного฀отжима. В฀машинах,฀не฀оснащенных฀кнопкой฀
•฀Шерсть выбора฀скорости฀отжима,฀машина฀будет฀
С฀помощью฀этой฀программы฀вы฀можете฀ отжимать฀белье฀с฀максимальной฀скоростью,฀
стирать฀шерстяные฀ткани,฀предназначенные฀ предусмотренной฀по฀умолчанию฀для฀выбранной฀
для฀машинной฀стирки.฀При฀стирке฀выбирайте฀ программы.
температуру฀в฀соответствии฀с฀рекомендациями฀
на฀этикетках฀одежды.฀Для฀шерстяных฀тканей฀
рекомендуется฀использовать฀соответствующие฀
моющие฀средства.฀฀
•฀Ручная฀стирка
С฀помощью฀этой฀программы฀вы฀можете฀стирать฀
шерстяные/деликатные฀предметы฀одежды฀
с฀этикеткой฀«не฀для฀машинной฀стирки»,฀для฀
которых฀рекомендуется฀ручная฀стирка.฀При฀
этой฀программе฀стирка฀белья฀выполняется฀
осторожными฀движениями,฀не฀повреждающими฀
вашу฀одежду.

Дополнительные฀программы:฀
Для฀особых฀случаев฀имеются฀дополнительные฀
программы:
C฀Дополнительные฀программы฀могут฀
отличаться฀в฀зависимости฀от฀модели฀
вашей฀машины.
•฀Супер฀40°
Эта฀программа฀стирает฀при฀температуре฀
40°C฀в฀течение฀более฀длительного฀периода฀
времени฀и฀обеспечивает฀такой฀же฀результат,฀
как฀при฀стирке฀в฀режиме฀«Хлопок฀60°C»฀и,฀
таким฀образом,฀экономит฀электроэнергию.฀
Она฀подходит฀для฀одежды,฀для฀которой฀вы฀
не฀можете฀использовать฀программу฀«Хлопок฀
60°C».
•฀Мини฀30
Эта฀программа฀используется฀для฀быстрой฀
стирки฀(30฀минут)฀небольшого฀количества฀
слабо฀загрязненных฀изделий฀из฀хлопка.

Специальные฀программы
В฀некоторых฀случаях฀вы฀можете฀выбрать฀
любую฀из฀следующих฀программ:
•฀Полоскание
Эта฀программа฀используется,฀если฀вы฀хотите฀
отдельно฀прополоскать฀или฀накрахмалить฀
белье.
•฀Слив+Отжим
Эта฀программа฀осуществляет฀отжим฀белья฀с฀
максимально฀возможной฀скоростью฀вращения,฀
заданной฀по฀умолчанию.
C฀ Для฀деликатного฀белья฀следует฀снизить฀
скорость฀отжима.

19฀-฀RU
Таблица฀программ฀и฀потребления

Уменьшение฀скорости฀
Потребление฀энергии฀

฀Остановка฀с฀водой
программы฀(~мин.)

Дополнительное฀
Максимальная฀

Расход฀воды฀(л)
Длительность฀

Замачивание
загрузка฀(кг)

Без฀нагрева
Без฀отжима
полоскание

отжима
(кВт/ч)
฀Программа

฀Хлопок 90 5 133 45 1.65 • • • • • •

฀Хлопок 60** 5 145 49 0.85 • • • • • •

฀Хлопок 40 5 142 49 0.69 • • • • • •

฀Супер฀40° 40 5 165 45 0.78 • • •

฀Синтетика 60 2.5 113 52 0.92 • • • • • •

฀Синтетика 40 2.5 125 52 0.56 • • • • • •

฀Синтетика 30 2.5 95 52 0.30 • • • • • •

฀Бережная 30 2 65 45 0.36 • • • • •

฀Шерсть 40 1.5 60 45 0.36 • • • • •

฀Ручная฀стирка 30 1 45 32 0.21 • • •

฀Mини฀30 30 2.5 30 43 0.17 • • •

*฀:฀Выбор฀осуществляется฀автоматически,฀отменить฀нельзя.
•฀:฀Имеется฀возможность฀выбора
**:฀Программа฀определения฀энергопотребления฀(EN฀60456)

Расход฀воды฀и฀электроэнергии,฀а฀также฀длительность฀программы฀могут฀отличаться฀от฀значений,฀
указанных฀в฀таблице,฀и฀зависят฀от฀давления฀воды,฀жесткости฀и฀температуры฀воды,฀температуры฀
окружающей฀среды,฀типа฀и฀количества฀белья,฀использования฀дополнительных฀функций,฀а฀также฀
колебаний฀напряжения฀в฀сети.

C฀ Перечень฀дополнительных฀функций฀в฀таблице฀может฀отличаться฀в฀зависимости฀от฀модели฀
вашей฀машины.

20฀-฀RU
Дополнительные฀функции панели.
Кнопки฀выбора฀дополнительных฀ Без฀отжима
функций Эту฀программу฀можно฀использовать,฀если฀
Перед฀запуском฀программы฀выберите฀нужные฀ вы฀не฀хотите฀отжимать฀белье฀по฀окончании฀
дополнительные฀функции. программ฀стирки฀хлопка,฀синтетики,฀шерсти฀
C฀ Кнопки฀выбора฀дополнительных฀ или฀деликатных฀тканей.
функций฀могут฀отличаться฀в฀ Стирка฀в฀холодной฀воде
зависимости฀от฀модели฀вашей฀машины. Этой฀программой฀вы฀можете฀воспользоваться,฀
если฀хотите฀выполнить฀стирку฀в฀холодной฀воде.
Выбор฀дополнительных฀функций
Если฀выбирается฀функция,฀которая฀не฀может฀ Пуск฀программы
работать฀вместе฀с฀функцией,฀выбранной฀ранее,฀ Для฀начала฀выполнения฀программы฀нажмите฀
тогда฀ранее฀выбранная฀функция฀отменяется,฀ кнопку฀«Пуск/Пауза/Отмена».฀Кнопка฀«Пуск/
активной฀остается฀функция,฀выбранная฀ Пауза/Отмена»฀будет฀подсвечиваться,฀
последней. указывая฀на฀то,฀что฀программа฀начала฀работу.฀
Например:฀Если฀вы฀хотите฀выбрать฀вначале฀ Дверца฀блокируется,฀и฀лампочка฀«Блокировка฀
замачивание,฀а฀затем฀режим฀быстрой฀стирки,฀ дверцы»฀гаснет.
замачивание฀отменяется,฀а฀режим฀быстрой฀
стирки฀остается฀активным.
Нельзя฀выбрать฀дополнительные฀функции,฀ Ход฀выполнения฀программы
несовместимые฀с฀программой฀(см.฀«Таблицу฀ Ход฀выполнения฀программы฀отображается฀
выбора฀программ»). на฀индикаторе฀выполнения฀программы.฀В฀
начале฀каждого฀цикла฀программы฀загорается฀
соответствующая฀индикаторная฀лампочка,฀а฀
Замачивание индикатор฀выполненного฀цикла฀гаснет.
Замачивание฀следует฀выполнять฀только฀для฀ C฀ Если฀машина฀не฀отжимает฀белье,฀
очень฀загрязненного฀белья.฀Без฀замачивания฀ программа,฀возможно,฀находится฀в฀
экономится฀электроэнергия,฀вода,฀моющее฀ режиме฀остановки฀с฀водой,฀или฀же฀
средство฀и฀время.฀Замачивание฀без฀моющего฀ включилась฀система฀автоматической฀
средства฀рекомендуется฀для฀тюля฀и฀штор. коррекции฀отжима฀из-за฀
Дополнительное฀полоскание неравномерного฀распределения฀белья฀в฀
При฀помощи฀данной฀функции฀можно฀увеличить฀ машине.
количество฀циклов฀полоскания.฀Таким฀
образом,฀уменьшается฀риск฀раздражения฀
чувствительной฀кожи฀остатками฀моющего฀ Изменение฀выбранных฀
средства฀на฀одежде. параметров฀после฀начала฀
Остановка฀с฀водой работы฀программы
Если฀вы฀не฀хотите฀вынимать฀белье฀сразу฀после฀
программы฀стирки฀хлопка,฀синтетики,฀шерсти฀и฀ Эту฀функцию฀можно฀использовать฀после฀того,฀
деликатных฀тканей,฀вы฀можете฀оставить฀белье฀ как฀машина฀начала฀стирку฀различных฀групп฀
в฀машине฀в฀воде฀после฀последнего฀полоскания,฀ тканей฀в฀одной฀закладке฀при฀более฀высокой฀
нажав฀кнопку฀остановки฀с฀водой฀для฀ или฀низкой฀температуре.฀Вам฀следует฀отменить฀
предотвращения฀сминания฀белья.฀После฀этого฀ выполняющуюся฀программу,฀чтобы฀изменить฀
вы฀можете฀отжать฀белье,฀нажав฀кнопку฀«Пуск/ программу฀стирки
Пауза/Отмена»,฀либо฀завершить฀программу,฀ Например,฀нажмите฀и฀удерживайте฀в฀течение฀
нажав฀на฀кнопку฀«Пуск/Пауза/Отмена»฀в฀ 3฀секунд฀кнопку฀«Пуск/Пауза/Отмена»฀для฀
течение฀3฀секунд. отмены฀программы฀и฀выбора฀программы฀
•฀ В฀машинах,฀оборудованных฀ручкой฀ «Хлопок฀40»฀вместо฀программы฀«Хлопок฀
или฀кнопкой฀выбора฀скорости฀отжима,฀ 60».฀Вращая฀ручку฀выбора฀программ,฀
вы฀можете฀выполнить฀отжим,฀выбрав฀ выберите฀программу฀«Хлопок฀40».฀Для฀начала฀
нужную฀скорость฀отжима,฀и฀нажав฀на฀ выполнения฀программы฀нажмите฀кнопку฀«Пуск/
кнопку฀«Пуск/Пауза/Отмена». Пауза/Отмена».
•฀ В฀машинах,฀не฀оборудованных฀ручкой฀
выбора฀скорости฀отжима,฀вы฀можете฀
завершить฀программу฀без฀цикла฀ Переключение฀машины฀в฀режим฀
отжима฀и฀слить฀воду,฀нажав฀кнопку฀ ожидания
«Пуск/Пауза/Отмена».฀Если฀вы฀хотите฀ Для฀переключения฀машины฀в฀режим฀ожидания฀
выполнить฀отжим฀белья,฀вы฀можете฀ кратковременно฀нажмите฀кнопку฀«Пуск/
сделать฀это,฀выбрав฀программу฀ Пауза/Отмена».฀Дополнительные฀функции฀
«слив+отжим». можно฀отменить฀или฀выбрать฀в฀соответствии฀с฀
Уменьшение฀скорости฀отжима циклом,฀который฀выполняет฀программа.฀Дверцу฀
Если฀вы฀хотите฀выполнить฀отжим฀белья฀со฀ можно฀открыть฀только฀при฀соответствующем฀
скоростью฀ниже฀максимальной,฀вы฀можете฀ уровне฀воды.฀Открыв฀дверцу,฀можно฀добавить฀
воспользоваться฀кнопкой฀уменьшения฀скорости฀ белье฀или฀вынуть฀его.
отжима.฀При฀нажатии฀кнопки฀уменьшения฀
скорости,฀скорость฀отжима฀будет฀на฀уровне฀
минимальных฀оборотов฀в฀минуту,฀указанных฀на฀
21฀-฀RU
Блокировка฀кнопок
Вы฀можете฀защитить฀бытовой฀прибор฀от฀детей฀
5฀Обслуживание฀и฀чистка฀
с฀помощью฀блокировки.฀В฀этом฀случае฀нельзя฀ Выдвижной฀распределитель฀
изменить฀настройки฀в฀текущей฀программе. моющих฀средств฀
Машина฀переключается฀в฀режим฀блокировки฀ Удалите฀остатки฀порошка฀в฀
кнопок฀одновременным฀нажатием฀кнопок฀1-й฀и฀ распределителе.฀Для฀этого:
2-й฀дополнительных฀функций฀слева฀в฀течение฀3฀ 1.฀ Нажмите฀на฀точку,฀указанную฀
секунд.฀Лампочка฀1-й฀дополнительной฀функции฀ пунктиром,฀на฀сифоне,฀и฀потяните฀на฀
будет฀постоянно฀мигать.฀Для฀отключения฀ себя,฀пока฀контейнер฀не฀будет฀извлечен฀
блокировки฀кнопок,฀нажмите฀те฀же฀кнопки฀в฀ из฀машины.
течение฀3฀секунд.

Завершение฀программы฀путем฀
ее฀отмены
Для฀отмены฀выбранной฀программы฀нажмите฀
кнопку฀«Пуск/Пауза/Отмена»฀в฀течение฀
3฀секунд.฀Машина฀начинает฀слив฀воды.฀
Загораются฀лампочки฀«Стирка»฀и฀«Завершение฀
программы».฀По฀окончании฀процесса฀слива฀ C Если฀в฀отсеке฀для฀кондиционера฀
лампочки฀«Пуск/Пауза/Отмена»฀и฀«Стирка»฀ начинает฀собираться฀смесь฀воды฀
погаснут,฀а฀лампочка฀«Блокировка฀дверцы»฀ и฀кондиционирующего฀средства,฀
начнет฀мигать.฀Индикатор฀«Блокировка฀ превышающая฀нормальный฀объем,฀
дверцы»฀загорится฀постоянным฀светом,฀когда฀ сифон฀следует฀очистить.
дверцу฀можно฀будет฀открыть. 2.฀ Промойте฀выдвижной฀распределитель฀
Если฀отменить฀программу฀в฀середине฀процесса,฀ и฀сифон฀в฀раковине฀с฀обильным฀
загорятся฀лампочки฀«Стирка»฀и฀«Завершение฀ количеством฀теплой฀воды.
программы».฀Машина฀может฀не฀более฀3฀раз฀ 3.฀ После฀чистки฀установите฀
слить฀и฀залить฀воду,฀чтобы฀охладить฀белье฀и฀ распределитель฀на฀место.฀฀
завершить฀процесс฀слива฀воды.฀По฀завершении฀ Проверьте,฀чтобы฀сифон฀находился฀в฀
процесса฀слива฀лампочка฀«Стирка»฀погаснет,฀ первоначальном฀положении.
загорится฀лампочка฀«Завершение฀программы»,฀
а฀лампочка฀«Блокировка฀дверцы»฀будет฀ Фильтры฀подачи฀воды฀
постоянно฀мигать,฀пока฀дверца฀не฀будет฀ Фильтры฀находятся฀на฀конце฀каждого฀
разблокирована. впускного฀патрубка฀для฀воды฀на฀задней฀
стенке฀машины,฀а฀также฀на฀конце฀каждого฀
Завершение฀программы заливного฀шланга,฀в฀месте฀подсоединения฀
Когда฀программа฀завершится,฀на฀индикаторе฀ к฀водопроводному฀крану.฀Эти฀фильтры฀
выполнения฀программы฀загорится฀лампочка฀ предотвращают฀попадание฀в฀машину฀
«Завершение฀программы».฀Дверца฀ посторонних฀веществ฀и฀грязи฀из฀воды.฀По฀мере฀
разблокируется฀2฀минутами฀позднее,฀лампочки฀ загрязнения฀фильтры฀следует฀очищать.
«Завершение฀программы»฀и฀«Блокировка฀ •฀ Закройте฀краны.
дверцы»฀будут฀гореть฀постоянным฀светом.฀
Теперь฀машина฀готова฀к฀выполнению฀
следующей฀программы.
Если฀нажать฀одну฀из฀кнопок,฀когда฀машина฀
завершила฀программу฀или฀изменить฀
положение฀ручки฀выбора฀программ,฀лампочка฀
«Завершение฀программы»฀погаснет,฀и฀
только฀лампочка฀«Блокировка฀дверцы»฀
будет฀продолжать฀гореть.฀Если฀дверца฀еще฀
заблокирована,฀лампочка฀«Блокировка฀
дверцы»฀будет฀мигать,฀пока฀она฀не฀будет฀
разблокирована. •฀ Снимите฀гайки฀заливных฀шлангов฀для฀
Для฀выключения฀машины฀нажмите฀кнопку฀ очистки฀поверхностей฀фильтров฀во฀
«Вкл./Выкл.». впускных฀патрубках฀соответствующей฀
щеткой.
•฀ Если฀фильтры฀сильно฀загрязнены,฀
их฀можно฀вытащить฀плоскогубцами฀и฀
почистить.
•฀ Извлеките฀фильтры฀из฀прямых฀концов฀
заливных฀водяных฀шлангов฀вместе฀с฀
прокладками฀и฀тщательно฀промойте฀под฀
струей฀воды.
•฀ Аккуратно฀установите฀прокладки฀и฀
фильтры฀на฀место฀и฀затяните฀гайки฀
шлангов฀вручную.

22฀-฀RU
Слив฀остатка฀воды฀и฀чистка฀ •฀ Поместите฀вместительную฀емкость฀под฀
конец฀шланга.฀Слейте฀воду฀в฀емкость,฀
фильтра฀насоса฀ вынув฀пробку฀на฀конце฀шланга.฀Если฀
объем฀воды฀превышает฀емкость฀
Ваша฀машина฀оснащена฀фильтрующей฀ контейнера,฀закройте฀шланг฀пробкой,฀
системой,฀обеспечивающей฀очистку฀сливаемой฀ слейте฀воду฀из฀емкости,฀после฀чего฀
воды฀и฀продлевающей฀срок฀службы฀насоса,฀ возобновите฀процесс฀слива.
путем฀предотвращения฀попадания฀в฀ •฀ По฀завершении฀слива฀воды฀закройте฀
крыльчатку฀насоса฀твердых฀предметов,฀таких฀ конец฀шланга฀пробкой฀и฀уложите฀шланг฀
как฀пуговицы,฀монеты฀и฀волокна฀ткани,฀во฀ обратно฀на฀место.
время฀слива฀воды฀от฀стирки.
•฀฀ Если฀машине฀не฀удается฀выполнить฀ Если฀ваша฀машина฀не฀оснащена฀аварийным฀
слив,฀возможно,฀засорен฀фильтр฀ сливным฀шлангом,฀выполните฀следующие฀
насоса.฀Фильтр฀следует฀чистить฀раз฀в฀ действия,฀как฀показано฀на฀рисунке฀ниже:
2฀года฀или฀при฀каждом฀засорении.฀Для฀
чистки฀фильтра฀насоса฀следует฀слить฀
воду.
Кроме฀того,฀воду฀следует฀полностью฀сливать฀в฀
следующих฀случаях:
•฀฀ перед฀транспортировкой฀машины฀
(например,฀при฀переезде);
•฀฀ если฀существует฀опасность฀замерзания.
Для฀чистки฀загрязненного฀фильтра฀и฀слива฀
воды:
1-฀Выньте฀вилку฀из฀розетки฀для฀отключения฀ •฀ Для฀слива฀воды฀из฀фильтра฀установите฀
машины฀от฀сети. вместительную฀емкость฀перед฀
A฀В฀машине฀может฀находиться฀вода,฀ фильтром.
нагретая฀до฀90°С.฀Поэтому,฀во฀ •฀ Ослабьте฀фильтр฀насоса฀(против฀
избежание฀ожога,฀фильтр฀следует฀ часовой฀стрелки),฀пока฀вода฀не฀начнет฀
чистить฀только฀после฀того,฀как฀вода฀ поступать฀через฀отверстие.฀Направьте฀
внутри฀охладится. поток฀воды฀в฀установленный฀перед฀
фильтром฀контейнер.฀Пролитую฀воду฀
2-฀Снимите฀крышку฀фильтра.฀Крышка฀фильтра฀ можно฀собрать฀впитывающей฀тряпкой.
может฀состоять฀из฀одной฀или฀двух฀частей,฀в฀ •฀ Когда฀воды฀не฀останется,฀выверните฀
зависимости฀от฀модели฀вашей฀машины. фильтр฀насоса,฀пока฀он฀полностью฀не฀
освободится,฀и฀извлеките฀его.
Если฀она฀состоит฀из฀двух฀частей,฀нажмите฀на฀ •฀ Очистите฀внутреннюю฀часть฀фильтра฀от฀
выступ฀крышки฀фильтра฀вниз฀и฀извлеките฀ее,฀ осадков,฀а฀также฀пространство฀вокруг฀
потянув฀на฀себя. крыльчатки฀насоса฀в฀случае฀попадания฀
Если฀она฀состоит฀из฀одной฀части,฀возьмите฀ее฀с฀ волокон.
двух฀сторон฀и฀снимите฀крышку,฀потянув฀к฀себе. •฀ Если฀ваша฀машина฀имеет฀струйную฀
систему,฀убедитесь฀в฀том,฀что฀фильтр฀
установлен฀на฀место฀в฀корпусе฀насоса.฀
Не฀прилагайте฀чрезмерных฀усилий฀при฀
установке฀фильтра฀в฀корпус.฀Фильтр฀
должен฀быть฀полностью฀вкручен฀в฀
корпус,฀в฀противном฀случае฀вода฀может฀
протекать฀через฀крышку฀фильтра.

4-฀Закройте฀крышку฀фильтра.
3-฀Некоторые฀наши฀модели฀машин฀снабжены฀ Закройте฀двухкомпонентную฀крышку฀фильтра฀
аварийным฀сливным฀шлангом.฀На฀других฀ машины,฀нажав฀на฀ее฀выступ.
машинах฀такой฀шланг฀отсутствует.
Закройте฀неразъемную฀крышку฀фильтра฀
Если฀ваша฀машина฀оснащена฀аварийным฀ машины,฀установив฀нижние฀выступы฀в฀
сливным฀шлангом,฀выполните฀следующие฀ соответствующие฀положения,฀и฀нажав฀на฀
действия,฀как฀показано฀на฀рисунке฀ниже: нижнюю฀часть฀крышки.

•฀ Достаньте฀сливной฀шланг฀насоса฀из฀
отсека.
23฀-฀RU
6฀Рекомендации฀по฀устранению฀неисправностей
Неисправность Причина Объяснение฀/฀Рекомендация
Возможно,฀машина฀
переключилась฀в฀
режим฀самозащиты฀
Невозможно฀ Выполните฀сброс,฀нажав฀кнопку฀«Пуск/
из-за฀неисправности฀
включить฀или฀ Пауза/Отмена»฀в฀течение฀3฀секунд฀(см.฀
инфраструктуры฀
выбрать฀программу. раздел฀«Отмена฀программы»)
(например,฀напряжение฀
сети,฀давление฀воды฀и฀
т.п.).
Проверьте฀надежность฀установки฀
Возможны฀ прокладок฀в฀заливных฀шлангах.
Протечка฀воды฀под฀ неисправности฀шлангов฀ Плотно฀подсоедините฀шланг฀к฀крану.
днищем฀машины. или฀фильтра฀насоса. Убедитесь,฀что฀фильтр฀насоса฀полностью฀
закрыт.
Машина฀ Машина฀может฀временно฀
остановилась฀вскоре฀
остановиться฀из-за฀ Она฀возобновит฀работу฀после฀возврата฀
после฀запуска฀ падения฀напряжения฀в฀ напряжения฀на฀нормальный฀уровень.
программы. сети.
Возможно,฀включилась฀система฀
автоматической฀коррекции฀отжима฀из-за฀
неравномерного฀распределения฀белья฀в฀
Машина฀постоянно฀ барабане.
выполняет฀отжим. Возможно,฀белье฀в฀барабане฀запуталось฀
Возможно,฀в฀машине฀
Отсутствует฀ (собралось฀в฀мешок).฀Белье฀следует฀
неравномерно฀
обратный฀отсчет฀ перераспределить฀и฀снова฀запустить฀
распределено฀белье.
оставшегося฀ отжим.
времени. Если฀белье฀в฀барабане฀распределено฀
неравномерно,฀отжим฀не฀производится,฀
чтобы฀не฀повредить฀машину฀и฀окружающие฀
предметы.
В฀случае฀остановки฀
обратного฀отсчета฀при฀ Машина฀будет฀ожидать,฀пока฀не฀наберется฀
заливке฀воды: достаточное฀количество฀воды,฀чтобы฀
Таймер฀не฀начнет฀
обратный฀отсчет,฀пока฀в฀ избежать฀плохих฀результатов฀стирки฀из-
машину฀не฀будет฀залито฀ за฀недостатка฀воды.฀Затем฀таймер฀начнет฀
достаточное฀количество฀ обратный฀отсчет.
воды.
В฀случае฀остановки฀
обратного฀отсчета฀на฀
стадии฀нагревания฀воды:
Машина฀непрерывно฀ Обратный฀отсчет฀не฀
выполняет฀стирку. начнется,฀пока฀не฀будет฀
Отсутствует฀ достигнута฀температура,฀
обратный฀отсчет฀ выбранная฀для฀
оставшегося฀ программы.
времени. Возможно,฀включилась฀система฀
автоматической฀коррекции฀отжима฀из-за฀
неравномерного฀распределения฀белья฀в฀
В฀случае฀остановки฀ барабане.
обратного฀отсчета฀на฀ Возможно,฀белье฀в฀барабане฀запуталось฀
стадии฀отжима: (собралось฀в฀мешок).฀Белье฀следует฀
Возможно,฀в฀машине฀ перераспределить฀и฀снова฀запустить฀
неравномерно฀ отжим.
распределено฀белье. Если฀белье฀в฀барабане฀распределено฀
неравномерно,฀отжим฀не฀производится,฀
чтобы฀не฀повредить฀машину฀и฀окружающие฀
предметы.

24฀-฀RU
7฀Технические฀характеристики

Модели WKL฀15085฀D ฀WKL฀15065฀K WKL฀15105฀D


Максимальная฀вместимость฀ 5 5 5
белья฀для฀стирки฀(кг).
Высота฀(см.) 84 84 84

Ширина฀(см.) 60 60 60

Глубинa฀(см.) 45 45 45

Вес฀нетто฀(кг.) 61 61 61

Электропитание฀(В/Гц.) 230/50 230/50 230/50

Потребляемый฀ток฀(А.) 10 10 10

Мощность฀(Вт.) 2200 2200 2200

Скорость฀отжима฀(макс฀об./мин.) 800 600 1000

Технические฀характеристики฀данной฀машины฀могут฀изменяться฀без฀предварительного฀
уведомления฀в฀целях฀повышения฀качества฀изделия.฀Рисунки฀в฀данном฀Руководстве฀являются฀
схематичными฀и฀могут฀не฀полностью฀соответствовать฀вашему฀изделию.

Значения,฀указанные฀на฀этикетках฀машины฀и฀в฀сопроводительной฀документации,฀получены฀
в฀лабораторных฀условиях฀согласно฀соответствующим฀стандартам.฀В฀зависимости฀от฀условий฀
эксплуатации฀и฀окружающей฀среды฀данные฀значения฀могут฀изменяться.

Продукция฀฀сертифицирована.Информация฀о฀сертификации฀по฀тел.
8-800-200-23-56฀(звонок฀бесплатный).฀Произведено฀ООО฀«БЕКО»฀601010฀
Владимирская฀область,฀Киржачский฀р-он,฀завод฀«БЕКО».

На฀данное฀изделие฀нанесен฀символ฀избирательной฀сортировки฀для฀отходов฀
электрического฀и฀электронного฀оборудования฀(WEEE).
Это฀значит,฀что฀с฀данным฀изделием฀следует฀обращаться฀в฀соответствии฀с฀Европейской฀
Директивой฀2002/96/EC฀с฀целью฀его฀переработки฀или฀разборки฀для฀уменьшения฀
отрицательного฀воздействия฀на฀окружающую฀среду.฀За฀дополнительной฀информацией฀
обратитесь฀в฀местные฀или฀региональные฀органы฀власти.
Электронная฀техника,฀не฀включенная฀в฀процесс฀избирательной฀сортировки฀отходов,฀
представляет฀потенциальную฀опасность฀฀для฀окружающей฀среды฀и฀здоровья฀людей฀из-
за฀наличия฀в฀ней฀опасных฀веществ.

25฀-฀RU
1฀Upozorenja pranje฀i฀ispiranje฀tkanina฀prema฀tome฀
kako฀su฀označene.
Opšta฀bezbednost Bezbednosna฀uputstva
•฀ Nikada฀nemojte฀da฀stavljate฀Vašu฀ •฀฀ Uređaj฀mora฀da฀se฀spoji฀฀na฀uzemljenu฀
mašinu฀na฀pod฀prekriven฀tepihom.฀ utičnicu฀zašićenu฀osiguračem฀
Inače฀nedostatak฀protoka฀vazduha฀ odgovarajućeg฀kapaciteta.
ispod฀Vaše฀mašine฀može฀da฀dovede฀ •฀฀ Creva฀za฀dovod฀i฀odvodnju฀uvek฀moraju฀
do฀pregrejavanja฀električnih฀delova.฀To฀ da฀budu฀dobro฀stegnuta฀i฀neoštećena.
može฀da฀dovede฀do฀problema฀s฀Vašom฀ •฀ Namontirajte฀crevo฀za฀odvodnju฀na฀
mašinom฀za฀veš. lavabo฀ili฀kadu฀pre฀nego฀što฀uključite฀
•฀ Ako฀su฀strujni฀kabl฀ili฀utikač฀oštećeni,฀za฀ Vašu฀mašinu.฀Postoji฀moguća฀opasnost฀
popravak฀morate฀da฀zovete฀Ovlašćeni฀ od฀opekotina฀zbog฀visokih฀temperature฀
servis. pranja!
•฀ Stavite฀crevo฀za฀odvod฀čvrsto฀u฀otvor฀ •฀ Nikada฀nemojte฀da฀otvarate฀vrata฀
za฀odvod฀da฀bi฀se฀sprečilo฀curenje฀vode฀ mašine฀ili฀vadite฀filter฀dok฀još฀ima฀vode฀
i฀da฀bi฀mašina฀mogla฀po฀potrebi฀da฀ u฀bubnju.
uzima฀i฀ispušta฀vodu.฀Jako฀je฀važno฀da฀ •฀฀ Isključite฀mašinu฀kad฀se฀ne฀koristi.
dovod฀vode฀i฀creva฀za฀odvod฀ne฀budu฀ •฀ Nikada฀nemojte฀da฀perete฀aparat฀
presavijeni,฀pritisnuti฀ili฀puknuti฀kad฀se฀ crevom฀za฀vodu!฀Postoji฀opasnost฀od฀
uređaj฀stavlja฀na฀mesto฀posle฀montaže฀ strujnog฀udara!
ili฀čišćenja. •฀฀ Nikada฀nemojte฀da฀dirate฀utikač฀mokrim฀
•฀฀ Vaša฀mašina฀za฀veš฀je฀napravljena฀tako฀ rukama.฀Ne฀uključujte฀mašinu฀ako฀su฀
da฀nastavi฀da฀radi฀u฀slučaju฀nestanka฀ kabl฀ili฀utikač฀oštećeni.
struje.฀Vaša฀mašina฀neće฀nastaviti฀s฀ •฀฀ Za฀kvarove฀koji฀ne฀mogu฀da฀se฀reše฀
programom฀kad฀dođe฀struja.฀Pritisnite฀ informacijama฀iz฀priručnika฀za฀upotrebu:
taster฀“Start/Pauza/Opoziv”฀฀na฀3฀ •฀ Isključite฀aparat,฀isključite฀ga฀iz฀struje,฀
sekunde฀da฀biste฀opozvali฀program฀ zatvorite฀slavinu฀za฀vodu฀i฀javite฀se฀
(Vidite,฀Opoziv฀programa) ovlašćenom฀servisu.฀Možete฀da฀se฀
•฀฀ U฀mašini฀može฀da฀bude฀vode฀kad฀je฀ javite฀Vašem฀lokalnom฀otpadu฀u฀Vašoj฀
dobijete.฀To฀je฀zbog฀kontrole฀kvaliteta฀i฀ opštini฀da฀biste฀saznali฀kako฀da฀bacite฀
normalno฀je.฀To฀ne฀šteti฀Vašoj฀mašini. Vaš฀aparat.
•฀ Neki฀problem฀koje฀možete฀da฀imate฀
može฀da฀prouzroči฀infrastruktura.฀ Ako฀u฀Vašoj฀kući฀ima฀dece...
Pritisnite฀taster฀“Start/Pauza/Opoziv”฀฀ •฀Držite฀decu฀dalje฀od฀mašine฀kad฀radi.฀Ne฀
na฀3฀sekunda฀da฀biste฀opozvali฀ dajte฀im฀da฀diraju฀mašinu.
program฀postavljen฀u฀mašini฀pre฀nego฀ •฀฀ Zatvorite฀vrata฀za฀veš฀kad฀izlazite฀iz฀
što฀pozovete฀ovlašćeni฀servis. sobe฀gde฀se฀ona฀nalazi.
Prva฀upotreba
•฀฀ Prvu฀proceduru฀pranja฀izvedite฀bez฀
punjenja฀Vaše฀mašine฀i฀s฀deterdžentom฀
na฀programu฀“Pamuk฀90°C”.
•฀ Kad฀montirate฀mašinu,฀pazite฀da฀su฀
priključci฀na฀hladnu฀i฀toplu฀vodu฀tačno฀
spojeni.
•฀ Ako฀je฀trenutni฀osigurač฀slabiji฀od฀16฀
Ampera,฀neka฀da฀kvalifikovani฀električar฀
ugradi฀osigurač฀od฀16฀Ampera.
•฀ Ako฀je฀koristite฀sa฀ili฀bez฀transformatora,฀
neka฀obavezno฀kvalifikovani฀električar฀
ugradi฀uzemljenje.฀Naša฀firma฀neće฀
biti฀odgovorna฀za฀bilo฀kakva฀oštećenja฀
do฀kojih฀može฀da฀dođe฀kad฀se฀mašina฀
koristi฀na฀vodu฀bez฀uzemljenja.
•฀ Držite฀materijale฀pakovanja฀dalje฀od฀
dosega฀dece฀ili฀ih฀odložite฀sortiranjem฀
prema฀uputstvima฀฀o฀sortiranju฀đubreta.
Nameravana฀upotreba
•฀ Ovaj฀proizvod฀je฀napravljen฀za฀upotrebu฀
u฀domaćinstvu.
•฀฀ Uređaj฀sme฀da฀se฀koristiti฀samo฀za฀

29฀-฀SB
2฀Instalacija
Uklanjanje฀pojačanja฀pakovanja
Nagnite฀mašinu฀da฀biste฀uklonili฀pojačanja฀
pakovanja.฀Uklonite฀pojačanje฀pakovanja฀
povlačenjem฀trake.

Otvaranje฀transportnih฀brava
A฀Transportni฀bezbednosni฀šrafovi฀moraju฀ •฀ Da฀biste฀sprečili฀isticanje฀vode฀do฀
da฀se฀skinu฀pre฀stavljanja฀mašine฀u฀ kojeg฀može฀da฀dođe฀na฀spojevima,฀
pogon,฀inače฀će฀mašina฀da฀se฀oštetiti! na฀creva฀su฀spojene฀gumeni฀zaprivač฀
1.฀ Otpustite฀sve฀šrafove฀matičnim฀ključem฀ (4฀zaptivača฀za฀modele฀s฀dvostrukim฀
dok฀se฀ne฀budu฀okretali฀slobodno฀(“C”) dovodom฀vode฀i฀2฀zaptivača฀za฀
2.฀ Skinite฀transportne฀bezbednosne฀ druge฀modele).฀Ti฀zaptivači฀฀trebaju฀
šrafove฀laganim฀okretanjem. da฀se฀koriste฀na฀krajevima฀sastava฀
3.฀ Stavite฀poklopce฀(dostavljene฀u฀kesici฀฀ slavine฀i฀mašine.฀Otvoreni฀kraj฀creva฀s฀
s฀Uputstvima฀za฀upotrebu)฀u฀rupe฀na฀ montiranim฀filterom฀mora฀da฀se฀spoji฀na฀
zadnjoj฀stranici.฀(“P”) mašinu.฀Stegnite฀šrafove฀creva฀rukom;฀
nikada฀nemojte฀da฀koristite฀ključeve฀da฀
biste฀stegnuli฀šrafove.
•฀ Modeli฀s฀jednostrukim฀dovodom฀vode฀฀
ne฀smeju฀da฀se฀spajaju฀naslavinu฀s฀
toplom฀vodom.
Kad฀vraćate฀uređaj฀na฀mesto฀posle฀održavanja฀
ili฀čišćenja,฀pazite฀da฀ne฀presavijete,฀pritisnete฀
ili฀blokirate฀crijevo.
C Držite฀transportne฀bezbednosne฀
šrafove฀na฀sigurnom฀mestu฀da฀biste฀ Spajanje฀na฀odliv
mogli฀da฀ih฀opet฀koristite฀kad฀se฀mašina฀ Crevo฀za฀puštanje฀vode฀može฀da฀se฀staviti฀
bude฀ponovo฀prenosila฀u฀budućnosti. na฀ivicu฀lavaboa฀ili฀kade.฀Crevo฀za฀odliv฀mora฀
C Nikad฀ne฀pomerajte฀aparat฀bez฀ da฀se฀čvrsto฀stegne฀na฀odliv฀da฀ne฀izađe฀iz฀
montiranih฀bezbednosnih฀vijaka! kućišta.
Prilagođavanje฀nogu Važno:
A฀Ne฀koristite฀nikakve฀alate฀za฀otpuštanje฀ •฀฀ Kraj฀creva฀mora฀da฀se฀spoji฀direktno฀na฀
šrafova฀za฀zaključavanje.฀Inače฀mogu฀
da฀se฀oštete. odliv฀za฀vodu฀ili฀na฀lavabo.
1.฀ Ručno฀(rukom)฀otpustite฀šrafove฀za฀ •฀฀ Crevo฀treba฀da฀se฀spoji฀na฀visinu฀od฀
zaključavanje฀na฀nogama. najmanje฀40฀cm฀a฀najviše฀100฀cm.
2.฀ Prilagođavajte฀ih฀dok฀mašina฀ne฀bude฀
stajala฀ravno฀i฀čvrsto.
3.฀ Važno:฀Ponovo฀stegnite฀sve฀šrafove฀za฀
zaključavanje.

Spajanje฀na฀dovod฀vode. •฀฀ U฀slučaju฀da฀je฀crevo฀dignuto฀posle฀


Važno: stajanja฀na฀podu฀ili฀blizu฀poda฀(manje฀
•฀฀ Pritisak฀dovoda฀vode฀potreban฀da฀bi฀ od฀40฀cm฀iznad฀zemlje),odlivanje฀vode฀
mašina฀radila฀mora฀da฀bude฀1-10฀bar฀ postaje฀teže฀i฀veš฀može฀da฀izađe฀
(0,1฀–฀1฀MPa).฀ mokar.
•฀฀ Spojite฀posebna฀creva฀dostavljena฀sa฀ •฀฀ Crevo฀treba฀da฀se฀gurne฀u฀odvod฀više฀
mašinom฀na฀ventil฀dovoda฀vode฀na฀ od฀15฀cm.฀Ako฀je฀predugo฀možete฀da฀
mašini. ga฀skratite.
•฀ Maksimalna฀dužina฀kombinovanih฀creva฀
ne฀sme฀da฀bude฀veće฀od฀3.2฀m.
30฀-฀SB
Elektroinstalacija Deterdženti฀i฀omekšivači
Spojite฀mašinu฀na฀uzemljenu฀utičnicu฀ Fioka฀za฀deterdžent
zaštićenu฀osiguračem฀odgovarajućeg฀ Fioka฀deterdženta฀se฀sastoji฀od฀3฀odeljka:
kapaciteta. Raspršivač฀deterdženta฀može฀da฀bude฀u฀dvije฀
•฀฀ Spajanje฀treba฀da฀bude฀prema฀ različite฀vrste฀prema฀modelu฀Vaše฀mašine
nacionalnim฀standardima. –฀(I)฀za฀pretpranje
•฀฀ Napon฀i฀dozvoljena฀zaštita฀osiguračem฀ –฀(II)฀za฀glavno฀pranje
su฀naznačene฀u฀delu฀“Tehničke฀
specifikacije”. -฀(III)฀sifon
•฀฀ Naznačeni฀napon฀mora฀da฀bude฀jednak฀ –฀( )za฀oplemenjivač
naponu฀Vaše฀struje.
•฀฀ Ne฀smete฀da฀se฀priključujete฀preko฀
produžnih฀kabela฀ili฀razvodnika.
B฀Oštećeni฀strujni฀kabl฀mora฀da฀zameniti฀
ovlašćeni฀električar.
B฀Uređaj฀ne฀sme฀da฀se฀uključuje฀dok฀
se฀ne฀popravi!฀Postoji฀opasnost฀od฀
strujnog฀udara!

Deterdžent,฀oplemenjivači฀i฀druga฀
sredstva฀za฀pranje
Dodajte฀deterdžent฀i฀oplemenjivač฀pre฀
3฀Prve฀pripreme฀za฀pranje pokretanja฀programa.
Priprema฀odeće฀za฀pranje Nikada฀ne฀otvarajte฀fioku฀raspršivača฀
Veš฀s฀metalnim฀dodacima฀kao฀što฀su฀ deterdženta฀dok฀program฀pranja฀radi!
brushalteri,฀kopče฀kaiša฀i฀metalna฀dugmad฀ Kad฀koristite฀program฀bez฀pretpranja,฀u฀odeljak฀
mogu฀da฀oštetite฀mašinu.฀Izvadite฀metalne฀ za฀pretpranje฀ne฀smete฀da฀stavite฀deterdžent฀
delove฀ili฀stavite฀predmete฀u฀kesu฀za฀pranje,฀ (Odeljak฀br.฀I).
jastučnicu฀ili฀slično.
•฀ Sortirajte฀veš฀prema฀vrsti฀tkanine,฀
boji,฀tome฀koliko฀je฀prljav฀i฀dopuštenoj฀ Količina฀deterdženta
temperaturi฀vode.฀Uvek฀se฀držite฀saveta฀ Količina฀deterdženta฀koja฀će฀da฀se฀koristi฀zavisi฀
na฀etiketama. o฀količini฀veša,฀o฀tome฀koliko฀je฀ono฀prljavo,฀te฀
•฀ Stavite฀male฀predmete฀kao฀što฀su฀ tvrdoći฀vode.
dečije฀čarape฀i฀najlonske฀čarape฀u฀
kesu฀za฀pranje.฀To฀će฀takođe฀da฀spreči฀ •฀฀ Nemojte฀da฀koristite฀količine฀koje฀
gubljenje฀veša. prelaze฀količine฀preporučene฀na฀
•฀ Perite฀proizvode฀označene฀s฀“pere฀se฀ pakovanju฀da฀biste฀izbegli฀problem฀
u฀mašini”฀ili฀“pere฀se฀na฀ruke”฀samo฀na฀ s฀previše฀pene,฀lošim฀ispiranjem,฀
odgovarajućem฀programu. finansijskom฀uštedom฀i฀na฀kraju,฀
•฀ Ne฀perite฀beli฀i฀obojeni฀veš฀zajedno.฀ zaštitom฀okoline.
Novi฀tamni฀pamučni฀veš฀može฀da฀ •฀฀ Nikada฀ne฀prelazite฀oznaku฀(>฀
ispusti฀puno฀boje.฀Perite฀ih฀posebno. maksimum฀<);฀inače฀će฀oplemenjivač฀
•฀ Koristite฀samo฀one฀boje/promene฀boje฀ da฀฀propadne฀a฀da฀se฀nije฀ni฀koristio.
i฀sredstva฀protiv฀kamenca฀za฀pranje฀u฀ •฀ Ne฀koristite฀tekući฀deterdžent฀ako฀
mašini.฀Uvek฀se฀držite฀uputstava฀na฀ hoćete฀da฀koristite฀mogućnost฀odgode฀
pakovanju. vremena.
•฀ Pantalone฀i฀osetljiv฀veš฀perite฀okrenute.

Odgovarajući฀kapacitet฀punjenja
C฀Molimo฀držite฀se฀informacija฀iz฀฀“Tabele฀
za฀izbor฀programa”.฀Rezultati฀pranja฀će฀
biti฀lošiji฀ako฀je฀mašina฀pretovarena.
Vrata฀za฀punjenje
Vrata฀se฀zaključavaju฀tokom฀rada฀programa฀
a฀Simbol฀za฀zaključavanje฀vrata฀se฀uključuje.฀
Vrata฀mogu฀da฀se฀otvore฀kad฀se฀simbol฀ugasi.

31฀-฀SB
4฀Izbor฀programa฀i฀rad฀s฀Vašom฀mašinom
Kontrolna฀tabla

5 2

1 4 3

1฀-฀Dugme฀za฀početak/pauzu/opoziv ฀฀
2฀-฀Tasteri฀pomoćne฀funkcije
3฀-฀Dugme฀za฀uključivanje/isključivanje
4฀-฀ndikatori฀toka฀programa
5฀-฀Taster฀za฀izbor฀programa

Uključivanje฀mašine Normalno฀prljav฀laneni,฀pamučni฀
Možete฀da฀pripremite฀mašinu฀za฀izbor฀ 60˚C฀ ili฀sintetički฀veš฀otpornih฀boja฀i฀
programa฀pritiskom฀na฀dugme฀za฀Uključivanje/ malo฀prljav฀beli฀lan฀
isključivanje.฀Kad฀se฀pritisne฀dugme฀za฀
Uključivanje/isključivanje,฀lampica฀“Spreman”฀ 40˚C- Mešana฀odeća฀uključujući฀
se฀uključi,฀što฀znači฀da฀฀su฀vrata฀otključana.฀ 30°C-฀ sintetiku฀i฀vunu฀kao฀i฀osetljiv฀veš.
Pritisnite฀dugme฀za฀“Uključivanje/isključivanje”฀ hladno฀฀
da฀biste฀isključili฀vašu฀mašinu.
C Programi฀su฀ograničeni฀najvećom฀
brzinom฀centrifuge฀koja฀odgovara฀
Izbor฀programa određenoj฀vrsti฀materijala.
Izaberite฀odgovarajući฀program฀iz฀tabele฀
programa฀i฀temperatura฀pranja฀prema฀tipu฀i฀ Glavni฀programi฀
količini฀veša฀i฀tome฀koliko฀je฀prljav.฀Izaberite฀ Zavisno฀o฀vrsti฀tekstila,฀dostupni฀su฀sledeći฀
traženi฀program฀tasterom฀za฀izbor฀programa. glavni฀programi:
C฀Svaki฀od฀tih฀programa฀se฀sastoji฀od฀ •Pamuk
procesa฀pranja,฀uključujući฀pranje,฀ Ovim฀programom฀možete฀da฀perete฀izdržljivu฀
ispiranje฀i฀po฀potrebi฀cikluse฀centrifuge. odeću.฀Vaš฀veš฀će฀da฀bude฀฀opran฀jakim฀
pokretima฀pranja฀tokom฀dužeg฀ciklusa฀pranja.
Normalno฀prljavo,฀beli฀pamuk฀i฀ •Sintetika
90˚C฀ Ovim฀programom฀možete฀da฀perete฀Vašu฀
lan.
manje฀osetljivu฀odeću.฀U฀poređenju฀s฀
programom฀“Pamuk”฀koristi฀laganije฀kretnje฀
u฀pranju฀i฀kraći฀ciklus฀pranja.฀Preporučuje฀
32฀-฀SB
se฀za฀Vašu฀sintetičku฀odeću฀(kao฀što฀su฀ opremljenih฀s฀tasterom฀za฀izbor฀o./min.฀Da฀
košulje,฀bluze,฀odeća฀od฀sintetike/mešano฀s฀ biste฀zaštitili฀Vašu฀odeću,฀Vaša฀mašina฀se฀neće฀
pamukom,฀itd.).฀Za฀zavese฀i฀čipku,฀preporučuje฀ vrteti฀iznad฀800฀obr./min฀na฀programima฀za฀
se฀izbor฀programa฀“Sintetika฀40”฀s฀funkcijom฀ sintetiku฀i฀600฀o./min฀na฀programima฀za฀vunu.฀
pretpranja฀i฀funkcijom฀protiv฀gužvanja. Nadalje,฀ako฀hoćete฀da฀izvadite฀Vaš฀veš฀bez฀
•฀Osetljivo centrifuge,฀okrenite฀dugme฀za฀izbor฀brzine฀na฀
Na฀ovom฀programu฀možete฀da฀perete฀Vašu฀ polozaj฀“Bez฀centrifuge”.฀
osetljivu฀odeću.฀Ima฀više฀osetljivog฀kretanja฀ Kod฀mašina฀koje฀nisu฀opremljene฀tasterom฀
u฀pranju฀i฀ne฀izvršava฀prelaznu฀centrifugu฀฀u฀ za฀izbor฀brzine,฀mašina฀će฀da฀se฀okreće฀na฀
poređenju฀฀s฀programom฀“Sintetika”. najvećem฀mogućem฀broju฀o./min.฀u฀unapred฀
•฀Vuna zadanom฀podešenju฀odabranog฀programa.
Na฀ovom฀program฀možete฀da฀perete฀Vaš฀
vuneni฀veš฀koji฀se฀pere฀u฀mašini.฀Perite฀
izborom฀odgovarajuće฀temperature฀prema฀
etiketi฀na฀Vašoj฀odeći.฀Preporučuje฀se฀
upotreba฀odgovarajućeg฀deterdženta฀za฀vunu.฀
•฀Ručno฀pranje
Na฀ovom฀program฀možete฀da฀perete฀Vašu฀
vunenu/osetljivu฀odeću฀koja฀ima฀etiketu฀“ne฀
pere฀se฀u฀mašini”฀za฀koje฀se฀preporučuje฀ručno฀
pranje.฀Pere฀veš฀jako฀opreznim฀pokretima฀
pranja฀bez฀oštećenja฀Vaše฀odeće.

Dodatni฀programi฀
Za฀posebne฀slučajeve,฀postoje฀takođe฀i฀
dodatni฀programi:
C฀Dodatne฀funkcije฀mogu฀da฀budu฀฀
različiti฀zavisno฀od฀modela฀Vaše฀
mašine.
•฀Super฀
Ovaj฀program฀pere฀duži฀period฀na฀40°C฀i฀daje฀
isti฀rezultat฀kao฀program฀“Pamuk฀60°C”฀i฀zato฀
štedi฀energiju.฀Koristan฀je฀za฀odeću฀za฀koju฀ne฀
možete฀da฀koristite฀program฀“Pamuk฀60°C”.฀
•฀Mini
Ovaj฀program฀se฀koristi฀za฀brzo฀pranje฀(30฀
minuta)฀malog฀broja฀malo฀prljave฀pamučne฀
odeće.

Posebni฀programi
Za฀posebne฀primene,฀možete฀da฀izaberete฀bilo฀
koji฀od฀sledećih฀programa:
•฀Ispiranje
Ovaj฀program฀se฀koristi฀kad฀hoćete฀posebno฀
ispiranje฀ili฀dodavanje฀štirke.
•฀Ispumpavanje฀+฀centrifuga
Ovaj฀program฀ima฀centrifugu฀s฀najvišim฀
mogućim฀brojem฀o./min.฀u฀podešenju฀kad฀
mašina฀izbaci฀vodu.
C฀Za฀osetljiv฀veš฀trebate฀da฀koristite฀nižu฀
brzinu฀centrifuge.

Izbor฀brzine฀centrifuge
Vaš฀veše฀može฀da฀se฀okreće฀na฀centrifuge฀
maksimalnim฀izborom฀o./min.฀na฀vašoj฀
mašini฀pomoću฀tastera฀za฀izbor฀kod฀modela฀

33฀-฀SB
Tabela฀programa฀i฀potrošnje

Maks.฀opterećenje฀

Trajanje฀programa฀

Potrošnja฀energije฀

Smanjenje฀brzine฀
Dodatno฀ispiranje
Potrošnja฀vode฀(l)

Bez฀zagrevanja
Bez฀centrifuge
Zadržavanje฀
Pretpranje

centrifuge
ispiranja
(~min)

(kWh)
(kg)
฀Program

฀Pamuk 90 5 133 45 1.65 • • • • • •

฀Pamuk 60** 5 145 49 0.85 • • • • • •

฀Pamuk 40 5 142 49 0.69 • • • • • •

฀Super 40 5 165 45 0.78 • • •

฀Sintetika 60 2.5 113 52 0.92 • • • • • •

฀Sintetika 40 2.5 125 52 0.56 • • • • • •

฀Sintetika 30 2.5 95 52 0.30 • • • • • •

฀Osetljivo 30 2 65 45 0.36 • • • • •

฀Vuna 40 1.5 60 45 0.36 • • • • •

฀Ručno฀pranje 30 1 45 32 0.21 • • •

฀Mini 30 2.5 30 43 0.17 • • •

•฀:฀Bira฀se
*฀:฀Automatski฀se฀bira,฀ne฀može฀da฀se฀opozove.
**:฀Program฀znaka฀za฀energiju฀(EN฀60456)

Potrošnja฀vode฀i฀struje฀i฀trajanje฀programa฀može฀da฀bude฀različita฀od฀onih฀prikazanih฀u฀tabeli,฀
zavisno฀o฀promenama฀u฀pritisku฀vode,฀tvrdoći฀vode฀i฀temperaturi,฀temperaturi฀okoline,฀vrsti฀i฀
količini฀veša,฀izboru฀dodatnih฀funkcija฀i฀promenama฀u฀naponu฀struje.

C฀Pomoćne฀funkcije฀u฀tabeli฀mogu฀da฀se฀razlikuju฀prema฀modelu฀Vaše฀mašine.

34฀-฀SB
Pomoćne฀funkcije centrifuge฀sporiju฀od฀najbrže.฀Kad฀se฀pritisne฀
Tasteri฀za฀biranje฀pomoćnih฀funkcija taster฀za฀smanjivanje฀brzine,฀brzina฀centrifuge฀
Izaberite฀potrebne฀dodatne฀funkcije฀pre฀ će฀da฀bude฀na฀minimum฀o./min฀naznačenih฀na฀
uključivanja฀programa. table.
C฀Tasteri฀za฀pomoćne฀funkcije฀mogu฀da฀ Bez฀centrifuge
se฀razlikuju฀zavisno฀od฀modela฀Vaše฀ Možete฀da฀koristite฀ovaj฀program฀ako฀nećete฀
mašine. da฀stavljate฀veš฀na฀centrifuge฀na฀kraju฀
programa฀za฀pamuk,฀sintetiku,฀vunu฀ili฀osetljive฀
Biranje฀pomoćnih฀funkcija tkanine.
Ako฀se฀izabere฀pomoćna฀funkcija฀koja฀ne฀ Pranje฀u฀hladnoj฀vodi
može฀da฀se฀odabere฀zajedno฀฀s฀prethodno฀ Ako฀hoćete฀da฀perete฀svoj฀veš฀u฀hladnoj฀void,฀
odabranom฀funkcijom,฀funkcija฀koja฀je฀prva฀ možete฀da฀koristite฀ovaj฀program.
izdabrana฀će฀biti฀opozvana฀a฀zadnja฀odabrana฀
pomoćna฀funkcija฀će฀da฀ostane฀aktivna. Uključivanje฀programa
Na฀primer:฀Ako฀hoćete฀prvo฀da฀izaberete฀ Pritisnite฀taster฀“Start/Pauza/Opoziv”฀da฀biste฀
pretpranje฀i฀zatim฀brzo฀pranje,฀pretpranje฀će฀ uključili฀program.฀฀Upaliće฀se฀taster฀“Start/
biti฀opozvano฀a฀brzo฀pranje฀će฀da฀ostane฀ pauza/opoziv”฀da฀bi฀označio฀da฀je฀program฀
aktivno. počeo.฀Vrata฀su฀zaključana฀i฀svetlo฀“Poklopac”฀
Pomoćna฀funkcija฀koja฀nije฀kompatibilna฀ nestane.
s฀programom฀฀ne฀može฀da฀se฀izabere.฀
(pogledajte฀฀“Tablicu฀izbora฀programa”)
Progres฀programa
Progres฀programa฀koji฀traje฀je฀prikazam฀kroz฀
Pretpranje indicator฀sleda฀programa.฀Na฀početku฀svakog฀
Pretpranje฀se฀isplati฀samo฀za฀jako฀prljavi฀veš.฀ koraka฀programa,฀upaliće฀se฀odgovarajuća฀
Bez฀pretpranja฀štedite฀struju,฀vodu,฀deterdžent฀ lampica฀indikatora฀a฀ugasiće฀se฀lampica฀
i฀vreme.฀Pretpranje฀bez฀deterdženta฀se฀ završenig฀koraka.฀
preporučuje฀za฀čipku฀i฀zavese. C฀Ako฀u฀mašini฀ne฀radi฀centrifuga,฀
Dodatno฀ispiranje program฀može฀da฀bude฀na฀režimu฀
S฀ovom฀funkcijom฀možete฀da฀povećate฀broj฀ zadržavanja฀ispiranja฀ili฀se฀aktivisao฀
trenutnih฀koraka฀ispiranja.฀Tako฀je฀smanjen฀rizik฀ automatski฀sistem฀za฀korekciju฀
da฀na฀osetljivu฀kožu฀utiču฀ostaci฀deterdženta฀ centrifuge฀zbog฀prevelike฀neujednačene฀฀
na฀odeći. raspodele฀veša฀u฀mašini.
Zadržavanje฀ispiranja
Ako฀nećete฀da฀izvadite฀Vaš฀veš฀odmah฀posle฀
programa฀za฀pamuk,฀sintetiku,฀vunu฀i฀osetljive฀ Promena฀izbora฀kad฀je฀program฀
tkanine,฀možete฀da฀ostavite฀veš฀u฀mašini฀u฀ već฀počeo
zadnjoj฀void฀od฀ispiranja฀pritiskom฀na฀dugme฀ Možete฀da฀koristite฀ovu฀mogućnost฀kad฀je฀
za฀zadržavanje฀ispiranja฀da฀bi฀sprečili฀gužvanje฀ Vaša฀mašina฀već฀počela฀s฀radom฀da฀biste฀
veša.฀Posle฀ovog฀procesa฀možete฀da฀stavite฀ oprali฀različite฀vrste฀veša฀u฀istom฀kompletu฀
veš฀na฀centrifuge฀pritiskom฀na฀dugme฀“Start/ veša฀pod฀višim฀ili฀nižim฀temperaturama.฀
pauza/opoziv”฀ili฀možete฀da฀zaustavite฀ Morate฀da฀opozovete฀trenutni฀program฀da฀
program฀ako฀pritisnete฀dugme฀“Start/pauza/ biste฀promenili฀program฀za฀pranje.
opoziv”฀na฀3฀sekunde. Na฀primer,฀Pritisnite฀taster฀“Start/Pauza/
•฀ Kod฀mašina฀koje฀imaju฀dugme฀ili฀taster฀ Opoziv”฀฀na฀3฀sekunde฀da฀biste฀opozvali฀
za฀izbor฀brzine฀centrifuge,฀možete฀da฀ program฀da฀biste฀izabrali฀program฀„Pamuk฀
stavite฀na฀centrifuge฀tako฀฀da฀stavite฀ 40“฀umesto฀programa฀„Pamuk฀60“.฀Izaberite฀
na฀traženu฀brzinu฀centrifuge฀i฀pritisnete฀ program฀“Pamuk฀40”฀okretanjem฀dugmeta฀za฀
taster฀“Početak/pauza/opoziv”.฀ izbor.฀Pritisnite฀taster฀“Start/Pauza/Opoziv”฀da฀
•฀ Kod฀mašina฀koje฀nisu฀opremljene฀ biste฀uključili฀program.
dugmetom฀za฀izbor฀brzine฀centrifuge,฀
možete฀da฀završite฀program฀bez฀ciklusa฀ Prebacivanje฀mašine฀na฀pasivni฀režim฀
centrifuge฀pritiskom฀na฀taster฀“Početak/ rada
pauza/opoziv”฀i฀izbacivanjem฀vode.฀Ako฀ Pritisnite฀odmah฀taster฀“Start/Pauza/Opoziv”฀
hoćete฀da฀stavite฀veš฀na฀centrifuge,฀ da฀biste฀prebacili฀vašu฀mašinu฀na฀pasivni฀režim฀
možete฀da฀ga฀stavite฀tako฀da฀izaberete฀ rada.฀Pomoćne฀funkcije฀mogu฀da฀se฀฀opozovu฀
program฀“ispumpavanje฀+฀centrifuga”.฀ ili฀izaberu฀zavisno฀o฀tome฀na฀kojem฀je฀koraku฀
Smanjivanje฀brzine program.฀Vrata฀mogu฀da฀se฀otvore฀ako฀je฀nivo฀
Možete฀da฀koristite฀taster฀za฀smanjivanje฀ vode฀odgovarajući.฀Veš฀može฀da฀se฀dodaje฀/฀
brzine฀kad฀god฀hoćete฀da฀stavite฀veš฀na฀ vadi฀otvaranjem฀vrata.
35฀-฀SB
Brava฀koju฀deca฀ne฀mogu฀da฀ 5฀Održavanje฀i฀čišćenje
otvore Fioka฀deterdženta
Možete฀da฀zaštitite฀aparat฀da฀ga฀deca฀ne฀ Uklonite฀sav฀zaostali฀talog฀deterdženta฀u฀fioci.฀
diraju฀pomoću฀brave฀za฀decu.฀U฀ovom฀slučaju,฀ Da฀biste฀to฀napravili;
u฀radu฀programa฀neće฀doći฀do฀nikakve฀
promene. 1.฀ Pritisnite฀tačku฀na฀sifonu฀u฀odeljku฀za฀
oplemenjivač฀i฀vucite฀prema฀sebi฀dok฀
Mašina฀se฀prebacuje฀na฀zaključavanje฀zbog฀ ne฀izvadite฀odeljak฀iz฀mašine.
dece฀pritiskom฀na฀1.฀i฀2.฀pomoćnu฀funkciju฀
s฀฀leva฀na฀3฀sek.฀Svetlo฀1.฀Pomoćne฀funkcije฀
će฀stalno฀da฀bljeska.฀Da฀biste฀isključili฀
zaključavanje฀zbog฀dece,฀pritisnite฀isti฀taster฀
na฀3฀sek.

Završavanje฀programa฀opozivom
Da฀biste฀opozvali฀izabrani฀program,฀pritisnite฀
taster฀“Start/Pauza/Opoziv”฀na฀3฀sekunde.฀ C Ako฀u฀odeljku฀za฀oplemenjivač฀počne฀
Mašina฀počinje฀s฀ispuštanjem฀vode.฀Pale฀ da฀se฀nakuplja฀više฀mešavine฀vode฀i฀
se฀svetla฀“Pranje”฀i฀“Program฀gotov”.฀Svetla฀ oplemenjivača฀nego฀obično,฀sifon฀mora฀
“Start/pauza/opoziv”฀i฀“Pranje”฀se฀gase฀posle฀ da฀se฀očistiti.
procesa฀izbacivanja฀vode฀i฀svetlo฀“Poklopac”฀ 2.฀ Operite฀fioku฀raspršivača฀i฀sifon฀u฀
zasvetli.฀Lampica฀“Poklopac”฀gori฀stalno฀kad฀ lavabou฀s฀puno฀mlake฀vode.
se฀vrata฀otključaju.฀ 3.฀ Posle฀čišćenja฀vratite฀fioku฀u฀njeno฀
Ako฀je฀program฀opozvan฀u฀sred฀procesa,฀pale฀ kućište.฀฀Proverite฀da฀li฀je฀sifon฀na฀svom฀
se฀svetla฀“Pranje”฀i฀“Program฀gotov”.฀Mašina฀ mestu.
može฀da฀ispusti฀svu฀vodu฀ili฀da฀uzima฀vodu฀
najviše฀3฀puta฀da฀ohladi฀odeću฀i฀završi฀process฀ Filteri฀dovoda฀vode
ceđenja.฀Kad฀process฀izbacivanja฀vode฀bude฀ Na฀kraju฀svakog฀ventila฀za฀dovod฀vode฀na฀
gotov,฀svetlo฀“Pranje”฀se฀gasi,฀pali฀se฀svetlo฀ zadnjem฀delu฀mašine฀i฀na฀kraju฀svakog฀
“Program฀gotov”฀a฀svetlo฀“Poklopac”฀bljeska฀ creva฀za฀dovod฀vode฀nalazi฀se฀filter.฀Ti฀filteri฀
stalno฀dok฀vrata฀ne฀budu฀otključana. sprečavaju฀ulaženje฀stranih฀tela฀i฀prljavštine฀iz฀
vode฀u฀mašinu.฀Filteri฀trebaju฀da฀se฀čiste฀kad฀
Kraj฀programa se฀isprljaju.
Na฀indikatoru฀toka฀programa฀pali฀se฀lampica฀ •฀ Zatvorite฀slavine.
“Program฀gotov”฀kad฀program฀dođe฀do฀kraja.฀
Poklopac฀se฀otključava฀2฀minute฀kasnije,฀
svetla฀“Program฀gotov”฀i฀“Poklopac”฀će฀svetleti฀
stalno.฀Mašina฀je฀sada฀spremna฀za฀drugi฀
ciklus.฀
Ako฀se฀pritisne฀bilo฀koje฀dugme฀ili฀se฀promeni฀
položaj฀dugmeta฀za฀izbor฀dok฀je฀mašina฀na฀
kraju฀programa,฀lampica฀“Program฀gotov”฀se฀
isključi฀i฀samo฀lampica฀“Vrata”฀ostane฀upaljena.฀
U฀međuvremenu,฀ako฀su฀vrata฀još฀zaključana,฀
lampica฀“Poklopac”฀će฀se฀paliti฀i฀gasiti฀dok฀se฀ •฀ Izvadite฀matice฀creva฀za฀dovod฀vode฀da฀
vrata฀ne฀otvore.฀ biste฀očistili฀površine฀filtera฀na฀ventilima฀
Pritisnite฀dugme฀za฀“Uključivanje/isključivanje”฀ za฀dovod฀vode฀odgovarajućom฀četkom.
da฀biste฀isključili฀vašu฀mašinu. •฀ Ako฀su฀filteri฀jako฀prljavi,฀možete฀da฀ih฀
izvučete฀pomoću฀klešta฀i฀da฀ih฀očistite.
•฀ Izvadite฀filtere฀na฀ravnim฀krajevima฀
creva฀za฀dovod฀vode฀zajedno฀sa฀
zaptivačima฀i฀dobro฀ih฀očistite฀pod฀
tekućom฀vodom.
•฀ Pažljivo฀vratite฀zaptivače฀i฀filter฀na฀
njihova฀mesta฀i฀zavrnite฀matice฀creva฀
rukom.

Odlivanje฀sve฀preostale฀vode฀i฀
čišćenje฀pumpe฀filtera
Vaš฀proizvod฀je฀opremljen฀sistemom฀filtera฀
36฀-฀SB
koji฀osigurava฀ispuštanje฀čišće฀vode฀koja฀ nastavite฀s฀postupkom฀izbacivanja฀
produžava฀vek฀trajanja฀pumpe฀sprečavanjem฀ vode.
začepljenja฀popelera฀pumpe฀predmetima฀kao฀ •฀฀ Kad฀završite฀s฀odlivanjem฀vode,฀vratite฀
što฀su฀dugmad,฀kovanice฀i฀tkanina. čep฀na฀kraj฀creva฀i฀vratite฀ga฀nazad฀na฀
•฀฀ Ako฀Vaša฀mašina฀ne฀uspe฀da฀izbaci฀ mesto.
vodu,฀filter฀pumpe฀može฀da฀bude฀
začepljen.฀Možda฀ćete฀morati฀da฀ga฀ Ako฀s฀Vašim฀proizvodom฀nije฀dostavljeno฀crevo฀
čistite฀svake฀2฀godine฀ili฀kad฀god฀bude฀ za฀hitne฀slučajeve,฀napravite฀sledeće฀kako฀je฀
začepljen.฀Da฀biste฀očistili฀filter฀pumpe฀ prikazano฀na฀slici฀dole:
morate฀da฀izbacite฀vodu.
Osim฀toga,฀vodu฀ćete฀morati฀u฀potpunosti฀da฀
izbacite฀u฀sledećim฀slučajevima:
•฀฀ pre฀transporta฀mapine฀(npr.฀kod฀
preselenja)
•฀฀ kad฀postoji฀opasnost฀od฀zamrzavanja
Da฀biste฀očistili฀prljavi฀filter฀i฀ispustili฀vodu;
1-฀Isključite฀mašinu฀da฀biste฀prekinuli฀dovod฀el.฀
energije.
A฀U฀mašini฀može฀da฀bude฀voda฀od฀90°C.฀ •฀฀ Stavite฀veliku฀kofu฀ispred฀filtera฀da฀biste฀
Zato฀filter฀smete฀da฀čistite฀samo฀kad฀ primili฀vodu฀koja฀teče฀iz฀filtera.
se฀voda฀unutra฀ohladi฀da฀biste฀izbegli฀ •฀฀ Otpustite฀filter฀pumpe฀(u฀smeru฀
opasnost฀od฀opekotina. obrnutom฀od฀kazaljki฀na฀satu)฀dok฀voda฀
ne฀počne฀da฀ističe฀iz฀njega.฀Usmerite฀
vodu฀koja฀teče฀u฀kofu฀koju฀ste฀stavili฀
2-฀Otvorite฀slavinu฀filtera.฀Kapica฀filtera฀može฀ ispred฀filtera.฀Prosutu฀vodu฀možete฀da฀
da฀se฀sastoji฀od฀jednog฀ili฀dva฀dela฀prema฀ pokupite฀krpom.
modelu฀Vaše฀mašine. •฀฀ Kad฀ne฀ostane฀ništa฀vode,฀okrećite฀filtar฀
Ako฀se฀satoji฀od฀dva฀dela,฀pritisnite฀tabulator฀ pumpe฀dok฀ne฀bude฀potpuno฀slobodan฀
na฀kapici฀filtera฀prema฀dole฀i฀povucite฀deo฀ i฀izvadite฀ga.
napolje฀prema฀vama. •฀฀ Očistite฀sav฀talog฀u฀filteru,฀kao฀i฀vlakna฀
Ako฀se฀satoji฀od฀jednog฀dela,฀držite฀s฀obe฀ oko฀propelera฀ako฀ih฀ima.
strane฀i฀otvorite฀povlačenjem฀napolje. •฀฀ Ako฀Vaš฀proizvod฀ima฀vodene฀
raspršivače,฀pazite฀da฀stavite฀filter฀u฀
kućište฀pumpe.฀Nikada฀ne฀gurajte฀filter฀
dok฀ga฀vraćate฀u฀kućište.฀Stavite฀filter฀
u฀kućište฀do฀kraja;฀inače฀iz฀kapice฀filtra฀
može฀da฀ističe฀voda.

4-฀Zatvorite฀kapicu฀filtera.
Zatvorite฀kapicu฀filtera฀u฀dva฀dela฀na฀Vašem฀
3-฀S฀nekim฀modelima฀dolazi฀odlivno฀crevo฀za฀ proizvodu฀pritiskom฀na฀pločicu฀na฀njoj.
hitne฀slučajeve.฀Drugi฀modeli฀ne฀dolaze฀s฀njim.
Zatvorite฀kapicu฀filtera฀iz฀jednog฀dela฀na฀Vašem฀
Ako฀je฀s฀Vašim฀proizvodom฀dostavljeno฀crevo฀ proizvodu฀stavljanjem฀pločice฀na฀njihove฀
za฀odliv฀za฀hitne฀slučajeve,฀napravite฀sledeće฀ položaje฀i฀pritiskom฀na฀njen฀gornji฀deo.
kako฀je฀pokazano฀na฀slici฀dole:

•฀ Povucite฀crevo฀izlaza฀pumpe฀iz฀kućišta.
•฀฀ Stavite฀veliku฀kofu฀na฀kraj฀creva.฀
Izbacite฀vodu฀u฀kofu฀povlačenjem฀čepa฀
na฀kraju฀creva.฀Ako฀je฀količina฀vode฀koja฀
se฀izbacuje฀veća฀od฀zapremine฀kofe,฀
vratite฀čep,฀izlijte฀vodu฀iz฀njega,฀zatim฀
37฀-฀SB
6฀Predlozi฀za฀otklanjanje฀problema
Problem Razlog Objašnjenje฀/Predlog
Mašina฀se฀možda฀prebacila฀
Program฀ne฀ u฀režim฀samozaštite฀zbog฀ Resetirajte฀Vašu฀mašinu฀pritiskom฀na฀taster฀
može฀da฀se฀ problema฀infrastrukture฀(kao฀ “Start/Pauza/Opoziv”฀฀na฀3฀sekunde฀(vidite฀
uključi฀ili฀izabere. što฀su฀napon,฀pritisak฀vode,฀ Opoziv฀programa)
itd.).
Pazite฀da฀zaprivači฀creva฀za฀dovod฀vode฀stoje฀
Voda฀izlazi฀ispod฀ Moguće฀da฀postoji฀problem฀s฀ kako฀treba.
Čvrsto฀stegnite฀crevo฀za฀odlivanje฀vode฀na฀
mašine. crevima฀ili฀filterom฀pumpe.. slavinu.
Pazite฀da฀je฀filter฀pumpe฀zatvoren฀do฀kraja.
Mašina฀je฀ Mašina฀može฀da฀stane฀
stala฀ubrzo฀ Nastaviće฀s฀radom฀kad฀se฀napon฀bude฀vratio฀
nakon฀početka฀ privremeno฀zbog฀pada฀ na฀normalni฀nivo.
napona.
programa.
Sistem฀za฀automatsku฀korekciju฀centrifuge฀
se฀moguće฀aktivirao฀zbog฀neuravnotežene฀
raspodele฀veša฀u฀bubnju.
Stalno฀vrši฀ Veš฀u฀bubnju฀može฀da฀bude฀sakupljeno฀
centrifugu. Moguće฀da฀u฀mašini฀postoji฀ (sakupljen฀veš฀u฀kesi).฀Veš฀se฀treba฀ponovo฀
Preostalo฀vreme฀ neravnoteža฀s฀vešom. preraspodeliti฀i฀ponovno฀uključiti฀centrifugu.
se฀ne฀računa. Centrifuga฀ne฀radi฀kad฀veš฀nije฀raspodeljen฀
ravnomerno฀u฀bubnju฀da฀bi฀se฀sprečilo฀
oštećenje฀mašine฀i฀njene฀okoline.
U฀slučaju฀zaustavljanja฀
odbrojavanja฀za฀vreme฀ Mašina฀će฀čekati฀dok฀u฀njoj฀ne฀bude฀dovoljne฀
uzimanja฀vode: količine฀vode฀da฀bi฀izbegla฀slabe฀rezultate฀
Tajmer฀neće฀odbrojavati฀dok฀ pranja฀zbog฀nedostatka฀vode.฀Zatim฀će฀tajmer฀
mašina฀ne฀uzme฀dovoljnu฀ za฀počne฀s฀odbrojavanjem.
količinu฀vode.
U฀slučaju฀da฀se฀odbrojavanje฀
zaustavi฀na฀zagrejavanju:
Vreme฀se฀neće฀odbrojavati฀
Stalno฀pere. dok฀se฀ne฀dostigne฀odabrana฀
Preostalo฀vreme฀ temperatura฀za฀program
se฀ne฀računa.
Sistem฀za฀automatsku฀korekciju฀centrifuge฀
se฀moguće฀aktivirao฀zbog฀neuravnotežene฀
raspodele฀veša฀u฀bubnju.
U฀slučaju฀zaustavljenog฀ Veš฀u฀bubnju฀može฀da฀bude฀sakupljen฀
odbrojavanja฀na฀centrifugi: (sakupljen฀veš฀u฀kesi).฀Veš฀treba฀da฀se฀ponovo฀
Moguće฀da฀u฀mašini฀postoji฀ preraspodeli฀i฀da฀se฀ponovo฀uključi฀centrifuga.
neravnoteža฀s฀vešom. Centrifuga฀ne฀radi฀kad฀veš฀nije฀raspodeljen฀
ravnomerno฀u฀bubnju฀da฀bi฀se฀sprečilo฀
oštećenje฀mašine฀i฀njene฀okoline.

38฀-฀SB
7฀฀Specifikacije
Modeli WKL฀15085฀D ฀WKL฀15065฀K ฀WKL฀15105฀D

Maksimalni฀kapacitet฀suvog฀veša฀(kg) 5 5 5
Visina฀(cm) 84 84 84
Širina฀(cm) 60 60 60
Dubina฀(cm) 45 45 45
Neto฀težina฀(kg) 61 61 61
Napajanje฀(V/Hz) 230/50 230/50 230/50
Ukupni฀napon฀(A) 10 10 10
Ukupna฀snaga฀(W) 2200 2200 2200
Ciklus฀ceđenja฀(maks.฀cyc/min) 800 600 1000

Specifikacije฀na฀ovom฀uređaju฀mogu฀da฀se฀promene฀bez฀upozorenja฀da฀bi฀se฀poboljšao฀kvalitet฀
proizvoda.฀Slike฀u฀ovom฀priručniku฀su฀shematske฀i฀možda฀ne฀odgovaraju฀u฀potpunosti฀Vašem฀
proizvodu.

Vrednosti฀navedene฀na฀oznakama฀na฀mašini฀ili฀u฀pratećoj฀dokumentaciji฀su฀dobijene฀u฀
laboratorijumu฀prema฀odgovarajućim฀standardima.฀฀Zavisno฀o฀uslovima฀rada฀i฀okoline฀uređaja,฀
vrednosti฀mogu฀biti฀različite.

Ovaj฀proizvod฀nosi฀oznaku฀selektivnog฀razvrstavanja฀za฀odbačene฀električke฀i฀elektroničke฀
uređaje฀(WEEE).
To฀znači฀da฀s฀proizvodom฀treba฀da฀se฀postupa฀฀prema฀Evropskoj฀direktivi฀2002/96/EC฀da฀bi฀
se฀reciklirao฀ili฀rastavio฀da฀bi฀se฀smanjio฀njegov฀uticaj฀na฀okolinu.฀Za฀ostale฀informacije,฀molimo฀
da฀se฀javite฀Vašim฀lokalnim฀ili฀regionalnim฀vlastima.

Elektronski฀proizvodi฀koji฀nisu฀uključeni฀u฀proces฀selektivnog฀razvrstavanja฀su฀potencijalno฀
opasni฀za฀okolinu฀i฀ljudsko฀zdravlje฀zbog฀prisutnosti฀štetnih฀materija.

39฀-฀SB
Действует฀только฀на฀территории฀РФ฀/฀฀\/аlid฀for฀Russian฀Federation฀only

ГАРАНТИЯ฀2฀ГОДА
Адрес:฀ООО฀«БЕКО»฀601010฀Владимирская฀область,฀Киржачский฀р-он,฀завод฀«БЕКО»
Телефон฀cлужбы฀сервиса฀฀8-800-200-23-56฀(Звонок฀бесплатный฀на฀всей฀территории฀России)
http://www.bеко.ru

Гарантийный฀талон
Модель. Серийный฀номер

Дата฀продажи Дата฀установки
Компания Компания

Подпись฀продавца Подпись฀мастера

ПЕЧАТЬ ПЕЧАТЬ

Покупатель
Фамилия,฀Имя,฀Отчество
Изделие฀получено฀в฀полной฀комплектации,
проверялось฀в฀присутствии฀покупателя.
Покупатель฀с฀условиями฀гарантии฀ознакомлен.
Подпись฀Покупателя

Отрывные฀купоны฀гарантийного฀талона฀являются฀средством฀отчетности฀о
выполнении฀сервисным฀центром฀гарантийных฀работ.฀Купон฀изымается฀из
гарантийного฀талона฀после฀удовлетворения฀Ваших฀претензий.

Дата฀продажи Дата฀продажи Дата฀продажи

......................... ......................... .........................


......................... ......................... .........................
......................... ......................... .........................
ПЕЧАТЬ ПЕЧАТЬ ПЕЧАТЬ
МАГАЗИНА МАГАЗИНА МАГАЗИНА


ГАРАНТИЯ

ГАРАНТИЯ

ГАРАНТИЯ
2฀ГОДА 2฀ГОДА 2฀ГОДА
Место฀для฀наклейки฀кода฀изделия

You might also like