DCW600 - User Manual
DCW600 - User Manual
Guide D’utilisation
Manual de instrucciones
DCW600
20V Max* Compact Router
Toupie compacte 20 V max*
Router Compacto 20 V Máx*
1-800-4-DeWALT
English
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
Fig. A 17
1 11
2 12
4
5 3
9
6
7
9 13
8
10
16 15 17
19
20
18
18
14
20
1 Battery pack 12 Locking lever
2 Battery release button 13 D-shaped subbase
3 On/Off switch 14 Turret stop
WARNING: Read all safety warnings and all
4 Variable speed dial 15 Depth adjustment rod instructions. Failure to follow the warnings and
5 Depth adjustment ring 16 Plunge lock lever instructions may result in electric shock, fire and/or
6 Motor 17 Guide pins serious injury.
7 Spindle lock button 18 Plunge base side handles WARNING: To reduce the risk of injury, read the
8 Spindle 19 Motor stop instruction manual.
9 Guide pin groove 20 Plunge subbase If you have any questions or comments about this or
10 Worklights any DeWALT tool, call us toll free at:
11 Micro-adjustment scale 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
1
English
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
provided with this power tool. Failure to follow all
to power source and/or battery pack, picking up
instructions listed below may result in electric shock,
or carrying the tool. Carrying power tools with your
fire and/or serious injury.
finger on the switch or energizing power tools that
SAVE ALL WARNINGS have the switch on invites accidents.
AND INSTRUCTIONS FOR d) Remove any adjusting key or wrench before
FUTURE REFERENCE. turning the power tool on. A wrench or a key left
The term “power tool” in the warnings refers to your mains- attached to a rotating part of the power tool may
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) result in personal injury.
power tool. e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
1) Work Area Safety
the power tool in unexpected situations.
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
areas invite accidents.
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
b ) Do not operate power tools in explosive away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
atmospheres, such as in the presence of long hair can be caught in moving parts.
flammable liquids, gases or dust. Power tools
g) If devices are provided for the connection of dust
create sparks which may ignite the dust or fumes.
extraction and collection facilities, ensure these
c ) Keep children and bystanders away while are connected and properly used. Use of dust
operating a power tool. Distractions can cause you collection can reduce dust-related hazards.
to lose control.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
2) Electrical Safety of tools allow you to become complacent and
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never ignore tool safety principles. A careless action can
modify the plug in any way. Do not use any cause severe injury within a fraction of a second.
adapter plugs with earthed (grounded) power 4) Power Tool Use and Care
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
a ) Do not force the power tool. Use the correct
reduce risk of electric shock.
power tool for your application. The correct power
b ) Avoid body contact with earthed or grounded tool will do the job better and safer at the rate for
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and which it was designed.
refrigerators. There is an increased risk of electric
b ) Do not use the power tool if the switch does not
shock if your body is earthed or grounded.
turn it on and off. Any power tool that cannot be
c ) Do not expose power tools to rain or wet controlled with the switch is dangerous and must
conditions. Water entering a power tool will increase be repaired.
the risk of electric shock.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for or remove the battery pack, if detachable, from
carrying, pulling or unplugging the power tool. the power tool before making any adjustments,
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or changing accessories, or storing power tools.
moving parts. Damaged or entangled cords increase Such preventive safety measures reduce the risk of
the risk of electric shock. starting the power tool accidentally.
e ) When operating a power tool outdoors, use an d ) Store idle power tools out of the reach of children
extension cord suitable for outdoor use. Use of and do not allow persons unfamiliar with the
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of power tool or these instructions to operate the
electric shock. power tool. Power tools are dangerous in the hands
f ) If operating a power tool in a damp location of untrained users.
is unavoidable, use a ground fault circuit e ) Maintain power tools and accesories. Check
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI for misalignment or binding of moving parts,
reduces the risk of electric shock. breakage of parts and any other condition
3) Personal Safety that may affect the power tool’s operation. If
a ) Stay alert, watch what you are doing and use damaged, have the power tool repaired before
common sense when operating a power tool. Do use. Many accidents are caused by poorly maintained
not use a power tool while you are tired or under power tools.
the influence of drugs, alcohol or medication. A f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
moment of inattention while operating power tools maintained cutting tools with sharp cutting edges are
may result in serious personal injury. less likely to bind and are easier to control.
b ) Use personal protective equipment. Always wear g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
eye protection. Protective equipment such as dust in accordance with these instructions, taking
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing into account the working conditions and the
2
English
work to be performed. Use of the power tool for the work by hand or against your body leaves it unstable
operations different from those intended could result and may lead to loss of control.
in a hazardous situation. • DO NOT cut metal.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean • Keep handles and gripping surfaces dry, clean, and
and free from oil and grease. Slippery handles and free from oil and grease. This will enable better control
grasping surfaces do not allow for safe handling and of the tool.
control of the tool in unexpected situations.
• Maintain firm grip with both hands on the tool to
5) Battery Tool Use and Care resist starting torque. Maintain a firm grip on the tool
a ) Recharge only with the charger specified by the at all times while operating.
manufacturer. A charger that is suitable for one type • Always follow the bit manufacturer’s speed
of battery pack may create a risk of fire when used recommendations as some bit designs require
with another battery pack. specific speeds for safety or performance. If you are
b ) Use power tools only with specifically designated unsure of the proper speed or are experiencing any type of
battery packs. Use of any other battery packs may problem, contact the bit manufacturer.
create a risk of injury and fire. • Keep hands away from cutting area above and
c ) When battery pack is not in use, keep it away below the base. Never reach under the workpiece for
from other metal objects, like paper clips, coins, any reason. Keep the router base firmly in contact with
keys, nails, screws or other small metal objects, the workpiece when cutting.
that can make a connection from one terminal to
• Never run the motor unit when it is not inserted in
another. Shorting the battery terminals together may
one of the router bases. The motor is not designed to
cause burns or a fire.
be handheld.
d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact • Keep cutting pressure constant. Do not overload motor.
accidentally occurs, flush with water. If liquid • Use sharp bits. Dull bits may cause the router to swerve
contacts eyes, additionally seek medical help. or stall under pressure.
Liquid ejected from the battery may cause irritation • Be sure that the motor has stopped completely
or burns. before you lay the router down. If the cutter head is still
e ) Do not use a battery pack or tool that is spinning when the tool is laid down, it could cause injury
damaged or modified. Damaged or modified or damage.
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting • Be sure that the router bit is clear of the workpiece
in fire, explosion or risk of injury. before starting the motor. If the bit is in contact with
f ) Do not expose a battery pack or tool to the workpiece when the motor starts, it could make the
fire or excessive temperature. Exposure to router jump, causing damage or injury.
fire or temperature above 265 °F (130 °C) may • ALWAYS disconnect tool from power source before
cause explosion. making adjustments or changing bits.
g ) Follow all charging instructions and do not • Keep hands clear of bit when motor is running to
charge the battery pack or tool outside the prevent personal injury.
temperature range specified in the instructions. • NEVER touch the bit immediately after use. It may be
Charging improperly or at temperatures outside the extremely hot.
specified range may damage the battery and increase
the risk of fire. • Provide clearance under workpiece for router bit
when through-cutting.
6) Service • Tighten collet nut securely to prevent the bit
a ) Have your power tool serviced by a qualified from slipping.
repair person using only identical replacement
• Never tighten collet nut without a bit.
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained. • Do not use router bits with a cutting diameter in
excess of 1-3/8" (34.9 mm) in this tool.
b ) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the • Always use cutters with a shank diameter of 1/4"
manufacturer or authorized service providers. (6.4 mm) which corresponds to the size of the collet
in your tool.
Additional Safety Rules for Routers • Always follow the bit manufacturer's speed
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, recommendations as some bit designs require
when performing an operation where the cutting specific speeds for safety or performance. If you are
accessory may contact hidden wiring. Cutting unsure of the proper speed or are experiencing any type of
accessory contacting a “live” wire may make exposed problem, contact the bit manufacturer.
metal parts of the power tool “live” and could give the • Not recommended for use in a router table.
operator an electric shock. • Avoid climb-cutting (cutting in the opposite
• Use clamps or another practical way to secure and direction of that shown in Figure Q). Climb-cutting
support the workpiece to a stable platform. Holding increases the chance for loss of control resulting in
3
English
possible injury. When climb-cutting is required (backing of use, noise from this product may contribute to
around a corner), exercise extreme caution to maintain hearing loss.
•
control of router. Make smaller cuts and remove minimal
material with each pass.
Do not hand-hold the router in an upside-down or
horizontal position. The motor can separate from the
CAUTION: When not in use, place tool on its side
on a stable surface where it will not cause a
tripping or falling hazard. Some tools with large
battery packs will stand upright on the battery pack
base if not properly attached according to the instructions. but may be easily knocked over.
• Before starting the motor clear the work area of all • Air vents often cover moving parts and should be
foreign objects. avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
• Do not use in a router table. caught in moving parts.
• Always keep the chip shield (if included) clean and The label on your tool may include the following symbols. The
in place. symbols and their definitions are as follows:
• Do not press spindle lock button while the motor is V.......................... volts or AC/DC..... alternating or
running. Doing so can damage the spindle lock. Hz........................ hertz direct current
• Always make sure the work surface is free from nails min...................... minutes ....................... Class II
and other foreign objects. Cutting into a nail can cause Construction
or DC....... direct current
the bit and the tool to jump. (double insulated)
....................... Class I Construction
Additional Safety Information (grounded) no........................ no load speed
4
English
the chart at the end of this manual for compatibility of Shipping the DeWALT FLEXVOLT™ Battery
batteries and chargers. The DeWALT FLEXVOLT™ battery has two modes: Use
• Charge the battery packs only in designated and Shipping.
DeWALT chargers. Use Mode: When the FLEXVOLT™ battery stands alone or is
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids. in a DeWALT 20V Max* product, it will operate as a 20V Max*
• Do not store or use the tool and battery pack in battery. When the FLEXVOLT™ battery is in a 60V Max* or a
locations where the temperature may reach or 120V Max* (two 60V Max* batteries) product, it will operate
exceed 104 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal as a 60V Max* battery.
buildings in summer). For best life store battery packs in Shipping Mode: When the
a cool, dry location. cap is attached to the
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with FLEXVOLT™ battery, the
the trigger switch locked on. Never tape the trigger battery is in Shipping Mode.
switch in the ON position. Strings of cells are
• Do not incinerate the battery pack even if it is electrically disconnected within the pack resulting in three
severely damaged or is completely worn out. The batteries with a lower Watt hour (Wh) rating as compared to
battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and one battery with a higher Watt hour rating. This increased
materials are created when lithium ion battery packs quantity of three batteries with the lower Watt hour rating
are burned. can exempt the pack from certain shipping regulations that
• If battery contents come into contact with the skin, are imposed upon the higher Watt hour batteries.
immedicately wash area with mild soap and water. The battery label indicates two Watt hour ratings (see
If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open example). Depending on how the battery is shipped, the
eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical appropriate Watt hour rating must be used to determine
attention is needed, the battery electrolyte is composed of the applicable shipping requirements. If utilizing the
a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. shipping cap, the pack will be considered 3 batteries at
• Contents of opened battery cells may cause the Watt hour rating indicated for “Shipping”. If shipping
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms without the cap or in a tool, the pack will be considered one
persist, seek medical attention. battery at the Watt hour rating indicated next to “Use”.
75–100% charged
not place the battery pack in aprons, pockets, tool
boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose 51–74% charged
nails, screws, keys, etc. Transporting batteries
can possibly cause fires if the battery terminals < 50% charged
inadvertently come in contact with conductive
materials such as keys, coins, hand tools and the Pack needs to be charged
like. The US Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge
transporting batteries in commerce or on airplanes in button. A combination of the three green LED lights will
carry-on baggage UNLESS they are properly protected illuminate designating the level of charge left. When the
from short circuits. So when transporting individual level of charge in the battery is below the usable limit, the
battery packs, make sure that the battery terminals fuel gauge will not illuminate and the battery will need to
are protected and well insulated from materials that be recharged.
could contact them and cause a short circuit.
NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in
checked baggage.
5
English
Fig. B • Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock or electrocution.
• When operating a charger outdoors, always provide
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left a dry location and use an extension cord suitable
on the battery pack. It does not indicate tool functionality for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
and is subject to variation based on product components, reduces the risk of electric shock.
temperature and end-user application. • An extension cord must have adequate wire size
For more information regarding fuel gauge battery packs, (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
please call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) or visit our the gauge number of the wire, the greater the capacity
website www.dewalt.com. of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18
gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
The RBRC® Seal resulting in loss of power and overheating. When using
The RBRC® (Rechargeable Battery more than one extension to make up the total length,
Recycling Corporation) Seal on the nickel be sure each individual extension contains at least the
cadmium, nickel metal hydride or lithium- minimum wire size. The following table shows the correct
ion batteries (or battery packs) indicates size to use depending on cord length and nameplate
that the costs to recycle these batteries ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
(or battery packs) at the end of their useful life have already lower the gauge number, the heavier the cord.
been paid by DeWALT. In some areas, it is illegal to place Minimum Gauge for Cord Sets
spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion
Total Length of Cord in Feet
batteries in the trash or municipal solid waste stream and Volts
(meters)
the Call 2 Recycle® program provides an environmentally
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
conscious alternative.
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with DeWALT and other
Ampere Rating
battery users, has established the program in the United More Not
States and Canada to facilitate the collection of spent nickel American Wire Gauge
Than More
cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries. Help Than
protect our environment and conserve natural resources by 0 6 18 16 16 14
returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride 6 10 18 16 14 12
or lithium-ion batteries to an authorized DeWALT service 10 12 16 16 14 12
center or to your local retailer for recycling. You may also 12 16 14 12 Not Recommended
contact your local recycling center for information on • Do not place any object on top of the charger or
where to drop off the spent battery. RBRC® is a registered place the charger on a soft surface that might block
trademark of Call 2 Recycle, Inc. the ventilation slots and result in excessive internal
heat. Place the charger in a position away from any heat
Important Safety Instructions for All source. The charger is ventilated through slots in the top
Battery Chargers and the bottom of the housing.
Fully Charged
battery pack for any reason. If the plastic housing of Hot/Cold Pack Delay*
the battery pack breaks or cracks, return to a service
center for recycling. *DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132:
7
English
screw exposed. Align the slots on the back of the charger NOTE: Battery packs should not be stored completely
with the exposed screws and fully engage them in the slots. depleted of charge. The battery pack will need to be
recharged before use.
Charger Cleaning Instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger
from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease
may be removed from the exterior of the charger using
FUTURE USE
COMPONENTS (FIG. A)
a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or
WARNING: Never modify the power tool or any part
any cleaning solutions.
of it. Damage or personal injury could result.
Important Charging Notes Refer to Figure A at the beginning of this manual for a
1. Longest life and best performance can be obtained if complete list of components.
the battery pack is charged when the air temperature is Intended Use
between 65 °F and 75 °F (18 ° – 24 °C). DO NOT charge This tool is designed for professional medium-duty
the battery pack below +40 °F (+4.5 °C), or above routing applications.
+104 °F (+40 °C). This is important and will prevent
DO NOT use under wet conditions or in presence of
serious damage to the battery pack.
flammable liquids or gases.
2. The charger and battery pack may become warm to the
DO NOT let children come into contact with the tool.
touch while charging. This is a normal condition, and
Supervision is required when inexperienced operators use
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
this tool.
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
shed or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
b. Check to see if receptacle is connected to a light accidental start-up can cause injury.
switch which turns power off when you turn out
the lights; Bit Installation and Removal (Fig. D)
c. Move the charger and battery pack to a location
where the surrounding air temperature is
approximately 65 °F – 75 °F (18 ° – 24 °C);
WARNING: Projectile hazard. Only use bits with
shanks that match the installed collet. Smaller
shank bits will not be secure and could become loose
d. If charging problems persist, take the tool, battery during operation.
pack and charger to your local service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to
produce sufficient power on jobs which were easily
CAUTION: Never tighten the collet without first
installing a router bit in it. Tightening an empty
collet, even by hand, can damage the collet.
done previously. DO NOT CONTINUE to use under these NOTICE: Do not use router bits with a cutting
conditions. Follow the charging procedure. You may diameter in excess of 1-3/8" (34.9 mm) in this tool.
also charge a partially used pack whenever you desire To Install the Bit
with no adverse effect on the battery pack. 1. Remove the motor unit from the base unit. Refer to
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but Removing the Motor from the Fixed Base/Removing
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, the Motor from the Plunge Base (if needed).
aluminum foil, or any buildup of metallic particles 2. Clean and insert the round shank of the desired router
should be kept away from charger cavities. Always bit into the loosened collet as far as it will go and then
unplug the charger from the power supply when there pull it out about 1/16" (1.6 mm).
is no battery pack in the cavity. Unplug the charger 3. Depress the spindle lock button 7 to hold the spindle
before attempting to clean. shaft in place while turning the collet nut 22 clockwise
6. Do not freeze or immerse the charger in water or any with the wrench provided.
other liquid. NOTE: The unit is equipped with multiple spindle lock
detents allowing an optional "manual ratchet" method
Storage Recommendations of tightening the bit.
1. The best storage place is one that is cool and dry, away To tighten with the "manual ratchet" method:
from direct sunlight and excess heat or cold. a. Without removing the wrench from the collet
2. For long storage, it is recommended to store a fully nut 22 , release pressure on the spindle lock
charged battery pack in a cool dry place out of the button 7 .
charger for optimal results. b. With the wrench still on the collet nut, reverse the
tightening direction to reset the wrench position.
8
English
c. Depress the spindle lock button again and turn the Locking Lever Adjustment (Fig. E)
wrench clockwise.
Excessive force should not be used to clamp the locking
d. Repeat the procedure until the collet nut reaches lever. Using excessive force may damage the base.
desired tightness.
When the locking lever is clamped, the motor should not
NOTE: Tighten collet nut securely to prevent the bit move in the base.
from slipping.
Adjustment is needed if the locking lever will not clamp
NOTICE: Plunge Base Only—When tightening without excessive force or if the motor moves in the base
or changing collets, do not allow the wrenches to after clamping.
contact the plunge rods. If the rods are damaged, the
To adjust the locking lever’s clamping force:
plunge action will be restricted.
Fig. D 1. Open the locking lever 12 (fixed base) or 39
(plunge base).
7
2. Using a hex wrench turn locking lever adjustment
screw 23 in small increments.
22 Turning the screw clockwise tightens the lever, while
turning the screw counterclockwise loosens the lever.
Fig. E 23
12
39
9
English
Fig. F2 Fig. G
26
25
27
24
Using a Premium Edge Guide
(Plunge Base Only)
(Included with some models)
A Premium Edge Guide (model DW6913) is available from
your local retailer or service center at extra cost. Follow the
assembly instructions included with the edge guide.
10
English
Fig. H 3. Secure to base with supplied plastic washer 32 and
36 thumb screw 33 . Tighten thumb screw securely
by hand.
36
37 4. Attach hose adapter to dust extraction
system attachment.
37 When using dust extraction system attachment, be aware
of the placement of the dust extraction system. Be sure
the dust extraction system is stable and its hose will not
interfere with the work.
35
Fig. J
38
36 34
33
37
29
21 21
11
English
Fig. L 2. Open the plunge base locking lever 39 .
3. Making sure the spindle lock button is facing front,
insert the motor 6 into the base by aligning the groove
12
on the motor with the guide pins 17 on the base. Slide
the motor down until the motor stops on the motor
stop 19 .
4. Close the locking lever 39 .
Fig. M
41
42
5
15
43
40
11 7
14
2. Open the locking lever 12 on the base.
WARNING: To reduce the risk of injury, NEVER
3. Grasp the motor unit with one hand, depressing both adjust or remove the stop nut. Motor can
quick release tabs 21 . disengage resulting in loss of control.
4. With the other hand, grasp the base and pull motor
from the base.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/
installing attachments or accessories. An
accidental start-up can cause injury.
13
English
14
English
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
notification is required under the Federal Consumer
Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
protection when performing this.
15
English
Three Year Limited Warranty
DeWALT will repair, without charge, any defects due to
faulty materials or workmanship for three years from
the date of purchase. This warranty does not cover part
failure due to normal wear or tool abuse. For further detail
of warranty coverage and warranty repair information,
visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DeWALT (1-800-
433-9258). This warranty does not apply to accessories
or damage caused where repairs have been made
or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY IS
GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DeWALT tools are covered
by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DeWALT will maintain the tool and replace worn parts
caused by normal use, for free, any time during the first year
after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120,
DCB127, DCB201, DCB203BT, DCB207, DCB361
3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DCB200, DCB203, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT,
DCB206, DCB230, DCB606, DCB609
NOTE: Battery warranty voided if the battery pack is
tampered with in any way. DeWALT is not responsible
for any injury caused by tampering and may prosecute
warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your DeWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with
a receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258) for a free replacement.
16
Français
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères ou modérées.
Fig. A 17
1 11
2 12
4
5 3
9
6
7
9 13
8
10
16 15 17
19
20
18
18
1 Bloc-piles 11 Échelle de réglage
2 Bouton de libération de précision
14
du bloc-piles 12 Levier de verrouillage 20
3 Bouton Marche/Arrêt 13 Socle en forme de D
4
5
Échelle de vitesse
Anneau d’ajustement
de la profondeur
14 Butée de tourelle
15 Tige d’ajustement de
la profondeur
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
6 Moteur 16 Levier de verrouillage solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
7 Bouton de verrouillage en plongée blessure grave.
de la tige 17 Tiges de guidage AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
8 Tige 18 Poignées latérales de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.
9 Rainure de tige la base en plongée
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
de guidage 19 Butée du moteur
ou de tout autre outil DeWALT, composez le numéro
10 Lampes de travail 20 Socle en plongée sans frais : 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
17
Français
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
SÉCURITÉ DES OUTILS la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
•
NE JAMAIS toucher le fer immédiatement après
l’utilisation. Il peut être extrêmement chaud.
Laissez de l’espace sous la pièce de travail pour le fer
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses,
perceuses ou autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits
de la toupie lorsque coupez à travers. chimiques reconnus par l’État californien pour causer
• Serrez solidement l’écrou de pince de serrage afin cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
d’empêcher le glissement du fer. système reproducteur. Parmi ces produits chimiques,
• Ne jamais serrer l’écrou de pince de serrage sans on retrouve :
un fer. • Le plomb dans les peintures à base de plomb ;
• Ne pas utiliser les fers de toupie ayant un diamètre • La silice cristallisée dans les briques et le ciment,
de coupe excédant de 1-3/8 po (34,9 mm) cet outil. ou autres produits de maçonnerie ; et
• Utilisez toujours des couteaux ayant un diamètre de • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un
tige de 1/4 po (6,4 mm) qui correspond à la taille de traitement chimique.
la pince dans votre outil. Le risque associé à de telles expositions varie selon la
• Suivez toujours les recommandations de vitesse fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire
du fabricant du fer puisque certaines conceptions toute exposition à ces produits : travailler dans un endroit
de fers nécessitent des vitesses spécifiques pour la bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel
sécurité ou la performance. Si vous n’êtes pas certains un masque antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
de la vitesse appropriée ou si vous avez tout type de particules microscopiques.
problèmes, contactez le fabricant du fer. • Limiter toute exposition prolongée avec les
• Non recommandée pour l’utilisation dans une table poussières provenant du ponçage, sciage, meulage,
à toupie. perçage ou toute autre activité de construction.
• Évitez la coupe ascendante (coupe dans le sens Porter des vêtements de protection et nettoyer à
opposé à ce qui est illustré dans la Figure Q). La l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le
coupe ascendante augmente le risque de perdre le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les
contrôle entraînant une possible blessure. Lorsqu’une yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
coupe ascendante est requise (contourner un coin), soyez chimiques dangereux.
très prudent pour maintenir le contrôle de la toupie. Faites
des coupes plus petites et retirez une quantité minime de
matériau lors de chaque passage.
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/
ou répandre de la poussière susceptible de causer
des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil
de protection des voies respiratoires homologué par
20
Français
le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens manquement aux avertissements et instructions
opposé au visage et au corps. pose des risques de décharges électriques,
21
Français
de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés Exemple d’étiquetage d’utilisation et d’expédition
doivent être renvoyés à un centre de réparation pour USE: 120 Wh Shipping: 3 x 40 Wh
y être recyclés.
Par exemple, le Wh de expédition pourra indiquer
Transport 3 x 40 Wh, ce qui correspond à 3 blocs-piles de
•
d’électrocution.
Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans
un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne
laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des
chocs électriques pourraient en résulter.
•
l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de chocs électriques.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger
le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute
infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le
bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier
[calibrage américain normalisé des fils électriques]). plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un dans un centre de réparation pour y être recyclé.
calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout
risque de dommages corporels, ne recharger que des
blocs-piles rechargeables DeWALT. Tout autre type
de piles pourrait exploser et causer des dommages
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque corporels et matériels.
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
ATTENTION : sous certaines conditions, lorsque le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
23
Français
matériaux étrangers pourraient court-circuiter le le voyant jaune s’éteindra et le chargeur reprendra sa
chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que procédure de charge.
(mais pas limité à) poussières de rectification, débris Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles
métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, défectueux. Le chargeur indiquera qu’un bloc-piles est
ou toute accumulation de particules métalliques défectueux en refusant de s’allumer.
doivent être maintenus à distance des orifices du REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un problème avec
chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur le chargeur.
lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher
Si le problème provient du chargeur, faites vérifier le
systématiquement le chargeur avant tout entretien.
chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation agréé.
Chargement du bloc-piles (Fig. C) Fonction de suspension de charge contre le
1. Branchez le chargeur dans la prise appropriée avant d’y chaud/froid
insérer le bloc-piles. Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud
Fig. C ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction
de suspension de charge contre le chaud, suspendant
le chargement jusqu’à ce que le bloc-piles ait repris
une température appropriée. Le chargeur ensuite se
2 remettra automatiquement en mode de chargement.
1 Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de
vie maximale.
Un bloc-piles froid se rechargera moins vite qu’un bloc-piles
chaud. Le bloc-piles se rechargera à ce rythme plus lent tout
au cours du cycle de charge et ne retournera pas à sa vitesse
maximale de charge même s’il venait à se réchauffer.
Le chargeur DCB118 est équipé d’un ventilateur interne
destiné à refroidir le bloc-piles. Le ventilateur se mettra
automatiquement en marche chaque fois que le bloc-piles
aura besoin de se refroidir.
N’utilisez jamais le chargeur si le ventilateur ne fonctionne
2. Insérer le bloc-piles 1 dans le chargeur, en vous
pas correctement ou si ses fentes d’aération sont bloquées.
assurant qu’il y est correctement calé. Le voyant rouge
Protégez systématiquement l’intérieur du chargeur de tout
(charge) clignotera de façon continue indiquant que le
objet étranger.
cycle de chargement a commencé.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de Système de protection électronique
façon continue. Le bloc-piles est alors complètement Les appareils au Li-Ion sont équipés d’un système
rechargé et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur. électronique de protection pour protéger les blocs-piles de
Pour retirer le bloc-piles du chargeur, appuyez sur le toute surcharge, surchauffe ou fuite importante.
bouton de libération des piles 2 sur le bloc-piles, puis L’appareil s’arrêtera automatiquement dès que le système
glissez le bloc-piles hors du chargeur. électronique de protection sera activé. Si c’était le cas,
REMARQUE : pour assurer des performances optimales placez le bloc-piles au lithium-ion sur son chargeur jusqu’à
et une durée de vie maximale des blocs-piles au lithium- ce qu’il soit complètement rechargé.
ion, recharger pleinement le bloc-piles avant toute
utilisation initiale. Installation murale
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132
Utilisation du chargeur
Ces chargeurs ont été conçus pour une installation murale
Reportez-vous aux indications du tableau ci-dessous pour ou pour être posés sur une table ou une surface de travail.
consulter le statut de charge du bloc-piles. Pour une fixation murale, installez le chargeur à proximité
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 d’une prise électrique, et à l’écart de coins ou de toute
Bloc-piles en Cours autre obstruction au passage de l’air. Utilisez l’arrière du
de Chargement chargeur pour marquer l’emplacement des vis de montage
sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur à l’aide de vis
Bloc-piles Chargé autoforeuses (vendues séparément) d’au moins 25,4 mm
Suspension de Charge Contre (1 po) de long, et de diamètre de tête de 7-9 mm (0,28-
le Chaud/Froid* 0,35 po), que vous visserez dans le bois en laissant une
longueur optimale d’environ 5,5 mm (7/32 po) exposée.
*DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: Alignez les orifices à l’arrière du chargeur sur les vis exposées
le voyant rouge ne cessera de clignoter, mais un voyant et insérez à fond ces dernières dans les orifices.
jaune restera allumé pendant cette opération. Lorsque
le bloc-piles aura repris une température appropriée,
24
Français
Instructions d’entretien du chargeur Recommandations de stockage
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques.
Débrancher le chargeur de la prise de courant
alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec,
à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute
température excessive.
ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé
d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce. d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans
N’utiliser ni eau ni aucun nettoyant liquide. un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser
les résultats.
Remarques importantes concernant le REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être
chargement entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles recharger le bloc-piles avant réutilisation.
et optimiser son rendement, le recharger à une CONSERVER CES CONSIGNES POUR
température ambiante de 18 ° à 24 °C (65 °F à 75 °F). UTILISATION ULTÉRIEURE
NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous
de +4,5 °C (+40°F) ou au-dessus de +40 °C (+104 °F). DESCRIPTION (FIG. A)
C’est important pour prévenir tout dommage sérieux
au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds
au toucher pendant la charge. C’est normal et ne
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels ou matériels.
Reportez-vous en figure A au début de ce manuel pour
représente en aucun cas une défaillance du produit. obtenir la liste complète des composants.
Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après
utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles Usage Prévu
dans un local où la température ambiante est élevée L’outil est conçu pour des applications professionnelles de
comme dans un hangar métallique ou une remorque toupillage moyen.
non isolée. NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : présence de liquides ou de gaz inflammables.
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision
en y branchant une lampe ou tout autre est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
appareil électrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint
les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le
débrancher le bloc-piles avant d’effectuer
tout réglage et d’enlever ou d’installer tout
la température ambiante se trouve entre environ 18 °
accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer
et 24 °C (65 °F et 75 °F).
des blessures.
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et
son chargeur dans un centre de réparation local. Installation et retrait du fer (Fig. D)
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez
de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait
facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser
dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si
AVERTISSEMENT : risque de projectiles. Utilisez
seulement fers ayant des tiges qui correspondent
à la pince installée. Des fers à tiges plus petites
ne seront pas sécuritaires et peuvent se desserrer
nécessaire, il est aussi possible de recharger durant l’utilisation.
un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible
sur le bloc-piles.
5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais
pas limité à) poussières de rectification, débris
ATTENTION : ne jamais serrer la pince sans
d’abord installer un fer de toupie à l’intérieur.
Serrer une pince vide, même à la main, peut
endommager la pince.
métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, AVIS :ne pas utiliser les fers de toupie ayant un
ou toute accumulation de particules métalliques diamètre de coupe excédant de 34,9 mm (1-3/8 po)
doivent être maintenus à distance des orifices du cet outil.
chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur
lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher Pour installer le fer
systématiquement le chargeur avant tout entretien. 1. Retirez le bloc moteur de l’unité de base. Consultez
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou Retirer le moteur de la base fixe/Retirer le moteur de
tout autre liquide. la base en plongée (au besoin).
2. Nettoyez et insérez à fond la tige ronde de la fraise à
défoncer désirée dans la douille puis retirez-la d’environ
1,6 mm (1/16 po).
25
Français
3. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre 7 pour Pour desserrer avec la méthode de
maintenir l’arbre de la broche en place tout en tournant « cliquet manuel » :
l’écrou de la douille de serrage 22 vers la droite avec la 1. Sans retirer la clé de l’écrou de la douille de
clé fournie à cet effet. serrage 22 , relâchez la pression sur le bouton de
REMARQUE : l’appareil est équipé d’un blocage de blocage de l’arbre 7 .
broche de poupée mobile à détente multiple offrant 2. Avec la clé toujours sur l’écrou de la douille de
une méthode supplémentaire de « cliquet manuel » serrage 22 , inversez la direction de serrage pour
pour resserrer la fraise. réinitialiser la position de la clé.
Pour resserrer avec la méthode de
3. Réappuyez sur le bouton de blocage de l’arbre 7 et
« cliquet manuel » :
tournez la clé vers la gauche.
a. Sans retirer la clé de l’écrou de la douille de
4. Répétez cette procédure jusqu’à ce que l’écrou de la
serrage 22 , relâchez la pression sur le bouton de
douille de serrage 22 soit assez desserré pour retirer
blocage de l’arbre 7 .
la fraise.
b. Avec la clé toujours sur l’écrou de la douille de
serrage, inversez la direction de serrage pour Douille de serrage
réinitialiser la position de la clé. REMARQUE : ne jamais serrer la douille sans qu’une fraise à
c. Réappuyez sur le bouton de blocage de l’arbre et défoncer y soit déjà installée. Le fait de resserrer une douille
tournez la clé vers la droite. vide, même manuellement, pourrait l’endommager.
d. Répétez cette procédure jusqu’à ce que l’écrou de la Pour changer de taille de douille, dévissez le dispositif de la
douille de serrage soit serré comme désiré. douille comme décrit ci-dessus. Installez la douille désirée
REMARQUE : Serrez solidement l’écrou de pince de serrage en inversant la procédure. La douille de serrage et son écrou
afin d’empêcher le glissement du fer. sont soudés. N’essayez pas de séparer la douille de serrage
AVIS : base en plongée seulement : Lorsque vous de son écrou.
serrez ou changez les pinces, ne pas laisser les clés
entrer en contact avec les tiges en plongée. Si les Réglage du levier de verrouillage (Fig. E)
tiges sont endommagées, le mouvement en plongée Ne pas exercer de force excessive pour resserrer le levier de
sera restreint. verrouillage. Toute force excessive pourrait endommager
Fig. D la base.
7 Lorsque le levier de verrouillage est arrimé, le moteur ne
devrait pas bouger sur la base.
Un réglage supplémentaire sera nécessaire si le levier de
22 verrouillage ne l’immobilise pas sans utiliser une force
excessive ou si le moteur continue de bouger sur la base
après arrimage.
Pour ajuster la force de serrage du levier
de verrouillage :
1. Ouvrez le levier de verrouillage 12 (base fixe) ou 39
(base en plongée).
2. À l’aide d’une clé hexagonale, tournez graduellement la
vis de réglage 23 du levier de verrouillage.
Tourner la vis vers la droite resserre le levier, alors que
tourner la vis vers la gauche le desserre.
Fig. E 23
12
39
Pour retirer le fer
1. Retirez le bloc moteur de l’unité de base (consultez
Retirer le moteur de la base fixe/Retirer le moteur de
la base en plongée).
2. Appuyez sur le bouton de blocage de l’arbre 7 pour Centrage de la semelle (Fig. A, F1, F2)
maintenir l’arbre de la broche en place tout en tournant Pour tout ajustement, changement ou remplacement de la
l’écrou de la douille de serrage 22 vers la gauche avec semelle, il est recommandé d’utiliser un outil de centrage,
la clé fournie à cet effet. reportez-vous à la section Accessoires. L’outil de centrage
consiste en un cône et une goupille.
26
Français
Pour ajuster la semelle, suivez la procédure ci-après : REMARQUE : la semelle en D n’a pas été conçue pour
La Figure F1 montre l’ajustement du socle sur la base fixe accepter des guides-gabarits et doit être utilisée avec des
et la Figure F2 montre l’ajustement du socle sur la base fraises de 34,9 mm (1–3/8 po) de diamètre.
en plongée. Utilisation des guides-gabarits :
1. Dévissez, mais sans retirer les vis du socle 24 afin que le 1. Centrez la semelle. Reportez-vous à la section Centrage
socle bouge librement. de la semelle.
2. Insérez la tige dans la pince et serrez l’écrou de pince de 2. Installez le guide-gabarit (accessoire vendu séparément)
la pince. sur la semelle puis serrez soigneusement.
3. Insérez le moteur dans la base et serrez le levier de
verrouillage 12 / 39 sur la base. Installer un guide de bord de base fixe
4. Placez le cône sur la tige et abaissez légèrement le (Fig. G) (inclus sur certains modèles)
cône jusqu’à ce qu’il s’arrête. Cela permettra de centrer Un guide de bord (modèle DNP618) pour votre base fixe est
le socle. disponible chez votre détaillant ou centre de services local à
5. Tout en maintenant le cône vers le bas, serrez les vis un coût supplémentaire.
du socle. 1. Retirez le bloc moteur de la base fixe. Consultez Retirer
Fig. F1 le moteur de la base fixe.
2. Retirez les vis à tête plate 26 des trous d’entreposage
sur le guide de bord.
3. Glissez le guide de bord 25 dans la fente du guide
24 24 de bord 27 sur le côté de la base fixe (Fig. G). Insérez
deux vis à tête plate à travers les trous appropriés
dans le socle afin de sécuriser le guide de bord. Serrez
le matériel.
4. Suivez toutes les instructions incluses avec le guide
de bord.
REMARQUE : Pour retirer le guide de bord, inverser la
procédure ci-dessus. Après avoir retiré le guide de bord,
remplacez toujours les deux vis à tête plate dans les
trous d’entreposage sur le guide de bord afin de prévenir
une perte..
Fig. F2 Fig. G
26
25
27
24
Utiliser un guide de bord de première
qualité (base en plongée seulement)
(inclus sur certains modèles)
Un guide de bord de première qualité (modèle DW6913)
est disponible chez votre détaillant ou centre de services
local à un coût supplémentaire. Suivez les instructions
d’assemblage incluses avec le guide de bord.
28
Français
Configuration : base fixe (Fig. A, K, L) Réglage de la profondeur de coupe
Insertion du moteur dans la base fixe (Fig. L)
1. Ouvrez le levier de verrouillage 12 sur la base. 1. Ouvrez le levier de verrouillage 12 puis tournez la
2. Si la bague de réglage de profondeur 5 n’est pas sur bague de réglage de profondeur 5 jusqu’à ce que la
le moteur, vissez la bague de réglage de profondeur 6 fraise touche la pièce. Tourner la bague vers la droite
sur le moteur jusqu’à ce que la bague soit à mi-chemin élève l’organe de coupe alors que vers la gauche
entre la partie supérieure et inférieure du moteur, cela l’abaissera.
comme illustré. Insérez le moteur dans la base en 2. Tournez l’échelle de réglage de précision 11 vers la
alignant la rainure sur le moteur 6 sur les tenons de droite jusqu’à ce que le 0 sur l’échelle s’aligne sur le
guidage 17 sur la base. Enfoncez le moteur jusqu’à pointeur à l’extrémité de la bague de réglage
ce que bague de réglage de profondeur s’enclenche de profondeur.
en place. 3. Tournez la bague de réglage de profondeur jusqu’à
REMARQUE : les rainures des tenons de guidage 9 ce que le pointeur s’aligne sur la profondeur de coupe
sont situées de chaque côté du moteur de façon à désirée indiquée sur l’échelle de réglage
pouvoir l’orienter de deux façons. de précision 11 .
3. Ajustez la profondeur de coupe en tournant la bague REMARQUE : chaque repère sur l’échelle réglable
de réglage de profondeur. Reportez-vous à la section représente un changement de profondeur de 0,4 mm
Réglage de la profondeur de coupe. (1/64 po ou 0,015 po) et un tour complet (360 º) de la
4. Fermez le levier de verrouillage 12 lorsque la bague change la profondeur de 12,7 mm (0,5 po).
profondeur de coupe désirée est atteinte. 4. Refermez le levier de verrouillage 12 pour verrouiller
Fig. K la base.
Retirer le moteur de la base fixe (Fig. K)
1. Retirez le bloc-piles du moteur. Consultez Installer et
21 21 retirer le bloc-piles.
2. Ouvrez le levier de verrouillage 12 sur la base.
3. Saisissez le bloc moteur avec une main en appuyant sur
les deux languettes de libération rapide 21 .
4. Avec l’autre main, saisissez la base et retirez le moteur
de la base.
12
Réglage : Base en plongée (Fig. A, M)
Insérer le moteur dans la base
en plongée
1. Retirez l’anneau d’ajustement de la profondeur 5 du
Fig. L moteur 6 . Il n’est pas utilisé avec la base en plongée.
REMARQUE : Enclenchez l’anneau d’ajustement de la
profondeur, lorsqu’il n’est pas utilisé, afin de prévenir
12
une perte.
2. Ouvrez le levier de verrouillage de la base
en plongée 39 .
3. En vous assurant que le bouton de verrouillage de la
tige est orienté vers l’avant, insérez le moteur 6 dans la
base en alignant la rainure sur le moteur avec les tiges
de guidage 17 sur la base. Glissez le moteur vers le
bas jusqu’à ce que le moteur s’arrête sur la butée
5
du moteur 19 .
4. Déverrouillez le levier de verrouillage 39 .
11
29
Français
30
Français
UTILISATION Fig. O
2
Démarrer et éteindre le moteur (Fig. A, N)
ATTENTION : avant de démarrer l’outil, retirez tous les
objets étrangers de la zone de travail. De plus, saisissez
fermement l’outil pour résister au couple
de démarrage.
31
Français
REMARQUE : Saisissez les deux poignées latérales 18 Sélection de la vitesse de la toupie (Fig. A)
pendant l’utilisation.
Reportez-vous au Tableau de sélection de la vitesse
1. Appuyez sur le levier de verrouillage de plongée 16 pour choisir la vitesse de la toupie. Tournez le variateur de
et abaissez la toupie jusqu’à ce que la fraise atteigne la vitesse 4 pour contrôler la vitesse de la toupie.
profondeur désirée.
2. Relâchez le levier de verrouillage de plongée 16 Function démarrage en douceur
lorsque la profondeur de coupe désirée est atteinte. Les toupies compactes sont équipées d’une fonction
REMARQUE : le fait de relâcher le levier de verrouillage électronique permettant le démarrage en douceur pour
de plongée verrouillera automatiquement le moteur. minimiser le couple de démarrage du moteur.
REMARQUE : si une force additionnelle est nécessaire, Régulateur automatique de vitess
utiliser la main pour appuyer sur le levier de verrouillage (Fig. A)
de plongée.
AVERTISSEMENT : si le contrôle de la vitesse
3. Effectuez la coupe. cesse de fonctionner ou s’il est intermittent,
4. Le fait de pousser sur le levier de verrouillage de cessez immédiatement d’utiliser l’outil. Apportez-
plongée désactivera le mécanisme de verrouillage la dans un centre de services autorisé de l’usine
permettant ainsi à la fraise à défoncer de sortir de DeWALT ou un centre de services autorisé DeWALT
la pièce. pour la faire réparer.
5. Arrêtez la toupie.
DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
blessures graves, éteindre l’outil et retirer le
débrancher le bloc-piles avant d’effectuer Registre en ligne
tout réglage et d’enlever ou d’installer tout Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer votre produi:
des blessures.
• RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie
Nettoyage vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
cas d’un probléme avec le produit.
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et
sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
le risque de blessure aux yeux, toujours porter une provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
lors du nettoyage. de votre compagnie d’assurances.
34
Español
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
o moderadas.
Fig. A 17
1 11
2 12
4
5 3
9
6
7
9 13
8
10
16 15 17
19
20
18
5
velocidad variable
Anillo de ajuste
de profundidad
16
profundidad
Palanca de bloqueo
de caída
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
6 Motor 17 Pasadores guía descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
7 Botón de bloqueo 18 Manijas laterales ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
de husillo de base de caída el manual de instrucciones.
8 Husillo 19 Tope de motor Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta
9 Ranura de pasador guía 20 Base secundaria u otra herramienta DeWALT, llámenos al número
10 Luces de trabajo de caída gratuito: 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
35
Español
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS un suministro protegido con un interruptor de
37
Español
• Use abrazaderas u otra manera práctica para • Siempre use cuchillas con un diámetro de vástago de
asegurar y soportar la pieza de trabajo a una 6,4 mm (1/4") que corresponda al tamaño del collar
plataforma estable. Sostener el trabajo a mano o contra en su herramienta.
su cuerpo lo hace inestable y puede guiar a la pérdida • Siempre siga las recomendaciones de velocidad del
de control. fabricante de las brocas, ya que algunos diseños
• NO corte metal. de brocas requieren velocidades específicas para
• Mantenga las manijas y superficies de sujeción la seguridad o el desempeño. Si no está seguro de la
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Esto permitirá velocidad adecuada o está experimentando algún tipo
un mejor control de la herramienta. de problema, póngase en contacto con el fabricante de
• Mantenga el agarre firme con ambas manos en la broca.
la herramienta para resistir el par de arranque. • No se recomienda su uso en una mesa de router.
Mantenga un agarre firme sobre la herramienta en todo • Evite el corte ascendente (corte en la dirección
momento durante la operación. opuesta a la que se muestra en la Figura Q). El corte
• Siempre siga las recomendaciones de velocidad del ascendente aumenta la posibilidad de perder el
fabricante de las brocas, ya que algunos diseños control y ocasionar posibles lesiones. Cuando sea
de broca requieren velocidades específicas por necesario el corte ascendente (retroceder en una esquina),
seguridad o desempeño. Si no está seguro de la tenga mucho cuidado para mantener el control del router.
velocidad adecuada o está experimentando algún tipo Realice cortes más pequeños y elimine material mínimo
de problema, póngase en contacto con el fabricante de con cada pasada.
la broca. • No sujete el router con la mano en posición
• Mantenga las manos alejadas del área de corte horizontal o al revés. El motor puede separarse de la
por encima y por debajo de la base. Nunca se estire base si no está correctamente conectado de acuerdo con
debajo de la pieza de trabajo por ningún motivo. las instrucciones.
Mantenga la base del router firmemente en contacto con • Antes de arrancar el motor, limpie el área de trabajo
la pieza de trabajo al cortar. de todos los objetos extraños.
• Nunca opere la unidad del motor cuando no esté • No utilice en una mesa de router.
insertada en una de las bases del router. El motor no • Mantenga siempre el protector de viruta (si está
está diseñado para ser portátil. incluido) limpio y en su lugar.
• Mantenga la presión de corte constante. No • No presione el botón de bloqueo del eje mientras
sobrecargue el motor. el motor está funcionando. Hacerlo puede dañar el
• Utilice brocas afiladas. Las brocas desafiladas pueden bloqueo del husillo.
hacer que el router se desvíe o se atasque bajo presión. • Siempre asegúrese que la superficie de trabajo esté
• Asegúrese que el motor se haya detenido libre de clavos y otros objetos extraños. Cortar un
completamente antes de bajar el router. Si el cabezal clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten.
de corte sigue girando cuando se baja la herramienta,
podría causar lesiones o daños. Instrucción Adicional de Seguridad
• Asegúrese que la broca del router esté alejada de
la pieza de trabajo antes de encender el motor. Si la
broca está en contacto con la pieza de trabajo cuando el
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
motor arranca, podría hacer que el router salte y provoque si la operación de corte genera demasiado polvo.
daños o lesiones. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• SIEMPRE desconecte la herramienta de la fuente de • protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
energía antes de hacer ajustes o cambiar las brocas. • protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Mantenga las manos alejadas de la broca • protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
•
cuando el motor esté en operación para evitar
lesiones personales.
NUNCA toque la broca inmediatamente después del
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
uso. Puede estar extremadamente caliente. actividades de construcción, contienen químicos que
• Proporcione espacio debajo de la pieza de trabajo el Estado de California sabe que pueden producir
para la broca del router cuando corte a través. cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
• Apriete firmemente la tuerca del collar para evitar reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
que la broca se deslice. • plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• Nunca apriete la tuerca del collar sin una broca. • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
• No utilice brocas de router con un diámetro de corte otros productos de albañilería, y
superior a 34,9 mm (1-3 / 8") en esta herramienta. • arsénico y cromo provenientes de madera
tratada químicamente.
38
Español
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo ....................... símbolo de ...................... protección ocular
de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. advertencia de
...................... protección auditiva
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje seguridad
en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad ...................... lea toda la
...................... radiación visible
aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente documentación
...................... protección
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
respiratoria
• Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras BATERÍAS Y CARGADORES
actividades de construcción. Vista ropas protectoras La batería no viene completamente cargada de fábrica.
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las siguientes
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u instrucciones de seguridad y luego siga los procedimientos
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de de carga indicados. Cuando pida baterías de repuesto, no
productos químicos peligrosos. olvide indicar el número de catálogo y el voltaje.
39
Español
• Si el contenido de la batería entra en contacto con la V Máx* (dos baterías de 60 V Máx*), funcionará como una
piel, lave el área de inmediato con agua y un jabón batería de 60V Máx*.
suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con Modalidad de transporte:
sus ojos, enjuáguelos con agua y los ojos abiertos por Cuando la batería
15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se requiere FLEXVOLT™ tiene puesta
de asistencia médica, el electrolito de la batería está la tapa, la batería está en
compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos modalidad de transporte.
líquidos y sales de litio. Cadenas de celdas están desconectadas eléctricamente
• El contenido de los elementos abiertos de la batería dentro de la unidad de batería, lo que resulta en tres
puede causar irritación en el tracto respiratorio. baterías con una capacidad nominal de vatios hora (Wh)
Salga al aire fresco. Si los síntomas persisten, busque inferior comparada con una batería con una capacidad
asistencia médica. nominal de vatios hora superior. Esta mayor cantidad de
12 16 14 12 No recomendado
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones para la • No coloque ningún objeto encima del cargador
batería, el cargador y la herramienta eléctrica. ni coloque a este sobre una superficie blanda
No seguir las advertencias y las instrucciones que pudiera bloquear las ranuras de ventilación
puede provocar una descarga eléctrica, un y resultar en un calor interno excesivo. Coloque
incendio y/o lesiones graves. el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente
de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras
• NO intente cargar la unidad de batería con otros
que se encuentran en la parte superior e inferior de la
cargadores que no sean los descritos en este
caja protectora.
manual. El cargador y la unidad de batería fueron
específicamente diseñados para trabajar en conjunto. • No opere el cargador si su cable o enchufe
están dañados.
• Estos cargadores no fueron diseñados para ser
utilizados para más que cargar las baterías • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo,
recargables DeWALT. Cualquier otro uso puede producir si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
• No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
41
Español
• No desarme el cargador; llévelo a un centro de 2. Inserte la batería 1 en el cargador, comprobando
servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es esté bien fija. La luz roja (de carga) parpadeará
reensamblado incorrectamente, puede causar descargas continuamente para indicar que se ha iniciado el
eléctricas, electrocución o incendios. proceso de carga.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. 3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente
Esto reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El cuando se haya completado el proceso de carga.
retirar el paquete de baterías no reducirá este riesgo. La batería estará entonces completamente cargada
• NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí. y podrá ser utilizada de inmediato o dejarse en el
• El cargador está diseñado para operar con una cargador.Para retirar el paquete de batería del cargador,
corriente eléctrica estándar residencial de 120 V. No presione el botón de liberación de la batería 2 en el
intente usarlo con ningún otro voltaje. Esto no aplica paquete de batería y deslice el paquete de batería hacia
al cargador vehicular. afuera del cargador.
42
Español
No opere nunca el cargador si el ventilador no funciona b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a
adecuadamente o si las ranuras de ventilación están un interruptor de luz que corte la corriente cuando
obstruidas. No permita que entren objetos extraños dentro se corte la luz;
del cargador. c. Mueva el cargador y la unidad de batería a
Sistema de protección electrónica un lugar donde la temperatura ambiental sea
aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F);
Las herramientas con baterías de iones de litio están
diseñadas con un Sistema de protección electrónico d. Si el problema de carga continúa, lleve la
que protegerá la batería contra la sobrecarga, el herramienta, unidad de batería y el cargador a su
sobrecalentamiento o la descarga completa. centro de servicio local.
La herramienta se apagará automáticamente si el Sistema 4. La unidad de batería debería ser recargada cuando
de protección electrónico se activa. Si esto ocurre, coloque no sea capaz de producir suficiente potencia para
la batería de iones de litio en el cargador hasta que esté trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO
totalmente cargada. CONTINÚE usándola bajo estas circunstancias. Siga el
procedimiento de carga. También puede cargar una
Montaje en la pared unidad de batería que haya sido usada parcialmente
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 cuando lo desee, sin dañarla.
Estos cargadores están diseñados para montarse en la 5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales
pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las
superficie de trabajo. Si lo monta en la pared, coloque el virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o
cargador al alcance de una toma de corriente eléctrica y cualquier acumulación de partículas metálicas deberían
alejado de las esquinas u otras obstrucciones que puedan mantenerse alejados de las cavidades del cargador.
impedir el flujo de aire. Utilice la parte de atrás del cargador Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente
como plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje cuando no haya una unidad de batería en su cavidad.
en la pared. Monte el cargador firmemente utilizando Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
tornillos para muro seco (comprados por separado) de un 6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier
mínimo de 25,4 mm (1") de largo, con una cabeza de un otro líquido.
diámetro de 7-9 mm (0,28–0,35"), atornillados en madera
hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto Recomendaciones de almacenamiento
aproximadamente 5,5 mm (7/32"). Alinee las ranuras en 1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco
la parte trasera del cargador con los tornillos expuestos e y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor
introdúzcalos totalmente en las ranuras. o frío.
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados
Instrucciones de limpieza del cargador de almacenamiento, se recomienda almacenar la
43
Español
MONTAJE Y AJUSTES Fig. D
22
el paquete de baterías antes de realizar ajustes
o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un
arranque accidental podría causar lesiones.
44
Español
El ajuste es necesario si la palanca de bloqueo no sujeta Fig. F2
sin una fuerza excesiva o si el motor se mueve en la base
después de la sujeción.
Para ajustar la fuerza de sujeción de la palanca
de bloqueo:
1. Abra la palanca de bloqueo 12 (base fija) o 39 (base
de caída).
2. Utilizando una llave hexagonal dé vuelta al tornillo
de ajuste de la palanca de bloqueo 23 en
pequeños incrementos. 24
El girar el tornillo en sentido horario aprieta la palanca,
mientras que girar el tornillo en sentido antihorario
afloja la palanca.
Fig. E 23
12
39
45
Español
NOTA: Para retirar la guía de borde, invierta el Fig. H
procedimiento anterior. Después de retirar la guía de borde, 36
siempre vuelva a colocar los dos tornillos de cabeza plana
36
en los orificios de almacenamiento en la guía de borde para 37
evitar pérdidas.
Fig. G 37
26
25
35
38
27
36
37
Uso de guía de borde Premium (sólo base
de caída) (incluida con algunos modelos) Conexión de sistema de extracción de
Una guía de borde Premium (modelo DW6913) está polvo a la base fija (Fig. I) (Incluido con
disponible en su distribuidor local o centro de servicio a un
costo adicional. Siga las instrucciones de ensamble incluidas
algunos modelos)
con la guía de borde. Para conectar el enrutador a un sistema de extracción de
polvo para la recolección de polvo, siga estos pasos:
Instalación de guía de borde de base de 1. Retire la unidad del motor de la base. Consulte
Desinstalación del Motor de la Base Fija.
caída con barras guía (Fig. H) (incluidas 2. Conecte el accesorio de fijación del sistema de
con algunos modelos) extracción de polvo 28 a la base como se muestra.
Una guía de borde (modelo DW6913) para su base de caída Apriete los tornillos de mariposa 29 de forma segura
está disponible en su distribuidor local o centro de servicio a con la mano.
un costo adicional. 3. Conecte el adaptador de manguera al accesorio de
1. Conecte las varillas de guía 35 a la base del router fijación del sistema de extracción de polvo.
de caída. 4. Cuando utilice el accesorio del sistema de extracción
2. Conecte los tornillos de mariposa 36 y los resortes 37 de polvo, tenga en cuenta la ubicación del sistema
a la base. de extracción de polvo. Asegúrese que el sistema de
3. Apriete los tornillos de mariposa 36 . extracción de polvo sea estable y que su manguera no
4. Deslice la guía de borde 38 sobre las varillas. interfiera con el trabajo.
5. Conecte los tornillos de mariposa 36 y los resortes 37 Fig. I
a la guía de borde.
6. Apriete los tornillos de mariposa temporalmente. 28
Consulte Ajuste de guía de borde.
Ajuste de guía de borde (Fig. A, H)
Siga las instrucciones de ensamble incluidas con la guía
de borde.
29
1. Dibuje una línea de corte sobre el material.
2. Baje el carro del router hasta que el cortador esté en
contacto con la pieza de trabajo.
3. Bloquee el mecanismo de caída soltando la palanca de
bloqueo de inmersión 16
4. Coloque el router en la línea de corte. El borde de corte
exterior del cortador debe coincidir con la línea de corte.
5. Deslice la guía de borde 38 contra la pieza de trabajo y
apriete los tornillos de mariposa 36 .
46
Español
Conexión de sistema de extracción de Fig. K
34
33
5
31
32 30
11
Disposición: Base fija (Fig. A, K, L)
Inserción del Motor en la Base Fija
1. Abra la palanca de bloqueo 12 sobre la base.
2. Si el anillo de ajuste de profundidad 5 no está Ajuste de la profundidad del corte
sobre el motor, atornille el anillo de ajuste de (Fig. L)
profundidad 6 en el motor hasta que el anillo está
1. Abra la palanca de bloqueo 12 y gire el anillo de ajuste
a medio camino entre la parte superior e inferior del
de profundidad 5 hasta que la broca apenas toque
motor, tal como se muestra. Inserte el motor en la base
la pieza de trabajo. El girar el anillo en sentido horario
alineando el surco en el motor 6 con los espigos de
levanta el cabezal de corte, mientras que el girarlo en
guía 17 en la base. Deslice el motor hacia abajo hasta
sentido antihorario hace descender el cabezal de corte.
que el anillo de ajuste de profundidad encaje en su sitio.
NOTA: Los surcos de espigo de guía 9 se encuentran 2. Gire la escala micro ajustable 11 en sentido horario
a cada lado del motor, por lo que se puede colocar en hasta que el 0 de la escala esté alineado con el puntero
dos orientaciones. en la parte inferior del anillo de ajuste de profundidad.
3. Ajuste la profundidad de corte girando el anillo de 3. Gire el anillo de ajuste de profundidad hasta que el
ajuste de la profundidad. Refiérase a Para ajustar la puntero quede alineado con la marca de profundidad
profundidad de corte. deseada de corte sobre la escala micro ajustable 11 .
NOTA: Cada marca en la escala ajustable representa un
4. Cierre la palanca de bloqueo 12 cuando se llegue a la
cambio en la profundidad de 0,4 mm (1/64" ó 0,015")
profundidad deseada
y una vuelta completa (360º) del anillo modifica la
profundidad en 12,7 mm (0,5").
4. Cierre la palanca de bloqueo 12 para asegurar la base.
47
Español
Desinstalación del motor de la base fija
(Fig. K)
1. Retire el paquete de batería del motor. Consulte
ADVERTENCIA: Para evitar la pérdida de
control, SIEMPRE apriete las tuercas de límite de
desplazamiento juntas. El movimiento involuntario
podría evitar la retracción completa de la broca.
Instalación y desinstalación de paquete de batería.
2. Abra la palanca de bloqueo 12 en la base.
3. Sujete la unidad del motor con una mano, presionando
ambas lengüetas de liberación rápida 21 .
ADVERTENCIA: Para evitar la pérdida de control,
coloque las tuercas de límite de desplazamiento
para que la broca pueda retraerse en la base del
router, alejándola de la pieza de trabajo.
4. Con la otra mano, agarre la base y retire el motor de
la base.
48
Español
Ajustte Fino de la Profundidad de Fig. N
Rebajado (Fig. M) 1
La perilla moleteada 43 en la parte de abajo de la varilla
de ajuste de la profundidad puede ser utilizada para realizar
pequeños ajustes.
1. Para disminuir la profundidad de corte, gire la perilla 2
en sentido horario (mirando hacia abajo desde la parte
superior de la rebajadora).
2. Para aumentar la profundidad de corte, gire la perilla en
sentido antihorario (mirando hacia abajo desde la parte
superior de la rebajadora).
NOTA: Una rotación completa de perilla da como resultado
en un cambio de alrededor de 1 mm (5/128" o 0,04") en
la profundidad.
Desinstalación del motor de la base de
caída (Fig. M) Posición adecuada de las manos
1. Retire el paquete de batería del motor. Consulte (Fig. A, O, P)
Instalación y desinstalación de paquete de batería.
2. Abra la palanca de bloqueo 39 en la base.
3. Sujete la unidad del motor con una mano y la base con
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal
grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición
adecuada como se muestra.
la otra mano, jale el motor de la base de caída.
49
Español
Arranque y paro del motor (Fig. A, N) Para dar forma a los bordes de una pieza, siga
estos pasos:
ATENCIÓN: Antes de arrancar la herramienta, limpie
el área de trabajo de todos los objetos extraños. 1. Dé forma al extremo rugoso, de izquierda a derecha
También mantenga el agarre firme en la herramienta 2. Dé forma a la cara lisa moviendo de izquierda a derecha
para resistir el par de arranque. 3. Corte el otro extremo rugoso
de la herramienta durante el corte.. En la operación a
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
velocidad baja y media, el control de velocidad evita
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
que disminuya la velocidad del motor. Si usted espera
metálicas de la herramienta. Estos productos
oír un cambio de velocidad y continúa cargando el
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
motor, puede dañar el motor por sobrecalentamiento.
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
Reduzca la profundidad de corte y/o disminuya
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
el ritmo de alimentación para evitar daños a
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
la herramienta.
ninguna de las piezas en un líquido.
Las rebajadoras compactas están equipadas con dispositivos
NOTA PARA LA BASE DE CAÍDA SOLAMENTE: Sólo use
electrónicos para vigilar y mantener la velocidad de la
una tela SECA para limpiar las varillas de caída. Estas varillas
herramienta durante el corte.
no requieren lubricación. Los lubricantes atraen el polvo,
GRÁFICO PARA SELECCIÓN DE VELOCIDAD* reduciendo el desempeño de su herramienta.
AJUSTE DEL RPM APPROX. APLICACIÓN Para encerar el motor y la base
SELECTOR Para mantener un funcionamiento suave al mover la
1 16000 unidad de motor en relación con la base, la parte exterior
2 17500 Brocas y cuchillas de gran diámetro de la unidad de motor y el interior de la base pueden ser
enceradas utilizando cualquier pasta de cera o cera líquida
3 19100
estándar. Por instrucciones del fabricante, frote la cera sobre
4 20700 el diámetro exterior de la unidad de motor y el diámetro
5 22300 Brocas y cuchillas de pequeño
interior de la base. Deje secar la cera y pula el residuo con
diámetro. Maderas blandas,
6 23900 un paño suave.
plásticos, laminados.
7 25500
Accesorios
*Las velocidades en esta tabla son aproximadas y son sólo para
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
referencia. Es posible que su router no produzca exactamente la velocidad
con este producto otros accesorios que no sean los
indicada para la el ajuste de la carátula.
que ofrece DeWALT., el uso de dichos accesorios con
NOTA: Hacer varias pasadas suaves en lugar de una sola esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir
pasada fuerte para lograr un trabajo de mejor calidad. el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sólo los accesorios recomendados por DeWALT.
Luces de trabajo (Fig. A) Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
Las luces de trabajo 10 están ubicadas en la parte delantera herramienta están disponibles a un costo adicional en
del motor 6 . Para encender la luz de trabajo, encienda el su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
interruptor on/off 3 . Las luces de trabajo permanecerán autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún
encendidas 20 segundos después que el interruptor on/off accesorio, póngase en contacto con DeWALT Industrial
se mueva a la posición de apagado. Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame
NOTA: Las luces de trabajo son para iluminar la superficie al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
de trabajo inmediata y no están diseñados para usarse web: www.dewalt.com.
como linterna.
NOTA: Si las luces de trabajo parpadean, verifique la
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
carga de la batería; podría ser baja. Si aún parpadean con
ser reparados.
una batería cargada, debe llevar la unidad a un centro de
servicio para su evaluación.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
51
Español
Para reparación y servicio de sus herramientas Este producto está garantizado por un año a partir de
eléctricas, favor de dirigirse al la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
Centro de Servicio más cercano funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
CULIACAN, SIN
la reparación o reposición del producto y/o componentes
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
San Rafael así como los gastos de transportación razonablemente
GUADALAJARA, JAL erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
Juárez herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
MEXICO, D.F. comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local (55) 5588 9377 ésta, bastará la factura de compra.
D, Col. Obrera Excepciones
MERIDA, YUC Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
MONTERREY, N.L. distintas a las normales;
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13 • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
Centro con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
PUEBLA, PUE
por personas distintas a las enlistadas al final de
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 este certificado.
QUERETARO, QRO Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
SAN LUIS POTOSI, SLP República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
TORREON, COAH Registro en línea
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
VERACRUZ, VER • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
Remes caso de que exista un problema con su producto.
VILLAHERMOSA, TAB • CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
PARA OTRAS LOCALIDADES:
como comprobante de compra.
Si se encuentra en México, por favor llame al
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
(55) 5326 7100
podremos comunicarnos con usted en el caso
Si se encuentra en U.S., por favor llame al improbable que se deba enviar una notificación de
1-800-433-9258 (1-800 4-DeWALT) seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act
Póliza de Garantía (Ley Federal de Seguridad de Productos para
el Consumidor).
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ___________________________ Garantía limitada por tres años
Mod./Cat.: ____________________________________ DeWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de
defectos en el material o la fabricación del producto, por
Marca: ______________________________________ hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía
Núm. de serie: _________________________________ no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste
(Datos para ser llenados por el distribuidor) normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garantía e información acerca de
Fecha de compra y/o entrega del producto:
reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en
___________________________________________ www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños
el producto: causados por reparaciones realizadas o intentadas por
terceros. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN VEZ DE
___________________________________________
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR,
Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O
52
Español
CONSECUENTES. Algunos estados no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita, o la exclusión
o limitación de daños incidentales o consecuentes, así que
estas limitaciones pueden no aplicarse a usted. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos, además de los cuales
usted puede tener otros derechos dependiendo del estado
o la provincia en que se encuentre.
Además de la garantía, las herramientas DeWALT están
cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las
piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier
momento durante un año a contar de la fecha de compra.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120,
DCB127, DCB201, DCB203BT, DCB207, DCB361
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB203, DCB205, DCB205BT,
DCB206, DCB230, DCB606, DCB609
NOTA: La garantía del producto quedará nula si la unidad
de batería ha sido alterada de cualquier manera. DeWALT no
es responsable de ninguna lesión causada por alteraciones
y podría iniciar un procedimiento judicial por fraude de
garantía hasta el máximo grado permisible por la ley.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta, láser o clavadora DeWALT,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS
DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al
1-800-433-9258 (1-800-4-DeWALT) para que se le
reemplacen gratuitamente.
ESPECIFICACIONES
DCW600 20 V Máx* 16000-25500/min (rpm)
53
Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles /
Baterías y cargadores compatibles
Battery Packs
20V Max* Li‑Ion
DCB200, DCB201, DCB203, DCB203G, DCB204, DCB204BT**, DCB205, DCB205G, DCB205BT**, DCB206, DCB208, DCB210, DCB230,
Blocs‑piles
DCB240, DCBP034
Baterías
Chargers
Chargeurs DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112
Cargadores
Battery Packs
60V Max* Li‑Ion
Chargers
Chargeurs DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB1322, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112
Cargadores
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20, 60 or 120 volts. Nominal voltage is 18, 54 or 108. (120V Max*
is based on using 2 DeWALT 60V Max* lithium‑ion batteries combined.)
* La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20, 60 ou 120 volts. La tension nominale est de 18, 54 ou 108.
(120 V max* se base sur l’utilisation combinée de 2 blocs‑piles au lithium ion DeWALT de 60 V max*).
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 o 60 voltios. El voltaje nominal es de 18, 54 o 108 V.
(120 V Máx* se basan en el uso de 2 baterías de iones de litio DeWALT de 60 V Máx* combinadas.)
**BT - Bluetooth®
NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of
such marks by DeWALT is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
REMARQUE : le mot servant de marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth
SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par DeWALT est sous licence. Les autres marques de commerce et noms
commerciaux sont ceux de leurs détenteurs respectifs.
NOTA: La palabra y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y DeWALT utiliza
dichas marcas bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
WARNING: Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones e incendio.
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(Jul22) Part No. NA115327 DCW600 Copyright © 2018, 2022 DeWALT
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of the tool.