Instruction Manual Guide D'Utilisation Manual de Instrucciones
Instruction Manual Guide D'Utilisation Manual de Instrucciones
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
GUIDE D'UTILISATION USAR EL PRODUCTO.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCD710
3/8" (10 mm) 12V Max* Cordless Adjustable Clutch Drill/Driver
Perceuse/visseuse à embrayage réglable, sans fil, de 10 mm (3/8 po) et 12 V max*
Taladro/impulsor con embrague ajustable, inalámbrico de 10 mm (3/8") 12 V Máx*
1) WORK AREA SAFETY
Definitions: Safety Guidelines a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
The definitions below describe the level of severity for each invite accidents.
signal word. Please read the manual and pay attention to these b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
English
symbols. such as in the presence of flammable liquids, gases or
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
which, if not avoided, will result in death or serious injury. fumes.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, c) Keep children and bystanders away while operating a
if not avoided, could result in death or serious injury. power tool. Distractions can cause you to lose control.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if 2) ELECTRICAL SAFETY
not avoided, may result in minor or moderate injury. a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
which, if not avoided, may result in property damage. earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
grounded.
(1-800-433-9258).
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction Water entering a power tool will increase the risk of electric
manual. shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
General Power Tool Safety Warnings from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. entangled cords increase the risk of electric shock.
Failure to follow the warnings and instructions may result in e) When operating a power tool outdoors, use an extension
electric shock, fire and/or serious injury. cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS outdoor use reduces the risk of electric shock.
FOR FUTURE REFERENCE f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1
3) PERSONAL SAFETY b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
a) Stay alert, watch what you are doing and use common on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
sense when operating a power tool. Do not use a switch is dangerous and must be repaired.
power tool while you are tired or under the influence of c) Disconnect the plug from the power source and/or the
English
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while battery pack from the power tool before making any
operating power tools may result in serious personal injury. adjustments, changing accessories, or storing power
b) Use personal protective equipment. Always wear eye tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
protection. Protective equipment such as dust mask, non- starting the power tool accidentally.
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for d) Store idle power tools out of the reach of children and
appropriate conditions will reduce personal injuries. do not allow persons unfamiliar with the power tool or
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in these instructions to operate the power tool. Power tools
the off position before connecting to power source and/ are dangerous in the hands of untrained users.
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
power tools with your finger on the switch or energizing power of moving parts, breakage of parts and any other
tools that have the switch on invites accidents. condition that may affect the power tool’s operation. If
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the damaged, have the power tool repaired before use. Many
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating accidents are caused by poorly maintained power tools.
part of the power tool may result in personal injury. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
all times. This enables better control of the power tool in are easier to control.
unexpected situations. g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. accordance with these instructions, taking into account
Keep your hair, clothing and gloves away from moving the working conditions and the work to be performed.
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in Use of the power tool for operations different from those
moving parts. intended could result in a hazardous situation.
g) If devices are provided for the connection of dust 5) BATTERY TOOL USE AND CARE
extraction and collection facilities, ensure these are
a) Recharge only with the charger specified by the
connected and properly used. Use of dust collection can
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery
reduce dust-related hazards.
pack may create a risk of fire when used with another battery
4) POWER TOOL USE AND CARE pack.
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool b) Use power tools only with specifically designated battery
for your application. The correct power tool will do the job packs. Use of any other battery packs may create a risk of
better and safer at the rate for which it was designed. injury and fire.
2
c) When battery pack is not in use, keep it away from other • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
or other small metal objects, that can make a connection WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding,
from one terminal to another. Shorting the battery terminals drilling, and other construction activities contains chemicals known
English
together may cause burns or a fire. to the State of California to cause cancer, birth defects or other
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
• lead from lead-based paints,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause • crystalline silica from bricks and cement and other masonry
irritation or burns. products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair Your risk from these exposures varies, depending on how often you do
person using only identical replacement parts. This will this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work
ensure that the safety of the power tool is maintained. in a well ventilated area, and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially designed to filter out
Safety Rules for Drill/Drivers microscopic particles.
• Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of • Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
control can cause personal injury. sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
performing an operation where the cutting accessory may and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on
contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a “live” wire the skin may promote absorption of harmful chemicals.
may make exposed metal parts of the power tool “live” and could WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust,
give the operator an electric shock. which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
• Use clamps or other practical way to secure and support Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate
the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
or against your body is unstable and may lead to loss of control. WARNING: Always wear proper personal hearing protection
• Air vents often cover moving parts and should be avoided. that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. conditions and duration of use, noise from this product may contribute
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are to hearing loss.
NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable
dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: surface where it will not cause a tripping or falling hazard.
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), Some tools with large battery packs will stand upright on the battery
pack but may be easily knocked over.
3
• The label on your tool may include the following symbols. The READ ALL INSTRUCTIONS
symbols and their definitions are as follows:
• Do not charge or use battery in explosive atmospheres,
V ................... volts A ......................amperes
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Hz ................. hertz W .....................watts
English
Inserting or removing the battery from the charger may ignite the
min ............... minutes or AC ..........alternating dust or fumes.
or DC ... direct current current • NEVER force battery pack into charger. DO NOT modify
................. Class I Construction or AC/DC ...alternating battery pack in any way to fit into a non-compatible charger
as battery pack may rupture causing serious personal injury.
..................... (grounded) ........................or direct Consult the chart at the end of this manual for compatibility of
................. Class II Construction current batteries and chargers.
(double insulated) no ....................no load • Charge the battery packs only in DEWALT chargers.
…/min ........... per minute speed • DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
BPM ............. beats per minute n ......................rated • Do not store or use the tool and battery pack in locations
IPM ............... impacts per minute ........................speed where the temperature may reach or exceed 105 ˚F (40 ˚C)
(such as outside sheds or metal buildings in summer).
RPM ............. revolutions per .....................earthing
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for
minute terminal any reason. If battery pack case is cracked or damaged, do not insert
sfpm ............. surface feet .....................safety alert into charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a
..................... per minute symbol battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped,
run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a
SPM ............. strokes per minute
hammer, stepped on). Damaged battery packs should be returned to
service center for recycling.
Important Safety Instructions for All
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so
Battery Packs that metal objects can contact exposed battery terminals.
When ordering replacement battery packs, be sure to include catalog For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes,
number and voltage. Consult the chart at the end of this manual for product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
compatibility of chargers and battery packs. Transporting batteries can possibly cause fires if the battery
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using terminals inadvertently come in contact with conductive
the battery pack and charger, read the safety instructions below. Then materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US
follow charging procedures outlined. Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR)
actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes
4
(i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are RBRC™, in cooperation with DEWALT and other battery users, has
properly protected from short circuits. So when transporting individual established programs in the United States and Canada to facilitate
batteries, make sure that the battery terminals are protected and well the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium
insulated from materials that could contact them and cause a short ion batteries. Help protect our environment and conserve natural
English
circuit. resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-Ion) or lithium ion batteries to an authorized DEWALT service center or
to your local retailer for recycling. You may also contact your local
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
recycling center for information on where to drop off the spent battery.
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when RBRC™ is a registered trademark of the Rechargeable Battery
lithium ion battery packs are burned. Recycling Corporation.
• If battery contents come into contact with the skin, Important Safety Instructions for All
immediately wash area with mild soap and water. If battery
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for
Battery Chargers
15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic safety and operating instructions for battery chargers.
carbonates and lithium salts. • Before using charger, read all instructions and cautionary markings
• Contents of opened battery cells may cause respiratory on charger, battery pack, and product using battery pack.
irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside
attention. charger. Electric shock may result.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only
exposed to spark or flame. DEWALT rechargeable batteries. Other types of batteries may burst
causing personal injury and damage.
The RBRC™ Seal NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged in to the
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling power supply, the charger can be shorted by foreign material. Foreign
Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding
hydride or lithium ion batteries (or battery packs)
dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic
indicate that the costs to recycle these batteries (or
particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the
battery packs) at the end of their useful life have already
charger from the power supply when there is no battery pack in the
been paid by DEWALT. In some areas, it is illegal to
cavity. Unplug charger before attempting to clean.
place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion
batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC • DO NOT attempt to charge the battery pack with any
program provides an environmentally conscious alternative. chargers other than the ones in this manual. The charger and
battery pack are specifically designed to work together.
5
• These chargers are not intended for any uses other than Minimum Gauge for Cord Sets
charging DEWALT rechargeable batteries. Any other uses may Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
result in risk of fire, electric shock or electrocution. Ampere Rating 120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
• Do not expose charger to rain or snow.
English
6
Chargers DCB107, DCB112
Your tool uses a DEWALT charger. Be sure to read all safety instructions PACK CHARGING
before using your charger. Consult the chart on the back cover of this
manual for compatibility of chargers and battery packs.
English
PACK CHARGED
Charging Procedure (Fig. 1) HOT/COLD DELAY
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting
battery pack.
2. Insert the battery pack FIG. 1 Charge Indicators
(H) into the charger, as H HOT/COLD PACK DELAY
shown in Figure 1, DCB107, DCB112
making sure the pack
is fully seated in The DCB107 and DCB112 chargers have a hot/cold delay feature.
charger. The red When the charger detects a battery that is hot, it automatically delays
(charging) light will charging until the battery has cooled. When the charger detects a
blink continuously battery that is cold, it automatically delays charging until the battery
indicating that the has warmed.
charging process has The red light will continue to blink, but a yellow indicator light will be
started. illuminated during this operation. Once the battery has cooled, the
3. The completion of yellow light will turn off and the charger will resume the charging
charge will be indicated procedure.
by the red light remaining ON continuously. The pack is fully LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
charged and may be used at this time or left in the charger. The charger and battery pack can be left connected with the charge
Indicator Light Operation indicator showing Pack Charged.
DCB106 WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function
but should not be expected to perform as much work.
PACK CHARGING FAULTY BATTERY PACKS: This charger will not charge a faulty
battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing
PACK CHARGED
to light or by displaying problem pack or charger.
NOTE: This could also mean a problem with a charger.
7
Wall Mounting 4. The battery pack should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO
DCB107, DCB112 NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the
These chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on charging procedure. You may also charge a partially used pack
English
a table or work surface. whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.
If wall mounting, locate the charger within reach of an electrical outlet. 5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited
Mount the charger securely using drywall screws at least 1" (25.4 mm) to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any
long, screwed into wood to an optimal depth leaving approximately buildup of metallic particles should be kept away from charger
7/32" (5.5 mm) of the screw exposed. cavities. Always unplug the charger from the power supply when
there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before
Important Charging Notes attempting to clean.
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery 6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
pack is charged when the air temperature is between 65 ˚F
WARNING: Shock hazard. Don’t allow any liquid to get inside
and 75 ˚F (18–24 ˚C). DO NOT charge the battery pack in air
charger. Electric shock may result.
temperature below +40 ˚F (+4.5 ˚C), or above +105 ˚F (+40.5 ˚C).
This is important and will prevent serious damage to the battery CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any reason.
pack. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a
2. The charger and battery pack may become warm to touch while service center for recycling.
charging. This is a normal condition, and does not indicate a Storage Recommendations
problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, 1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct
avoid placing the charger or battery pack in a warm environment sunlight and excess heat or cold.
such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged
3. If the battery pack does not charge properly: battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other results.
appliance;
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which charge. The battery pack will need to be recharged before use.
turns power off when you turn out the lights;
c. Move charger and battery pack to a location where the SAVE THESE INSTRUCTIONS
surrounding air temperature is approximately 65 ˚F–75 ˚F FOR FUTURE USE
(18–24 ˚C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and
charger to your local service center.
8
FIG. 2 COMPONENTS (Fig. 2)
E
D WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
F
Damage or personal injury could result.
English
A. Variable speed trigger switch F. Keyless chuck
B. Forward/reverse button G. Battery release button
C. Worklight H. Battery pack
D. Torque adjustment collar I. Belt hook (optional accessory)
E. Gear shifter J. Screw
INTENDED USE
This drill/driver is designed for light fastening and drilling applications.
B
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable
C liquids or gases.
This drill/driver is a professional power tool. DO NOT let children
come into contact with the tool. Supervision is required when
A inexperienced operators use this tool.
Belt Hook (Optional Accessory) (Fig. 2)
G WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
E
place the forward/reverse button in the lock-off position
H or turn tool off and disconnect battery pack before making
any adjustments or removing/installing attachments or
accessories.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
I DO NOT suspend tool overhead or suspend objects from the belt
J hook. ONLY hang tool’s belt hook from a work belt.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ensure the screw holding the belt hook is secure.
IMPORTANT: When attaching or replacing the belt hook, use only
the screw (J) that is provided. Be sure to securely tighten screw.
9
The belt hook (I) can be be attached to either side of the tool using Worklight (Fig. 2)
only the screw (J) provided, to accommodate left- or right-handed There is a worklight (C) located under the torque adjustment collar
users. If the hook is not desired at all, it can be removed from the (D). The worklight will be activated when the trigger switch is
tool. squeezed.
English
To move belt hook, remove the screw (J) that holds the belt hook NOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface and
in place then reassemble on the opposite side. Be sure to securely is not intended to be used as a flashlight.
tighten screw.
Torque Adjustment Collar (Fig. 3)
Variable Speed Trigger Switch (Fig. 2) The torque adjustment collar (D) is clearly FIG. 3
To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool off, marked with numbers and a drill bit symbol.
release the trigger switch. Your tool is equipped with a brake. The The collar should be rotated until the desired F
chuck will stop when the trigger switch is fully released. setting is located at the top of the tool.
The variable speed switch enables you to select the best speed for a Locators are provided in the collar to eliminate
particular application. The further you squeeze the trigger, the faster D
the guess work when selecting fastening
the tool will operate. For maximum tool life, use variable speed only torque. The higher the number on the collar,
for starting holes or fasteners. the higher the torque and the larger the
NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended. fastener which can be driven. To lock the
It may damage the switch and should be avoided. clutch for drilling operations, move to the drill
bit position.
Forward/Reverse Control Button (Fig. 2) E
NOTE: When using the drill/driver for drilling
A forward/reverse control button (B) determines the direction of the
tool and also serves as a lock off button. To select forward rotation, holes, be sure that the torque adjusting collar
release the trigger switch and depress the forward/reverse control is set so the figure of the drill is aligned with
button on the right side of the tool. To select reverse, depress the the center line on the top of the tool. Failure
forward/reverse control button on the left side of the tool. The center to do this will allow the clutch to slip while
position of the control button locks the tool in the off position. When attempting to drill.
changing the position of the control button, be sure the trigger is Dual Range Gearing (Fig. 3)
released.
The dual range feature of your driver/drill allows you to shift gears for
NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of greater versatility.
rotation, you may hear a click on start up. This is normal and does not
To select the low speed, high torque setting, turn the tool off and
indicate a problem.
permit to stop. Slide the gear shifter (E) forward (towards the chuck).
10
To select the high speed, low torque setting, turn the tool off and To remove the battery pack from the tool, press the release button (G)
permit to stop. Slide the gear shifter back (away from chuck). and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the
NOTE: Do not change gears when the tool is running. If you are having charger as described in the charger section of this manual.
trouble changing gears, make sure that the dual range gear shifter is
Keyless Single Sleeve Chuck (Fig. 5)
English
either completely pushed forward or completely pushed back.
Your tool features a keyless chuck with one rotating sleeve for one-
OPERATION handed operation of the chuck. To insert a drill bit or other accessory,
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, follow these steps.
place the forward/reverse button in the lock-off position 1. Lock the trigger in the OFF position as previously described.
or turn tool off and disconnect battery pack before making 2. Grasp the black sleeve of the chuck with one hand and use the
any adjustments or removing/installing attachments or other hand to secure the tool. Rotate the sleeve counterclockwise
accessories. An accidental start-up can cause injury. far enough to accept the desired accessory.
Installing and Removing the Battery Pack 3. Insert the accessory about FIG. 5
3/4" (19 mm) into the chuck and
(Fig. 4) tighten securely by rotating the
WARNING: To reduce the risk of injury, never depress the battery chuck sleeve clockwise with
release button without removing the battery pack. Depressing the one hand while holding the tool
battery release button without removing the battery pack can result in with the other. Your tool is
the battery pack falling out unexpectedly. equipped with an automatic
NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged. spindle lock mechanism. This
To install the battery pack (H) into the tool handle, align the battery allows you to open and close
pack with the rails inside the tool’s handle and slide it into the handle the chuck with one hand.
until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that it does To release the accessory, repeat
not disengage. step 2 above.
FIG. 4 WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other
G accessory) by gripping the front part of the chuck and turning the tool
on. Damage to the chuck and personal injury may result. Always lock
H
off trigger switch when changing accessories.
Be sure to tighten chuck with one hand on the chuck sleeve and one
hand holding the tool for maximum tightness.
11
CHUCK REMOVAL (FIG. 6) CHUCK INSTALLATION (FIG. 7)
Turn the adjustment collar (D) to the “drill” position and gear shifter Screw the chuck on by hand as far as it will go and insert screw (left-
(E) to position 1 (low speed). Tighten the chuck around the shorter hand thread). Tighten screw securely. Tighten the chuck around
end of a hex key (not supplied) of 1/4" (6.4 mm) or greater size. the shorter end of a 1/4" (6.4 mm) or larger hex key (not supplied)
English
Using a wooden mallet or similar object, strike the longer end in strike the longer end in the clockwise direction with a wooden
the clockwise direction, as shown. This will loosen the screw inside mallet, as shown. Tighten the screw once again by turning in a
the chuck. counterclockwise direction.
Open chuck jaws fully, insert screwdriver (or Torx tool if required)
into front of chuck between jaws to engage screw head. Remove Drill Operation (Fig. 2)
screw by turning clockwise (left-hand-thread). Place hex key in WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
chuck and tighten, as shown in Figure 6. Using a wooden mallet or turn tool off and disconnect tool from power source before
similar object, strike key sharply in the counterclockwise direction. making any adjustments or removing/installing attachments
This will loosen the chuck so that it can be unscrewed by hand. or accessories. An accidental start-up can cause injury.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS
FIG. 6 FIG. 7 ensure workpiece is anchored or clamped firmly. If drilling thin
material, use a wood “back-up” block to prevent damage to the
material.
Turn the collar (D) to the drill bit symbol for drilling. Select the desired
E E speed/torque range using the gear shifter (E) to match the speed and
torque to the planned operation.
1. Use sharp drill bits only. For WOOD, use twist drill bits, spade
bits, or hole saws. For METAL, use high-speed steel (HSS) twist
drill bits or hole saws.
D D 2. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough
pressure to keep drill biting, but do not push hard enough to
stall the motor or deflect the bit.
3. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of
the drill.
WARNING: The drill may stall if overloaded causing a sudden
twist. Always expect the stall. Grip the drill firmly with both hands to
control the twisting action and avoid injury.
12
4. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded MAINTENANCE
or improperly used. RELEASE TRIGGER IMMEDIATELY, WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
remove drill bit from work, and determine cause of stalling. DO place the forward/reverse button in the lock-off position
NOT CLICK TRIGGER ON AND OFF IN AN ATTEMPT TO or turn tool off and disconnect battery pack before making
English
START A STALLED DRILL — THIS CAN DAMAGE THE any adjustments or removing/installing attachments or
DRILL. accessories. An accidental start-up can cause injury.
5. To minimize stalling or breaking through the material, reduce
pressure on drill and ease the bit through the last fractional part Cleaning
of the hole. WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air
6. Keep the motor running when pulling the bit back out of a at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear
drilled hole. This will help prevent jamming. ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
7. With variable speed drills there is no need to center punch WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
the point to be drilled. Use a slow speed to start the hole and cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may
accelerate by squeezing the trigger harder when the hole is weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
deep enough to drill without the bit skipping out. dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
Operation as a Screwdriver (Fig. 2)
Select the desired speed/torque range using the dual range gear CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
shifter (E) on the top of tool to match the speed and torque to the WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC
planned operation. outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the
Insert the desired fastener accessory into the chuck (F) as you exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not
would any drill bit. Make a few practice runs in scrap or unseen use water or any cleaning solutions.
areas to determine the proper position of the clutch collar (D). Accessories
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT,
Low Range (1) High Range (2) have not been tested with this product, use of such accessories with
this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT
BITS, METAL DRILLING 1/4" (6.35 mm) 1/8" (3.18 mm) recommended accessories should be used with this product.
WOOD, FLAT BORING 3/4" (19.05 mm) 1/2" (12.7 mm) Recommended accessories for use with your tool are available at
HOLE SAWS 3/4" (19.05 mm) 5/8" (15.88 mm) extra cost from your local dealer or authorized service center. If you
need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.
com.
13
Repairs In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
The charger and battery pack are not serviceable. 1 YEAR FREE SERVICE
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by
adjustment (including brush inspection and replacement) should be
English
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized 2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
service center or other qualified service personnel. Always use
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
identical replacement parts.
DCB201, DCB203, DCB207 and DCB127
Register Online 3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
Thank you for your purchase. Register your product now for: DCB200, DCB204
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you
obtain more efficient warranty service in case there is a problem DEWALT BATTERY PACKS
with your product. Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, way. DEWALT is not responsible for any injury caused by tampering
such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by
as your proof of purchase. law.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to 90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
contact you in the unlikely event a safety notification is required If you are not completely satisfied with the performance of your
under the Federal Consumer Safety Act. DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it
Register online at www.dewalt.com/register. within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund
– no questions asked.
Three Year Limited Warranty LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials in Latin America. For products sold in Latin America, see country
or workmanship for three years from the date of purchase. This specific warranty information contained in the packaging, call the local
warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. company or see website for warranty information.
For further detail of warranty coverage and warranty repair information,
visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
This warranty does not apply to accessories or damage caused where
repairs have been made or attempted by others. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary in
certain states or provinces.
14
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258) for a free replacement.
English
15
avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
Définitions : lignes directrices en électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
matière de sécurité CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter
une attention particulière à ces symboles.
USAGE ULTÉRIEUR
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte
si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles
graves. (sans fil).
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement 1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux
mort ou des blessures graves. encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
ATTENTION : indique une situation potentiellement b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un
Français
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de
blessures légères ou modérées. gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière
dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour ou les vapeurs.
l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL
OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO 2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil
le mode d’emploi de l’outil. électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera
réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
Avertissements de sécurité généraux la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la
pour les outils électriques terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus
sécurité et toutes les directives. Le non-respect des élevé si votre corps est mis à la terre.
16
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que
l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de
augmente le risque de choc électrique. relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur
outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur
l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les est à la position de marche risque de provoquer un accident.
cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer
de choc électrique. l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures
servir d’une rallonge convenant à cette application. corporelles.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en
risques de choc électrique. tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans les situations imprévues.
Français
dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de
ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
réduit les risques de choc électrique. vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE rester coincés dans les pièces mobiles.
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer
pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut par les poussières.
entraîner des blessures corporelles graves. 4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique
Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation approprié à l’application. L’outil électrique approprié
d’équipements de protection comme un masque antipoussière, effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des pour laquelle il a été conçu.
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur
risques de blessures corporelles. est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit être réparé.
17
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné
bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage des objets métalliques, notamment des trombones, de
ou changement d’accessoire ou avant de ranger l’outil. la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage objets métalliques qui peuvent établir une connexion
accidentel de l’outil électrique. entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants piles risque de provoquer des brûlures ou un incendie.
et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors
avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un
cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le
mains d’utilisateurs inexpérimentés. liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles
mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont peut provoquer des irritations ou des brûlures.
brisées ou présentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. 6) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
Français
18
pièce à la main ou contre son corps offre une stabilité insuffisante protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du
qui pourrait vous en faire perdre le contrôle. corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la
• Prendre des précautions à proximité des évents, car ils bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou chimiques dangereux.
cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles. AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou répandre de
AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et
de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un
protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH
doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au visage et au
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ : corps.
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ; AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ; systématiquement une protection auditive individuelle
• Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA. adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines
conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce
Français
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses
ou autres outils de construction peuvent produire des poussières produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.
contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien pour ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil sur son côté,
causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système sur une surface stable, là où il ne pourra ni faire trébucher
reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve : ni faire chuter quelqu’un. Certains outils équipés d’un large bloc-
• Le plomb dans les peintures à base de plomb ; piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de
stabilité.
• La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres
• L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
produits de maçonnerie ; et
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après :
• L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement V ................... volts A ....................... ampères
chimique.
Hz ................. hertz W ...................... watts
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à
laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces min ............... minutes ou AC.......... courant
produits : travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel ou DC ... courant continu ......................... alternatif
de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement ................. classe I ou AC/DC ... courant
conçu pour filtrer les particules microscopiques. ..................... fabrication ......................... alternatif
• Limiter toute exposition prolongée avec les poussières (mis à la terre) ou continu
provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute
autre activité de construction. Porter des vêtements de
19
................. fabrication no ..................... vitesse à vide pourrait se briser et causer des dommages corporels
graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour
classe II n ....................... vitesse
connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.
(double isolation) ........................ nominale • Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs
…/min .......... par minute ..................... borne de terre DEWALT.
IPM ............... impacts par ...................... symbole • NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou
minute ......................... d’avertissement dans tout autre liquide.
BPM ............. battements par r/min ................. tours par • Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-piles en
minute minute présence de températures ambiantes pouvant excéder
40 ˚C (105 ˚F) (comme dans des hangars ou des bâtiments
sfpm ............. pieds linéaires SPM (FPM) ....... fréquence par métalliques l’été).
par minute (plpm) minute AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-
Consignes de sécurité importantes piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne
Français
propres à tous les blocs-piles pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas
Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si
numéro de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en dernière l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon
page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau,
et blocs-piles. piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le centre de réparation pour y être recyclés.
bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de
Puis suivre la procédure de charge indiquée. ranger ou transporter le bloc-piles, s’assurer qu’aucun objet
métallique n’entre en contact avec les bornes à découvert du
LIRE TOUTES LES CONSIGNES bloc-piles. Par exemple, éviter de placer un bloc-piles dans un tablier,
• Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets
déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz ou tels que des clous, des vis, des clés, etc. Le fait de transporter des
liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-piles bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des
de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières ou piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des
d’émanations. objets conducteurs, tels que : clés, pièces de monnaie, outils
• NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un ou autres. La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon pour Material Regulations) du département américain des transports
le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans les
20
avions (ex : dans les bagages enregistrés ou à main) À MOINS qu’elles lithium-ion, est illégale ; le programme de SRPRC constitue donc une
ne soient correctement protégées contre tout court-circuit. Aussi lors solution pratique et écologique.
du transport individuel de piles, s’assurer que leurs bornes sont bien La SRPRCMC, en collaboration avec DEWALT et d’autres utilisateurs
protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer en contact avec de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada
elles et provoquer un court-circuit. pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous à protéger
LITHIUM-ION (Li-Ion) l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en renvoyant
• Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au
endommagé ou complètement usagé, car il pourrait exploser lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé DEWALT ou
et causer un incendie. Pendant l’incinération des blocs-piles au chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en outre
lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont dégagées. se renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître
d’autres sites les acceptant.
• En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer
immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact SRPRCMC est une marque déposée de la Société de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
Français
oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes ou
jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux s’avéraient Directives de sécurité importantes
nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est composé d’un
mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
propres à tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des
• Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une
directives de sécurité et d’utilisation importantes propres aux chargeurs
irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à l’air
de piles.
libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut
apposés sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-
s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
piles.
Le sceau SRPRCMC AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser aucun
Le sceau SRPRCMC (Société de recyclage des piles rechargeables au liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques pourraient en
Canada) apposé sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique résulter.
de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout risque de
recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été dommages corporels, ne recharger que des piles rechargeables
réglés par DEWALT. Dans certaines régions, la mise au DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des
rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel- dommages corporels et matériels.
cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au
bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter
21
le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas a une capacité supérieure à un calibre 18. L’usage d’une rallonge
limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera
feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est
doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau
Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien. ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge
• NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas
autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionner rallonge peut supporter de courant.
ensemble. Calibres minimaux des rallonges
• Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation Longeur totale de cordon
autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT. Volts
Intensité en metres (pieds)
Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs (en ampères) 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
électriques ou d’électrocution.
Français
22
• Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation, (charge) clignotera de façon continue indiquant que le cycle de
le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le chargement a commencé.
réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs 3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUMÉ de façon
électriques, d’électrocution et d’incendie. continue. Le bloc-piles est alors complètement chargé et peut
• Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. être utilisé ou laissé dans le chargeur.
Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer
le bloc-piles ne réduira pas ces risques.
Fonctionnement du voyant
• NE JAMAIS tenter de connecter deux chargeurs ensemble. DCB106
• Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant
électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter
de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs DCB107, DCB112
Français
Votre outil fonctionne avec un chargeur DEWALT. S’assurer de bien
lire toutes les directives de sécurité avant toute utilisation du chargeur.
Consulter le tableau à l’arrière de ce manuel pour vous informer de la
compatibilité entre chargeurs et blocs-piles.
Procédure de charge (Fig. 1)
1. Branchez le chargeur FIG. 1
dans la prise H Fonctionnement du voyant
appropriée avant d’y FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
insérer le bloc-piles.
DCB107, DCB112
2. Insérez le bloc-piles
(H) dans le chargeur, Les chargeurs DCB107 et DCB112 sont équipés d’une fonction de
comme illustré en suspension de charge contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur
figure 1, en vous détecte un bloc-piles chaud, il suspend automatiquement le
assurant qu’il y est chargement du bloc-piles jusqu’à son refroidissement. Lorsque le
correctement calé. chargeur détecte un bloc-piles froid, il suspend automatiquement le
Le voyant rouge chargement du bloc-piles jusqu’à son réchauffement.
23
Le voyant rouge continuera de clignoter, mais un voyant jaune 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
s’illuminera pendant l’opération. Le voyant jaune s'éteint lorsque le pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas
chargeur reprend procédure de charge normale. une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du bloc-piles dans un local où la température ambiante est élevée
chargeur affichant alors Bloc-piles chargé. comme dans un hangar métallique ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une
fonctionner, mais il faudra s’attendre à un rendement moindre. lampe ou tout autre appareil électrique.
BLOCS-PILES DÉFECTUEUX : ce chargeur ne pourra recharger b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui
un bloc-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu’un bloc-piles est coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières.
défectueux en refusant de s’allumer ou en affichant bloc-piles ou c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la
chargeur défectueux. température ambiante se trouve entre environ 18 ˚ et 24 ˚C
REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un problème avec le (65 ˚F et 75 ˚F).
Français
24
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser FIG. 2
aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques E
D
pourraient en résulter. F
ATTENTION : ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles est
brisé ou fissuré, le retourner dans un centre de réparation pour y
être recyclé.
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de
toute lumière solaire directe et de toute température excessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le
bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du B
chargeur pour optimiser les résultats.
Français
C
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés
complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles
avant réutilisation. A
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE E
G
DESCRIPTION (Fig. 2) H
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun
de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
matériels.
A. Gâchette à vitesse variable G. Bouton de libération du I
B. Bouton de marche avant/arrière bloc-piles J
C. Lampe de travail H. Bloc-piles
D. Bague de réglage de couple I. Crochet de ceinture
E. Bouton de changement de vitesse (accessoire en option)
F. Mandrin automatique J. Vis
25
USAGE PRÉVU Pour déplacer le crochet de ceinture, retirez la vis (J) le maintenant
Cette perceuse/visseuse a été conçue pour le vissage et le perçage en place puis réassemblez-le sur le côté opposé. Assurez-vous de
légers. resserrer fermement la vis.
NE PAS l’utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de Gâchette à vitesse variable (Fig. 2)
liquides ou de gaz inflammables.
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la gâchette (A). Pour
Cette perceuse/visseuse est un outil électrique de professionnels. arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Votre outil est équipé d’un frein.
NE PAS la laisser à la portée des enfants. Une supervision est Le mandrin s’arrêtera dès que la gâchette sera complètement
nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. relâchée.
Crochet de ceinture (accessoire en option) La gâchette à vitesse variable vous permet de démarrer l’utilisation
(Fig. 2) à une vitesse réduite. Plus vous appuyez sur la gâchette, plus l’outil
tourne rapidement. Pour maximiser la durée de vie de l’outil, utilisez
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages
la vitesse variable seulement pour démarrer le trou ou le vissage.
corporels graves, placer le bouton de marche avant/arrière
en position de verrouillage ou arrêter l’outil et déconnecter le REMARQUE : l’utilisation continue dans la plage à vitesse variable
Français
bloc-piles avant tout réglage ou avant de retirer ou installer n’est pas recommandée. Cela pourrait endommager l’interrupteur
toute pièce ou tout accessoire. et devrait être évité.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages Bouton de marche avant/arrière (Fig. 2)
corporels graves, NE PAS suspendre l’outil au-dessus de la tête, Le bouton de marche avant/arrière (B) détermine la direction du
ou suspendre des objets au crochet de ceinture. Suspendre le fonctionnement de l’outil et sert aussi de bouton de verrouillage.
crochet de ceinture de l’outil UNIQUEMENT à une ceinture porte- Pour choisir la marche avant, relâchez la gâchette puis appuyez sur le
outils. bouton de marche avant/arrière sur le côté droit de l’outil.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages Pour choisir la marche arrière, appuyez sur le bouton de marche
corporels graves, s’assurer que la vis maintenant le crochet de avant/arrière sur le côté gauche de l’outil. La position centrale du
ceinture est bien resserrée. bouton de commande verrouille l’outil en position d’arrêt. Avant de
IMPORTANT : pour rattacher ou remplacer le crochet de ceinture, changer la position du bouton de commande, assurez-vous que la
utiliser systématiquement la vis (J) fournie à cet effet. S’assurer de gâchette est bien relâchée.
resserrer fermement la vis. REMARQUE : lorsque l’outil est remis en marche après un
Le crochet de ceinture (I) peut être rattaché de l’un ou l’autre côté changement de direction, un clic pourra se faire entendre. C’est
de l’outil à l’aide seulement de la vis (J) fournie, pour accommoder normal et ne représente nullement une défaillance du produit.
un gaucher ou un droitier. Si vous ne désirez pas utiliser le crochet,
il peut être complètement retiré de l’outil.
26
Lampes de travail (Fig. 2) Boîte de vitesses à double gamme (Fig. 3)
L’outil est équipé d’une lampe de travail (C) sous la bague de réglage Pour une polyvalence accrue, la fonction double gamme de votre
de couple (D). La lampe de travail est activé lorsque la gâchette est perceuse/visseuse vous permet de changer de vitesse.
activé. Pour sélectionner la vitesse réduite (réglage de couple élevé), arrêtez
REMARQUE : la lampe de travail est utilisé pour illuminer la zone l’outil et laissez-le s’immobiliser complètement. Poussez le bouton
de travail immédiate et n’est pas conçu pour être utilisées en tant de changement de vitesse (E) vers l’avant (vers le mandrin). Pour
que lampe torche. sélectionner la haute vitesse (réglage de couple faible), arrêtez l’outil
et laissez-le s’immobiliser complètement. Poussez le bouton de
Bague de réglage de couple (Fig. 3) changement de vitesse vers l’arrière (à l’opposé du mandrin).
La bague de réglage de couple (D) FIG. 3 REMARQUE : ne pas changer de vitesse alors que l’outil fonctionne.
comporte, clairement inscrits, des nombres Si le changement de vitesse est problématique, s’assurer que le
et le symbole d’une mèche. Tournez la F bouton de changement de vitesse à double gamme est poussé à
bague sur le paramètre désiré, situé sur le fond, vers l’avant ou vers l’arrière.
dessus de l’outil. La bague comporte des
Français
repères pour éliminer toute conjecture pour D UTILISATION
sélectionner le couple de serrage. Plus le AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages
numéro sur la bague est élevé, plus le corporels graves, placer le bouton de marche avant/arrière
couple est élevé et plus la taille des vis à en position de verrouillage ou arrêter l’outil et déconnecter le
enfoncer peut être grande. Pour verrouiller bloc-piles avant tout réglage ou avant de retirer ou installer
l’embrayage lors du perçage, sélectionnez la toute pièce ou tout accessoire. Un démarrage accidentel peut
position « mèche ». E provoquer des blessures.
REMARQUE : lors de l’utilisation d’une
perceuse/visseuse pour percer des trous, Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 4)
s’assurer que la bague de réglage de couple AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages
est réglée de façon à ce que l’icône de corporels, ne jamais appuyer sur le bouton de libération du bloc-piles
mèche soit alignée sur le trait central sur le dessus de l’outil. Dans le sans retirer le bloc-piles. Le fait d’appuyer sur le bouton de libération
cas contraire, l’embrayage pourrait patiner au cours du perçage. du bloc-piles sans retirer le bloc-piles pourrait faire que celui-ci tombe
accidentellement.
27
REMARQUE : pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc- 3. Insérez l’accessoire d’environ 19 mm (3/4 po) dans le mandrin et
piles est complètement chargé. resserrez fermement en vissant le manchon du mandrin vers la
Pour installer le bloc-piles (H) dans la poignée de l’outil, alignez le bloc- droite d’une main tout en retenant l’outil de l’autre. Votre outil est
piles sur les rails dans la poignée de l’outil et faites-le glisser fermement équipé d’un mécanisme de verrouillage automatique de la broche.
en place puis vérifiez qu’il ne s’en détachera pas. Cela permet d’ouvrir ou fermer le mandrin d’une main.
FIG. 4 G Pour libérer l’accessoire, répétez l’étape 2 ci-dessus.
AVERTISSEMENT : pour prévenir tout risque de dommages
H corporels et matériels, ne pas essayer de resserrer ou desserrer
les mèches (ou tout autre accessoire) en retenant manuellement la
partie avant du mandrin tout en mettant l’outil en marche. Verrouiller
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton de libération systématiquement la gâchette avant de changer d’accessoire.
(G) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignée de l’outil. Assurez-vous de resserrez le mandrin une main sur le manchon du
Insérez-le dans son chargeur comme décrit dans la section appropriée mandrin et l’autre maintenant l’outil pour une prise maximale.
de ce manuel. RETRAIT DU MANDRIN (FIG. 6)
Français
28
FIG. 6 FIG. 7 AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages
corporels, s’assurer SYSTÉMATIQUEMENT que la pièce est
ancrée ou arrimée solidement. Pour percer des matériaux fins,
utiliser un morceau de bois « de renfort » pour éviter de les
E E endommager.
Tournez le collier (D) sur le symbole de mèche pour percer.
Sélectionnez la vitesse/le couple désiré en utilisant le bouton de
changement de vitesse (E) pour faire correspondre la vitesse et le
couple à l’utilisation désirée.
1. Utilisez seulement des mèches bien affûtées. Pour le BOIS,
D D utilisez : mèches hélicoïdales, forets à trois pointes, ou emporte-
pièce. Pour le MÉTAL, utilisez : mèche hélicoïdale en acier à
coupe rapide (HSS) ou emporte-pièce.
2. Appliquez systématiquement une certaine pression tout en
Français
restant dans l’axe de la mèche. Utilisez assez de pression pour
que la perceuse avance, mais sans pousser excessivement
pour éviter de bloquer le moteur ou faire dévier la mèche.
INSTALLATION DU MANDRIN (FIG. 7) 3. Maintenez fermement l’outil à deux mains pour contrôler l’action
Vissez à fond le mandrin manuellement aussi loin que possible de torsion de la perceuse.
puis insérez la vis (filetage à gauche). Resserrez fermement la AVERTISSEMENT : la perceuse peut caler si on la force et
vis. Resserrez le mandrin sur l’extrémité la plus courte d’une clé causer une torsion soudaine. S’attendre systématiquement à un
hexagonale (non fournie) de 6,4 mm (1/4 po) ou plus, puis à l’aide blocage. Maintenir fermement la perceuse à deux mains pour
d’un maillet en bois donnez un coup sec sur la partie la plus longue, contrôler toute torsion et éviter tout risque de dommages corporels.
vers la droite, comme illustré. Resserrez la vis une fois de plus en la 4. SI LA PERCEUSE SE BLOQUE, c’est en général parce
tournant vers la gauche. qu’elle est surchargée ou utilisée incorrectement. RELÂCHEZ
ALORS LA GÂCHETTE IMMÉDIATEMENT, retirez la
Perçage (Fig. 2) mèche de la pièce puis déterminez quelle est la cause
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages du blocage. N’APPUYEZ PAS RÉPÉTITIVEMENT SUR
corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout LA GÂCHETTE POUR TENTER DE REDÉMARRER UNE
réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout PERCEUSE BLOQUÉE. CELA POURRAIT ENDOMMAGER
accessoire. LA PERCEUSE.
29
5. Pour minimiser tout blocage ou rupture du matériau, réduisez la en position de verrouillage ou arrêter l’outil et déconnecter le
pression sur la perceuse pour faciliter le passage de la mèche bloc-piles avant tout réglage ou avant de retirer ou installer
dans la partie finale du trou. toute pièce ou tout accessoire. Un démarrage accidentel peut
6. Laissez le moteur en marche alors que vous retirez la mèche du provoquer des blessures.
trou pour éviter tout grippage.
Nettoyage
7. Les pointeaux sont inutiles lorsqu’on utilise une perceuse à
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des
vitesse variable. Utilisez une vitesse réduite pour commencer évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois
un trou, puis accélérez en appuyant plus fort sur la gâchette par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
lorsque le trou est assez profond pour que la mèche ne porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors
ressorte pas. du nettoyage.
Utilisation en tant que tournevis (Fig. 2) AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres
Sélectionnez la vitesse/le couple désiré en utilisant le bouton de produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques
changement de vitesse à double gamme (E) pour faire correspondre de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux
de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
Français
BOIS, ALÉSAGE PLAT 19,05 mm (3/4 po) 12,7 mm (1/2 po) Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux
EMPORTE-PIÈCE 19,05 mm (3/4 po) 15,88 mm (5/8 po) offerts par DEWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation
pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,
MAINTENANCE utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandés avec le
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages présent produit.
corporels graves, placer le bouton de marche avant/arrière Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément
au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant
30
l’achat d’un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux États-Unis; pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
Web : www.dewalt.com. sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
Réparations 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas réparables. vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état
l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation ou d’une province à l’autre.
en usine DEWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par
d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange notre :
identiques. CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
Registre en ligne DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours
Français
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi: d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période
d’un an à compter de la date d’achat.
• RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous
permettra de vous prévaloir du service de réparations sous CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec le SUR LES BLOC-PILES DEWALT
produit. DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée DCB201, DCB203, DCB207 et DCB127
par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS
propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
d’assurances.
DCB200, DCB204
• SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra
de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de BLOCS-PILES DEWALT
l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de
la protection des consommateurs. quelque façon que ce soit. DEWALT ne peut être tenu responsable
Registre en ligne à www.dewalt.com/register. de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue
Garantie limitée de trois ans permise par la loi.
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un
défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à
31
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que
ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse
DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les
90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits vendus
en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations
relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler
l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations
relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent
Français
32
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
Definiciones: Normas de seguridad E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos
CONSULTAS
símbolos. El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con
se evita, provocará la muerte o lesiones graves. cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial (inalámbricas).
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones 1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
graves. a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, áreas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas
moderadas. explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
propiedad. c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la
herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe
de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los
manual de instrucciones. enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes
Español
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Advertencias generales de seguridad para b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
herramientas eléctricas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas
eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios
o lesiones graves.
33
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica. o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para posición de encendido puede propiciar accidentes.
transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o
filosos y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria
aumentan el riesgo de descarga eléctrica. de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice e) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
de descarga eléctrica. f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas. movimiento.
3) SEGURIDAD PERSONAL g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y accesorios con fines de recolección y extracción de
utilice el sentido común cuando emplee una herramienta polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales ELÉCTRICA
graves. a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
Español
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la
protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el utiliza a la velocidad para la que fue diseñada, la herramienta
uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera más
calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección segura.
auditiva, reducirá las lesiones personales. b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que o apagarla con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que
el interruptor esté en la posición de apagado antes de no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y
conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o debe repararse.
34
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el 5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes BATERÍAS
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar a) Recargue solamente con el cargador especificado por el
la herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta baterías puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otro
eléctrica en forma accidental. paquete de baterías.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de
del alcance de los niños y no permita que otras personas baterías específicamente diseñados. El uso de cualquier
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones otro paquete de baterías puede producir riesgo de incendio y
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son lesiones.
peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados. c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo
e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. lejos de otros objetos metálicos como sujetapapeles,
Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos
o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pequeños que puedan realizar una conexión desde un
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta batería pueden provocar quemaduras o incendio.
eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado
a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto
mantenimiento adecuado. accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. en contacto con los ojos, busque atención médica. El
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y quemaduras.
son más fáciles de controlar. 6) MANTENIMIENTO
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
Español
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría originar una situación
peligrosa.
35
Reglas de seguridad para taladros/ congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
impulsores químicos son:
• Utilice el (los) mango(s) auxiliares, si alguno viene con la • plomo de algunas pinturas en base a plomo,
herramienta. Perder el control de la herramienta podría causar • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros
lesiones corporales. productos de albañilería, y
• Sujete la herramienta eléctrica de sus superficies aislantes • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.
cuando lleve a cabo una operación en que el accesorio Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la
de corte pudiera entrar en contacto con un hilo eléctrico frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
oculto. Los accesorios de corte que entren en contacto con un su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona
hilo eléctrico activo podrían hacer que las partes metálicas de la bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como
herramienta eléctrica también se activen con electricidad y que el mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas
operador sufra una descarga eléctrica. microscópicas.
• Use abrazaderas u otra manera práctica de fijar y sujetar • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
la pieza de trabajo a una plataforma estable. El sujetar la lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
pieza con la mano o contra su cuerpo la vuelve inestable y puede construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de
dar como resultado el que pierda el control. la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se
• Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas la absorción de productos químicos peligrosos.
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar
cabello largo. polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección
de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y
o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en
polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO: el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas
Español
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3), en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19), ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva
personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al pérdida auditiva.
realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos
36
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta Instrucciones de seguridad importantes
apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no para todas las unidades de batería
interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este
sobre el paquete de baterías, pero pueden caerse fácilmente. manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. batería.
A continuación se indican los símbolos y sus definiciones: La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica.
V ...................voltios A ..................... amperios Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes
Hz .................hertz W .................... vatios instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
min ...............minutos o AC ......... corriente indicados.
o DC ....corriente directa ....................... alterna LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
.................Construcción de o AC/DC ... corriente • No cargue o use la batería en atmósferas explosivas, como
.....................Clase I (tierra) alterna en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Puede
.................Construcción de ....................... o directa que al insertar o sacar la batería del cargador se inflamen el polvo
.....................Clase II n...................... velocidad o los gases.
(doble aislamiento) ....................... nominal • NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el
no ................... velocidad sin cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna
…/min ..........por minuto forma para que entre en un cargador no compatible, pues
IPM ..............impactos por ....................... carga puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar
.....................minuto .................... terminal de lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este
sfpm .............pies de superficie ....................... conexión a manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores.
.....................por minuto ....................... tierra • Cargue las unidades de batería sólo en cargadores DEWALT.
• NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.
RPM .............revoluciones .................... símbolo de
Español
• No guarde ni use la herramienta y unidad de batería en
.....................por minuto ....................... advertencia lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
BPM .............golpes por minuto ...................... de seguridad 40 ˚C (105 ˚F), tales como cobertizos o construcciones de
SPM .............pasadas por minuto metal durante el verano).
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad
de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de batería
se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer
o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un
37
cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos
en cualquier forma (es decir, perforado por un clavo, golpeado con un líquidos y sales de litio.
martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas a un centro • El contenido de los elementos abiertos de la batería puede
de servicio para que sean recicladas. causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.
la batería de manera que objetos metálicos puedan hacer ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería
contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas,
estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, El sello RBRCTM
llaves, etc. El transporte de baterías puede causar incendios El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling
si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con Corporation) en las baterías (o unidades de batería) de
materiales conductores como llaves, monedas, herramientas níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de
de mano y otros por el estilo. El Reglamento sobre Materiales litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías
Peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos (o unidades de batería) al llegar al final de su vida de
actualmente prohíbe el transporte de baterías en el comercio o en servicio ya ha sido pagado por DEWALT En algunas áreas, es ilegal
aviones (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO
depositar baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de
SER que estén debidamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo
iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos
tanto, cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que sus
terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales que urbanos; el programa RBRC proporciona una alternativa ecológica.
pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. RBRC™, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion) metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel
• NO incinere la unidad de batería, aunque esté completamente cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a
dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local
si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones de para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
Español
litio, se producen gases y materiales tóxicos. conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el
• Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre
lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el dónde llevar sus baterías gastadas.
líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable
con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la Battery Recycling Corporation.
irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la
38
Instrucciones importantes de seguridad • Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados
para más que cargar las baterías recargables DEWALT.
para todos los cargadores de baterías Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene eléctricas o electrocución.
instrucciones de seguridad y operación importantes para los
• No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
cargadores de baterías.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe y
que se encuentren en el cargador, la unidad de batería y el
cable.
producto que usa la unidad de batería.
• Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que
podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser
ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas
expuesto a otro tipo de daños y desgastes.
eléctricas.
• No use un alargador a menos que sea absolutamente
ATTENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de
necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir
lesiones, sólo cargue baterías recargables marca DEWALT. Otros tipos
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.
de baterías pueden estallar y causar así lesiones corporales y daños.
• Cuando opere una herramienta eléctrica afuera, use un
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado
alargador de exterior. El uso de un alargador de exterior reduce
a una toma de corriente, el cargador pueden hacer cortocircuito si
el riesgo de descarga eléctrica.
entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos
conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo • El cable de extensión deben ser de un calibre apropiado
del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor
aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor
mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente
siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una
unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más
intentar limpiarlo. de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los
Español
hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente
• NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores
muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud
que no sean los descritos en este manual. El cargador y la
del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si
unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar
tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto
en conjunto.
más pequeño sea el número del calibre, más resistente será el
cable.
39
Calibre mínimo para cables de alimentación Cargadores
Voltios Largo total del cable en metros (en pies) Su herramienta utiliza un cargador DEWALT. Asegúrese de leer todas
Amperaje 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte
la tabla al respaldo de este manual para ver la compatibilidad entre
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
cargadores y las unidades de batería.
Desde Hasta AWG
0 6 18 16 16 14 Procedimiento de carga (Fig. 1)
6 10 18 16 14 12 1. Enchufe el cargador en FIG. 1
10 12 16 16 14 12 una toma de corriente H
12 16 14 12 No recomendado apropiada antes de
insertar la unidad de
• No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque batería.
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear 2. Inserte la unidad
las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno de batería (H) en el
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier cargador, como se
fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que muestra en la figure 1,
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora. comprobando que
• No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados. quede bien colocado
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha dentro del mismo.
dejado caer o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo La luz roja (de carga)
a un centro de servicio autorizado. parpadeará continuamente para indicar que se ha iniciado el
• No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio proceso de carga.
autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado 3. La luz roja se quedará ENCENDIDA continuamente cuando
incorrectamente, puede causar descargas eléctricas, electrocución se haya completado el proceso de carga. La unidad estará
o incendios. entonces completamente cargad y podrá ser utilizado de
Español
40
DCB107, DCB112 NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el
cargador
Montaje en la pared
DCB107, DCB112
Estos cargadores están diseñados para montarse en la pared o
colocarse en posición vertical sobre una mesa o superficie de trabajo.
Si se monta en la pared, ubicar el cargador al alcance de una toma
Indicadores de carga de corriente. Montar el cargador firmemente utilizando tornillos para
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO muro seco de un mínimo de 25,4 mm (1") de largo, atornillados en
madera hasta una profundidad óptima dejando el tornillo expuesto
DCB107, DCB112
aproximadamente 5,5 mm (7/32").
Los cargadores DCB107 y DCB112 tienen una función de retardo por
batería caliente/fría. Cuando el cargador detecta una batería caliente, Notas importantes sobre la carga
automáticamente retrasa la carga hasta que la batería se haya enfriado. 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento
Cuando el cargador detecta una batería fría, automáticamente retrasa si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente
la carga hasta que la batería se haya calentado. de 18–24 ˚C (65–75 ˚F). NO cargue la unidad de batería a una
La luz roja continuará parpadeando, pero la luz indicadora amarilla temperatura ambiental inferior a +4.5 ˚C (+40 ˚F) o superior a
estará iluminada durante esta operación. La luz amarilla se apagará +40.5 ˚C (+105 ˚F). Esto es importante y evitará causar daños
cuando el cargador reanuda proceso de carga normal. graves a la batería.
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
CARGADOR
representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la
El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con la unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador o la
luz del cargador indicando que la unidad está cargada. unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo metálico
Español
UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Las baterías o un remolque sin aislamiento térmico.
desgastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que 3. Si la unidad de batería no se carga correctamente:
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo. a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una
UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: Este cargador no lámpara u otro aparato;
cargará una unidad de batería defectuosa. El cargador indicará que b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un
la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
existe un problema con la unidad o el cargador.
41
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde 2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18–24 ˚C almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería
(65–75 ˚F); completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
d. Si el problema de carga continúa, lleve la herramienta, unidad cargador.
de batería y el cargador a su centro de servicio local. NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse
4. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse
capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran antes de ser usada.
fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo estas GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También puede
cargar una unidad de batería que haya sido usada parcialmente
PARA FUTURAS CONSULTAS
cuando lo desee, sin dañarla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como,
COMPONENTES (Fig. 2)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica,
pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas,
ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones
la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación
corporales o daños.
de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las A. Interruptor de gatillo de G. Botón de destrabado de
cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la velocidad variable la batería
toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su
B. Botón de avance y reversa H. Unidad de batería
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
C. Luz de trabajo I. Gancho para cinturón
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
D. Collar de ajuste del par (accesorio opcional)
líquido.
E. Cambiador de velocidades J. Tornillo
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita
que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir F. Portabrocas sin llave
descargas eléctricas. USO DEBIDO
ATTENCIÓN: Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún Este taladro/impulsor está concebido para trabajos ligeros de
Español
42
FIG. 2 Gancho para cinturón (accesorio opcional)
E
F
D (Fig. 2)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
corporales graves, coloque el botón de avance y reversa en la
posición de bloqueo, o apague la herramienta y desconecte
la unidad de batería antes de realizar cualesquier ajustes o
quitar o instalar aditamentos o accesorios.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal
grave, NO cuelgue la herramienta del techo ni cuelgue objetos del
gancho para cinturón. SÓLO cuelgue el gancho para cinturón de la
herramienta de un cinturón de herramientas.
B ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión corporal
grave, verifique que el tornillo que sujeta el gancho para cinturón
C esté ajustado.
IMPORTANTE: Cuando enganche o cambie el gancho para
A cinturón, utilice sólo el tornillo (J) que viene incluido. Asegúrese de
ajustar bien el tornillo.
El gancho para cinturón (I) puede ser adosado a cualquier lado
G de la herramienta utilizando solamente el tornillo (J) provisto, para
E
adaptarse a usuarios zurdos o derechos. Si nunca va a necesitar el
H gancho, puede extraerlo de la herramienta.
Para mover el gancho para cinturón al otro lado, quite el tornillo
(J) que sostiene el gancho para cinturón en su lugar y vuélvalo a
ensamblar en el otro lado. Asegúrese de ajustar bien el tornillo.
Español
I
Interruptor de gatillo de velocidad
J
variable (Fig. 2)
Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo
(A). Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo.
Su herramienta está equipada con un freno. El porta brocas se
detendrá apenas se suelte totalmente el interruptor de gatillo.
43
El conmutador de velocidad variable le permite iniciar la aplicación Collarín de ajuste del par de apriete
a baja velocidad. Cuanto más apriete el gatillo, más rápido irá la
herramienta. Para la duración máxima de su herramienta, use la
(Fig. 3)
velocidad variable sólo para perforar el comienzo de orificios o para El collarín de ajuste del par de apriete (D) está FIG. 3
establecer el lugar de inserción de sujetadores. claramente indicado con números y con el
símbolo de una broca. Se debe girar el F
NOTA: No se recomienda el uso continuo de esta herramienta en collarín hasta que el ajuste deseado esté
el rango de velocidad variable. Esto podría dañar el interruptor y situado en la parte superior de la
debería evitarse. D
herramienta. El collar dispone de marcas,
Botón de control de avance y reversa para no tener que hacer pruebas al
seleccionar el par. Cuanto más alto sea el
(Fig. 2) número del collar, mayor será el par y el
El botón de control de avance y reversa (B) determina la dirección fijador que se puede utilizar. Para bloquear
de la herramienta y también sirve como botón de bloqueo. el embrague en las operaciones de
Para seleccionar la rotación hacia delante, suelte el interruptor taladrado, sitúese en la posición de broca. E
de gatillo y apriete el botón de control hacia delante/hacia atrás, NOTA: Cuando utilice el taladro/impulsor
situado en el lado derecho de la herramienta. para taladrar orificios, debe ajustar
Para seleccionar hacia atrás, pulse el botón de control hacia correctamente el collarín de ajuste del par
delante/hacia atrás situado en el lado izquierdo de la herramienta. de apriete, de forma que la imagen del
La posición central del botón de control bloquea a la herramienta taladro se alinee con la línea central que se encuentra en la parte
en off (apagada). Al cambiar la posición del botón de control, superior de herramienta. El no hacerlo así causará que el embrague
cerciórese de que el gatillo este suelto. se deslice al taladrar.
NOTA: Es posible que oiga un clic al iniciar la operación la primera
vez que utilice la herramienta después de cambiar la dirección de Engranaje de dos velocidades (Fig. 3)
rotación. Esto es normal y no representa ningún problema. La función de doble velocidad del impulsor/ taladro permite cambiar
los engranajes para conseguir una mayor versatilidad.
Español
Luz de trabajo (Fig. 2) Para seleccionar la velocidad baja, con un gran par, apague la
Hay una luz de trabajo (C) situado en el collarín de ajuste del par de
herramienta y permita que se detenga. Deslice el cambiador
apriete (D). La luz se activará cuando el interruptor tipo gatillo sea
de velocidades (E) hacia adelante (hacia el portabrocas). Para
apretado.
seleccionar la configuración de velocidad alta y par de apriete bajo,
NOTA: La luz sirve para iluminar la superficie en la que está apague la herramienta y deje que se detenga. Deslice el selector de
trabajando y no fue diseñada para usar como linterna.
engranaje hacia atrás (en sentido contrario al portabrocas).
44
NOTA: No cambie los engranajes cuando la herramienta esté Para retirar la unidad de batería de la herramienta, presione los
funcionando. Si tiene problemas al cambiar los engranajes, botones de liberación (G) y tire firmemente de la unidad de batería
compruebe que el selector esté en una de las dos posiciones: para sacarla del mango de la herramienta. Insértela en el cargador
completamente hacia delante o completamente hacia atrás. tal como se describe en la sección del cargador de este manual.
OPERACIÓN Portabrocas con mango simple y sin llave
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones (Fig. 5)
corporales graves, coloque el botón de avance y reversa en la Su herramienta tiene un portabrocas sin llave que posee un mango
posición de bloqueo, o apague la herramienta y desconecte rotativo para permitir el manejo del portabrocas con una sola mano.
la unidad de batería antes de realizar cualesquier ajustes Para insertar una broca o cualquier otro accesorio, siga los pasos
o quitar o instalar aditamentos o accesorios. Un arranque que se indican a continuación.
accidental podría causar lesiones. 1. Bloquee el gatillo en la posición FIG. 5
Cómo instalar y retirar la unidad de de APAGADO como se
describe previamente.
batería (Fig. 4) 2. Tome con una mano la
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, nunca manga negra del portabrocas
presione el botón de liberación de la batería si no pretende quitar y con la otra mano sujete la
la unidad de batería. Si presiona el botón de liberación de la batería herramienta. Gire la manga
sin retirar la unidad de batería, ésta podría caerse inesperadamente en dirección contraria a las
de su lugar. manecillas del reloj hasta que
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería quede suficientemente abierto
esté completamente cargada. como para aceptar el accesorio
Para instalar la unidad de batería (H) en el mango de la herramienta, deseado.
alinee la unidad de batería con los rieles en el interior del mango de 3. Inserte el accesorio aproximadamente 19 mm (3/4") dentro del
la herramienta y deslícela en el mango hasta que la unidad de batería portabrocas y ajuste bien rotando el mango del portabrocas en
Español
quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que ésta no dirección de las manillas del reloj con una mano mientras sujeta
se salga sola. la herramienta con la otra. Su herramienta está equipada con un
FIG. 4 mecanismo automático de seguro del eje. Esto le permite abrir
G y cerrar el portabrocas con una mano.
Para soltar el accesorio, repita el paso 2 anterior.
H
45
ADVERTENCIA: No intente fijar las brocas (ni ningún otro FIG. 6 FIG. 7
accesorio) sujetando la parte frontal del portabrocas y encendiendo
la herramienta. Esto podría dañar el portabrocas y causar lesiones
personales. Bloquee siempre el interruptor de gatillo cuando
cambie los accesorios. E E
Asegúrese de ajustar el portabrocas con una mano en la manga del
portabrocas y la otra sujetando la herramienta, para asegurar que
esté completamente ajustado.
EXTRACCIÓN DEL PORTABROCAS (FIG. 6)
Gire el collarín de ajuste (D) a la posición “taladro” y el cambiador D D
de velocidades (E) posición 1 (baja velocidad). Ajuste el portabrocas
alrededor del extremo más corto de una llave hexagonal (no incluida)
de 6,4 mm (1/4") o mayor. Utilizando un mazo de madera u un objeto
similar, golpee el extremo más largo en el sentido horario, como se
muestra. Esto alojará el tornillo en el interior del portabrocas.
Abra completamente el portabrocas, inserte el destornillador
(o la herramienta Torx si fuera necesario) en la parte frontal del INSTALACIÓN DEL PORTABROCAS (FIG. 7)
portabrocas, entre las quijadas, para ajustar la cabeza del tornillo.
Retire el tornillo girando hacia la derecha (enroscado hacia la Atornille a mano el portabrocas tanto como pueda e inserte el
izquierda). Coloque la llave hexagonal en el portabrocas y apriete, tornillo; enrosque hacia la izquierda. Ajuste firmemente el tornillo.
como lo muestra la Figura 6. Utilizando un mazo de madera o un Apriete el portabrocas alrededor del extremo más corto de una
objeto similar, golpee la llave en el sentido antihorario. Esto soltará el llave hexagonal de 6,4 mm (1/4") o mayor. Golpee el extremo más
portabrocas de modo que pueda ser desatornillado a mano. largo con un mazo de madera en sentido horario, como se muestra.
Apriete el tornillo una vez más girándolo en sentido antihorario.
Español
46
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones 5. Para evitar que se atasque el taladro o que atraviese el material,
corporales, SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo esté reduzca la presión y deje ir suavemente la broca hacia el final
debidamente sujeta. Si va a perforar un material delgado, utilice un del orificio.
bloque de madera como «respaldo» para evitar dañarlo. 6. Haga funcionar el motor al retirar la broca del interior del orificio;
Gire el collarín (D) hasta el símbolo de la broca para taladrado. esto evitará que se atasque.
Seleccione el rango deseado de velocidad/par de torsión con el 7. Con los taladros de velocidad variable no hay necesidad de
cambiador de velocidades (E) para emparejar la velocidad y el par hacer una marca de centrado. Utilice una velocidad baja para
de torsión a la función planeada. comenzar el orificio y acelere, presionando más el gatillo,
cuando el orificio tenga la profundidad suficiente para evitar que
1. Utilice exclusivamente brocas afiladas. Para MADERA, utilice
la broca se salga.
brocas helicoidales, brocas de horquilla o brocas de sierra. Para
METAL, utilice brocas helicoidales de acero para alta velocidad Funcionamiento como destornillador
(HSS) o brocas de sierra. (Fig. 2)
2. Aplique presión al taladro en línea recta con la broca. Haga Seleccione la velocidad/par mediante el selector de velocidades
suficiente presión para que la broca siga perforando, pero no de rango doble (E) que se encuentra en la parte superior de la
tanta como para que el motor se atasque o la broca se desvíe. herramienta para emparejar la velocidad y el par a la función
3. Sujete firmemente la herramienta con ambas manos para planeada.
controlar la acción de torsión del taladro. Inserte el accesorio sujetador deseado en el portabrocas (F), al igual
ADVERTENCIA: El taladro puede atascarse si se presenta una que haría con cualquier broca. Practique un poco en un fragmento
sobrecarga, causando una torsión repentina. Siempre anticipe que sobrante o en una zona que no quede visible para determinar la
esto suceda. Sujete firmemente el taladro con ambas manos para posición adecuada del collarín del embrague (D).
controlar la acción de torsión y evitar lesiones.
CAPACIDADES MÁXIMAS RECOMENDADAS
4. SI EL TALADRO SE ATASCA, esto probablemente se deba
a una sobrecarga o al uso incorrecto. SUELTE EL GATILLO Velocidad baja (1) Velocidad alta (2)
DE INMEDIATO, retire la broca de la pieza de trabajo BROCAS PARA METAL 6,35 mm (1/4") 3,18 mm (1/8")
Español
y determine la causa del atascamiento. NO APRIETE Y
BROCAS PARA MADERA 19,05 mm (3/4") 12,7 mm (1/2")
SUELTE REPETIDAMENTE EL GATILLO PARA INTENTAR
DESATASCAR LA BROCA, YA QUE SE PODRÍA DAÑAR EL BROCAS SIERRA 19,05 mm (3/4") 15,88 mm (5/8")
TALADRO.
47
MANTENIMIENTO Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en
corporales graves, coloque el botón de avance y reversa en la un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para
posición de bloqueo, o apague la herramienta y desconecte localizar algún accesorio, póngase en contacto con DEWALT Industrial
la unidad de batería antes de realizar cualesquier ajustes Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al
o quitar o instalar aditamentos o accesorios. Un arranque 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.
accidental podría causar lesiones. dewalt.com.
Limpieza Reparaciones
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los El cargador y las unidades de batería no pueden ser reparados.
conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento
abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
sumerja ninguna de las piezas en un líquido. SERVICIO MÁS CERCANO
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR CULIACAN, SIN
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte el Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede Col. San Rafael (667) 717 89 99
usar un paño o un cepillo suave, que no sea metálico, para quitar la GUADALAJARA, JAL
suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
Español
48
PUEBLA, PUE componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados
QUERETARO, QRO derivados del cumplimiento de este certificado.
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14 Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió
SAN LUIS POTOSI, SLP el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
EXCEPCIONES
TORREON, COAH
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
VERACRUZ, VER distintas a las normales;
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
VILLAHERMOSA, TAB el instructivo de uso que se acompaña;
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111 • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
PARA OTRAS LOCALIDADES: personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100 Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
Si se encuentra en U.S., por favor llame al centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT) Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Registro en línea
Sello o firma del Distribuidor. Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
Nombre del producto: _______________ Mod./Cat.: _____________ • SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
Marca: ______________________ Núm. de serie: _______________ obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que
(Datos para ser llenados por el distribuidor) exista un problema con su producto.
Español
Fecha de compra y/o entrega del producto: ____________________ • CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un robo,
___________________________________________________________ el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de • PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
49
Registro en línea en www.dewalt.com/register. UNIDADES DE BATERÍA DEWALT
La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido
Garantía limitada por tres años alterada de cualquier manera. DEWALT no es responsable de ninguna
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento
el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por
de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas la ley.
causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt. Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su
com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el
aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su
o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad
específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del de responder a ninguna pregunta.
estado o la provincia en que se encuentre. AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden en
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por:
América Latina, debe consultar la información de la garantía específica
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas el sitio Web a fin de obtener esa información.
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se le
impulsador, no están cubiertas. reemplacen gratuitamente.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACIÓN DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
Español
50
ESPECIFICACIONES
DCD710 12 V Max* 0-400 / 0–1 500/min
Español
51
DEWALT Battery and Charger Systems
Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
Battery Output 120 Volts 12 Volts
Cat # Voltage DC011 DC022 DC9000 DC9310 DC9320 DCB095 DCB100 DCB101 DCB102 DCB103 DCB106 DCB107 DCB112 DW911 DW9106 DW9107 DW9108 DW9116 DW9117 DW9118 DW9216 DW9226 DW0246 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319
DC9360 36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DCB361 36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DC9280 28 X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW0242 24 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 X 60 X X
DCB200 20 X X X X X X X 60 60 60 140 140 90 X X X X X X X X X X 90 X X X
DCB201 20 X X X X X X X 30 30 30 70 70 45 X X X X X X X X X X 45 X X X
DCB203 20 X X X X X X X 35 35 35 90 90 60 X X X X X X X X X X 60 X X X
DCB204 20 X X X X X X X 70 70 70 185 185 120 X X X X X X X X X X 120 X X X
DCB207 20 X X X X X X X 30 30 30 60 60 40 X X X X X X X X X X X X X X
DC9096 18 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X 60 X X 60 60 20 X 60 130 X X X 60 60
DC9099 18 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 X X 45 45 15 X 45 95 X X X 45 45
DC9180 18 X X X 60 60 X X X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X 60
DC9181 18 X X X 30 30 X X X X 30 X X X X X X X X X X X X X X X X 30
DW9096 18 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X 60 X X 60 60 20 X 60 130 X X X 60 60
DW9098 18 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 X X 30 30 12 X 30 60 X X X 30 30
DW9099 18 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 X X 45 45 15 X 45 95 X X X 45 45
DC9091 14.4 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X 60 90 60 60 60 20 115 60 115 X X X 60 60
DC9094 14.4 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
DW9091 14.4 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
DW9094 14.4 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30
DCB120 12 X X X X X X 40 30 30 30 X 60 45 X X X X X X X X X X 45 X X X
DCB127 12 X X X X X X X 35 35 35 X 90 60 X X X X X X X X X X 60 X X X
DC9071 12 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X 60 90 60 60 60 20 115 60 115 X X X 60 60
DW9050 12 X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X X X X X X
DW9071 12 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
DW9072 12 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30
DW9048 9.6 X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
DW9062 9.6 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30
DCB080 8 X X X X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW9057 7.2 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 12 volts. Nominal voltage is 10.8.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 12 volts. La tension nominale est de 10,8.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 12 voltios. El voltaje nominal es de 10,8.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(NOV13) Part No. N376662 DCD710 Copyright © 2010, 2011, 2013 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array
of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.