백조 처녀
Swan maiden이 기사는 너무 길어서 편하게 읽고 탐색할 수 없습니다.(2023년 6월) |
백조 처녀는 인간의 형태에서 백조의 형태로 변화를 만드는 신화적인 존재입니다.[1][better source needed][2]변신의 열쇠는 보통 백조의 가죽이나 백조의 깃털이 달린 옷입니다.이런 유형의 설화에서, 남자 주인공은 보통 물을 이용해 처녀를 염탐한 다음 깃털 옷(또는 다른 옷가지)을 빼앗아 달아나는 것을 막거나 다른 방식으로 그녀를 속수무책으로 만들어 그의 아내가 되도록 강요합니다.[3]
볼룬다르크비 ð라와 그림스의 동화 KHM 193 "더 드러머"와 같은 유사점이 전세계에 있습니다.백조 이외의 다른 생물체들과 관련된 유사점들도 많습니다.
전설
범례
설화는 보통 다음과 같은 기본 줄거리를 따릅니다.젊은 미혼 남성이 물속에서 목욕하러 온 백조 처녀에게서 백조 깃털로 만든 마법의복을 훔쳐 달아나지 않게 하고 결혼합니다.보통 그녀는 그의 아이를 낳습니다.아이들은 나이가 들면 아버지가 어머니의 옷을 어디에 숨겼는지 노래를 부르거나, 어머니가 왜 항상 눈물을 흘리는지 묻고, 어머니를 위해 망토를 찾거나, 그렇지 않으면 비밀을 누설합니다.그 백조 처녀는 즉시 그녀의 가운을 받고 그녀가 왔던 곳으로 사라집니다.[5]아이들이 그녀를 슬퍼할지 모르지만, 그녀는 아이들을 데리고 가지 않습니다.[6]
만약 남편이 그녀를 다시 찾을 수 있다면, 그것은 고된 탐색이고, 종종 그가 시도조차 하지 않을 정도로 불가능이 명백합니다.
많은 버전에서, 비록 남자는 미혼이거나 (아주 드물게, 홀아비이지만), 그는 처녀의 마법 같은 옷(또는 깃털 망토)을 숨기는 그의 어머니의 도움을 받습니다.이야기의 후반 어느 시점에서, 엄마는 숨겨진 옷을 돌려주라고 확신하거나 강요당하며, 백조 처녀가 옷을 입자마자 하늘을 향해 활공합니다. 이것은 탐험을 촉발합니다.
교대개구
루마니아 민속학자 마르쿠 베자(Marcu Beza)는 두 개의 다른 도입부 에피소드로 주의를 끌었습니다: (1) 일곱 마리의 흰 새들이 왕의 정원에 있는 나무에서 황금 사과를 훔치거나, 아니면, 그들이 와서 들판을 짓밟습니다; (2) 영웅은 열쇠를 받고 주인의 뜻에 반하여 금지된 방을 엽니다.처녀들이 목욕을 하고 있는 곳.[7]
연구원인 바바라 패스 레비 씨는 스칸디나비아의 설화에 등장하는 첫 번째 오프닝 에피소드의 변형에 주목했습니다. 한 남자의 셋째 아들이나 외아들이 밤에 아버지의 밭을 지키고 서서 아버지의 밭을 짓밟고 있는 것을 발견하고, 초원에서 춤을 추고 있는 세 명의 처녀들을 보게 된다는 것입니다.[8]
두 번째 에피소드는 민속학 작품에서 "금단의 방"으로 알려져 있습니다.[9]에드윈 시드니 하틀랜드는 아랍 민속의 이야기에서 두 번째 오프닝 에피소드의 발생을 나타냈습니다.[10]
게르만족의 전설
게르만 신화에서 백조 처녀의 성격은 야곱 그림이 그의 저서 도이체 신화(Teutonic Mythology)에서 이미 관찰한 특성인 "[11]복수의 발키리"와 관련이 있습니다.[12]세계적인 전설처럼, 그들의 마법의 백조 셔츠는 그들의 조류 변신을 가능하게 합니다.[13]
게르만족의 영웅적인 전설에서 스미스 왕 웨이랜드의 이야기는 그가 백조 처녀인 스완힐드와 사랑에 빠진 것으로 묘사하고 있는데, 스완힐드는 자신의 기원에 대해 묻는 아내의 질문을 금지하고, 스완힐드는 요정 왕과의 결혼에서 태어난 딸입니다.하지만 스완힐드와 그녀의 자매들은 백조처럼 날 수 있습니다.그러나 창에 부상을 입은 스완힐데는 땅에 떨어져 장인 윌랜드에게 구출되고, 그녀의 날개와 마법의 힘 반지를 제쳐두고 그와 결혼합니다.빌랜드의 적인 니딩스가 바실데 공주 휘하에서 반지를 훔쳐 스완힐데를 납치하고 빌랜드의 집을 파괴합니다.윌랜드가 스완힐드를 찾았을 때, 그들은 스완힐드를 붙잡아 불구로 만듭니다.하지만 그는 니딩스의 집이 파괴되자 스스로 날개를 달고 스완힐드와 함께 탈출합니다.
다른 이야기는 발키리 브린힐드에 관한 것입니다.[14]볼성가 사가에서는 아그나르 왕이 브린힐드의 마법의 백조 셔츠를 주지 않기 때문에 강제로 브린힐드를 강제 집행자로 일하게 됩니다.[15]
발키리가 있는 세 번째 이야기는 카라의 거짓말에서 증언된 카라와 헬기 하딩야스카티의 이야기입니다.[16][17]백조 교대를 한 비슷한 이름의 인물이 그녀의 연인 헬기를 돕는 흐로문다르 사가 그립소나르에 등장합니다.[18][12]
적대자의 딸 혹은 하인으로서의 백조 처녀
백조 처녀와 관련된 두 번째 유형의 이야기는 ATU 313형 "마법의 비행"으로, 캐릭터는 적대자에 맞서 영웅을 돕습니다.[19]그것은 동화 작가 하워드 파일이 원더 클락에 출판한 이야기처럼 처녀의 정부, 마녀,[20] 또는 러시아 동화에 나오는 무르스코이 차르의 등장인물일 수 있습니다.[21][22]두 번째 형식에서는 이야기의 영웅이 새(백조) 처녀를 목욕시키는 것을 염탐하고 막내의 옷(깃가죽)을 숨겨서 이야기의 악당(보통 백조 처녀의 아버지)의 왕국으로 가는 것을 돕습니다.[23][24]
스코틀랜드 이야기 "아일랜드 왕의 아들과 빨간 모자 왕의 딸 이야기" (스코틀랜드 게일어: Sgeulachdair Mac Righ Airionnagus Nighean Righa' Churraichd Ruaidh)에서 아일랜드 왕자는 빨간 카 왕의 어린 딸이기도 한 스무스 넥의 하얀 백조와 사랑에 빠집니다.p, 그녀가 호수에서 목욕하러 오는 것을 봤을 때 말입니다.[25]
플랑드르 동화, Hetzwanenmeisje van den glazenberg ("유리 산의 백조 처녀")에서 젊은 사냥꾼이 목욕하는 처녀의 백조 옷을 가져와 답례로 달라고 합니다.그녀가 그것을 입었을 때, 그녀는 사냥꾼에게 유리산에서 자신을 찾으라고 말합니다.그가 등산에 성공한 후, 그 젊은이는 그가 사랑하는 백조 처녀를 알아보고, 그녀의 어머니에게 결혼할 딸의 손을 요청합니다.엄마는 인간이 세 번의 어려운 집안일을 한 후에 딸과 결혼할 수 있을 것이라고 장담합니다.[26]
감사하는 독수리라는 제목의 에벤크 이야기에서, 영웅의 아버지가 마법의 관을 닫는 것을 도운 후, 그 영웅은 한 노인에게 약속됩니다.몇 년 후, 그 영웅은 강에서 목욕하는 세 명의 백조 처녀를 발견하고 그들 중 한 명의 가운을 가져옵니다.그녀는 그 소년이 그것을 돌려줘야 한다고 주장하며 그 노인도 살고 있는 그녀의 마을에 방문하라고 말합니다.도착하자마자 노인의 집으로 가서 나중에 노인의 손녀로 밝혀진 '예쁜 하녀'의 시중을 받습니다.[27]
기타 소설
이 백조 처녀는 수많은 소설 작품에 등장했습니다.
전설속에서
타타르 시에서 백조-여자 Tjektschäkäi라는 인물이 등장하는데, 그는 영웅 카르타가 메르겐과 적대적인 관계를 맺게 됩니다.[28][29][30]
19세기 민속학 출판물들은 관리자의 부주의로 요정들에 의해 그녀가 백조로 변한 그레이스 우물에 대한 이야기를 언급했습니다.그 우물은 웨일즈 어딘가에 있는 글래스프린 호수 근처에 있는 것으로 보고되었습니다.[31][32]
러시아의 바이린시나 영웅시에서는 본명이 아브도티야 또는 마리아일 수도 있는 화이트 스완(Bylaya Lebed')이라는 인물이 영웅의 배신적인 사랑꾼으로 등장합니다.[29]
민속학에서
학자들은 백조 처녀가 "고대 켈트족의 땅 곳곳에" 나타난다고 언급했습니다.[33]
반면, 연구자 마리아 타타르는 "백조 처녀" 이야기가 "노르딕 지역에 널리 퍼져 있다"고 지적합니다.[34]
학자 롯데 모츠는 지리적으로 다른 지역에서의 존재감을 비교했습니다.그녀의 연구에 따르면, 그녀는 "더 남쪽의 나라들"에서는 동화 속 인물로 등장하지만, "북쪽의 지역들"에서는 신화가 되고 "신앙의 요소"가 된다고 합니다.[35]
켈트족의 전통에서
패트리샤 모나한(Patricia Monaghan)은 이 백조 처녀가 "아일랜드인, 스코틀랜드인, 켈트족의 민속학적 인물"이며,[33] 예를 들어 아르모리카(Armorica)에 등장한다고 말했습니다.[36]
영국 민속학자 캐더린 메리 브릭스는 이 이야기의 보편성을 인정하면서도 이 인물이 영국 제도의 켈트족 동화 전통에 더 널리 퍼져 있는 것 같다고 제안했습니다.[37]그녀는 동료 영국 민속 수집가이자 작가인 루스 텅의 책에 대한 소개에서 "백조 처녀 이야기의 변형은 웨일즈에서 흔하다"고 주장했습니다.[38]
같은 맥락에서, 윌리엄 버나드 맥카시는 아일랜드 전통에서 이야기 타입 ATU 400이 ATU 313과 자주 병합된다고 보고했습니다.[39]이와 관련하여 노르웨이 민속학자인 리다르 토랄프 크리스티안센(Ridar Thoralf Christiansen)은 이야기 타입 ATU 313에서 백조 처녀 캐릭터의 존재는 "두 사이클 모두에서 초자연적인 힘을 가진 여성이 주도적인 역할을 한다는 상황에 의해 설명될 수 있다"고 제안했습니다.[24]
게다가 켈트주의자 톰 피테 크로스는 백조 처녀가 "12세기 이전에 켈트 문학에 등장했다"고 결론지었지만, 이 전통에서 그녀는 종종 켈트 요정 공주, 발로 뛰는 페티, 물 페티와 같은 비슷한 초자연적인 여성들과 혼동되기도 했습니다.[40]
아일랜드 사가스에서
백조는 켈트족의 여신들이 가장 선호하는 형태라고 합니다.이 형태로도, 그들의 초자연적인 본성은 그들의 목에 걸려 있는 금빛 혹은 은빛 사슬로 식별할 수 있습니다.[41]
아일랜드 신화 이야기의 순환, 에테인의 구애 이야기에서, 외모 중 아내의 인정과 관련된 비슷한 시험이 에오추 아이렘에게 일어나는데, 그는 백조의 모습으로 날아간 그의 사랑하는 에테인을 찾아야 합니다.[42]
처녀가 백조로 변하는 두 번째 아일랜드 이야기는 꿈에서 까르 이보르마이스와 사랑에 빠지는 영웅 옹구스의 이야기입니다.그가 그녀를 발견했을 때, 까르는 황금 체인을 착용하고 백조의 모습을 하고 있고, 150명의 여종들도 백조의 모습을 하고 있는데, 각각의 쌍은 은 체인으로 묶여 있습니다.[43]
영웅 쿠 훌린의 탄생과 관련된 또 다른 이야기에서는 "은사슬로 짝을 지은" 새 떼가 나타나 울스테르멘들을 한 여자가 막 출산을 앞둔 집으로 안내합니다.한 설명에 따르면, 그 새들은 쿠 훌린의 어머니인 데이치타이어와 그녀의 하녀들이었습니다.[44]
아일랜드 민속
스코틀랜드 이야기 (스코틀랜드 게일어:마칸 투아타나이차 타이니가 레이나(Macan Tuathanaich a Thainiga Rainach)에 불이 켜졌습니다. 농부의 아들은 백조 처녀 세 명이 물에 목욕하는 것을 보고 옷을 숨긴 채 막내(자매, 모두)와 결혼하는 대가를 치렀습니다.[45]
아일랜드 동화 동방의 왕과 왕의 아들의 세 딸 에린에서 백조 처녀 세 명이 호수에서 목욕을 하러 와서 호수에서 낚시를 하던 왕의 큰 아들과 대화를 나눕니다.그의 사악한 계모는 어린 양치기를 설득하여 왕자의 옷에 마법의 핀을 꽂게 하여 왕자를 잠들게 합니다.마법은 두 번 작동하고, 두 번 모두 백조 처녀들은 왕자가 오는 것을 도우려고 합니다.[46]비슷한 이야기는 아일랜드의 이야기인 아홉 다리 스티드입니다.[47]
아일랜드의 또 다른 이야기, 호수의 집에서 엔다라는 이름의 남자가 백조로 변한 메이브 공주가 그녀의 사악한 계모가 그녀에게 가한 저주를 깨뜨릴 수 있도록 도와줍니다.[48]
또 다른 이야기에서는 백조로 변신한 여신 아인이 호수에서 목욕을 하고 있었고, 그녀에게 열정적인 동경을 느낀 인간 공작 제럴드 피츠제럴드(Gerald Fitzgerald, Gerald Iarla)에 의해 목격되었습니다.그녀를 아내로 맞이할 수 있는 유일한 방법을 알게 된 공작은 아인의 요정 망토를 손에 넣었습니다.마법의 망토를 벗기고 난 후, 그녀는 인간의 아내가 되기로 체념했고, 그들은 아들을 낳았습니다.[49]
클레어 카운티 잉치퀸 남작의 지역 전설에 따르면 오브라이언 가족이 클랜-아이펀의 땅을 차지하기 전 젊은 족장 오브라이언은 사슴을 따라 잉치퀸 호수 해안으로 가서 물가 근처에서 다섯 마리의 백조를 보게 됩니다.다섯 마리의 백조들은 그들의 백조 가죽을 벗고 처녀가 됩니다.오퀸은 그들 중 한 명의 옷을 훔치고, 다른 한 명은 백조가 되어 그녀의 운명에 그들의 동반자를 맡기고 떠납니다.붙잡힌 백조 처녀는 오퀸에게 구애를 받아 결혼을 허락할 때까지 두 가지 조건을 달게 됩니다. 두 사람의 결혼은 비밀로 유지되어야 하며 클랜브라이언 출신의 남자는 그들의 지붕 아래에 있어서는 안 됩니다. 그녀가 사라지고 그 남자가 그의 씨족의 마지막이 되는 것을 막기 위해서 말입니다.오퀸과 백조 처녀는 7년 동안 행복한 결혼 생활을 하며, 두 아이를 낳아 운명적인 날까지 살아갑니다.오브라이언 일족을 만나 그를 성으로 초대합니다.그는 그의 손님을 접대하고, 그의 모든 세속적인 물건과 재산을 걸고 도박을 하다가 패합니다.아내의 예언을 기억한 오퀸은 그녀의 방으로 가서 두 아이가 시그넷으로 변한 채 백조의 모습으로 돌아가는 것을 보게 됩니다.백조 어미와 그녀의 아이들은 호수의 안개로 날아가 더 이상 보이지 않고, 그래서 오퀸 라인이 끝이 납니다.[50][51]그 전설에 대한 최소한 9개의 이야기가 존재합니다: 그들 중 3개에서, 초자연적인 아내는 명백하게 백조 처녀입니다.[52]다른 기록에서는 전설의 오브라이언이 토먼드의 왕자 타이게 아후드(타단 콤하드) 오브라이언과 동일시된다고 합니다.백조의 수는 다섯 마리, 일곱 마리, 혹은 일반적인 "숫자"로 말할 때마다 달라질 수도 있습니다.[53]
웨일스
작가 마리 트레벨리안(Marie Trevelyan)은 이 백조가 웨일스 전통에 등장하며, 때로는 요정들과 " 밀접하게" 연결되어 있다고 말했습니다.그녀는 또한 글래모건에 있는 배리 아일랜드의 휘트모어 만에 나오는 이야기의 요약을 제공했는데, 그녀는 "19세기 초에 잘 알려져 있었다"고 주장했습니다.이 이야기에서는 바다 근처 밭에서 일하던 젊은 농부가 돌 근처에서 백조가 떨어지는 것을 보고 깃털을 벗고 여자가 되어 잠시 목욕을 하다가 다시 하늘로 새가 되어 돌아옵니다.농부가 다음에 여자가 호수로 목욕하러 갈 때 백조의 깃털을 숨기기로 결정할 때까지, 이것은 한동안 계속됩니다.그렇게 되고 백조 여인은 깃털을 돌려달라고 애원하지만 농부는 거절합니다.그들은 결국 결혼을 하고 그는 잠긴 오크통에 깃털 가죽을 숨깁니다.어느 날, 남자는 가슴을 잠그는 것을 잊어버립니다. 백조 여인은 깃털을 되찾고 백조처럼 그들의 집에서 날아갑니다.농부는 그녀가 떠나는 것을 보기 위해 때마침 집으로 돌아오고, 실연으로 사망합니다.[54]
마리 트레벨리안이 제공한 또 다른 이야기에서는 루스 출신의 한 남자가 배리 섬에 있는 카독스턴-육스타-배리에 있는 그의 친구를 방문합니다."그 시절" - 이 이야기가 전해지듯이, 배리 아일랜드는 썰물 때만 도착할 수 있었습니다.두 친구는 함께 시간을 보내며 시간 가는 줄 모르고 있는데, 이때 조류가 너무 높아져서 그들이 돌아오는 것을 막을 수 있습니다.둘 다 프라이어스 포인트를 지나가기로 결정합니다.그곳에서 그들은 두 마리의 백조가 내려 백조 가죽을 벗음으로써 두 여자가 되는 것을 봅니다.두 남자 모두 여자의 피부를 훔치기로 결심합니다.두 여자 모두 가죽과 깃털을 돌려달라고 애원하지만, 남자들은 그들의 부탁을 거절합니다.백조 여자들은 각각의 남자와 결혼합니다.캐독스턴에서 온 남자의 아내는 마차에 치이고 사람들이 그녀의 시체를 가지러 오면 백조가 되어 날아갑니다.다른 남자는 결혼한 지 7년이 지난 후에, 그 남자는 농장에 쓰레기를 버리는데, 그 중에는 백조의 날개도 있습니다.아내는 그들을 찾아서, 다시 놓아두고 백조처럼 날아갑니다.[55]
서유럽
플랑드르 동화 모음집에는 백조 처녀가 등장하는 두 가지 이야기도 포함되어 있습니다.드 코닝 반 제벤베르겐("7개 산의 왕")[56]과 헤트 즈바넨메이제 반 덴 글라젠 베르그("유리 산의 백조 처녀").[57]요하네스 볼테(Johannes Bolte)는 폴 드 몽(Pol de Mont)과 알퐁스 드 콕(Alfons de Cock)의 출판물에 대한 서평에서 그들의 이야기가 그림스의 KHM 193인 드러머(The Drummer)[58]와 평행하다고 언급했습니다.
이베리아 이야기에서 어부가 바위에서 머리를 빗고 있는 검은 머리 소녀를 발견합니다.비둘기 두 마리가 다가오자 몸치장 활동을 마치고 머리에 왕관을 쓴 백조로 변신합니다.세 마리의 새들이 근처의 배에 착륙하면, 그들은 인간의 처녀 형태를 되찾습니다.[59]
백조의 기사, 백조 처녀들과 은기사의 전설을 연상시키는 벨기에 동화에서, 일곱 마리의 백조 – 실제로 일곱 명의 공주들이 은기사의 도움을 받아 감금된 엘제 공주를 돕기 위한 음모를 꾸몄습니다.엘제 공주는 스스로 일곱 벌의 외투를 뜨개질하고 마법이 작동하는 동안 내내 침묵을 지키면서 일곱 백조 자매가 인간의 모습을 되찾도록 돕고 싶어합니다.[60]
독일.
백조 처녀(Swwanenjungfrau)의 줄거리 버전은 스와비안 이야기인 세 마리의 백조(Von drei Schwänen)에서 일어납니다: 숲 속의 노인의 안내를 받은 과부 사냥꾼이 백조 처녀의 마법 같은 옷을 확보하고 그녀와 결혼합니다.15년이 지나고, 그의 두 번째 아내는 그녀의 백조 코트를 찾아 날아갑니다.사냥꾼은 그녀를 뒤쫓아 아내와 여동생들이 사는 성에 도착합니다.백조 시녀는 그에게 여자들에게 던져진 저주를 깨기 위해 3일 밤 동안 성 안에서 고된 시련을 겪어야 한다고 말합니다.[61]마법에 걸린 성에서 하룻밤을 묵게 된 모티브는 공포가 무엇인지 알고 싶었던 청춘들(ATU 326)의 이야기를 반영합니다.
요한 빌헬름 가 수집한 독일어 이야기에서폰 데어 쇤넨 슈바넨중퍼(Von der schönen Schwanenjungfer아름다운 백조 처녀)의 이야기는 프랑스의 한 사냥꾼이 호수에서 백조가 자신을 쏘지 말라고 간청하는 것을 목격합니다.백조는 또한 자신이 공주이며, 저주를 깨기 위해서는 성 안에서 위험한 시련을 겪어야 한다고 말합니다.[62]
Neckar 강(Diedrei Schwäne) 근처 Wimpfen에서 수집한 이야기에서, 한 젊은이가 호수 가장자리에서 쉬고 있을 때 눈처럼 하얀 백조 세 마리를 보았습니다.그는 잠이 들었고, 깨어났을 때, 그가 위대한 궁전으로 이송되었다는 것을 알아차렸습니다.그리고 나서 그는 세 명의 요정 여성(백조라고 암시됨)에게 환영을 받았습니다.[63]
동유럽
체코의 작가 보제나 넴코바(Bozena Nemcova)는 가난한 청년 리보르(Libor)가 숲 속의 집에서 홀아비가 된 어머니와 함께 산다는 즐라트 ý 브르흐("황금 언덕")라는 제목의 이야기를 출판했습니다.그는 왕실 정원사의 지도 아래 작품을 찾습니다.어느 날, 연못 근처에서 휴식을 취하던 중, 그는 근처에서 약간의 소음을 발견합니다.덤불 밖을 염탐하던 그는 세 명의 처녀가 목욕하는 것을 보게 되는데, 그들 중 막내가 가장 사랑스럽습니다.그들은 흰 옷을 입고 "떠다니는 베일"을 쓰고 백조가 되어 날아갑니다.다음 날, 리보르는 체칸카라는 이름의 막내의 베일을 숨깁니다.젊은이는 그녀를 설득하여 그의 아내가 되게 하고, 그의 어머니가 숨도록 베일을 줍니다.어느 날, 백조 처녀는 리보의 어머니를 속여 베일을 돌려주고, 리보가 그녀를 되찾기를 원한다면 골든 힐로 모험을 가야 한다고 말합니다.까마귀와 거인들로부터 훔친 마법의 물건들의 도움으로, 그는 세칸카가 그녀의 자매들과 마녀 엄마와 함께 살고 있는 골든 힐에 도착합니다.마녀는 리보를 위해 세가지 위험한 임무를 설정하고, 그는 사랑하는 사람의 도움으로 이 일을 해냅니다.세 번째는 비슷한 옷차림의 처녀들이 있는 방에서 세칸카를 식별하는 것입니다.그는 성공합니다.마녀 엄마가 쫓기면서 두 사람은 골든 힐에서 탈출하기로 결심합니다.다른 것으로 변신한 그들은 추격자를 따돌리고 집으로 돌아옵니다.[64][65]
루마니아
백조의 기원에 대한 루마니아의 병인설에도 백조 시녀의 성격이 등장합니다.[66]같은 책에서 모세 개스터 교수는 같은 주제의 루마니아어 '크리스마스 캐롤'을 번역하면서 루마니아에서 이 캐릭터가 "매우 자주 발생한다"고 언급했습니다.[67]
러시아
"하얀 백조"의 성격은 러시아 구전시에 등장하며, 남슬라브족 민속의 빌라와 유사한 기능을 합니다.학자들은 이 용어가 폴란드 출신일 가능성이 높은 외국 공주를 지칭할 수도 있다고 말합니다.[68]
또 다른 모티브는 러시아의 민화인 '로버 미카일로 이바노비치'에 있습니다. 미카일로 이바노비치는 사냥을 하러 가고, 그가 흰 백조를 목표로 삼았을 때, 그것은 그것의 삶을 간청합니다.그 후, 백조는 미카일이 사랑에 빠진 사랑스러운 처녀 마리야 공주로 변신합니다.[69][70]
영웅적인 보가티르 알료샤 포포비치를 주인공으로 한 이야기에서, 무운자 다닐로는 귀족인 "할머니"(늙고 현명한 여자)를 만나게 되고, 그녀는 그를 푸른 바다로 향하게 합니다.물이 불어나면 추도유도라는 생물이 나타나고 다닐로는 이 생물을 붙잡아 아름다운 백조처녀를 불러들여야 합니다.[71]
칼믹 이야기인 차킨 칸과 궁수에서 궁수는 "황금 왕관을 쓴" 백조 처녀가 인간의 모습을 하고 있을 때 그녀의 가운을 훔쳐 그녀와 결혼합니다.나중에, 제목의 Tsarkin Khan은 Archer의 백조 처녀 아내와 결혼하기를 원하고 위험한 일들을 함으로써 Archer를 제거하려고 계획합니다.[72]
북유럽
스웨덴
스웨덴 동화 백조-아가씨에서 왕은 위대한 사냥 대회를 발표합니다.한 젊은 사냥꾼이 호수에서 헤엄치는 백조를 보고 그것을 겨냥하지만, 백조는 그것을 쏘지 말라고 간청합니다.백조는 처녀로 변신하여 마법에 걸린 모습이라고 설명하지만, 사냥꾼이 마법을 깰 수 있도록 도와줄 수도 있습니다.[73]
블레킹에에서 수집한 또 다른 스웨덴 동화 백조의 처녀에서 젊은 사냥꾼이 소리에 접근하여 동물의 가죽을 벗기는 세 마리의 백조를 봅니다.그들은 자신들이 세 명의 사랑스러운 처녀라고 밝히고 그는 그들 중 한 명과 사랑에 빠집니다.그는 집으로 돌아와 어머니에게 그들 중 한 명과 결혼할 의사가 있다고 말합니다.그녀는 그에게 처녀의 깃털 옷을 숨기라고 충고합니다.그는 다음날 그 일을 하고 스스로 아내를 얻습니다.7년 후, 이제 가정 생활에 정착한 이 사냥꾼은 백조 처녀에게 진실을 말하고 깃털 옷을 돌려줍니다.그녀는 다시 백조로 변해서 날아갑니다.인간 남편은 1년 후에 죽습니다.[74][18]
핀란드의 민속
보통의 줄거리는 하늘에서 내려와 호수에서 목욕하는 마법의 새처녀를 포함합니다.그러나 핀란드의 이야기 바이노와 백조 공주처럼 처녀와 혹은 그녀의 자매들이 저주를 받은 공주인 변종들이 있습니다.[75]
아시아
그 백조 처녀는 중국 야오족의 이야기에 등장합니다.[76]
카차리족의 이야기에서, ī 사세팔랑 ī 고토엔 코랑("상인 청년 이야기")은 고아가 된 젊은이가 외국 땅에서 생계를 유지하기로 결심합니다.그는 물건과 배를 사고 약간의 도움을 고용합니다.그와 그의 선원들은 한 노부부가 그들의 애완 백조와 함께 살고 있는 다른 나라에 도착합니다.어느 날, 젊은이들은 백조가 처녀로 변하여 사랑에 빠지는 것을 보게 됩니다.그는 노부부에게서 백조가 다시 소녀가 되기를 바라는 마음으로 그것을 구입하지만, 그런 행운은 없습니다.그 젊은이는 그리움으로 괴로워하고 그의 어머니는 걱정합니다.지혜로운 여인이 어머니와 아들에게 재와 기름을 섞은 것을 준비하고 야크의 꼬리를 따며 밤에 자는 척하라고 충고합니다.백조는 동물 옷을 벗고 인간으로서 "나라의 신들을 숭배"하기 시작합니다.젊은이가 일어나서 깃털을 가져다가 불 속에 던집니다.처녀는 기절하지만, 젊은이는 그 혼합물을 그녀에게 사용하고 야크의 꼬리로 부채질합니다.그녀는 많은 아이들을 낳으면서 인간과 결혼하고 깨어납니다.[77]
미국.
아메리카 원주민 이야기는 붉은 깃털의 새인 붉은 백조의 성격을 가지고 있습니다.이 새는 그녀를 찾기 위해 탐험을 떠나는 젊은 전사의 관심을 끕니다.[78]
문학동화(Kunstmärchen) 및 기타 작품
백조의 처녀 이야기는 발레 백조의 호수의 기초가 되었다고 믿어지는데, 어린 공주 오데트와 그녀의 처녀들이 사악한 마법사 폰 로스바트의 마법에 걸려 하루가 다르게 백조로 변합니다.밤이 되면 그들은 인간의 모습을 되찾고, 젊은 남자가 공주에게 영원한 사랑과 충실을 맹세해야만 구출될 수 있습니다.지그프리드 왕자가 오데트에 대한 사랑을 맹세하면 주문은 깨질 수 있지만 지그프리드는 마법에 걸린 채 오데트로 위장한 폰 로스바르트의 딸 오딜레에 대한 사랑을 선언하게 되고 모든 것이 잃어버린 것처럼 보입니다.하지만 그 주문은 지그프리드와 오데트가 눈물의 호수에 익사하면서 결국 깨지고 말았습니다. 그들은 영원토록 죽음 속에서 단결하게 됩니다.1895년 발레의 부활은 백조의 여인들을 인간 여성들이 백조로 변하도록 저주받은 것으로 묘사한 반면, 1877년의 원작 대본은 그들을 진정한 백조의 여인들, 즉 마음대로 백조로 변신할 수 있는 요정들로 묘사했습니다.[79]백조 공주와 백조 호수의 바비를 포함한 발레를 기반으로 한 몇몇 애니메이션 영화들은 주인공들이 마법에 걸린 것으로 묘사하고 있고 둘 다 결국 왕자들에 의해 구출됩니다.
그 마법의 백조는 알렉산더 푸시킨의 러시아 시 "차르 살탄의 이야기" (1831)에도 등장합니다.차르 살탄의 아들인 그비돈 왕자와 그의 어머니는 통에 담겨 바다에 던져져 신비한 섬으로 떠내려갑니다.그곳에서 왕자링은 며칠 안에 자라서 훌륭한 사냥꾼이 됩니다.스완 공주라는 마법의 백조의 도움으로 그비돈 왕자와 그의 어머니는 섬에 정착하기 시작하고, 이야기의 마지막에서 그녀는 공주로 변신하여 그비돈 왕자와 결혼합니다.[80]
1800년대 초 그림 형제의 노력의 전신인 [81][82]요한 카를 아우구스트 무제우스의 작품에는 백조 처녀 서사의 변형이 있습니다.그의 『도이체방크』(1784)의 제3권에는 『도둑맞은 베일』(Dergeraubte Schleier)에 대한 이야기가 담겨 있습니다.[83]무세우스의 이야기는 영어로 번역되어 '베일을 훔치다' 혹은 'Tale à La Montgolfier' (1791)[84]로, 프랑스어로 'Voile envolé' (1826)로 번역되었습니다.[85]간단히 요약하자면, 깨끗한 물이 흐르는 호수 근처에 사는 한 늙은 은둔자가 젊은 스와비안 병사를 구합니다; 고요한 저녁, 그 은둔자는 그리스에서 레다와 제우스의 후손인 백조 시녀를 만났을 때의 모험적인 젊은 시절의 에피소드를 이야기 배경에서 회상합니다.그레코로만형의 신들은 "신"과 "선녀"였습니다.은둔자는 그들의 마법 같은 옷의 비밀과 여자 중 한 명을 잡는 방법을 설명합니다.젊은 군인이 하늘에서 내려와 호수에서 목욕을 하는 백조 처녀 3인방에게 시선을 맞추면서 역사는 반복됩니다.
스웨덴 작가 헬레나 니블롬(Helena Nyblom)은 문학 동화와 이야기의 연례 문집인 블란도톰타로흐 트롤(Gnomes and Trolls 중)에 1908년에 출판된 스반하멘(The Swan Hammen)에서 깃털 달린 망토를 잃어버린 백조 처녀에 대한 주제를 탐구했습니다.
착한 요정들의 왕국, Adrienne Roucolle의 문학 작품에서 마법에 걸린 백조라는 장에서 공주 릴리안은 사악한 요정 헴록에 의해 백조로 변합니다.[86]
아일랜드의 소설가이자 작가인 파드레이크 컬럼은 그의 책 아일랜드의 왕의 아들에서 아일랜드의 전설 시리즈를 재작업했는데, 그 중에서도 백조 처녀가 마법사의 딸이라는 이야기가 있습니다.이 책에서 아일랜드 왕의 맏아들은 아버지의 적에 대한 내기에서 패배하고 1년과 1일 후에 그를 찾아야 합니다.그는 말을 하는 독수리로부터 호수에 내려올 세 마리의 백조를 염탐하라는 충고를 받습니다.그들은 왕자가 찾고 있는 마법사인 검은 배경지의 마법사의 딸들입니다.왕자는 백조의 백조 가죽을 녹색 리본으로 감추도록 지시받는데, 그 백조는 엔챈터의 막내딸 페델마입니다.[87]
남성 버전
동화 여섯 마리 백조는 백조 공주와 비슷한 백조 가죽을 도둑맞지 않고 저주를 받는 백조 처녀의 남성 버전으로 여겨질 수 있습니다.사악한 계모가 6명의 의붓아들들을 백조로 변신시키는 백조 스킨 셔츠로 저주를 걸었는데, 이 셔츠는 여동생이 만든 6개의 쐐기 셔츠로만 치료할 수 있습니다.부모나 의붓 부모가 아이들에게 욕을 하는 비슷한 이야기로는 아일랜드의 전설인 "리르의 아이들"과 덴마크 작가 한스 크리스티안 안데르센의 문학 동화 "야생 백조'가 있습니다.
이야기의 반전(인간이 백조로 변하는 것)은 돌로파토스에서 찾을 수 있습니다: 사냥꾼은 호수에서 목욕하는 (마법의) 처녀를 보고 몇 년 후에, 목에 금사슬을 걸고 태어난 일곱 쌍둥이 (남자아이 여섯 명, 여자아이 여섯 명)를 낳습니다.할머니에게 쫓겨난 후, 아이들은 백조의 모습으로 호수에서 목욕을 하고, 마법의 사슬 덕분에 인간의 모습으로 돌아옵니다.
수컷 백조에 대한 또 다른 이야기는 그림 형제가 킨더 앤 하우스메르헨(1812년)의 첫 번째 판에서 수집한 잘 알려지지 않은 이야기인 프린스 스완(Prinz Schwan)[88]입니다.
체코의 작가인 보 ě나 은 ž엠코바는 1845년에 출판된 자신의 전집 National Tales and Legends의 첫 번째 권에 백조(오 라부티)라는 제목의 이야기를 포함시켰습니다. 사악한 계모가 그를 제거하기를 원했기 때문에 마녀에 의해 백조로 변한 왕자에 대한 이야기입니다.
린돌포 고메스가 수집한 브라질의 이야기 오스트레시네스 ("세 마리 백조")는 마법에 걸린 왕자와 결혼하는 공주에 대한 이야기입니다.아내가 금기를 깬 후(그는 거울에 비친 자신의 모습을 절대 볼 수 없었다), 그는 백조가 되어 늙은 나무꾼의 도움을 받아 아내가 그의 행방을 탐색하도록 유도합니다.[90]
민속 모티브와 설화 유형
확립된 민속학자들은 "백조의 여인들"을 공식적으로 "아르네 톰슨" 이야기의 한 종류로 인정하지 않습니다.오히려 400, 313,[92] 465A로 분류될 수 있는 Stith Thompson 모티브 지수 "D361.1 백조 처녀"를 보여주는 이야기에 대해 말해야 합니다.[91][3]AT 시스템은 이러한 이야기 유형에 "10개 이상의 다른 주제"가 할당되어 있기 때문에 이 주제에 대한 유사성을 추적하기 위한 번거로운 도구가 됩니다.[93]한 조사관은 대체 방안을 모색하기 위해 다섯 개의 백조 처녀 패러다임을 개발했는데, 이 중 네 개는 그림 이야기 동족(KHM 193, 92, 93, 113)으로 분류되고 나머지는 "AT 400" 패러다임으로 분류됩니다.[93]따라서 백조 처녀 설화의 가장 극명하게 닮은 동족의 포괄적인 목록을 위해서는 볼테와 폴리프카의 안메르쿤겐에서 그림의 이야기 KHM 193의 가장 중요한[94] 패러다임을 참조하기만 하면 됩니다.[95]
고대와 기원
고대 인도 문학
고대 산스크리트 문학의 압사라 우르바시와 푸루라바스 왕의 로맨스는 백조-처녀 이야기의 가장 오래된 형태(또는 기원) 중 하나일 것이라고 제시되고 있습니다.[96][97][98]
백조처녀 이야기의 고대는 19세기 사빈 바링골드 목사에 의해 제안되었는데, 인도유럽조어가 분리되기 전 모티프의 기원을 제시했고, 다양하고 먼 전통(예를 들어 사모예딕 및 아메리카 원주민)에서 이 이야기가 존재하기 때문에,더 오래된 이야기일 가능성이 있습니다.[99]Charles Henry Tawney가 소마데바의 카타사리차라를 번역하면서 또 다른 이론을 뒷받침했는데, 그는 모티프의 근원이 오래된 산스크리트 문학이라고 제안하고, 그 후 중동으로 이주하여 중간 지점으로 유럽으로 퍼졌습니다.[100]
지리 및 이동패턴
한 줄의 학자는 백조 처녀 이야기의 분산이 백조와 비슷한 새들의 이동 패턴과 관련이 있음을 시사합니다.헝가리, 시베리아, 중국, 한국, 일본의 백조와 두루미, 팔레오아시아인과 에스키모인 사이의 기러기, 북아메리카 북서부 전역의 기러기, 이란의 비둘기 형태의 페리 등 이야기가 등장하는 북부와 남부 지역을 대비하고 있습니다.[101]
아서 T. 하토는 등장인물과 서사에서 신화적인 모습을 인식했지만, 백조, 두루미, 거위 및 유사한 물새의 이동과 관련하여 아북극 유라시아와 아메리카에 위치할 것을 주장했습니다.[102]마찬가지로 에드워드 올워시 암스트롱도 이 이야기의 "고대 혈통"을 인정하고 백조가 흔한 유라시아 산맥 북쪽의 "북단 기후"에서 기원을 추정했습니다.[103]
이에 롯데 모츠는 백조 처녀의 이야기가 "물새가 중요한 북-유라시아 사람들의 원시적인 환경에서 현재"라고 말했습니다.즉, "고대 경제 체제"의 영역에서 백조 처녀는 "물새가 공동체의 경제적 안녕에 기여하는" 사람들의 민속에 등장하며, 이는 이 새들의 이동 패턴에 영향을 받을 수 있다고 그녀는 주장합니다.[35]
새 처녀에 관한 야쿠트 이야기 분석, 민족지학자 S. 이바노비치 는1982년 기사에서 새의 가죽을 벗는 처녀들의 모티브가 털갈이 행위와 닮았다고 주장했습니다그에 따르면, 털갈이를 하는 동안 날개를 잃는 새들이 극북에서 일어나는 것처럼 보이며, 이것은 북쪽 지역에서 이야기의 기원을 나타낼 것이라고 합니다.[104]
E. A. Armstrong은 또한 남유럽 전통의 "여러" 변종들이 백조를 대신하여 비둘기 여종을 가지고 있다고 보고했습니다.[105]이와 관련하여 학자들은 일반 비둘기(암비둘기)의 원래 지리적 범위가 소아시아, 인도, 북아프리카, 그리스, 이탈리아와 같은 남유럽 국가들에 제한된 반면,[106] 가축화된 비둘기는 "북아프리카와 근동"에서 유래했다고 지적합니다.[107]
계통발생학적 연구
그들은 각기 다른 방법을 사용했는데, 즉 백조 처녀 유형의 분포 지역을 관찰하거나 이야기의 진화를 재구성하기 위해 계통발생학적 방법을 사용한 것, Gudmund Hatt, Yuri Berezkin 및 Julien d'Huy는 독립적으로 이 설화가 구석기 시대, 태평양 아시아에서 나타났을 것이라는 것을 보여주었습니다.미국에서 두 번의 연속적인 파도로 퍼지기 전에.또한 유리 베레즈킨[와 줄리앙 드후이는 이 이야기의 초기 판본에서 철새에 대한 언급이 없다는 것을 보여주었습니다(이 모티브는 매우 늦게 나타난 것 같습니다).[108][109][110]
줄리앙 드후이에 따르면, 그러한 모티브는 유럽의 선사시대에도 존재했을 것이고, 버팔로 처녀가 여주인공으로 등장했을 것입니다.실제로 저자는 북미와 유럽의 네발 동물을 모티브로 하여 하플로그룹 X의 지역과 일치하는 지역에서 찾고 있습니다.[111][112]
백조처녀 역
Alan Miller와 Amira El-Zein에 따르면, 이 백조 처녀는 공기(또는 "하늘의 세계")와 물 둘 다와 연결되어 있다고 합니다.[113][114]이런 점에서, 많은 이야기에서 백조 처녀와 그녀의 자매들은 천상의 신의 딸이거나 영혼의 왕이거나 하늘에서 온 것이라고 합니다.[115]
백조 처녀들은 행운과 번영과 같은 바람직한 특징들을 지니고 있습니다.[116]이와 관련하여 연구원 세리티 영에 따르면, 그녀는 또한 남성 캐릭터가 포착하려는 여성적인 신의 이미지를 나타내는데, 그녀는 번영을 가져오고 후자를 "불멸을 포함한 더 높은 존재의 상태"로 들어올릴 수 있기 때문입니다.[117]
백조처녀
학자들은 "유라시아 신화에 새-인간 변형에 대한 고대의 믿음이 나타난다"고 말합니다.[118]예를 들어, 백조 처녀의 신화적인 성격은 "스칸디나비아에서 만주에 이르는 북부 유라시아 전역에서 발견됩니다.이와 같이, 이 지역의 "수많은 인구"들은 그녀를 시베리아와[121] 중앙 아시아의 민족과 부족과 같은 [119][120][35]토템적인 조상이라고 주장합니다.[122]이 이야기는 부랴트족,[123] 추코트코캄차칸족, 나데네족, 바쉬키르족, 아메린디아족의 민족유전학적 신화에서 증명됩니다.[124]추가적인 연구는 이러한 형태의 토템 신화가 인도유럽인들 이전의 노스트라틱 혹은 심지어 보르헤알 과거로 거슬러 올라간다는 것을 암시합니다.[124]
필리핀 군도의 여러 언어를 연구한 헤이즐 위글스워스 교수는 필멸의 수컷의 성격은 때때로 이퉁이나 벨레타메이라고 불리며, 그는 마노보족의 문화적 영웅이나 조상을 상징한다고 말했습니다.[125][126]
영국 민속학자 에드윈 시드니 하트랜드(Edwin Sidney Hartland)는 반틱족의 신성한 조상이 일곱 명의 동료들과 함께 호수에서 목욕을 하기 위해 지구로 내려온다는 이야기를 언급했습니다.한 남자가 그들이 지구로 오는 것을 보고 그 처녀들 중 한 명의 옷을 훔쳐서 그와 결혼하도록 강요합니다.[127]
19세기 선교사 존 배첼러는 아이누족으로부터 백조 처녀에 관한 병적인 이야기를 수집했습니다.이 이야기에 따르면, 원래 천사로 만들어졌던 백조가 인간 여자로 바뀐다고 합니다.그녀는 니캅 지역의 타카이 사라에 있는 아이누 소년을 구하기 위해 지구로 내려옵니다.그가 자라면, 그들은 결혼을 하고 수많은 아이들을 낳습니다.그녀는 자신이 백조임을 밝히며, "아이누 종족을 다시 지배하기 위해" 그에게 보내졌습니다.[128]
학자들에 의하면, 그의 어머니는 "카자흐어와 시베리아어의 변형"에 따라 백조 처녀로 묘사된다고 합니다.[120][129]에디게(에디구)는 노가이 무리의 역사적인 창시자로 알려져 있습니다.[130]
러시아와 몽골의 학자들은 백조 조상에 대한 숭배가 알타이 산맥 지역에서 발달했음을 암시하고 있으며,[131] 이는 이 지역에 거주하는 민족의 유전학적 신화의 공통적인 특징을 설명해 줄 것입니다.[132] 예를 들어, 튀르크족과 몽골족.예를 들어, 부랴트 교수 T. B. Tsydendambaev (ru)는 몽골어를 사용하는 코린족이 기원 후 1천년 동안 튀르크어 기원의 백조 토템을 위해 개 토템을 대체했다고 추정했습니다.[133]
Käthe Ura-K ő할미]에 따르면 하늘 자체의 딸 또는 천신의 딸로 확인되는 천상 자매 3인방이 남자 영웅들의 조력자이자 아내로 나타나고, 그들은 그들과 결혼하여 씨족과 왕조를 맺습니다.이 모티프는 몽골족과 만주족의 신화와 신화에서 나타나는데, 그들은 백조, 두루미, 기러기와 같이 물새의 모습을 하고 있습니다.[134]
몽골족
부랴트족 중 백조의 처녀 조상은 인간과 결혼하여 11명의 아들을 낳는데,[135] 이들은 갈즈우드, 하르가나, 쿠아사이, 쿠브두, 바가나이, 샤리트, 보돈구드, 구샤드, 사간, 쿠우다이, 칼빈입니다.[136]이 조상신화에서, 인간 사냥꾼은 호리 투메드 (х орь т умэд)라고 불립니다; 새들의 무리는 아홉 마리의 백조를 가지고 있고, 백조 엄마는 그녀의 11명의 아들들의 이름을 지어줍니다.이것은 "대중적인 족보 신화"로 여겨지는데, 주인공이 자신의 이름에 변화를 보이기 때문입니다.호리다이 메르겐, 호리,[139] 코릴도이, 코릴도이, 코릴도이, 코릴도이호린족의 전설적인 백조 조상의 이름은 호보시(х обоши)로 지어졌습니다.
19세기에 예레미야 커틴이 수집한 트란스바이칼 부랴트족 조상신화의 한 버전에서는 사냥꾼이 목욕을 하기 위해 호수 근처에 백조 세 마리가 타고 있는 것을 봅니다.그들은 에세게 말란의 딸인 젊은 여자가 되기 위해 깃털을 벗습니다.그들이 정신이 팔려있는 동안, 인간 사냥꾼은 그들 중 한 명의 깃털을 숨겨서, 그녀를 지구에 묶어놓습니다.그들은 결혼을 하고 6명의 아이들이 있습니다.어느 날, 그녀는 남편을 위해 타라선을 준비하는데, 남편은 술을 너무 많이 마신 후, 아내에게 깃털을 돌려달라고 설득합니다.그녀가 그것들을 하면, 그녀는 다시 백조가 되어 하늘로 돌아가지만, 그녀의 딸 중 한 명이 그녀를 막으려고 합니다.[141]
백조 처녀가 등장하는 호리다이 설화의 판본도 바르가 몽골인들 사이에서 확인되고 있습니다.사냥꾼 호리다이는 백조 처녀와 결혼하고, 그녀와 다른 아내는 11명의 조상을 낳습니다.[139]
호리(그리고 변주곡)라는 이름의 사냥꾼은 백조 처녀의 남편으로 가장 자주 등장합니다.하지만, 부랴트족의 다른 민족 고유의 신화들은 그를 백조 처녀의 아들로 생각합니다.학자들에 따르면, 4개의 부랴트 라인(Khongodor, Horidoy, Khangin, 그리고 Sharaid)은 인간 사냥꾼과 Khurmast-tenger(х урмаст-тэнгэр)라는 이름의 백조 여인의 결혼으로 기원을 추적하고, 자카멘스크 부랴트는 백조 처녀에서 태어난 Hori, Shosholok, 그리고 Khongodor 세 형제에 대한 이야기를 합니다.
Khongodor 중에는, 젊은 남자 Senkelle (с энхэлэ)가 백조의 처녀 (천상의 처녀, 다른 기록에서는) Kenkelle-khatan (х энхэлэ-хатан)와 결혼하고, 그들의 조합에서 9명의 조상이 태어났다는 족보 신화가 있습니다.비슷한 이야기들이 툰카의 코고도르, 알라르, 자카멘 사이에 있습니다.[144]
인간 사냥꾼과 그의 아내인 백조 처녀가 천상의 영역을 상징한다는 비슷한 신화가 오이라트족에게도 전해집니다.[132][119]
부랴트족의 또 다른 민족유전학적 신화에서, 인간의 조상은 바르 γ타이라는 이름의 사냥꾼입니다.어느 날, 그는 일곱 명의 처녀들이 호수에서 목욕하는 것을 보고 그들 중 한 명의 옷을 훔칩니다.여섯 명의 처녀들이 옷을 입고 백조가 되어 다시 하늘로 날아가고, 막내는 옷을 입지 않은 채 남겨집니다.사냥꾼은 그녀를 찾아 위로하고, 둘 다 결혼합니다.11명의 아이들이 이 조합에서 태어났습니다.그녀는 결국 옷을 되찾고 하늘로 돌아옵니다.[145]
그 백조 처녀는 다구르족의 기원에 관한 이야기에 등장합니다.[76]요정들과 사냥꾼들이라는 제목의 이 이야기에서, 어머니는 그녀의 두 아들 쿠루구레와 카레구레와 함께 살고 있습니다.어느 날, 그들이 사냥을 위해 자리를 비웠을 때, 깃털 옷을 벗는 두 명의 "여성 천사"들이 그녀를 찾아옵니다.두 여자 모두 노모의 집안일을 돕고 날아갑니다.그 늙은 엄마는 그녀의 아들들에게 그 이야기를 들려줍니다.다음에 천상의 여인들이 나타나면, 형제들은 깃털 옷을 태워서 그들과 결혼합니다.[146]
추가적인 연구는 부랴트족들 사이에서 백조 조상에 대한 비슷한 이야기들도 발견합니다.샤라예 일족의 말에 따르면, 아홉 마리의 백조 처녀가 강에서 목욕하기 위해 칸가이 호수로 날아가고, 사냥꾼의 이름은 샤라예입니다.[131]다른 이야기에 따르면 백조 처녀는 13번이고, 사냥꾼과의 만남은 칼렝가 강, 레나 강,[147] 바이칼 호수, 또는 올콘 섬에서 일어납니다.[148]
튀르크족
학자들은 북아시아의 일부 튀르크계 민족에서는 백조가 그들의 조상으로 나타난다고 지적합니다.[140]한 예로 Art-Toyon의 Yakutolonkho에 나타나는 Khubai-khatun (х убай-хатун)이 있습니다.쿠바이카툰(이전의 쿠바시)과 몽골릭/부랴트 코보시 사이의 어원학적 연관성은 "대대한 고대"와 사람들 사이의 문화적 전파 가능성을 나타내는 것으로 주목됩니다.[140]
장학금은 바쉬키르 서사시인 우랄바티르에 나오는 새의 왕 삼라우의 딸 호메이/후마이를 또 다른 백조 처녀로 기록하고 있습니다.[149]그녀는 신화에 천상의 신 삼라우의 딸로 등장하며 태양의 특징을 가진 새의 모습을 하고 있습니다.[150]
이 백조는 유르마티 부족의 민족유전학 신화에서도 인간 사냥꾼의 동반자로 등장합니다.[151][152]
무속의 백조 처녀
학자들에 의하면, "새와 인간의 변형에 대한 고대의 믿음은 명백합니다..."무속 행위에서."[118]에드워드 A.암스트롱과 앨런 밀러는 백조가 시베리아 무속신앙에 등장한다고 언급했는데,[153] 밀러에 따르면, 남성 무당들이 인간 아버지와 신성한 아내 사이에서 새의 형태로 태어난 이야기를 담고 있다고 합니다.[154][a]
같은 맥락에서 학자 마나부 와이다는 부랴트족 중에서 바이칼 횡단 몽골에서 수집된 이야기를 기록했는데, 인간 사냥꾼은 세 명의 백조 처녀 중 한 명인 에세게 말란의 딸과 결혼했다는 것입니다.또 다른 설명에서는 이 연합에서 태어난 아이들이 훌륭한 무당과 무당이 됩니다.[156]비슷한 이야기가 류큐 열도에서도 나타나는데, 지구에 발이 묶인 백조 처녀가 토키가 되는 아들과 노로와 유타가 되는 두 딸을 낳습니다.[156]
연구가 로잔나 부델리는 또한 바스라의 하산(그리고 코라산과 얀사의 마진과 유사한)의 아라비아 밤 이야기에서 "샤만적 추억"을 주장합니다. 예를 들어, 이야기에 등장하는 새하녀들의 "정형 의상"입니다.[157]
동물 아내 모티브
분포 및 변형
초자연적 기원의 아내(대부분의 경우 백조 처녀)의 모티브는 모든 대륙의 구전 및 민속 전통에 존재하는 보편적인 매력을 보여줍니다.[158][159]백조는 전형적인 종이지만 "기러기, 오리, 저어새, 또는 다른 종의 수생 조류"로 변신할 수 있습니다.[21]다른 동물들로는 "완두콩, 뿔부리새, 야생 닭, 잉꼬, 카소웨리"가 있습니다.[160]
동물들은 다양하지만, ATU 402 ("동물의 신부") 그룹의 민화는 전세계에서 발견됩니다.[161]이탈리아 동화 "도브 걸"에는 비둘기가 등장합니다.바다표범과 사람 모양을 번갈아 하는 오크랜드 셀키와 셰틀랜드 셀키가 있습니다.크로아티아의 한 이야기에는 암늑대가 등장합니다.[162]이 늑대는 에스토니아와 핀란드의 민속에서도 "동물의 신부"로 등장하는데, ATU 409 "늑대로서의 소녀"[]라는 이야기 형식으로 나옵니다[163][164]
아프리카에서는 버팔로 처녀를 통해서도 같은 모티브를 보여주고 있습니다.[165][166][b]게다가, 미국 민속학자 윌리엄 바스콤에 따르면, 요루바와 퐁족 사이의 비슷한 이야기에서 동물 아내는 아프리카 물소, 가젤, 뒤, 때때로 다이커나 영양입니다.[169]
동아시아에서는 다양한 조류 종으로 변신하는 처녀들도 등장하는 것으로 알려져 있습니다.러시아 동화에도 바다왕과 와이즈 바실리사처럼 백조 처녀와 관련된 여러 인물들이 등장하는데, 이들은 처녀가 비둘기입니다.
러시아의 발데마르 보고라스 교수는 콜리마의 유카기르 여성에게서 툰구스 세 자매가 딸기를 따기 위해 "암컷 거위"로 변한다는 이야기를 수집했습니다.한 번은 '원사이드' 캐릭터가 거위의 모습으로 돌아가지 못하는 막내의 피부를 감추기도 합니다.그녀는 결국 "One-Side"와 결혼하기로 동의했습니다.[170]
인도네시아 토라자 사람들에 의해 전해지는 이야기에서, 한 여자가 물 속에 던지는 일곱 마리의 게를 낳습니다.시간이 지남에 따라, 일곱 마리의 게들은 살 곳을 찾고 사람의 모습으로 변장을 합니다.한 번은 7마리의 수컷이 7마리의 게 처녀들의 게 변장을 훔쳐 그들과 결혼하기도 합니다.[171]두 번째 이야기는 백조 대신 잉꼬만 등장하는 백조 처녀 이야기에 가깝습니다. 영웅의 이름은 마농고엘로타(Magoenggoelota), 처녀 카파피토(Kapapitoe)입니다.[172]
신화에서
눈에 띄게 비슷한 일본의 이야기인 "두루미 아내"(츠루 뇨보)는 사실은 두루미(츠루 노 옹개시)인 여자와 결혼하는 남자에 관한 이야기입니다.돈을 벌기 위해 두루미 여자는 자신의 깃털을 뽑아 남자가 판매하는 비단 띠를 짜지만, 그렇게 하면서 점점 병이 생겼습니다.남자가 아내의 진짜 정체와 병의 본질을 발견하면, 아내는 그를 떠납니다.또한 키츠네와 결혼한 남자, 즉 인간의 모습을 한 여우 영혼에 대한 일본의 이야기들이 많이 있지만, 이 이야기들에서 아내의 진짜 정체는 심지어 그녀의 남편에게도 비밀입니다.그녀는 남편이 진실을 발견할 때까지 기꺼이 머물며, 그 시점에서 남편을 버려야 합니다.[173]
동남아시아에도 백조 처녀 혹은 백조 아내의 모티브가 등장하는데, 키나리 혹은 키나리(태국의) 이야기와 마노하라와 수다나 왕자의 사랑 이야기가 있습니다.[174]
교수이자 민속학자인 제임스 조지 프레이저는 Pseudo-Apollodorus의 The Libraries를 번역하면서 펠레우스와 테티스의 신화가 백조 처녀 이야기 주기와 관련이 있는 것 같다고 제안했습니다.[175]
민속학에서
유럽
프리드리히 폰 슈바벤(영어: "수아비아의 프리드리히")에 관한 13세기 로맨스에서,[176] 기사 프리드리히는 비둘기 형태로 호수에서 목욕을 하러 온 앙헬부르주 공주의 옷을 숨깁니다.[177][178]
서유럽
프랑수아 마리 루젤(François-Marie Luzel)이 수집한 "피피 메누와 나는 여자들"(Pipi Menou et Les Femmes Volants, "피피 메누와 하늘을 나는 여자들")이라는 제목의 브르타뉴의 이야기에서, 양치기 소년인 피피 메누는 세 마리의 큰 하얀 새들이 에탕(못) 근처로 내려오는 것을 봅니다.그 새들이 연못에 다가가면, 그들은 나체의 처녀로 변하여 물 속에서 놀기 시작합니다.Pipi Menou는 언덕 꼭대기에서 모든 장면을 보고 보석과 보석들로 가득 찬 성에서 그들이 다른 곳에 사는 강력한 마법사의 딸이라고 설명하는 그의 어머니에게 말합니다.다음날, 그는 그들 중 한 명의 옷을 훔치지만, 그녀는 그에게 그것을 돌려달라고 설득합니다.그는 성으로 가고, 하늘을 나는 처녀는 그를 알아보고 둘 다 주머니에 보석을 넣고 도망칩니다.[179]
남유럽
포르투갈 작가 테오필로 브라가(Theophilo Braga)는 왕자가 낯선 사람, 변장한 왕과의 내기에서 패배하고 낯선 사람의 하인이 되어야 한다는 포르투갈 이야기를 수집했습니다.왕자는 아이를 가진 거지 여인으로부터 정원에 세 마리의 비둘기가 목욕하러 오는 탱크가 있다는 것을 알게 됩니다.그는 마지막 옷의 깃털 달린 옷을 가져다가 처녀가 그에게 세 가지 물건을 줄 때까지 그것을 보류해야 합니다.[180]
티롤의 이야기는 호수에서 목욕하는 왕자 엘리오와 비둘기-마이든에 대해 이야기합니다.[181]
크리스티안 슈넬러(Christian Schneeller)가 수집한 티롤(Tirol)의 또 다른 이야기.디드레이 타우벤; 이탈리아어:레트레콜롬브; 영어: "세 마리 비둘기"), 한 젊은이가 마법사와의 도박에서 영혼을 잃습니다.한 성인이 그를 도와 다리에 앉아 인간의 모습으로 변하는 세 마리의 비둘기에 대한 정보를 줍니다.젊은이는 마법사의 딸인 막내의 옷을 훔쳐 아버지에게 데려가겠다고 약속합니다.그녀는 자신을 기독교로 개종시키고 자신의 이교도적인 마법을 버리기 위해 영웅을 돕고 싶어합니다.[182]
스페인
웬트워스 웹스터(비둘기 여인과 그녀의 빗)가 수집한 바스크 이야기에서, 가난한 영웅은 "타르타로"로부터 막내 대신 중간 처녀의 비둘기 옷을 수집하라는 지시를 받습니다.[183]
안달루시아의 변형 엘 마르케스 델 솔("태양의 후작")에서, 선수는 마르케스와의 내기에서 패배하고 일곱 켤레의 신발이나 철제 신발을 신어야 합니다.그의 방황에서 그는 죽은 사람의 빚을 갚고 그의 영혼은 감사의 표시로 세 마리의 흰 비둘기들, 즉 조류의 형태를 가진 마르케의 딸들이 호수로 목욕하러 올 것이라고 알려줍니다.[184]
민속학자 아우렐리오 마케도니아노 에스피노사 시니어가 그라나다에서 수집한 변형 작품에서 도박을 하는 왕자가 비둘기(변장을 한 악마)를 상대로 내기에서 패배하고, 비둘기는 비둘기가 자신을 "카스티요 드 시에테 라요스 드 솔"("7개의 태양 광선의 성")에서 찾아야 한다고 말합니다.도움을 주는 은둔자가 비둘기의 모습을 한 세 악마의 딸이 목욕하러 오는 곳으로 그를 안내합니다.왕자는 아버지를 배반하고 인간 왕자를 돕는 시에테 라요스 드 솔이라는 이름의 막내의 옷을 훔쳐야 합니다.[185]
아우렐리오 델 라노]가 수집한 아스투리아 이야기에서 세 형제 중 막내는 거인과 함께 일하는데, 거인은 거인이 어떤 문을 여는 것을 금지했습니다.그는 세 마리의 비둘기 처녀가 물가에 내려앉아 여자가 되어 목욕하는 것을 보았습니다.젊은이는 거인에게 이 사건에 대해 이야기하고, 그의 고용주는 그가 목표로 삼은 것의 깃털을 훔치라고 제안합니다.그는 비둘기 처녀들 중 한 명의 깃털을 가져다가, 그녀와 결혼하고, 그녀의 깃털을 그의 어머니에게 주어, 그가 기르도록 합니다.히스패닉계의 랄프 스틸 보그스(Ralph Steel Boggs)[186]는 이를 400*B형으로 분류했습니다(당시 국제 지수 개정에는 추가되지 않은 수치).
북유럽
덴마크의 이야기 하얀 비둘기에서, 그 당시 태어나지 않은 막내 왕자는 바다 폭풍을 없애는 것에 대한 마녀의 도움을 대가로 그의 형들에 의해 "팔려"집니다.몇 년 후, 마녀는 자신의 계약을 끝까지 지켜주고 왕자를 자신의 지도 아래 데려갑니다.그의 일상적인 집안일의 일환으로 마녀는 그에게 어려운 일들을 시키는데, 그는 비둘기가 되기 위해 마녀의 마법에 걸린 공주의 도움으로 이 일을 해냅니다.[187][188]
중유럽
중앙유럽의 (오스트리아와 보헤미안) 설화 모음집에는 백조 처녀 서사의 네 가지 변형이 나열되어 있습니다: "세 마리의 [189]흰 비둘기", "크리스탈 [190]마운틴의 처녀", "한스가 아내를 찾는 방법",[191] 그리고 "드럼".[192]테오도르 베르날렌켄은 이 모음집의 독일어 버전에서 두 가지 다른 변형을 주석에서 서술했는데, 하나는 상트페테르부르크에서 온 것입니다.몰도테인(오늘날 체코의 트 ý나드 블타부) 출신의 ö텐(Pölten)과 다른 사람들.
동유럽
슬라브 동화 코자타왕이나 뜻밖의 왕자에서는 코스테이왕의 열두 왕족 딸들이 호수에서 목욕하기 위해 거위를 벗고 들어가지만, 왕자는 막내의 옷을 숨깁니다.[194][195]
체코의 이야기 비둘기 세 마리에서, 영웅은 비둘기 처녀를 인간의 상태에 두기 위해 그녀의 세 개의 황금 깃털을 숨깁니다.나중에 그녀가 사라지자, 그는 그녀를 찾기 위해 서사시적인 탐험에 나섭니다.[196]
부크 카라지치가 수집한 세르비아어 이야기에서 왕자는 사냥 도중 길을 잃고 오두막에 사는 노인을 만납니다.그는 그 노인을 위해 일하고, 호수를 감시해야 합니다.일을 시작한 지 이틀째 되는 날, 백조 세 마리가 호수 근처에 내려 새 가죽을 벗고 인간 처녀가 되어 목욕을 합니다.다음날, 왕자는 백조 가죽을 훔치고 서둘러 노인의 오두막으로 돌아옵니다.세 마리의 백조는 새 가죽을 돌려달라고 애원합니다. 노인은 두 마리만 돌려주고 막내의 가죽은 주지 않습니다.그는 백조 소녀와 왕자를 결혼시키고 그들은 아버지의 왕국으로 돌아갑니다.어느 날, 백조 아내는 시어머니에게 옷을 돌려달라고 부탁하고, 옷을 입고 유리산으로 날아갑니다.왕자는 바람의 왕인 노인에게로 돌아가 유리산으로 향합니다.산을 오르고 오두막에서 할머니를 만납니다.오두막 안에서, 그는 비슷한 복장을 한 300명의 백조 여인들로부터 자신의 아내를 찾아내야 합니다.나중에, 그는 그 노파를 위해 집안일을 하도록 강요 당하는데, 그는 아내의 도움으로 그것을 합니다.[197]
러시아
러시아 동화 바다의 황제와 현명한 바실리사, 또는 교활한 바실리사, 그리고 바다의 황제에서 [198]상인의 아들인 이반은 비둘기의 형태로 호수에서 목욕을 하러 온 바다의 황제의 딸들에 대해 늙은 하그(아마도[199] 바바 야가)로부터 알게 되었습니다.바다의 왕과 멜라니아, 영리한 자,[200] 그리고 물의 왕과 현명한 바실리사라는 또 다른 번역본에는 저어새 형태의 12명의 처녀들이 있습니다.[201]같은 이야기의 또 다른 필사본에서, 처녀들은 비둘기입니다.[202]
이반 쿠디아코프]가 수집한 또 다른 러시아 변형 작품인 "ужик и н астасья а довна м"("그 남자와 나스타샤 아도브나")에서는 한 생물이 우물에서 뛰쳐나와 한 남자에게 집에 있는지도 모르는 것(새로 태어난 아들)을 주라고 말합니다.몇 년 후, 그의 아들은 아버지의 거래를 알게 되고 지옥(а ду)으로 여행을 떠나기로 결심합니다.그는 "지옥"에 가기 위한 길을 알려주는 세 명의 할머니를 방문합니다.셋째 노파는 또한 그에게 호수에서 "아두"의 딸인 33명의 처녀들이 목욕하러 와서 나스타샤 아도브나의 옷을 훔치라고 알려줍니다.[203]
"и ванушка и его невеста"("Ivanushka and his wife")라는 제목의 펌 크라이의 이야기에서, 이바누슈카는 숲에서 할아버지로부터 길을 잃지만, 결국 오두막을 발견합니다.그는 노인과 함께 하룻밤을 지내고, 다음날 노인은 지시를 내렸지만, 이바누슈카는 그들을 무시하고 처녀들이 목욕을 하고 있는 호수를 발견합니다.처녀들은 물을 떠나 오리로 변해 출발합니다.이바누시카는 노인을 돌아갔고, 노인은 그에게 오리 처녀의 옷을 훔치라고 충고합니다.이바누시카는 그렇게 하고 여자를 아내로 삼습니다.그녀는 마침내 오리 옷을 되찾고, 이바누시카에게 30개의 영역 밖의 땅에서 그녀를 찾으라고 명령한 후, 날아갑니다.[204]
우크라이나
"코사크" (우크라이나) 이야기, "아이반과 태양의 딸 이야기"에서 농부 이반은 목욕할 때 가운을 훔쳤던 비둘기 처녀의 모습을 한 아내를 얻습니다.얼마 후, 한 귀족이 이반의 비둘기 처녀 아내를 탐내고 농부를 제거할 계획을 세웁니다.[205]
러시아 개구리 공주와 유사한 이야기 타입 ATU 402로 시작하는 또 다른 우크라이나 변형 "동물의 신부"에서 인간 왕자는 개구리 처녀 마리아와 결혼하고 둘 다 황제의 무도회에 초대됩니다.마리아는 개구리 가죽을 벗고 인간답게 무도회장에 들어서고, 남편은 급히 집으로 돌아와 개구리 가죽을 태웁니다.집에 돌아온 그녀는 왕자에게 자신의 저주받은 상태가 곧 끝날 것임을 밝히고, 외딴 왕국에서 바바 야가를 찾아야 한다고 말하고 뻐꾸기의 모습으로 시야에서 사라집니다.그는 바바 야가를 만나고 그녀는 30마리의 백조가 내릴 호수를 가리키는데, 그 중 그의 아내가 있습니다.그는 마리아의 깃털 옷을 숨기고, 그들은 다시 만나고, 마리아는 그에게 그녀의 아버지인 바다 황제를 만나기 위해 그녀를 따라 해저 왕국으로 들어가라고 말합니다.이 이야기는 세 가지 작업으로 이야기 타입 ATU 313처럼 끝납니다.[206]
헝가리
헝가리의 한 이야기("Fisher Joe")는 자신이 사랑스러운 처녀임을 드러내는 마법의 물고기를 잡는 고아에 관한 이야기입니다.[207]두 번째 마자르 이야기인 "요정 엘리자베스"는 일반적인 백조 처녀 이야기에 가까우며 대신 비둘기 처녀만을 다루고 있습니다.[208]세 번째 이야기에서, 주인공인 미클로스는 요정들의 여왕과 그녀의 시녀들이 백조의 모습으로 그의 곁에 와서 아름다운 여자로 변신하는 꿈을 꾼다.[209]
헝가리의 이야기 Raró Rózsa에서 왕은 그의 외아들에게 위험에서 그를 구해주는 악마와 같은 캐릭터를 약속합니다.18년이 지나고, 왕자는 아버지의 약속을 이행해야 할 때입니다.젊은이는 냇가에서 시간을 보내고, 막내의 옷을 가져다 주기 위해 변장한 악마의 세 딸인 흑두루미 세 마리가 오기를 기다립니다.[210]
또 다른 이야기, 툰데르 일로나에스 아길루스("Fairy Ilona and Argyilus")라는 이야기에서, 아길루스 왕자는 그의 아버지인 왕으로부터 그의 소중한 사과 나무에서 무엇이 귀한 사과를 훔쳤는지를 발견하는 임무를 맡습니다.어느 날 밤, 왕자는 나무로 날아가는 13마리의 검은 까마귀를 봅니다.그가 열세 번째 것을 잡자마자, 그것은 아름다운 금빛 머리의 요정 일로나로 변신합니다.[211]이 사건의 변형은 ündér Ilonaés a kiralyfi ("요정 일로나와 왕자")에서도 일어납니다.[212]
아졸드사칼루 키랄리 ("푸른 수염의 왕")라는 이야기에서, 왕은 악마의 목숨을 구해준 후, 자신의 아들을 악마의 왕에게 넘겨주어야만 합니다.몇 년 후, 왕자는 호수를 우연히 발견하는데, 그곳에서 황금 깃털을 가진 일곱 마리의 야생 오리들이 처녀의 모습으로 목욕을 하기 위해 해안에 가죽을 남깁니다.[213]
헝가리 기자 엘렉 베네데크가 수집한 열세 마리 백조 이야기에서 미켈로스는 여동생이 납치된 후 목축업자로 일하게 됩니다.한번은, 그가 소들을 방목으로 이끌 때, 그는 사과나무 주위를 날아다니는 13마리의 백조를 봅니다.그리고 백조들은 12명의 아름다운 처녀들과 요정들의 여왕으로 모습을 바꿉니다.[214]
알바니아
알바니아-로마어 이야기인 O Zilkanonni tai e Lachi Devlék'i ("위성과 천국의 처녀")에서, 미혼의 청년이 일자리를 찾기 위해 여행을 떠납니다.얼마 후, 그는 어두운 세상으로 들어갑니다.그곳에서 그는 봄 옆에서 목욕을 하기 위해 동물의 가죽을 벗기는 세 개의 카트리지를 만납니다.그 젊은이는 그들 중 한 사람의 옷을 숨기고, 그 옷을 돌려달라고 애원합니다.그녀는 그것을 다시 입고 그 어두운 세상에서 해가 뜨는 곳을 찾아달라고 그에게 부탁합니다.[215]
코카서스 주
아제르바이잔어로 변형된 한 왕자는 협동, 은, 금 날개의 새들이 목욕하는 섬으로 여행을 가서 금 날개의 처녀와 결혼합니다.[216]
아르메니아계 미국인 출처(아름다운 정원의 나라)에서 수집한 아르메니아어 변형에서, 한 왕자는 아버지가 죽은 후 침묵하기로 결정했습니다.그를 딸과 결혼시키려는 이웃 왕이 그의 정원에 앉힙니다.그곳에서 그는 세 마리의 알록달록한 새들이 수영장에서 목욕하는 것을 보고, 그들은 자신들이 아름다운 처녀임을 드러냅니다.[217]
라트비아
라트비아 설화 목록에 따르면, ATU 400 유형의 제목은 브ī르스 메클 ē 주두쇼 시에부("Man on a Quest for the Lost Wife")입니다.라트비아 이야기 유형에서 주인공은 새 처녀들(백조, 오리, 비둘기)이 목욕을 하기 위해 호수 근처에 내리는 것을 발견하고 막내의 날개를 훔칩니다.[218]
라트비아 설화에서 라이마(라트비아 운명의 여신으로 추정됨)라는 이름의 암컷이 불에 타 깃털이 달린 날개를 잃습니다.그녀는 더 이상 백조가 되지 않고 인간 왕자와 결혼합니다.그들은 인간 세상에서 함께 살고 있고 심지어 아이도 있지만, 그녀는 다시 백조가 되고 싶어합니다.그래서 그녀의 남편은 그녀에게 깃털을 던지고, 그녀는 새의 모습을 되찾고 하늘로 올라가 가끔 그녀의 필멸의 가족을 방문합니다.[219]
리투아니아
Fr에 의해 출판된 또 다른 리투아니아 변형에서.Zeitschrift für Volkskunde 저널에서 백작의 아들인 Die Schwanfrau ("백조 여인")라는 제목의 Richter는 사냥 중에 있는 세 마리의 백조를 목격하고, 백조들은 그들의 말을 듣는 사람이 누구든 그들의 저주를 푸는 것을 도울 수 있다고 그들끼리 이야기합니다.백작의 아들이 덤불에서 나와 거인과 싸우고 마법사가 마법을 거는 것으로 그들을 돕는데 동의합니다.[220]
북유라시아
북유라시아 사모예드족의 이야기에서, 한 노파가 어두운 숲 속의 호수에서 목욕을 하고 있는 일곱 명의 처녀들의 청년들에게 알려줍니다.[221]영국 민속학자 에드윈 시드니 하트랜드(Edwin Sidney Hartland)는 7명의 처녀들이 순록 전차를 타고 호수에 도착하는 변종을 예로 들었습니다.[6]과학자 프리트요프 난센(Fridtjof Nansen)은 이 이야기에서 소녀들이 "공중이나 하늘에서" 살았다고 보고했습니다.[222]
철학자 존 피스케는 사모예드 남자가 7명의 백조 처녀 중 한 명의 깃털 가죽을 훔쳤다는 시베리아 이야기를 인용했습니다.그에 대한 보답으로, 그는 어머니를 죽인 7명의 강도들에게 복수를 하는 데 그녀의 도움을 원합니다.[223]이 이야기의 또 다른 버전에서는 여전히 사모예드에서 출처를 찾고 찰스 필링햄 이 번역한 일곱 남자가 사모예드 남자에게서 여동생을 납치하고 주인공은 그녀의 도움을 확실히 하기 위해 하늘에서 여자의 옷을 훔칩니다[224]
시베리아의 퉁구스족에 의해 전해진 이야기에서, 마레의 아들 이반(러시아어: "и ван к обыльников сын")이라는 제목의 이야기에서, 암말이 인간 아들 이반을 낳습니다.그는 자라서 이반이라는 이름의 두 친구를 만납니다.태양의 아들 이반과 달의 아들 이반.세 사람은 나무 기둥과 동물 가죽으로 만든 오두막에서 함께 살기로 결정했습니다.이틀 밤 동안, 숲에서 사냥을 한 후, 그들은 집에 와서 그곳을 완벽한 순서로 봅니다.셋째 날 밤, 마레의 아들 이반은 깨어있기로 결심하고, 세 마리의 왜가리가 땅으로 내려와 깃털과 날개를 벗고 처녀가 되는 것을 발견합니다.마레의 아들 이반은 그들이 모습을 드러낼 때까지 새 옷을 숨깁니다.왜가리 처녀 마르피다와 그녀의 자매들은 세 명의 이반과 결혼하고 세 커플은 함께 삽니다.나머지 이야기는 ATU 301호인 "세 명의 도둑맞은 공주"를 따라갑니다: 영웅에 의해 지하 세계로 내려가고, 처녀들을 구출하고, 동료들에 의해 배신하고 독수리를 타고 상층 세계로 돌아옵니다.[227]
몽골의 한 이야기인 마니와르(м анихуар)에서 사냥에 나선 왕자는 세 마리의 백조가 황금 왕관을 벗고 여자가 되는 것을 봅니다.그들이 근처 호수에서 목욕을 할 때, 그는 그들 중 한 마리의 황금 왕관을 가져가서, 그녀는 그녀의 새 모습으로 돌아갈 수 없습니다.그는 마니와르라는 이름의 백조 처녀와 결혼합니다.왕자가 자리를 비우자 다른 아내들이 그녀를 위협하고, 그녀의 목숨을 두려워한 마니와르는 시어머니에게 금관을 돌려달라고 설득합니다.그녀는 다시 백조가 되어 그녀의 천상의 영역으로 날아갑니다.그녀의 남편은 그녀를 다시 데려오기 위해 모험을 떠납니다.[137]
학자 키라 반 데우센은 안나 알렉세브나 카브다(유라 할머니)라는 이름의 늙은 울치 이야기꾼으로부터 이야기를 수집했습니다.백조 소녀라는 제목의 그녀의 이야기에서 두 고아 형제가 함께 살고 있습니다.나이가 많은 나탈카는 사냥감을 사냥하고 막내는 집에 머무릅니다.어느 날, 일곱 마리의 백조들이 그들의 집 근처에 착륙하고 일곱 명의 인간 여자로 변합니다.그들은 형제의 집에 들어가 집안일을 하고 동생을 위해 옷을 꿰매고 떠납니다.그는 나탈카에게 그 이야기를 들려주고 그들은 그들의 배우자로서 두 명의 처녀를 잡기로 결정합니다.[228]
야쿠트족
올롱호(야쿠트족 또는 사카족의 서사시)에서, 쿠사간 호즈구르는 올롱호훗('이야기꾼', '이야기꾼')으로부터 얻은 쿠사간 호즈구르(Darya Tomskaya-Chayka, 베르호얀스크)에게서 얻은 두 형제 중 형인 유추기 호즈구르(Yuchugey Yudyugyen)가 타이가로 사냥을 갑니다.갑자기, 그는 7마리의 시베리아 학들이 그의 어린 동생 쿠사간 호즈구르와 함께 놀러오는 것을 보고, 그의 집안일에 집중하지 못하게 됩니다.그 처녀들은 아마도 야쿠트 신화에 나오는 상류사회의 좋은 영혼인 아이족의 것일 것입니다.[229]세 번째 올 때 형인 유추게이는 나무칩이나 벼룩으로 변장하고 학녀 중 한 명의 새 가죽을 숨깁니다.그들은 결혼합니다.어느 날, 그녀는 처남을 속이고 마법의 학옷을 되찾고 상류사회로 돌아옵니다.영웅 유쿠게이는 현명한 노인의 도움을 받으며 그녀를 찾기 위한 탐험에 나섭니다.결국, 그는 상류사회에 도달하고, 그의 아내와 아들이 유르트에 있는 것을 발견합니다.유쿠게이는 아내의 깃털을 불태우고, 그녀는 죽지만 다시 살아나고, 그 깃털들은 인간의 세계로 돌아갑니다.[230][231][232]이 이야기 순서는 설화와 매우 유사한 것으로 인식되었습니다.[231][232]
민족학자 이반 쿠디아코프는1890년에 출판된 "х ороший ю джиян"라는 제목의 야쿠트 이야기를 수집했습니다그것의 줄거리는 올롱코와 매우 비슷합니다: 두 형제가 함께 살고, 한 명은 사냥을 하고, 다른 한 명은 집에 머무릅니다.집에 있는 7마리의 시베리아 두루미는 처녀로 변신해 집을 청소하고 두루미로 출발합니다.첫째 오빠는 두루미의 가죽을 숨겨서 한 마리를 잡아다가 결혼시키고, 그들에게는 아이가 하나 있습니다.어느 날 둘째 형이 매제에게 매화를 돌려주고, 처녀는 다시 학이 되어 날아갑니다.첫째 형은 말에 올라타 아내를 따라 천상의 영역으로 갑니다.일단 그곳에 가면, 그는 엄마의 관심을 끌기 위해 그녀의 오두막으로 몰래 들어가 아이와 요람에서 놀도록 충고를 받습니다.두루미 처녀가 아기를 흔들기 위해 오두막 안으로 들어가자, 남편이 나타납니다.[233]
야쿠트 설화 "ү чүгэй ү ɵдүйээн"(러시아어: "х ороший ю джиян")의 변종들은 사카 공화국 북부에서 수집되었으며 그들 사이에 큰 유사성을 보여줍니다.러시아 학자들에 따르면 야쿠트 교수 드미트리 코노노비치(D. K.) 시브체프 수오룬 오몰룬은 1910년 안티 아르네가 제시한 국제적 분류에 기반을 두고 이후 다른 민속학자들에 의해 확장되었으며, 이러한 야쿠트 서사를 400C형인 "м уж возвращает убежавшую жену"("남자는 도망친 아내를 쫓는다")로 분류했습니다.새 처녀 (황새나 시베리아 학의 처녀)는 깃털 가죽을 입고 도망치고, 남자는 하늘에서 그녀를 뒤쫓고, 그녀는 죽지만, 그는 그녀를 부활시킵니다.[235]
중동
백조 처녀의 이야기는 뱀 여왕의 이야기에 삽입된 이야기인 [237]"잔샤 이야기"[236]에 나오는 아랍 설화집 "아라비안 나이트"에도 나옵니다.두 번째 이야기인 바스라의 하산(바소라의 하산)의 이야기에서,[238][239] 제목의 등장인물은 오아시스에 도착하고 새 처녀들(낙원의 새)이 물에서 놀기 위해 깃털을 벗기는 것을 봅니다.[240]두 이야기 모두 백조 처녀의 국제적인 이야기를 담고 있는 것으로 여겨집니다.[241]
또 다른 중동 이야기에서는 왕의 아들이 다른 지역에서 거인과 일을 하다가 특정한 문을 열지 말라는 말을 듣고 거인의 집 열쇠를 받게 된다고 합니다.그는 주인의 말에 순종하지 않고 문을 열고 들어서자, 곧 비둘기 처녀 세 명이 대야에서 목욕하기 위해 옷을 벗는 것을 보게 됩니다.[242]
팔레스타인 탐험 계간지에 보도된 메타빌레 이야기에서 상인의 아들인 샤티르 하산은 얀 왕의 딸인 베드레트 테맘이라는 새 소녀를 쫓습니다.그 보고서는 그 이야기를 "백조 처녀" 이야기의 한 버전으로 묘사했습니다.[243]
남아시아
남아시아의 한 이야기는 백조 처녀 또는 새 공주의 모티브도 설명하고 있습니다.제목이 붙은 왕자가 비둘기 여인인 그흐 û랩 바누의 옷을 숨긴다는 바이람 왕자와 요정 신부의 이야기.
중앙아시아
투반 이야기에서, 외스퀴스올과 쿠르부스토 칸의 딸, 가난한 고아 소년 외스퀴스올은 강력한 칸들에게 일자리를 구합니다.그는 해가 지기 전에, 달이 지기 전에 그들의 밭을 수확하는 임무를 맡고 있습니다.두 가지 집안일을 거의 마치면서, 소년은 달과 해에게 조금만 더 이상 해가 지지 말라고 간청하지만, 시간은 흐릅니다.각각의 칸들은 그들이 그 일을 결코 끝내지 못했다고 생각하고, 그를 질책하고 채찍질합니다.얼마 후 혼자 살던 중 쿠르부슈칸의 딸이 백조의 모습으로 상류사회에서 나옵니다.지구에 발이 묶인 지금, 소년은 옷을 숨기고 그녀는 그와 결혼합니다.얼마 후, 사악한 카라티칸이 그 젊은이에게 유리로 된 궁전과 무적의 철인 군대를 만들어 줄 것을 요구합니다. 그는 아내의 조언과 아내 친척들의 도움 덕분에 이 업적을 이루게 됩니다.[246]
동아시아
앨런 밀러 교수에 따르면, 백조 처녀 이야기는 "일본의 모든 설화 중 가장 인기 있는 것 중 하나"라고 합니다.[154]마찬가지로 학자인 와이다 마나부는 부랴트족, 아이누족, 안나메족뿐만 아니라 "한국, 만주, 중국에서" 설화의 인기를 주장했습니다.[156]
중국
중국 고대 문헌에는 둔황 필사본의 한 이야기가 백조 처녀 이야기에 가까운 방향으로 돌면서, 가난한 남자 톈쿤룬이 학녀 세 명이 목욕을 하고 있는 호수로 다가갑니다.[247][248]
중국 동남부와 인근 지역에서 전해지는 이야기는 공작새 처녀를 만난 왕자의 모험을 묘사하고 있는데, 이 이야기는 타이족이 쓴 것이라고 합니다.[249][250]이 이야기는 중국의 다이족들 사이에서 기념되며, "사오수툰", "공작공주" 또는 "자오수툰과 란우루오나"와 같은 여러 이름으로 알려져 있는 시와 민간 이야기로 기록되었습니다.[251][252][253]
고아는 행복을 누렸고 장인은 그를 속였지만, 그의 아들들은 어머니를 되찾았습니다. 고아가 숲에서 나무를 모으고 죽은 나무들을 태워 개간의 길을 터줍니다.그는 우물도 만듭니다.어느 날, 일곱 마리의 야생 오리들이 물 위에 불을 밝힙니다.그 고아는 "예서"라는 사람에게 오리들에 대해 묻고, 그는 오리들이 자신의 재산이고, 오리들의 날개로부터 "점박이 깃털"을 확보해야 한다고 대답합니다.다음날, 오리들이 도착했을 때 젊은이들은 우물 근처에 숨어서 노파의 것인 점박이 깃털을 뽑습니다.그는 예서에게 돌아가는데, 예서는 점박이 깃털도 아니고 검은 깃털도 필요하다고 말합니다.그는 이번에 올바른 깃털을 가져왔고 젊은 여자가 그의 아내가 되는 것처럼 보입니다.그들은 결혼을 하고 그녀는 쌍둥이 아들을 낳습니다.한동안 두 아이는 엄마가 집에 있을 때마다 울다가 어느 날 엄마가 그들에게 슬픔의 이유를 묻기 전까지 울기도 합니다.그들은 인간 아버지가 집안 어딘가에 어머니의 깃털을 숨겨 놓고 어머니가 집에 없을 때 머리에 쓰고 있다고 설명합니다.그녀는 깃털을 찾아 머리 위에 올려놓고 집을 떠나 날아갑니다.그 소년들의 인간 아버지는 그들을 꾸짖고 그들의 어머니를 찾도록 보냅니다.[254]
일곱 마리의 백두루미라는 제목의 중국 이야기에서, 한 학자가 일곱 마리의 두루미가 그의 근처 땅으로 날아내려오는 밝은 날 어디론가 걸어가고 있습니다.남자는 몇 개의 덤불 뒤에 숨어서 두루미들이 연못 근처에 내리는 것을 보고, 깃털 옷을 벗어서 인간 처녀가 됩니다.그들이 물에서 놀고 장난칠 때, 학자는 두루미 처녀들 중 한 명의 옷을 훔칩니다. 두루미 처녀들은 깃털 껍질을 주워 다시 두루미로 변해 날아갑니다. 그 중 한 마리만 빼고 말이죠.학자는 그녀에게 나타나 그의 아내가 되기 위해 그녀를 집으로 데려옵니다.그들은 다음 해에 아들을 낳지만, 그 처녀는 여전히 하늘을 동경합니다.어느 날, 여종이 집 안에 있는 모든 옷을 가지고 가서 햇빛 아래에 놓고, 그 옷을 따라 학옷을 입습니다. 그 옷들은 장뇌장에 숨겨져 있었습니다.두루미 처녀는 자신의 옷을 찾아 크게 기뻐하며 다시 두루미로 변신해 하늘로 돌아갑니다.몇 년이 지나고, 그들의 아들은 엄마가 없다는 이유로 조롱을 받으며 자랍니다.선비 아버지에게 어머니를 볼 수 있는 곳을 묻고, 남자는 어느 언덕에 가서 일곱 마리의 학 떼가 지나가는 것을 외치라고 합니다.소년은 지시대로 행동하고 두루미 처녀는 사람의 모습으로 아들을 만납니다.소년은 그녀를 돌아오게 해달라고 부탁하지만, 그녀는 할 수 없지만, 그 보답으로 마법의 박을 줍니다.[255]
아프리카
데니스 폴메(Denise Paulme) 학자에 따르면, 아프리카 이야기에서 동물 배우자(물소 또는 영양)는 이미 이전의 인간 아내와 결혼한 인간 수컷과 결혼합니다.그 남자는 초자연적인 배우자의 피부를 숨기고 그녀는 그에게 자신의 진짜 이름을 절대 밝히지 말라고 부탁합니다.남편이 초자연적인 아내의 신뢰를 배반하자 동물 아내는 피부를 되찾아 아이들과 함께 황야로 돌아옵니다.[256]
Elsie Clews Parsons (White-Flower라는 제목으로)가 케이프 베르데에서 수집한 변종은 영웅이 오리 처녀로부터 깃털을 뽑아 아버지의 집으로 여행하는 것을 보여줍니다.[257]
민족학자 레오 프로베니우스(Leo Frobenius)가 수집한 카빌리아 이야기("Die Taubenfrauen")에서 젊은 사냥꾼이 여행을 하고 두 여자를 만나 형제로서 함께 살자고 제안합니다.어느 날, 비둘기 두 마리가 집 근처에 착륙하여 처녀가 됩니다.그들은 그 사람을 돌로 만들고, 다시 비둘기로 돌리고, 날아갑니다.다음에 착륙할 때, 사냥꾼의 입양된 자매들은 그들의 형제를 돌려주는 대가로 비둘기 옷과 비둘기 처녀들 중 한 명의 황금 장신구를 숨깁니다.비둘기 처녀가 합니다.자매들은 옷을 사냥꾼에게 줍니다.비둘기 처녀는 사냥꾼과 결혼하여 아들을 낳습니다.얼마 후, 그는 고향 마을에 있는 그의 어머니를 방문하고 싶어 합니다.그는 비둘기 아내와 아들을 데리고 갑니다.사냥꾼은 비둘기 아내의 물건을 어머니에게 주면서 절대로 집을 나가지 못하게 하고 옷과 보석을 숨겨서는 안 된다고 설명합니다.어느 날, 비둘기 처녀는 잠시 밖에 나갔고, 수확하는 사람은 그녀의 아름다움에 매료됩니다.남자는 비둘기 아내에게 결혼해야 한다고 말합니다.비둘기 아내는 시어머니에게 탈출할 수 있도록 소지품을 달라고 애원합니다.옷을 받은 그녀는 비둘기가 되어 아들을 데리고 우악-우악 마을로 날아갑니다.사냥꾼은 집으로 돌아와 그녀를 뒤쫓습니다.그는 마법의 물건을 두고 싸우는 세 사람을 속이고, 그것들을 훔쳐 우악-우악으로 텔레포트합니다.그곳에서 그는 아내와 아들을 찾지만, 그의 비둘기 아내는 마을 전체에 암컷들만 있고 그들이 그를 본다면 그녀의 자매들이 그를 집어삼킬 것이라고 설명합니다.[258]
오세아니아 태평양
백조 처녀(그리고 그녀의 변종)의 성격은 미크로네시아와 같은 오세아니아와 태평양의 많은 전통 속에 퍼져 있습니다.[259]이 지역에서 새 처녀는 물고기, 돌고래([260]얍과 케이 제도) 또는 고래(풀루왓과 사타왈)와 같은 바다 생물로 대체될 수 있습니다.[261]
파푸아 뉴기니에서 최소 33종이 수집되었으며, 지역 신문인 완톡 니우스페파(Wantok Niuspepa)에 전래동화에 관한 부분을 실었습니다.[262]때로는 백조옷이 카소와리 가죽이나 새옷으로 대체되기도 합니다.[263]예를 들어, 인류학자 마가렛 미드(Margaret Mead)는 카소와리 아내(The Cassowary Wife)의 이야기를 백조 처녀의 지역 버전이라고 말했습니다.[264]
미국의 인류학자 도날드 투진은 일라히타 아라페쉬에서 수집한 이야기를 출판했습니다. 오래 전에는 한 사람뿐이었습니다.어느 날, 그는 걸어 다니면서 근처 연못에서 나는 소리를 듣습니다.그는 한 무리의 카소웨리들이 물에 와서 동물의 가죽을 벗기고 인간 여자가 되는 것을 봅니다.남자는 짧은 대나무 관에 남브웨아파우라는 이름의 카소웨리 지도자의 옷을 숨깁니다.카쇼와리 여인들은 오후까지 연못에서 놀고 목욕을 한 뒤, 그들이 떠날 때, 동물의 가죽을 모으고 다시 카쇼와리로 변합니다. 그들의 지도자를 제외하고 말이죠.남자는 남브웨아파를 자신의 집으로 데려가 결혼시킵니다.그들에게는 남자와 여자 둘 다 많은 아이들이 있습니다.그들의 막내 아이인 소년은 많이 울기 때문에, 그의 아버지는 소년을 겁주어 침묵하게 만들기 위해 카소와리 껍질을 꺼냅니다.다음 날, 어린 소년은 어머니에게 카소와리의 피부를 보여주고, 어머니는 그것을 도로 놓아두고, 인간 가족을 버리고 숲으로 다시 뛰어갑니다.이 이야기는 아라페쉬족의 기원 신화로서 카쇼와리 여인의 아들들의 모험과 함께 계속됩니다.[265][266]
James George Frazer 교수는 물고기 꼬리를 감추고 모양을 바꾸는 처녀와 결혼한 남자에 대한 태평양의 펠레우 제도(Palau)에 대한 이야기를 언급했습니다.그들에게는 딸이 한 명 있었고, 한 번은 우연히 그녀의 물고기 꼬리를 발견하고 곧 바다로 돌아갔습니다.[175]
카이리루 섬에서 온 이야기에서 스토리 비롱 태임 비포: 한 무리의 여성들이 정원을 만들기 위해 덤불을 자르고 있습니다.갑자기 폭우가 쏟아지기 시작하고 여성들은 마을로 돌아갑니다.그들이 떠나면 돌고래 떼가 나타나 돌고래 '시체'를 벗고 인간 여자가 되어 정원의 일을 끝내고 돌고래로 바다로 돌아옵니다.얼마 후 한 남자가 정원에 가서 비를 기다리다가 돌고래가 물 밖으로 나와 여자가 되는 것을 보게 됩니다.그는 그들 중 한 명의 돌고래 가죽을 숨깁니다; 다른 사람들이 떠난 후, 남자는 돌고래 여자를 집으로 데려가서 결혼시킵니다.그녀는 그에게 두 아이를 낳습니다.어느 날, 그녀는 바다로 돌아갈 준비를 하고 소금물을 탄 돌고래로 바꿔 아들들을 데리고 가려고 합니다.[267]다른 버전에서는 이 남자의 이름을 무타바우라고 부릅니다.이 두 번째 이야기는 마이클 프렌치 스미스에 의해 전해졌고, 무타바우의 후손인 발렌타인 와묵이라는 사람이 전해졌습니다.[268]
추크주 로삽의 이야기에서 "돌고래 소녀들의 섬"이라는 제목의 이야기에서, 루겐파누 부족의 아눈 파랑이라는 족장의 아들이 다른 남자들과 카누를 타고 항해하고 있는데, 이때 그들의 카누가 (델핀 가죽을 입은 소녀들인) 돌고래 떼에 의해 접근합니다.돌고래 중 한 마리가 꼬리로 아눈을 치고 그는 동료들에게 잊혀진 채 배 밖으로 떨어집니다.그의 마법의 힘으로, 그는 수영장이 가운데 있는 작은 섬에 도착할 때까지 물 속으로 잠수하도록 되어 있습니다.아눈은 덤불 뒤에 숨어서 돌고래 떼가 해안으로 올라와 수영장으로 뛰어들어 가죽을 벗고 소녀가 되는 것을 봅니다.그들이 놀고 물을 튀기는 동안, 아눈은 그들 중 하나로부터 돌고래 가죽을 가져갑니다.소녀들은 가죽을 되찾아 돌고래로 갈아입고 섬에 소녀만 남겨둔 채 바다로 돌아갑니다.아눈이 그녀에게 와서 돌고래 가죽을 돌려줍니다.소녀의 꼬투리가 돌아와 아눈의 인간적인 향기를 맡고, 그들의 친구의 확신으로 소년이 그들과 함께 살게 해주기로 동의합니다.얼마 후, 아눈은 인간의 집을 그리워하기 시작하고, 그 꼬투리는 그와 함께 수면으로 다시 수영합니다.[269]
아메리카 대륙
원주민
무스콰키족 사람들의 이야기를 보면, 어떤 남자 젊은이들은 물에서 목욕을 하고 놀고, 어떤 아름다운 소녀들은 그들에게 다가갑니다.남자 아이들 중 한 명은 여자 아이들 중 한 명을 얻고, 다른 한 명은 겁에 질린 채, 검은 머리 오리로 변해 날아갑니다.[270]
알곤퀸족의 일부 이야기에서는 젊은 미혼 사냥꾼이 초자연적인 배우자를 얻기 위해 다른 세속적인 여성들이 목욕하러 오는 호수에 접근하는 이야기도 나옵니다.[271][272]
코치티 사람들의 이야기에서, 코요태(아마도 전설의 코요태)는 호수에서 목욕을 하는 세 비둘기 소녀 중 한 명인 젊은 여성을 아내를 얻는 데 도움을 줍니다.[273]변형된 형태로, 코요태는 세 마리의 비둘기 처녀에게 젊은이들을 인도합니다.[274]
Elsie Clews Parsons가 수집한 테와족의 이야기에서, 소년 Powitsire는 사슴을 사냥하는데, 이것은 소년이 아내를 찾도록 제안하고, 세 명의 오리 소녀들이 근처 호수로 목욕하러 온다는 것을 보여줍니다.[275]두 번째 테와 이야기(사실은 다시 말해주는 이야기)에서, 앵무새의 아들은 앵무새를 얻기 위해 앵무새의 나라로 여행하기를 원합니다.그의 임무는 성공적이었고 그는 집으로 가는 여정을 도와주는 "앵무새 소녀"와 함께 집으로 돌아옵니다.그가 부모님 집에 도착했을 때 앵무새 소녀는 아름다운 인간 소녀가 되어 그와 결혼합니다.[276]
찰스 프레드릭 하르트(Charles Frederick Hartt)는 "Paitunna"에 나오는 이야기에 새 처녀가 앵무새인 버전이 포함되어 있다고 주장했습니다.그녀는 인간 남성에게 발견되어 새로운 부족의 어머니가 됩니다.[277]
연구원 다윈 한나와 마미 헨리는 텔러 애니 요크로부터 나라가 분할된 이야기로 번역된 Nlaka'pamux 이야기를 모았습니다.이 이야기에서는 한 부부가 아이와 함께 퀼체나에 살고 있습니다.아버지가 돌아가신 후, 홀아비가 된 어머니는 아들을 키우며 아버지가 하는 모든 것을 가르칩니다.그가 충분한 나이가 되면, 그의 어머니는 그에게 짝을 찾기 위해서는 먼 거리를 여행해야 한다고 말합니다.어느 날, 그가 쉬고 있을 때, 그는 노래를 듣고 그 노래의 근원을 찾으러 갑니다.그 후 그는 한 무리의 여성들이 개간지로 날아가 옷과 날개를 벗고 잠시 기도를 한 후 수영을 하기 위해 근처에 있는 수역으로 들어가는 것을 발견합니다.곧이어 여자들은 다시 날개와 옷을 입고 하늘로 날아갑니다.다음날, 젊은이들은 비행기를 타고 막막한 여자의 옷을 잡아채듯이 여자들을 놀라게 합니다.그 젊은이는 사슴 가죽으로 그녀를 덮고 그의 어머니에게 집으로 데려와 그의 아내로서 그와 함께 살도록 합니다.[278]
민속학자 루이스 스펜스(Lewis Spence)는 키토(Kito)의 카나리밤바(Canaribamba) 지방에서 온 카나리스 인디언들의 이야기를 등록했습니다.새의 신부라는 제목의 이 이야기에서는 두 형제가 홍수에서 살아남아 물이 빠질 때까지 후아칸이라는 이름의 산 위에서 피신합니다.그들은 땅으로 돌아가서 자신들을 위한 집을 짓습니다.그들은 약초를 모아 집을 나서고, 집으로 돌아와서, 그들을 위해 음식이 준비되어 있다는 것을 알게 됩니다.그 두 사람은 누가 그들의 음식을 요리하는지 감시하기로 결심합니다.다음에 이런 일이 일어나면, 두 마리의 새, 하나는 "아쿠아"이고 다른 하나는 "토리토"(스펜스가 "콰카마요 새"라고 부르는)가 집 근처에 내려져 처녀가 됩니다.형들은 그들을 염탐하지만, 그들을 도망치게 합니다.10일 후, 동생들은 새하녀들에게 도전하고, 어린 처녀의 문을 닫아 그녀를 집안에 가둡니다.처녀는 형제들과 함께 살며 카나리스의 조상인 여섯 명의 아들과 딸을 낳습니다.[279]
에스키모: 기러기 아내
퍼시픽 노스웨스트 주
남아메리카:독수리 아내
독일 민족학자 존 비어호르스트(John Bierhorst [는 가이아나와 남아메리카 북부 지역의 독수리 아내에 대한 이야기를 전쟁라오, 아라왁, 카마라코토, 타울리팡, 마쿠시, 카리브, 수리남의 칼리냐에서 찾아냅니다.[280]
가이아나의 이야기 독수리 아내를 둔 남자에서 젊은 사냥꾼이 사람들이 스포츠를 하고 음악에 맞춰 춤을 추던 커다란 집을 우연히 발견했습니다.사실, 그들은 그 장소를 장식하기 위해 가죽을 벗는 독수리였습니다.젊은이는 한 처녀에게 홀려 그녀를 사로잡습니다.그들의 결혼 생활은 행복한 것이 아니며, 이야기는 어두운 분위기에서 끝납니다.[281]베네수엘라의 와라오 사람들에게서도 비슷한 이야기가 전해지고 있습니다.[282]
네덜란드의 지도 제작자 Claudius de Goeje는 마카나호로라는 이름의 의학자에 관한 아라왁의 이야기를 필사했습니다.이 이야기에서 마카나호로는 독수리들을 유인하기 위해 카리온 사슴으로 변장했습니다.그는 독수리 깃털을 벗기고 자신의 아내로 삼은 암컷 왕독수리를 가까스로 포획합니다.얼마 후, 마카나호로는 하늘에 있는 그녀의 가족을 방문하기 위해 아내와 함께 가지만, 그의 시댁 식구들은 그에게 몇 가지 일을 강요함으로써 그의 기개를 시험하려고 합니다.마카나호로는 동물들의 도움으로 (설명에 따라 다른) 그 일들을 해냈습니다.[283][284]데 괴제는 칼리냐스, 마쿠시스, 와라우(와라오), 타울리팡스, 템베, 차네크리구아노 등 인근 토착민들에게서 비슷한 이야기를 전해왔습니다.[283][284]
탐험가 에버라드 임 턴(Everard im Thurn)은 기아나에서 온 또 다른 이야기를 제공했습니다: 한 인도 남자가 여성 왕 독수리와 결혼하고 아라와크 관습처럼 아내의 가족과 함께 살기 위해 가는 것입니다.하늘나라에서 잠시 지낸 후, 그는 지구로 돌아온 자신의 인간 가족을 방문하고 싶어하고, 이는 독수리들을 화나게 합니다.시댁 식구들은 사냥꾼을 가시 돋친 외모로 유명한 식물인 아와라-팜 위에 떨어뜨리고, 그는 거미 몇 마리가 그를 불쌍히 여겨 거미줄을 짜서 나무를 타고 내려갈 때까지 그곳에 잠시 머무릅니다.어떤 새들은 남자를 하늘나라로 데려가서 독수리들과 전쟁을 벌입니다.[285]더 상세한 버전에서는 독수리 장인의 이름을 아누아니마라고 하고 하늘에 사는 이 종족의 지배자로 확인하고 있습니다.[286]
독일 민족학자 테오도르 코흐 그룬베르크는 타울리팡스족에게서 독수리 아내의 모습을 수집했습니다.그가 "Der Besuchim Himmel"("천국 방문")이라고 이름 붙인 이 이야기는 경쟁 부족인 쿠얄라코그와 팔라위양 사이의 전쟁 후 마이찰이라는 이름의 남자만 살아남습니다.그는 아름다운 여인에 대한 꿈을 꾸고 독수리 왕의 딸을 사로잡습니다.그는 그녀를 집으로 데려와 여자가 되라고 명령합니다.마이차울레는 사냥, 낚시, 야채와 과일 수확을 하러 갑니다.독수리가 집을 비운 동안에는 여자가 되어 집안일을 하지만 남자가 집에 돌아오자 독수리는 다시 독수리로 변합니다.어느 날, 마이처울은 그녀의 인간적인 모습을 발견하고, 마치 그들이 부부인 것처럼 그와 함께 살도록 설득합니다.시간이 흘러 독수리 아내는 독수리 가족을 방문하고 싶어합니다.독수리 아내는 두 형제와 함께 돌아와 인간 남편을 데리고 시아버지인 카사나포돌을 찾아갑니다.독수리왕은 사위를 소개받아 어려운 일들을 지시합니다. 첫째, 인간은 이틀 안에 카푀피아쿠푀 호수를 말려야 하고, 둘째, 바위 위에 집을 지어야 하며, 셋째, 두 개의 머리를 가진 벤치를 지어야 합니다.천국에 있는 동안, 마이처울은 그의 일을 할 때 작은 동물들의 도움을 받습니다.[287]
Koch-Grunberg는 "독수리 왕의 딸"이라는 제목의 Tembé 사람들의 버전을 출판했습니다. 어떤 왕 독수리들은 호수에서 목욕하기 위해 깃털을 벗습니다.한 인간 남자가 사냥용 오두막을 짓고 다음날 독수리 여인들이 돌아오기를 기다립니다.독수리 여인들이 돌아오면 남자는 독수리 깃털을 여자에게 숨기고 아내로 삼습니다.그들에게는 아들이 있습니다.얼마 후, 독수리 아내는 그녀의 가족을 방문하고 싶어하고, 패션은 자니파라나 잎으로 그녀의 인간 남편과 인간 아들을 위해 임시 날개를 만듭니다.그녀의 깃털 중 하나로, 그녀는 나뭇잎들을 독수리의 깃털로 바꾸고 세 개는 하늘로 날아갑니다.그들은 태양의 집과 달의 집을 지나 독수리 왕의 집에 도착합니다.나중에 벌처 왕은 사위에게 하루 안에 큰 카누를 조각하라고 명령하고, 다음 날 강을 막고 그에게 악어인 트라히라 물고기를 가져오라고 명령합니다. 그리고 마지막으로 숲을 땅에 박살내라고 명령합니다.[288]
John Bierhorst는 가이아나의 카마라코토에 나오는 이야기를 요약했습니다: 주인공은 마이차크라는 이름의 문화 영웅입니다.그는 독수리의 족장과 접촉할 생각으로 썩은 고기 미끼를 이용해 독수리를 그립니다. 하지만 그는 독수리 족장의 딸을 끌어들여 여자가 됩니다.독수리 여인은 마이착을 독수리의 영역으로 데려가고, 그들의 우두머리는 그가 호수의 모든 물고기를 잡는 것, 울타리에 집을 짓는 것, 무당의 벤치를 조각하는 세 가지 임무를 수행하는 한 인간을 사위로 삼기로 동의합니다.동물들의 도움으로, 마이착은 그 일들을 해냅니다.[289]
월터 로스는 가이아나에서 온 와라오족의 이야기를 출판했는데, "독수리 아내를 둔 남자"라는 제목으로 세 형제 중 중간에 사냥에 능한 세 형제가 숲 속의 한 집에서 사람들이 모여 있는 것을 발견합니다.이 사람들은 춤을 추고 악기를 타고 마쿠아리를 연주하고 있지만 실제로는 깃털을 벗은 독수리들입니다.다음 날 사냥꾼은 여자 중 한 명을 아내로 맞이할 생각으로 같은 장소로 돌아옵니다.그는 한 소녀를 몰래 뒤로 쫓아가 붙잡습니다. 사람들과 집 그리고 모든 것들이 사라지기 때문입니다.그 여자는 그 남자가 그녀를 때리지 않는 한, 그 남자의 아내가 되는 것에 동의합니다.그들은 함께 사는데, 이상하게도, 그 소녀는 고기를 집에 가져오자마자 먹지 않고, 다음날까지 그것을 먹기 위해 기다립니다.하지만, 그 남자는 이전의 약속에도 불구하고 세 번이나 그녀를 때렸습니다.그 소녀는 시아버지를 찾아가기 위해 남편에게 독수리 깃털을 빌려줍니다.얼마 후 남자의 아내는 며느리가 이상하다는 것을 알아차리고 남자는 아내를 계속 구타합니다.인간 남편의 행동에 질린 그녀는 다시 독수리로 변해 독수리의 영역으로 날아갑니다.인간 남편은 비행 도중에 그녀를 잡으려고 했지만 소용이 없었고, 아내가 너무 보고 싶어 집이 있던 숲 속의 그 자리로 돌아옵니다.[290]
로스는 또한 다른 두 편의 가이아나 이야기를 출판했습니다.첫 번째는 아라와크 제도에서 '새들이 독특한 특징을 얻은 방법'이라는 제목으로 남자가 독수리 아내와 결혼하고 독수리 왕국의 장인을 방문합니다.그는 그곳에서 약간의 시간을 보내지만, 잠시 후, 그의 세속적인 집이 그리워지기 시작하고, 그의 어머니를 방문하기 위해 돌아오길 원합니다.[291]'약사와 캐리온 까마귀'라는 제목의 또 다른 작품에서 주인공은 마카나우로라는 이름의 약사인데, 마카나우로는 독수리 여인을 인간의 모습으로 잡아 그녀와 결혼시킵니다.[292]
미국 인류학자 찰스 와글리는 테네타라 사람들로부터 독수리와 결혼한 남자라는 제목의 이야기를 수집했습니다.이 이야기에서는 테네타라 남자가 암컷 왕독수리(기파거스 파파)를 집으로 데려와 기릅니다.시간이 흐르고, 남자는 아내가 없어 한숨을 쉬며 새가 하나가 되기를 바랍니다.그는 정원으로 떠났다가 밤에 돌아오고, 그를 위해 준비된 식사를 봅니다.이런 상황이 여러 번 발생하고, 독수리가 깃털 옷을 벗고, 여자가 되어 음식을 요리한다는 것을 알게 됩니다.그는 집으로 들어가 독수리의 깃털 옷을 숨깁니다.독수리는 이제 어른이 되었으니 그에게 친절하게 대하고 싶었다고 설명합니다.그들은 결혼합니다.나중에, 그는 그녀의 친척들을 방문하고 싶어하지만, 그녀는 그녀의 아버지인 독수리 왕이 위험한 존재이기 때문에 그에게 그것에 반대하라고 경고합니다.그는 고집을 부리고 그녀는 그를 독수리의 영역으로 데려갑니다.일단 그곳에 도착하면, 독수리 왕은 그의 인간 사위에게 하루 만에 카누를 만드는 일(딱따구리가 하는 일)과 하루 만에 정원을 치우는 일(딱따구리가 하는 일), 그리고 개간 중간에 불을 피우라고 명령합니다.세 번째 과제에서 거미는 불이 타오를 때까지 인간을 보호합니다.그러자 테네타라 남자는 장인을 상대로 매의 도움을 청합니다.[293]
라틴 아메리카
아르헨티나의 두 가지 변형인 라스트레스 팔로마 히야스 델 디아블로("악마의 세 비둘기 딸")와 블랑카 플로르("Blanca Flor")는 악마의 적대자와 내기를 하고 지는 도박꾼입니다.악마의 집을 찾기 위해 기부자가 비둘기의 모습으로 목욕하러 온 악마의 세 딸의 옷을 훔치라고 말합니다.[294]
멕시코
멕시코 이야기 블랑카 플로르("흰 꽃")에서 청년 후안은 도박을 좋아하고 악마의 총애를 받아 5년 동안 무적의 행운을 얻게 됩니다.날짜가 정해지면, 젊은이들은 "키키리퀴의 하치엔다에 있는 베를린 평원"에서 악마를 찾아야 합니다.그는 순례를 떠나 세 명의 은둔자(물고기의 왕, 땅의 동물의 왕, 공중의 새)에게 그 위치를 물어봅니다.독수리는 귀부인의 물음에 답하며 자신이 어디에 있는지 알고 있습니다.독수리는 후안을 베를린 평원으로 데리고 가서 악마의 세 딸인 비둘기 세 마리가 목욕하러 올 것이라고 알립니다.[295]
존 비어호르스트(John Bierhorst)가 유카텍 마야의 사료에서 수집한 '새의 신부'라는 제목의 이야기에서, 아버지의 밭을 무언가 파괴하고 있으며, 세 아들에게 이를 지키라고 지시하고 있습니다.작은 두꺼비 한 마리가 세 형제 모두에게 나타나 밥을 달라고 애원하지만, 막내만이 자신의 것을 나눠먹기로 동의합니다.작은 두꺼비와 젊은이들은 범인을 발견합니다: 마법에 걸린 처녀인 새가 옥수수 밭에 와서 먹이를 먹습니다.두꺼비는 처녀의 환멸을 느끼고 그녀는 젊은이와 결혼합니다.[296]
브라질
리우데자네이루에서 실비오 로메로가 수집한 이야기에서, 왕이 다른 군주와 도박을 합니다.그는 모든 것을 잃고 은둔자와 어떻게 진행할지 상의합니다.은둔자는 지시와 함께 종이 한 장이 떨어지는 특별한 종류의 새를 죽이라고 충고합니다: 오리가 호수에서 목욕하는 형태의 군주의 딸인 세 공주, 그리고 왕은 막내(이름은 코바 다 린다 플로르)의 오리 가죽을 가져가야 합니다.[297]
현대 작가이자 민속학자인 마르코 하우렐리오는 브라질에서 두 가지 버전을 수집했는데, 이 버전은 영웅이 새처녀의 옷을 훔치는 것입니다.공주가 발에 마법에 걸린다는 책 Contos Folclóricas Brazileiros(브라질 민담)에 출간된 기메 기마르(Guimee Guimar)와 Vozes da Tradiço(전통의 목소리)에 출간된 기마르 기마림(Guimar and Guimarim),둘 다 Aarne-Thompson-Uther 지수(The Girl as Helper in the Hero's Flight)에서 유형 313A로 분류됩니다.
비조수녀
백조 처녀(또는 다른 종류의 새로 변신하는 처녀)라는 이야기가 거의 보편화되어 있음에도 불구하고, 인간 남성이 여전히 처녀의 옷을 들고 있다는 이야기가 있지만, 그 이야기는 그녀가 변신하는지 아닌지에 대해서는 언급하지 않습니다.
아이언 이글(The Iron Eagle)이라는 제목의 이야기에서, 어린 사냥꾼이 숲 가장자리의 모래 기슭에 도달합니다.그리고 나서 그는 황금빛 일출에서 목욕을 하기 위해 불빛이 번쩍이는 곳에 도착하는 세 명의 처녀들을 봅니다.사냥꾼은 처녀 중 한 명이 "태양의 딸"이라는 것을 모른 채 그들의 옷을 훔칩니다.옷을 돌려주는 대가로, 그녀는 네 가지 소원 중 하나를 들어줄 것입니다.[300]
서유럽
백조 처녀의 이야기는 영국인 이야기꾼(숙모)에게서 얻은 이야기인 레이디 페더플라이트에서 증명되었다고 믿어집니다.[301]레이디 페더플라이트는 영웅이 거대한 아버지와 둘 다 탈출하는 것을 돕습니다. (ATU 313 The Magical Flight).
에마뉘엘 코스킨은 샤트 블랑쉬(영어: "White Cat")라는 제목의 프랑스 이야기를 수집했는데, 영웅 장은 검은 숲의 호수에서 목욕을 하러 온다는 것을 알게 되고, 검은 숲의 호수에서 깃털의 옷을 얻는 임무를 맡게 됩니다.[302]
영어 동화 레이디 페더플라이트(Lady Featherflight)에 대한 그의 논평에서,[303] W.W. 뉴웰(W. W. Newell)은 이야기의 프랑스어 대응어인 라 플룸 베르테(La Plume Verte, 영어: "The Green Feather")에서 그 이름은 새 여주인으로서의 그녀의 지위를 나타내는 것이라고 논평했습니다.[301]그러나 두 버전 모두에서 일어난 것처럼 백조 처녀의 깃털 달린 망토가 옷으로 대체되었지만, 그 이름에는 백조 처녀의 깃털 달린 망토가 남아 있다는 사실이 언급되었습니다.[304]
비슷한 일이 폴 세빌롯이 수집한 브르타뉴의 "하얀 여인"("La Demoiselle en Blanc")이라는 동화에 등장합니다. 젊은 남자는 세 명의 여자 아이들이 목욕하는 것을 보고, 근처에 하얀 드레스, 회색 드레스, 파란색 드레스 등 세 개가 있습니다.[305]이 이야기는 새하녀 대신 처녀들이 목욕을 하는 것과 거의 동일한 에피소드를 담고 있다고 합니다.[306]
프랑수아 마리 루젤, 바보베르가 수집한 또 다른 브르타뉴 이야기에서, 우리의 키 주아 라 테테 라 페르딧 왕자("푸른 수염", 머리를 도박하고 잃어버린 왕자")는 프랑스 왕의 아들인 샤를 왕자가 바보베르를 상대로 도박을 하고 내기에서 패배합니다.남자는 왕자에게 자신의 성을 찾아달라고 부탁합니다.찰스는 세 명의 처녀가 세 개의 황금 의자에 앉아 호수 근처로 내려올 것이라고 말하는 은둔자를 만납니다.그들 중 한 명은 푸른 수염의 막내딸로 왕자의 아버지 일을 도와줄 코엔틱입니다.[307]
아일랜드의 이야기 옐로우 릴리에서는 에린 왕의 아들이 잔인한 레인 호의 거인과 머리를 걸고 도박을 하고 내기에서 진 후 거인의 성으로 여행을 해야 합니다.여행 중에 오두막에서 할머니를 만나게 되는데, 할머니는 거인의 세 딸 블루 릴리, 화이트 릴리, 옐로우 릴리가 가까운 호수에서 목욕하러 올 것이며, 막내 옐로우 릴리의 옷을 훔쳐야 한다고 알려줍니다.[308][309]
예레미야 커틴이 수집하고 나중에 세아무스 오 두일레아르가가 출판한 또 다른 아일랜드의 이야기 에린과 녹색 섬의 왕의 아들에서 에린 왕의 아들이 작은 회색 남자에게 지고 그는 1년과 하루 안에 녹색 섬에 있는 그의 성을 찾으라고 명령합니다.긴 여행 끝에 독수리 한 마리가 그를 그린 아일랜드 왕의 세 딸에게 안내하고 그들 중 막내의 팔찌를 훔쳐갑니다.그는 그것을 그녀에게 돌려주고, 그들은 사랑에 빠지며, 그녀는 아버지의 일을 돕는데 동의합니다.[310]
북유럽
노르웨이의 변형으로 "9번째 모모리우스"라는 낯선 사람이 영웅을 도와주고 그는 그 대가로 자신의 집을 찾아야만 합니다.영웅은 모모리우스의 아들 중 한 명을 만나고, 그는 그를 호숫가에 사는 막내 여동생에게 안내합니다.그가 도착하자 영웅은 모모리우스의 딸의 옷을 훔치고 그녀에게 도움을 요청합니다.노르웨이 민속학자인 레이다르 토랄프 크리스티안센은 여동생의 옷을 훔친 것이 "백조 아가씨 사건의 많이 닳아버린 사용"이라고 인식했습니다.[24]
남유럽
갈리아 이야기에서, 도박을 하던 청년 브랑카프롤은 내기를 하고 영혼을 잃고, 승리자에게 영혼을 내주어야 하는 시한을 받습니다.할머니를 위로한 후, 할머니는 바다에서 목욕을 하고 있는 세 명의 마법의 여인들, 무어 여인 두 명과 기독교 여인 한 명, 해변에 드레스를 놓은 여인들(무르 여인들의 녹색 여인들과 기독교 여인의 흰색 여인들)에 대해 알려줍니다.[311]
프란시스코 마스폰시 라브로스는 로카스텔 델 솔(Locastell del Sol, 태양의 성)이라는 제목의 카탈루냐 변형 모델을 수집했는데, 여기서 젊은 백작은 내기를 하고 재산을 잃고 "태양의 성"으로 가는 길을 찾아야 합니다.그곳의 위치를 모른 채, 그는 노부인과 그녀의 아들들의 도움을 받는데, 그들은 세 명의 처녀들이 목욕하러 오는 호수를 알려줍니다.그녀의 가족으로부터 도망칠 때, 백작은 그의 아내를 "로사 플로리다"라고 부릅니다.[312]
중유럽
요제프와 이그나즈 징글레가 수집한 오스트리아(티롤)의 이야기에서, 숲 속의 아들인 더글래세른 베르크("유리산")가 덤불 속에 숨어 있다가, 세 명의 처녀가 목욕하는 것을 보고, 그들의 망토를 가져옵니다.이후, 하녀들이 그의 집에 도착해 옷을 돌려달라고 요청합니다.그는 두 명의 하녀에게 돌아가 막내의 것을 간직한 채 그녀와 결혼합니다.부부는 어느 날 남편이 그녀의 망토 옷을 숨긴 캐비닛을 잠그는 것을 잊어버리고, 남편이 그것을 발견할 때까지 꽤 행복하게 살고 있습니다.그 처녀는 그에게 만약 그가 그녀를 사랑한다면, "유리산"에서 그녀를 찾아야 한다는 쪽지를 써줍니다.[313]
유리 산 또는 유리 성("The Glasschloss")을 다스리는 유리 산(Der Glassberg der Das Glasschloss)에 나오는 스위스 이야기에서, 한 젊은이와 그의 홀아비가 된 어머니가 숲 속의 집에 살고 있습니다.어느 날, 그는 나무를 자르고 있는데, 그는 열 명의 하늘을 나는 처녀들이 호수 근처에 떨어져서 목욕을 하기 위해 날개를 벗는 것을 봅니다.젊은이들은 그런 광경에 경악하고 있습니다.다음 날, 그는 그 광경을 지켜보며 막내를 아내로 맞이할 의도로 처녀들이 진짜라고 스스로 설득합니다.세 번째는 구멍을 파서 처녀가 내려오자마자 그 안에 숨어서 날개를 훔칩니다.그는 성공했고 그 처녀는 그의 어머니에게 그의 아내로 주어집니다.그는 옷을 잠긴 칸에 숨기고 열쇠를 어머니에게 주지만, 어느 날 어머니는 그것을 잠그는 것을 잊어버립니다.그래서 처녀는 날개를 되찾고 노파에게 아들이 "유리산"에서 자신을 찾아야 한다고 말합니다.이제는 위로할 수 없게 된 그 젊은이는 그녀를 되찾기 위해 탐색에 나섭니다.그는 달과 해와 바람의 집을 방문하여 그들의 도움을 얻습니다.그는 마침내 유리산에 도착하고 시어머니를 만나게 되는데, 시어머니는 그에게 세 가지 일을 부탁하는데, 그 중 마지막 일은 그녀의 아홉 자매 중에서 아내를 알아보는 것입니다.그는 또한 성공했습니다.곧이어 유리산(ATU 313, The Magic Flight)에서 탈출한 두 사람은 집으로 돌아옵니다.[314]
동유럽
A. J. Glinski, Onahajce wykonajce, butachsamoskokach, czapce niewidce, iogórze miedzianej[315] (브래진 산의 공주)의 폴란드 이야기에서,[316] 영웅은 공주의 날개 쌍을 훔치고 그녀에게 청혼하는 왕자입니다.그들의 결혼식 날, 그녀는 날개를 돌려받고 브레이즈 마운틴으로 날아갑니다.[317]
프란시스 힌데스 그루메 (마녀)가 폴란드-집시 소식통으로부터 수집한 이야기에서, 왕자는 사랑스러운 처녀들이 목욕을 하고 있는 장소를 꿈꿉니다.그는 이곳을 찾기 위해 전 세계를 여행하기로 결심합니다.그는 그렇게 하고 막내 처녀의 날개를 숨깁니다.아내가 도망친 후, 그는 아내를 따라 가족의 집으로 가서, 마법 같은 어머니를 위해 일을 해야만 합니다.[318]
러시아 설화 옐레나 더 와이즈에서, 둘 다 날개를 가지고 있는 명목상의 공주와 하녀는 여섯 개의 머리를 가진 뱀에 의해 포로가 되었고, 우연히 군인인 이반에 의해 풀려났습니다.이반은 여섯 개의 머리를 가진 뱀에게 그녀의 탈출을 알렸고 괴물은 공주가 교활하다고 말합니다.그녀의 길을 뜨겁게 달구고 있는 그는 날아다니는 양탄자를 이용해 연못이 있는 아름다운 정원에 도달합니다.곧이어 옐레나와 하녀가 도착해 날개를 벗고 목욕을 합니다.[319]
아서와 앨버트 쇼트가 수집한 왈라키아 이야기에서, 데르베르스토 ß네 손(Derversto Son)은 한 젊은이가 눈 속에 떨어지는 까마귀를 쏘아 죽입니다.인상적인 이미지는 소년이 "하얀 피부와 붉은 뺨, 그리고 검은 머리를 가진" 신부를 그리워하게 합니다.한 노인이 그에게 그런 아름다움을 알려줍니다. "발드중프라우엔" (숲속의 여인들) 세 마리가 호수에서 목욕하러 올 것이고, 그는 그들 중 한 마리의 왕관을 확보해야 합니다.그는 두 번 실패했지만 세 번째 시도는 성공했습니다.이 젊은이와 숲 속의 처녀는 오랜 세월을 함께 살면서 아들 둘을 낳지만, 마을 축제에서 그녀는 자신의 왕관을 돌려달라고 요구합니다.그녀가 머리를 쓰자, 그녀는 그들의 두 아이들과 함께 비행기를 타기 시작하고 남편에게 그들을 찾으러 오라고 부탁합니다.[320]
"ж інка, що мала крила" ("날개를 가진 여자")라는 제목의 부코비나의 우크라이나 이야기에서, 페트리크라는 이름의 젊은이는 아버지와 함께 숲에서 살고 사냥을 합니다.어느 날, 그는 초원 옆에서 휴식을 취하기 위해 멈추었고, 하늘에서 세 명의 날개 달린 처녀들이 내려와 초원에서 춤을 추기 위해 날개를 벗고 하늘로 돌아가는 것을 봅니다.페트릭은 아버지에게 날개 달린 처녀와 사랑에 빠졌다고 말합니다.그의 아버지는 그에게 일찍 초원으로 가서 숨을 구멍을 파서 처녀들이 오기를 기다리라고 충고합니다. 그들이 날개를 벗으면, 페트릭은 그들 중 가장 어린 아이의 것인 페트릭이 사랑에 빠진 한 쌍을 훔치게 됩니다.페트리크는 아버지의 충고를 따라 날개를 달고, 동료들은 하늘로 날아갑니다.Petryk은 그녀의 날개를 집으로 가져가서 상자에 가둡니다.날개 달린 처녀는 페트릭과 결혼하여 아들을 낳습니다.얼마 후 마을에서 결혼식을 올리는 동안 날개 달린 처녀는 춤을 추며 관중들에게 감동을 주며, 날개만 있으면 춤을 더 잘 출 수 있다고 말합니다.손님들은 페트릭에게 다가가 아내의 날개를 가져오라고 합니다.그는 몸을 굽혀 아내에게 날개를 달아 주고, 아내는 날개를 달아 주고, 춤을 추며, 아들을 붙잡아 마을에서 도망치게 합니다.페트릭은 아내와 아들을 찾기 시작합니다.신발 몇 켤레를 신은 후, 그는 아버지의 유산을 두고 싸우는 세 형제, 보이지 않는 모자, 부츠 한 켤레, 그리고 반야크를 발견합니다.그는 장화를 이용해 먼 숲에 있는 아내의 오두막에 도착하고, 어머니의 오두막 바로 밖에서 아들 미하일로를 만납니다.[321]
그리스
폰 한은 또한 이오아니나와 자고리로부터 비슷한 이야기를 모았고 백조 처녀 같은 캐릭터를 "엘핀"이라고 불렀습니다.[322]
아시아
중국의 다구르족 사료에서 수집한 이야기에서 한 남자가 세 아들에게 자신이 꾸었던 꿈을 이야기합니다: 하얀 말이 나타나서 태양 주위를 돌고 바다 속으로 사라졌습니다.그의 아들들은 이 말을 찾기로 결심했습니다.막내는 말 포획에 성공하지만, 집을 떠나 외로울 것 같다고 해서 말은 자매 중 한 명을 데리고 오기로 결심합니다.청춘과 말은 바다에서 놀기 위해 옷을 벗는 열 명의 요정들이 해변에서 오기를 기다립니다.곧 청춘들이 막내의 옷을 압류합니다.[323]
콘카니어로 수집된 이야기 '새공주와 소년'에서, 일곱 아들을 둔 왕이 그들에게 질문을 던집니다: 그들은 누구를 가장 두려워합니까?나이가 많은 6명의 소년들은 "왕"이라고 대답합니다. 이것은 그를 기쁘게 합니다.막내가 하나님을 가장 두려워한다고 할 때 왕은 그를 여덟 번 채찍질하고 숲에 버립니다.그 소년은 방황하다가 한 노부인의 오두막에 도착합니다.그는 목축업자로 일하며 정원을 넘지 말라는 경고를 받습니다.그는 불복종하고 두 공주가 목욕을 하고 있는 호수를 보고, 그들이 근처에서 날아갈 수 있게 해주는 드레스를 입었습니다.그는 그들 중 한 명의 드레스를 훔쳤지만, 처녀는 그것을 되찾았습니다.둘째 날, 그는 둘째 날 옷을 훔치고 집 바닥 아래로 숨습니다.한 왕이 죽고 세 마리의 코끼리가 왕관을 소년에게 가져다 줍니다.그는 하늘을 나는 공주와 결혼합니다.노부인이 죽자 공주는 마법의 옷을 찾아 그녀의 왕국으로 날아갑니다.그곳으로 가는 도중, 소년은 아내를 되찾기 전에 세 가지 임무를 수행하는 데 도움을 주는 개구리, 몽구스, 파리를 구출합니다.[324]
오만의 집발리어로 번역된 이야기에서, 한 남자가 열매를 맺는 대추야자 농장을 가지고 있지만, 누군가가 그것들을 훔치고 있습니다.그는 약장수와 상의하여 덤불 사이에 숨어서 올 '소녀귀신' 세 명을 기다려 옷을 벗고 우물을 한 모금 마시니, 그들의 옷을 훔쳐 입고 가장 마음에 드는 것을 골라야 한다고 조언합니다.남자는 그의 충고를 따르고, 같은 날 밤, 세 명의 소녀들이 농장으로 옵니다.그는 그들 중 한 명의 옷을 훔칩니다.세 사람이 그들을 돌려달라고 하고, 그는 그들 가운데 두 사람을 돌려주고, 셋째 여자를 아내로 삼아서,그는 나중에 어머니의 집으로 돌아가 아내의 옷을 숨겨달라고 부탁합니다.어느 날, 남자가 집을 비운 사이 마을에서 축하 행사가 있는데, 여자가 여자들과 춤을 출 수 있도록 시어머니에게 옷을 돌려달라고 부탁하지만, 그녀는 거절합니다.그 지방의 통치자는 그 여자에게 옷을 가져오라고 명령하고, 그 여자아이는 옷을 입고 날아갑니다.아들이 집으로 돌아오자, 여자는 아들을 속여서 아내가 죽었다고 믿게 하려고 하지만, 참회하고 진실을 말해줍니다.남자는 약장수와 다시 상의를 하고, 그는 그에게 세 개의 셰카멜(흰색, 빨강색, 검정색)을 준비해서 3년 동안 먹이를 주라고 말합니다.남자는 또한 세 자매와 세 명의 진 매부와 결혼하고 아내를 찾아 일출을 향한 여행을 시작합니다.그는 세 명의 매형들의 집을 지나가면서, 그들에게서 머리카락 한 올씩을 얻어, 그들을 불태우고, 그들이 도움이 필요할 경우에 그들을 불러들입니다.마침내 진나라에 있는 아내의 마을에 이르러 그녀를 만나게 됩니다.그녀는 그가 그곳에 있는 것을 보고 놀랐고, 그가 돌아오길 바랍니다. 그렇지 않으면 가족들이 그를 죽일 것이지만, 그는 계속 머물러야 한다고 주장하기 때문에 그녀는 인간 남편을 숨깁니다.진 소녀는 아버지를 속여 자신을 보호하겠다는 맹세를 하게 하고, 서로를 소개합니다.남자는 아내와 함께 진나라만 떠나겠다고 선언하고, 시아버지는 석호를 통째로 다 마시고, 산에 기름 한 잔을 싣고 한 방울도 흘리지 말고, 마지막으로 낙타 세 마리를 먹어치우라고 명령합니다.그 남자는 자기를 도우러 온 매형들에게서 머리카락 뭉치를 태웁니다. 매형들은 자기를 도우러 와서 자기 일을 대신합니다.마침내 남자는 진의 아내와 함께 집으로 돌아옵니다.[325]
아프리카
알제리의 한 이야기인 "La Djnoun et taleb"에서 아흐메드 벤 압달라(Ahmed ben Abdallah)는 호수 가장자리에 도착하여 물에서 목욕하는 아름다운 Djnoun을 봅니다.그는 곧 처녀의 "비둘기 가죽"을 알아차리고 그것을 숨깁니다.그들은 결혼을 하고 여러 자녀를 둔 가정을 꾸립니다.어느 날, 그들의 아이들 중 한 명이 엄마의 마법 같은 옷을 찾아서 엄마에게 전달합니다.[326]
미국.
북아메리카
사합틴에서 수집한 이야기에서, 한 소년이 가난해집니다.나중에, 그는 흑인 가게 주인과 카드놀이를 합니다.소년은 흑인의 가게와 가축을 차지하게 됩니다.그는 내기를 걸어, 그가 지면, 그 아이의 종이 됩니다.흑인은 가게와 가축을 되찾고, 소년은 자신의 종으로 삼지만, 흑인은 그를 내쫓고 소년에게 강 건너에 있는 곳으로 가라고 말합니다.한 할머니가 아들이 강을 건너는 것을 막고 설거지, 숟가락, 고양이, 수탉, 거위 등 여러 가지를 물어봄으로써 아이를 돕습니다.이 여성은 거위들이 알려준 것을 통역합니다. 남자아이는 목욕하는 처녀들을 찾아야 하고 마지막 목욕하는 소녀의 "청록색 가터"를 확보해야 합니다.[327]
J. 올든 메이슨(J. Alden Mason)은 유타(Utah) 화이트록스(Whiterocks)에서 N ṍ윈치(N Bird-Girls)와 그들의 사람들과 함께하는 모험이라는 제목의 이야기를 수집했습니다.이 이야기에서는 N ṍ윈트라는 남자가 황야를 헤매다가 사슴을 사냥하려 하지만, 이 동물은 살려달라고 애원하며 사냥꾼에게 두 여자가 목욕하고 있는 근처의 호수에 대해 이야기합니다.N ṍ윈치는 사슴의 이야기를 확인하러 갔다가 "새들처럼 보이는" 두 명의 여자를 발견합니다. 한 명은 노란색, 다른 한 명은 녹색, 그리고 그들의 옷을 훔칩니다.두 여자 모두 옷을 돌려주길 원하고 N ṍ윈트는 옷을 돌려줍니다.그들은 밤을 위해 놀고 장난을 치다가 잠을 청하지만, 여자들은 자는 척을 하기 때문에 한밤중에 몰래 도망을 칩니다.다음날 아침, N ṍ윈치는 그들을 뒤쫓고, 도중에 그는 독수리 깃털과 투명도를 부여하는 베일을 주는 몇몇 소년들을 만납니다.N ṍ윈치는 그를 제거하고 N ṍ윈치에게 재판을 내리려는 녹색 소녀와 그녀의 가족을 먼저 만납니다.인간 사냥꾼이 우세하고, 녹색 소녀와 결혼하고, 그들에게는 딸이 있습니다.하지만 N ṍ윈츠는 노란 소녀를 방문하고 싶어하고, 그녀의 가족을 만나고, 그에게 비슷한 일이 일어납니다.N ṍ윈츠는 또한 노란 소녀와 결혼을 하고 두 아들이 있습니다.결국 두 가족 모두 만나게 됩니다.[328]
인류학자 로버트 H. 로위(Robert H. Lowie)는 쇼숀에서 "초자연적인 아내"라는 제목의 이야기를 수집했습니다. 인간 사냥꾼(Ute)이 사슴을 죽이려 하지만, 그 동물은 살려달라고 애원하고 사냥꾼을 두 명의 여자가 목욕하고 있는 호수로 안내합니다. 한 명은 빨간 드레스를 입고, 다른 한 명은 하얀 드레스를 입고 있습니다.인간 사냥꾼은 하얀 옷을 입은 처녀를 만나고, 처녀는 그에게 반지를 줍니다.그들은 함께 밤을 보내고 다음날 아침, 부부는 멋진 집에 있는 것을 발견합니다.백인 남자가 집과 여자를 보고 마을 관리에게 보고하고, 관리는 백인 남자와 공모하여 우테를 죽이고 그의 집과 아내를 빼앗습니다.그러자 총독은 우테 사냥꾼에게 불가능한 임무를 부과합니다. 군인의 피를 얻는 것, 야 ɣ라와투(새의 눈물), 끓는 물에 목욕하는 것입니다.그는 아내의 도움으로 주지사를 이겨냅니다.그런데 어느 날, 여자는 우테 남편에게 자신을 "현장 여자 피뇽콘"이라고 부르지 말아달라고 부탁하지만, 남자는 잊고 그녀를 그렇게 부릅니다.그녀는 다음날 아침에 사라지고 그는 그녀를 쫓아갑니다.길에서, 그는 두 명의 소녀와 한 소년으로부터 몽둥이, 한 여자의 레깅스, 그리고 모자 세 개의 물건을 훔칩니다. 모두 그의 아내가 보낸 것들입니다.그는 외가에서 아내를 발견하고 시어머니는 그에게 집안일을 강요합니다.하지만 여자는 우테 남편을 설득해 집 밖으로 도망칩니다.[329]
중앙아메리카
자메이카 이야기 잭과 악마의 오류에서 주인공 잭은 악마의 오류에 대한 내기에서 패배하고 3개월 후 그를 찾으라는 명령을 받습니다.한 노인은 악마의 에란트의 세 딸이 호수로 목욕하러 올 것이라고 알려주며 그를 돕지만, 그는 막내의 옷만 훔쳐야 합니다.[330]
전설적인 트릭스터 영웅 아난시가 등장할 가능성이 있는 또 다른 자메이카 이야기에서는 주인공인 젊은 남자가 "헤드맨"(아프리카 왕)을 상대로 승리하고, 왕이 함정을 계획하고 있을지도 모른다고 청년의 간호사가 경고합니다.그러자 간호사는 젊은이들에게 "강길"을 택하여 왕의 막내딸이 목욕을 하고 있는 개울에 이르라고 충고합니다.그는 옷을 두 번 훔칩니다. 첫 번째는 젊은이가 도둑이 근처에 있었다고 거짓말을 하고, 두 번째는 돌풍이 그들을 날려 버렸습니다.[331]
1997년 65세의 벨리즈 출신 이야기꾼 바이올렛 웨이드로부터 수집된 이야기는 처녀의 아버지에 대한 뒷이야기에 초점을 맞추고 있습니다.이 이야기에서는 고아가 된 왕자가 왕이 된 그린실이 공주를 구하고 결혼합니다.몇 년 후, 그들은 마법사인 왕이 마법을 가르치는 세 명의 딸을 낳습니다.세 처녀는 목욕을 하기 위해 강으로 날아가고 가난한 소년 잭은 그린실의 옷을 훔칩니다.그들은 결혼하기로 동의하지만, 잭은 먼저 그녀의 아버지를 위해 일을 해야만 합니다.[332]
천상의 처녀 혹은 천상의 신부
초자연적 아내 모티브의 두 번째 형식은 처녀가 형태를 바꾸는 동물이 아니라 천상의 존재나 거주자, 또는 신들이 사는 곳에서 부르는 이야기입니다.[c]서양의 작품들은 보통 이 캐릭터들을 "요정들" 또는 "님프들"로 번역합니다.
일본의 민속학자 세키 게이고는 이 이야기를 "일본 설화의 종류"라는 색인에서 "상계에서 온 아내"라고 이름 지었습니다.[334]비슷하게, 야나기타 쿠니오 학자는 이 책에 하늘에서 온 아내라는 제목을 붙였습니다.[335]앨런 L. 밀러(Alan L. Miller) 교수는 이를 "신성한 아내(The Divine Wife)"라고 부르며, 이는 백조 처녀 이야기를 지칭하기도 합니다.[336]동아시아 학자들은 또한 이 이야기 그룹을 날개옷의 전설(또는 깃털 망토 이야기)과 천상의 아내라고 이름 지었습니다.[137]
분배
우리나라 학자들은 인도, 동남아시아, 한국, 일본 등 백조와 접촉이 부족한 지역에서 새 아내와 동물의 변신이 인간처럼 생긴 초자연적인 여성으로 대체되었다고 보고 있습니다.[137]
인도 남아시아
학자들에 따르면, 인도의 문학과 구전 전통에서 천상의 신부가 옷을 훔친다는 모티브가 인기가 있다고 합니다.[337]
백조 처녀의 모티브는 또한 힌두교의 압사라스와도 연관이 있는데, 그들은 천국이나 천상의 왕국에서 내려와 지상의 호수에서 목욕을 합니다.[338][339]압사라 우르바시와 푸루라바스 왕의 고대 이야기가 그 예입니다.[96][97]민속학자 에드윈 시드니 하틀랜드가 인용한 또 다른 이야기에서는 "천체 무용수"인 다섯 명의 압사라가 마법에 걸린 차에 의해 숲에서 목욕을 한다고 합니다.[6]
샤티스가르 주에서 수집한 민요 꽃하녀 바카올리의 발라드에는 한 남자(라키야)가 사두로부터 호수에서 목욕하는 인드라 라자(바카올리 중 한 명)의 일곱 딸에 대한 소식을 듣게 되는 에피소드가 담겨 있습니다.[340]
드라비다의 기원에 대한 이야기는 왕자 자가탈라프라타파가 인드라의 딸과 숲 속의 숲에서 그녀의 시녀들과 조우하는 이야기를 담고 있습니다.[341]Natesa Sastri의 The Dravidian Nights Entertainment의 두 번째 이야기는 왕자가 특별한 꽃을 찾기 위한 일환으로 천상의 처녀로부터 옷을 훔치는 왕자의 에피소드를 보여줍니다.[342]
산탈의 자료(양장 토리아와 태양의 딸)에서 얻은 이야기는 양장 토리아에 대해 이야기합니다.태양의 딸들이 거미의 실을 타고 땅으로 내려간 후, 처녀들은 토리아를 초대하여 물 속에서 여가를 즐기게 합니다.그리고 나서, 염소 떼는 누가 그렇게 오랫동안 물 속에 있을 수 있는지 그 소녀들을 설득합니다.그들이 정신이 팔려있는 동안, 토리아는 그들 중 한 명의 옷을 숨깁니다 – 그가 가장 사랑스럽다고 생각했던 것을 숨기고 그것을 가지고 집으로 도망칩니다.[343][6]
벵골의 한 이야기에서, 디나즈푸르 (꿈의 발견)에서 왕자 시바 다스는 처녀에 대한 예감의 꿈을 받습니다.얼마 후, 현자로부터 보름달이 뜬 밤, 다섯 명의 님프가 하늘에서 내려와 연못에서 놀고, 그 중 한 명이 꿈에서 본 틸로타마라는 처녀라는 소식을 듣게 됩니다.[344]
카르비족의 이야기에 따르면, 일곱 형제 중 막내인 하라타 쿤와르는 형제들과 아버지가 목숨을 끊겠다고 위협한 후 집을 떠나 도망치고 할머니와 함께 피난을 갑니다.집안일을 한 뒤, 그는 강에서 목욕을 할 계획이지만, 상류로 올라가지 말라는 말을.그는 그렇게 하고, 대궁전 왕의 여섯 딸이 하늘에서 내려와 옷을 벗고 물에서 목욕하고 노는 것을 보았습니다.[345][d]
작가 마크 손힐(Mark Thornhill)은 인도에서 유래한 향수의 딸이라는 제목의 이야기를 출판했습니다.이 이야기에서 왕자의 아내는 반지를 달라고 하고 알 수 없는 곳으로 날아갑니다.슬픔에 짓눌린 왕자는 오래된 금욕적인 주인을 찾을 때까지 세상을 떠돌게 됩니다.수도승은 왕자에게 보름날 밤에 아내와 시녀들이 하늘에서 내려와 호수에서 목욕을 하고, 젊은이들은 아내의 숄을 손에 넣어야 한다고 말합니다.[347]
인도의 설화집 카타사리차가라는 압사라스와 관련된 최소한 두 가지 유사한 이야기를 담고 있습니다. 마루부티는 은둔자의 지시에 따라 강에서 목욕하러 온 천상의 님프 중 한 명의 옷을 훔치고, 그 은둔자는 비디야다라의 죽은 남편이 된다는 이야기입니다.[348]두 번째 이야기에서, 바이라바 신은 신타카라라에게 "마하칼라의 신성한 풀"에서 목욕하고 있던 압사라의 옷을 훔치라고 명령합니다.일이 끝난 후, 압사라스 사람들은 항의하며 그들의 옷을 돌려달라고 애원하지만, 젊은이들은 조건을 내걸었습니다: 그는 알람부샤의 딸인 막내 압사라 칼라바티가 그의 아내가 되는 대가로 옷을 돌려줄 것입니다.[349]
또 다른 인도의 이야기인 "목재상과 일곱 요정"에서, 그 나무상은 잠시 숲에서 휴식을 취하고, 곧 일곱 요정이 우물을 목욕하는 것을 봅니다.그는 곧 그들의 옷을 훔치고 그가 결혼하고 싶어하는 방문 여왕에게 깊은 인상을 주기 위해 그들의 도움을 요청합니다.[350]
동남아
마가렛 카르토미 교수는 일곱 천상의 여성(또는 천사) 중 한 명과 결혼한 남성이 옷을 훔친 후 동남아시아 섬과 본토에서 결혼한다는 이야기의 "수많은 버전"이 등장한다고 말했습니다.[351]
본토
라오스에서 전해지는 이야기에서, 충실한 남편, 영주인 Chow Soo Tome는 날개 달린 7마리의 님프가 목욕하는 것을 봅니다.그들은 그의 존재를 알아채고 도망칩니다. 단 한 명만 빼고요.그들은 결혼을 하고 그의 어머니는 날개를 숨겨서 그녀는 돌아올 수 없습니다.헤드 차우는 수 토메를 전쟁에 보내고 님프는 슬퍼서 시어머니에게 날개를 돌려달라고 부탁합니다.그녀는 날개짓을 하고 그녀의 아버지의 왕국 Chom Kow Kilat로 돌아옵니다.주수토메는 아내가 도망친 것을 발견하고 아내를 되찾기 위해 모험을 떠납니다.[352][353]
베트남 이야기에서 나무꾼은 요정들이 목욕하러 오는 샘을 발견합니다.그는 막내 요정의 옷을 숨기고 그녀와 결혼합니다.청년은 그 옷을 쌀 창고에 숨기지만, 아내는 그 옷을 발견하고 다시 윗 세상으로 돌아갑니다.하지만, 그녀는 기념품으로 아이에게 빗을 맡깁니다.[354][355]
인류학자 Leslie Milne 부인은 샨족들로부터 요정과 사냥꾼이라는 제목의 이야기를 모았습니다.이 이야기는 마을 이장이 신들에게 공물을 바치지 못했기 때문에, 영혼들이 모여 수역의 지배자인 악어를 찾아 결정을 내리는 이야기입니다.악어는 물을 말려서 마을 사람들을 벌하는 것에 동의합니다.3년 후, 마을 이장은 현자를 보내 악어를 죽이게 하는 검술사와 상의합니다.현자는 그 동물에게 가서 그의 한쪽 눈에 화살을 쏘았습니다.다음 번에, 악어는 근처에 있는 사냥꾼을 보고 인간이 원하는 것은 무엇이든 대가로 도와달라고 애원합니다.사냥꾼은 그 제안에 동의하고 현자를 죽입니다.나중에 일곱 요정이 "하늘의 은산"에 있는 천상의 집에서 나와 호수에서 목욕을 합니다.악어는 사냥꾼을 도와주기로 동의하고 다음 번에 일곱 처녀들이 지구로 날아올 때 그가 사용하는 귀한 돌 밧줄을 그에게 줍니다.밧줄에 갇힌 소녀들은 풀어달라고 애원하고, 사냥꾼은 아이들을 풀어주지만, 막내를 아내로 삼고 싶다고 말합니다.[356]
해상
언어학자 시드니 허버트 레이(Sidney Herbert Ray)에 따르면, 산스크리트어 비디야다리(vidyādhari)는 이 지역의 말레이폴리네시아 언어에서 차용되었다고 합니다.따라서 말레이어와 마카사르어에서는 비다다리로, 자바어에서는 위다다리로 나타나는데, 둘 다 요정이나 요정을 나타냅니다.[357]
말레이시아
히카야트 인데라푸테라(Hikayat Inderaputera)의 이야기(Hikayat)에서 왕자 인데라푸테라(Inderaputera)는 왕의 아이가 없는 치료법을 찾기 위해 다른 세계를 여행합니다.그는 페리에서 7일 안에 제말라 라트나 수리 공주와 그녀의 일곱 명의 님프 수행원들이 호수로 목욕하러 올 것이라는 정보를 얻고, 그는 처녀들의 날아다니는 재킷을 훔쳐야 그의 모험을 진행할 수 있습니다.[358][359][360]
또 다른 말레이 히카야트에서, 말림 데만 왕자는 꿈에서 신성한 남자가 아내를 찾을 수 있는 상류의 장소를 가리키는 환상을 가지고 있습니다.그곳에서 그는 선녀 니넥 케바얀의 연못에서 놀기 위해 인간의 영역으로 내려온 일곱 명의 중천한 처녀들을 발견할 것입니다.왕자는 하늘의 처녀들 중 가장 아름다운 푸테리 봉수(푸테리 붕쇠)의 옷을 훔치는 것을 도와주는 나인크 케바얀을 만나 그녀를 아내로 삼습니다.[337]부장 11세라는 "존경하는 조상"이 제공한 또 다른 버전에서 주인공 말린 데만은 데와 인두르자티와 결혼합니다.그렇지 않으면, 천상의 처녀가 옷을 되찾고 하늘로 돌아오는 이야기도 같은 결말을 보여줍니다.[351]
비슷한 줄거리는 히카야트 말림 데와(또는 말렘 디와)라는 이름의 또 다른 히카야트에서 찾아볼 수 있는데, 그곳에서 왕자 말림 데와는 천상의 님프(공주) 시인 ë 보렝고에와 결혼하는데, 그는 그녀가 천상의 거처로 돌아오는 것을 막기 위해 마법의 옷을 훔쳤습니다.
필리핀
개요
백조 처녀 또는 천상의 아내에 대한 이야기는 "필리핀 전역"에서 발견되며,[362] 다음과 같은 민족 집단에서 전해지고 있다고 헤이즐 리글스워스(Hazel Rigglesworth) 교수와 리처드 도슨(Richard Dorson) 교수는 밝혔습니다.Tinguian, Amganad Ifugao, Kallahan Keley-i, Casiguran Dumagat, Mamanwa, Binukid, Ata of Davao, Dibabawon, 신당간수바논, Siocon Subanon, Ilianen Manobo, Livunganen Manobo, Saragani Manobo, Maguindanao, Tausug.[363]
지역설화
만사카(필리핀) 출신의 이야기 키모드와 백조의 처녀("Pitong Maylog")에서 젊은 사냥꾼 키모드는 목욕하는 처녀의 옷을 포착하고 그녀와 결혼합니다.얼마 후, 처녀는 자신의 은신처인 남편의 블로건 안을 발견합니다.그녀는 그것을 다시 입고 하늘의 세계에서 그녀의 언니들과 다시 합류합니다.그리고 나서 키모드는 그녀를 다시 데려오기 위해 탐색에 나섭니다.[364][365][366]헤르미니아 Q에 의하면.메네즈, 민다나오와 루손 북부의 다른 그룹에서 버전이 발견되었다고 합니다.[367]
필리핀 민속의 다른 변형은 다음과 같습니다.[368]일곱 젊은 하늘의 여인들;[369] 마그볼로토, 비자얀족의 이야기.[370]필리핀 아그타족의 구전 설화(주앙이 어떻게 아내를 위에서 얻었는가)에서도 이 이야기의 한 버전이 발견되었습니다.[371]
인도네시아
개요
천상의 처녀들은 또한 인도네시아에서 목욕하는 미녀 혹은 일곱 요정으로 알려져 있는데, 남자 주인공이 지상의 호수에서 목욕하는 일곱 명의 천상의 처녀들을 염탐하는 이야기입니다.[372][e]인도네시아 학자들은 이 이야기가 "인도네시아의 거의 모든 지역에 널리 퍼져있다"고 말합니다.북수마트라섬, 말루쿠섬, 벵쿨렌섬, 동칼리만탄섬, 마두라섬,[374] 서술라웨시섬, 자바섬, 발리섬.그런 점에서 제임스 다난자자 교수는 이러한 광범위한 확산을 인정하면서도 "힌두 불교와 한(중국) 문화의 영향을 받은 민족들 사이에" 이야기의 존재를 강조했습니다.[375]
지역설화
인도네시아 역사에서 유명한 버전 중 하나는 자바 섬에서 온 "Jaka Tarub and Seven Apsaras"라는 으로[376][337] 하늘의 님프 드위 나왕 울란과 결혼하는 [377][378]전설적인 자바 영웅 Jaka Tarub이 주인공입니다.[379][380][381]이 이야기는 이 섬,[382] 특히 동부와 중부 자바 섬에서 인기가 있다고 합니다.[375]
비슷한 이야기들이 북술라웨시 반도와 미나하사 반도(이전에는 셀레베스 제도로 알려짐)에서 수집되었습니다.하나는 카심바하와 유타기의 이야기입니다.[383] 카심바하는 호수에서 목욕하던 "천상의 님프" 유타기의 옷을 가져왔고, 나중에 아내가 천상의 집으로 돌아온 후, 그는 하늘로 올라가 그녀를 다시 찾습니다.[384][385][386]두 번째 이야기는 다른 점에서 흥미롭습니다: 천상의 처녀들은 호수에서 목욕하는 대신 지구로 내려와 왈라신도우라는 이름의 인간 농부의 얌을 훔칩니다.[387]
수마트라 섬 벵쿨루에서는 말린 데만의 전설이 '천상의 아내'의 모티브와 상당히 가깝습니다. 영웅 말린 데만이 지상 비행기에 목욕하러 온 '세븐 엔젤스'의 막내 옷과 날개를 훔칩니다.그들은 곧 결혼을 하고 아이를 낳지만, 몇 년 후 그녀는 그녀의 천국으로 돌아옵니다.[388]또 다른 수마트라 이야기는 리다 파히트와 푸양 비도다리(푸트리붕수)의 이야기입니다.[389]
인도네시아의 카로족들 사이에서 영웅 시 만두파의 이야기는 7명의 아낙 디바타(신의 자녀) 중 한 명과 그녀의 옷을 훔쳐 결혼했다는 이야기입니다.얼마 후, 그녀의 남편은 그녀의 옷을 돌려주고 그녀는 하늘로 날아갑니다. 이것은 그녀를 집으로 다시 데려오기 위한 고된 탐구를 촉발합니다.[337]
마두라의 이야기인 "아료 메낙"[]에서 이 제목의 영웅은 일곱 명의 천사들 중 한 명인 툰중 울란과 결혼합니다.어느 날, 천사 아내는 남편에게 요리를 할 때마다 부엌으로 찾아가지 말라고 말합니다.그는 이 금지령을 어기고 그녀는 언니들에게로 돌아옵니다.[390]
M. J. 멜라라토아가 출판하고 크리슈나가 번역한아체 지역의 이야기 "말림 데와]에서 고아가 된 청년 말림 데와는 꿈에서 본 황금빛 몸매의 처녀를 찾아 페상간 강 근처의 울창한 숲을 모험합니다.그는 일곱 명의 황금 몸을 가진 처녀들이 근처의 강에서 목욕하고 장난치는 꿈을 꾸고 잠에서 깬다.그는 곧 이넨 케번이라는 이름의 할머니를 만나게 되는데, 케번은 일곱 처녀들이 월요일과 목요일에 아투 페팡기렌에서 목욕을 한다고 밝히고, 만약 그녀가 옷을 확보한다면 그녀는 지상에 남아있을 것이라고 말합니다.이 계획은 효과가 있고 푸트리 벤수라는 이름의 처녀는 이넨이 또 다른 동반자로 데리고 갑니다.말림과 푸트리 벤수는 직접 만나 결혼을 하고 아마트 반타라는 아들을 낳습니다.어느 날, 아이는 이넨의 오두막에서 재를 가지고 놀고 푸트리 벤수는 그녀의 훔친 옷을 발견합니다.그녀는 다시 그것을 하고 아이와 함께 오두막을 떠나 하늘로 돌아갑니다.[391]
남칼리만탄의 텔라가 비다다리에 나오는 이야기에서 아왕 숙마라는 사람이 다투(통치자의 칭호)가 됩니다.어느 날, 플루트를 연주할 때, 그는 근처에서 소리가 나는 것을 알아차리고 조사하러 갑니다.그는 일곱 천사나 님프가 호수(순가이 라야 또는 비다다리 호수)에서 목욕하는 것을 봅니다.그는 막내와 사랑에 빠져 그녀의 옷을 훔칩니다.출발 시간이 되면 여섯 명의 여자들이 옷을 입지만 막내 푸트리붕수는 옷을 입지 않습니다.그들은 그녀를 그곳에 남겨두지만, 그녀는 아왕 숙마에 의해 발견됩니다.그들은 결혼해서 쿠말라사리라는 이름의 딸이 있습니다.푸트리 붕수가 정원에서 훔친 옷을 발견하고 하늘로 날아갈 때 그들의 행복은 끝이 없습니다.[392][393]
비슷한 이야기가 북말루쿠의 역사적 왕국들의 기초 신화로 전해지고 있습니다: 자파르 사덱이라는 이름의 남자가 아라비아에서 타노레 해안으로 도착한다는 것입니다.그곳에서 그는 7명의 목욕하는 처녀들(천녀)을 보고 누르 사파라는 이름의 막내와 사랑에 빠집니다.날개 달린 옷을 훔쳐서 지구에 묶어 놓았습니다.그는 그녀의 옷을 숨기고, 그녀와 결혼하고, 그녀는 그에게 아들 셋과 딸 넷을 낳습니다.어느 날, 누르 사파는 그녀의 옷을 발견하고 그녀의 가족을 남겨두고 하늘로 날아갑니다.자파르 사덱은 그녀의 실종을 알게 되고 독수리에 의해 하늘 왕국으로 끌려갑니다.그곳에서 그는 장인어른을 만나 시험대에 오릅니다: 그는 똑같은 처녀들의 행렬 속에서 누르 사파의 정체를 밝혀야 합니다.[394][395]
부기스 사람들의 이야기는 일곱 천상의 님프들이 흙빛 호수에서 목욕을 하기 위해 내려왔다는 것과 그녀를 아내로 삼기 위해 막내의 옷을 훔쳤다는 것을 증명합니다.[396]
다른 이야기들은 군도의 많은 전통에서 증명됩니다: 할마헤라 섬에서,[397][375] "목욕탕에서 처녀의 옷을 훔치는" 에피소드는 그의 아버지에 대한 치료법을 찾기 위한 일곱 형제 중 막내의 탐구의 일부로 발생합니다;[398] 발리 섬에서, 영웅 두르마의 부모인 라자팔라와 비디야다리 켄 술라시의 이야기;[399]영웅적인 시 아자르 피카탄은 하늘의 처녀 수프라바를 향한 탐구를 서술합니다.[400]파시르 쿠장의 전설, 서자바 출신,[375] 라자 오마스와 마흘리가이 켈로양.[401]
동아시아
동아시아의 민속학적 전통도 천녀에 대한 유사한 설화의 발생을 증명하고 있습니다.
Lew Chu의 이야기는 19세기 초에 리팅위안 특사가 쓴 것과 관련된 이야기입니다. 가장 깨끗한 물의 자연 그대로의 분수를 소유하고 있는 농부 Ming-Ling-Tzu는 처녀가 수원에서 목욕을 하고 아마도 물을 더럽히는 것을 목격합니다.그는 근처에 소나무로 장식된 "황홀한 노을빛"의 처녀의 옷을 발견했습니다.그는 그녀의 옷을 가져다 주고 그것을 그녀에게 돌려주지 않습니다.그 남자는 처녀와 결혼하여 10년 동안 함께 살고 아들과 딸이 있습니다.어느 날, 그녀의 남편이 집을 비운 후, 그 의문의 처녀는 그녀의 인간 가족을 영원히 떠나 나무를 타고 하늘로 올라갑니다.[402]
한국을
한국판 "천상의 신부" 이야기는 선녀와 나무꾼의 설화에 해당합니다.선녀와나묵군 또는 선녀와 나무꾼) 또는 나무꾼과 선녀("나무꾼과 천녀").제임스 H. 그레이슨(James H. Grayson)에 따르면, 이 이야기는 한국에서 흔하며 "반도 전역에서" 발견되며 적어도 25개의 이야기가 기록되어 있다고 합니다.그레이슨은 또한 천상의 처녀와 나무꾼이 백조의 처녀의 "한국판"이라고 인식했습니다.[407]
장학금은 네 가지 종류의 내러티브를 분리하고,이야기의 계속에 의하면: (1) 천상의 처녀는 도망쳐서 다시는 돌아오지 않는다; (2) 남편은 포도나무나 다른 종류의 사다리를 통해 천상의 영역에 도달한다; (3) 남편은 상층의 영역에 도달하여 처가의 일들을 수행하도록 강요받는다; (4) 남편은 그의 삶이 그리워서 지구로 돌아옵니다.어머니.세 번째 이야기는 한국에서 가장 많이 수집된 이야기 유형으로 여겨집니다.[408]로스 킹에 따르면, 연구자 초에와 킴은 이야기를 세 가지 버전으로 나누었는데, (1) 나무꾼의 천국 여행이 부족한 이야기들, (2) 나무꾼이 아내를 따라 천상의 영역으로 가서 천상의 신을 위한 임무를 수행하도록 강요받는 이야기들, 그리고 (3) 나무꾼의 지구로의 귀환을 보여주는 이야기들입니다.[406]
또 다른 분류는 천상의 아내의 운명이나 결정에 초점을 맞추고 있습니다. 그녀는 영원히 지구에 발이 묶인 채 하늘을 나는 옷을 찾아 하늘로 돌아갔습니다. 그녀는 여전히 그 옷을 찾지만 아이(자녀)를 위해 머물기로 결정했습니다.[409]
지역설화
'소와 방직자' 이야기의 현지판 '위버와 방직자': 칠석축제와 관련된 칙뇨와 견우.[410]
요정 손뇨와 나무꾼 이야기에서, 나무꾼은 강원도에 있는 다이아몬드 산 기슭에 살고 있습니다.숲에는 사냥꾼으로부터 사슴을 숨깁니다.감사의 표시로 사슴은 자신이 산신의 딸이라고 말하고 나무꾼을 7명의 님프인 아들-뇨가 목욕할 수영장으로 안내합니다.그는 그들 중 한 명의 가운을 훔쳐 그녀와 결혼합니다.몇 년 후, 셋째 아이가 태어난 후, 그 처녀는 아이들에게 보여주기 위해 그녀의 가운을 입으라고 고집합니다.남편은 가운을 돌려주고 그녀는 아이들과 함께 하늘로 날아갑니다.당황한 사슴은 그에게 하늘에 닿을 수 있는 방법을 알려줍니다. 그들은 양동이에 들어가서 지구로부터 물을 끌어오기 위해 사용합니다.그는 아내와 자식들과 함께 하기 위해 하늘에 닿습니다.하지만 얼마 후, 나무꾼은 향수병을 느끼기 시작하고 어머니를 방문하고 싶어하지만, 아내는 돌아오지 않을 수도 있다고 경고합니다.[411]이 이야기는 400형으로 분류됩니다.[412]
중국
학자 James H. Grayson은 이 이야기가 중국의 자료에 등장한 시기를 기원전 2세기 이후로 추정합니다.[413]
이와 관련된 또 다른 설화는 중국의 '소나무꾼과 직녀녀' 신화인데,[414][415] 일곱 자매의 옷을 숨긴 한 소나무꾼이 일곱 자매 중 한 명을 아내로 삼는다; 그가 그녀를 아내로 삼기 때문이 아니라, 그가 그녀를 벌거벗은 것을 보기 때문에 그녀를 아내로 삼는다.[416][417]이야기의 일부 버전에서는 카우허드 캐릭터에 형제와 시누이가 있고, 버팔로가 천상의 처녀들이 목욕하고 있는 곳(단독으로 위버 메이든 또는 처녀 무리)으로 청소년들을 안내합니다.[418]
비슷한 이야기는 "선녀 커플"이라고도 알려진 [419][420]톈셴페이의 이야기이다; "선녀 공주의 결혼" 혹은 "효자 동용".[421]윌트 이데마 교수에 따르면, 동용의 이야기의 속편이 있는데, 동용은 그의 아들 동중이 아나바탑타 연못에서 목욕하기 위해 지상으로 내려오는 천상의 요정이라는 것을 알게 됩니다.그는 어머니의 마법의 옷을 훔치라는 가르침을 받습니다.[422]
중국 문헌은 14권의 15번째 설화로서 소선지( s善地)에 무제본이 있음을 증명하고 있습니다.
일본
개요
이케다 히로코 교수의 '일본 설화 색인'에 따르면, 국제 400형은 '잃어버린 천상의 아내를 찾는 남자', '하고로모' 또는 '텐닌 뇨보'라는 제목의 400형과 동등하게 분류됩니다.[425]일본의 하고로모 전설에서는 천신(天神), 즉 천신(天神)이 지상에 와서 인간 사냥꾼에게 옷을 빼앗긴 것이라고 합니다.[426][427]어떤 이야기들은 타나바타족의 전설과 교차하기도 합니다.[428][429]
Hazel Wigglesworth 교수는 일본 구전 자료에 수집된 이 이야기의 46가지 버전이 있으며, 이 이야기의 가장 오래된 기록은 지방 및 구전에 관한 고대 책인 Fudoki에 있다고 밝혔습니다.[125]반면에 이케다는 일본 전역에서 발견된 59개의 버전을 보고한 반면,[425] 일본학자 카르멘 블래커는 "아오모리에서 규슈까지" 광범위한 확산을 주장했습니다.[427]
일본의 변종에 대한 비교학적 연구에 따르면, 이야기의 시작에서 인간 수컷은 다양한 이유(아내를 위해 신들에게 기도하는 것, 꿈에서 보내는 환영, 감사하는 동물이 그에게 길을 가리킴)로 호수 근처에 간다고 합니다.이야기가 진행되는 동안, 인간 파트너는 아내와 그녀의 가족이 살고 있는 천상의 영역에 도달합니다.일단 그곳에 도착하면, 그는 그들이 재회하기 전에 어쩔 수 없이 임무를 수행하게 됩니다.이야기의 마지막에 남편은 금기를 깨고(어떤 참외/가루를 먹으면 안 되는데, 먹고 떠내려간다) 천상의 아내와 헤어지게 되는데, 7월 7일 밤에 다시 재회하게 됩니다.[430]
지역설화
James Danandjaja는 일본의 아마후리 오토메 ("하늘에서 온 여자") 이야기와 관련이 있는데, 미케란이라는 이름의 결혼하지 않은 필멸의 남자가 자신의 아내가 되는 대가로 목욕하는 여자에게 기모노를 주지 않는 것과 비슷한 이야기입니다.그는 그것을 백조의 처녀와 카우워드와 직조의 신화에 비유하기도 했습니다.[375]이야기가 계속되면서, 미케란은 하늘에 닿아 아내를 찾기 위해 천 개의 짚신을 신깁니다.시아버지는 시부모님을 만나면 몇 가지 일을 강요하고, 하루에 수박 천 개를 썰어서 사람을 속입니다.인간의 하늘 아내는 덫이라는 것을 알고 있지만, 어쨌든 그는 그것을 하고 수박에서 생긴 홍수에 씻겨 내려갑니다.따라서 그들은 타나바타 축제가 열리는 밤에만 만날 수 있습니다.[375]
오미 국(이카노우미)과 스루가 국(마츠바라 미호)에서 수집한 이야기는 인간 남편/백조 배우자 이야기와 가까운 반면 탱고 국(타니하노코리)에서 수집한 이야기에서는 천상의 처녀를 지구에 오도 가도 못하게 하는 노부부이며 그녀는 그들과 함께 지내기 위해 그들의 양녀가 됩니다.[431]게다가 오미 지방에서 수집된 판본에 의하면 천상의 처녀나 신녀 캐릭터가 지역적으로 스가와라노 미치자네 신과 얽혔다고 합니다.[432]
하고로모(옷 또는 옷)를 입은 천상의 처녀가 키리하타 가문의 조상으로 선포되기도 했습니다.이 조상신화에서, 조상은 천상의 처녀와 결혼하는 타유 키리하타라고 불립니다.[433]
동북아시아
동북아시아 지역(구체적으로 만주 지역)에서도 백조 처녀의 이야기를 기록하고 있지만, '천국 처녀'의 모습을 하고 있습니다.출판된 이야기에 따르면, 천상의 처녀는 호수에서 목욕하기 위해 땅으로 내려와 인간과 결혼하고 "만주의 원시적인 조상"이 된다고 합니다.[160]
Dörbed의 기원의 한 버전에서는 사냥꾼이 호수가 있는 Nidu 산을 오르고 있습니다.그가 물의 몸에 다가갔을 때, 그는 네 명의 "여신"들이 물에서 놀고 있는 것을 봅니다.그는 집으로 돌아와 그물을 가져와 다시 산을 올라갑니다.덫을 놓기 위해 누워서 그물로 여신 한 명을 잡고, 다른 한 명은 천국으로 도망칩니다.여신과 인간은 결혼하지만, 나중에 헤어져야 하고, 그녀는 천국의 영역으로 돌아갑니다.그곳에 도착하자마자, 그녀는 자신이 임신했다는 것을 깨닫고, 아이를 낳기 위해 땅으로 내려옵니다.그녀는 나뭇가지 위에 그를 위한 요람과 아이를 돌볼 새를 세웁니다.이제 그녀는 하늘로 날아갑니다.[145]
멜라네시아
에파테 섬에서 전해지는 이야기에 따르면, "하늘의 사람들"은 밤 동안 낚시를 하기 위해 땅으로 내려오고, 하얀 날개를 해안에 떨어뜨리고, 동트기 전에 떠난다고 합니다.어느 날, 한 남자가 그들이 오는 것을 목격하고, 그들이 착륙한 후, 바나나 식물의 줄기에 한 쌍의 날개를 숨깁니다.하늘을 나는 사람들은 그들의 활동이 끝난 후, 한 쌍의 날개의 주인이었던 한 여자를 제외하고 하늘로 떠납니다.그녀와 남자는 결혼을 하고 마카 타파키와 카리시 범이라는 두 아들을 낳습니다.인간/하늘녀 관계가 틀어집니다.나중에, 그녀는 날개를 되찾고 하늘로 돌아옵니다.그들의 이야기는 형제들이 몇 년 후 하늘나라에 도착하고 할머니를 방문하면서 계속됩니다.이 이야기는 또한 사람들 사이에 여러 종류의 얌이 도입된 것을 설명하는 역할도 합니다.[434]
뉴헤브리디스의 이야기에 따르면, 타가로라는 이름의 남자가 호수로 목욕하러 내려오는 바네원워노(줄무늬 가죽)나 빈마라(비둘기 가죽)라는 이름의 날개 달린 여자들을 염탐하고 있다고 합니다.남자가 그들 중 한 명의 날개를 가져갑니다.어느 날, 얌을 모을 때 타가로의 형제들이 그녀를 꾸짖고 그녀는 눈물을 흘리며 날개의 은신처를 덮고 있던 흙을 씻어냅니다.그녀는 그것들을 착용하고 하늘로 돌아옵니다.[435][436][437]
바누아투의 매우섬(오로라 섬)에서 수집한 비슷한 이야기에서 날개 달린 아내라는 제목으로 영웅의 이름은 캇입니다.이 이야기의 버전에서, 하늘에서 온 처녀는 "새와 같은" 날개를 가지고 있습니다.그녀가 지구에 발이 묶인 후, Qat의 어머니는 그녀를 꾸짖고, 울다가 그녀의 숨겨진 날개 한 쌍을 발견합니다.그녀는 하늘나라로 돌아오고 그녀의 남편인 캇은 그녀를 뒤쫓습니다.[438][439]
원래 얀 드 브리스(Jan de Vries)가 수집하고 헝가리어로 번역된 뉴기니에서 온 이야기에서, 한 노파가 티도르(Titzégi asszony)의 산호초 근처에 살고 있었는데, 그곳에서 하늘에서 온 열 명의 여인들이 목욕하러 왔습니다.어느 날, 난파된 선원이 노파에 의해 구조되고 목욕하러 온 열 명의 아름다운 여인들에 대해 이야기합니다.남자는 그들을 염탐하기로 결심합니다.그는 막내와 결혼하기로 결심하고, 그녀가 하늘로 돌아가기 전에 (노파의 조언대로) 날개를 숨기고 그녀를 아내로 맞이합니다.그녀는 그에게 두 아들을 낳았습니다.그가 가족을 위해 낚시를 떠나 있는 동안, 천상의 아내는 훔친 날개 한 쌍을 발견하고 하늘로 돌아옵니다.인간은 새에게 하늘 왕국에 도달할 수 있도록 도와달라고 부탁합니다.그곳에서, 그는 똑같은 하늘의 여성들의 줄로부터 자신의 진정한 아내를 찾아내야 하고, 그는 그렇게 합니다.그리고 나서 그 남자는 여러 종류의 곡물로 채워진 빈 대나무 지팡이를 받게 되고, 깃털을 이용해 성취하는 일인 보리알을 찾아야 합니다.마침내 그와 그의 아내는 지구로 돌아오고, 그들의 네 아들은 질롤로, 밧잔, 테르나테, 티도레의 라자가 됩니다.[440]
아프리카
동남아프리카
하늘-처녀 이야기는 은다우족으로부터 노래 형태로 수집되었는데, 하늘에 살던 강력한 추장의 딸과 그녀의 수행원들이 목욕을 하기 위해 지구로 내려가고, 누가 그녀의 다른 말의 상징인 깃털을 가져올 수 있는지를 보는 것이 왕세자들 사이에서 감히 되는 것입니다.승리자는 평범한 이야기의 전복으로 하늘의 아내와 함께 살게 된 가난한 남자입니다.[441]이야기 형식의 이야기 버전은 프란츠 보아스와 C에 의해 하늘-사람들(바사골)로 제공되었습니다.캄바 시망고가 미국 민속-로어 저널에 실렸습니다.[442]
Tsinyama의 천상의 처녀들에서, 두 명의 날개 달린 처녀들이 하늘에서 땅속의 물웅덩이로 내려갑니다. 이것은 필멸의 남자가 목격하는 사건입니다.[443]
마다가스카르.
바킨-앙카랑트라(아드리안 ò로가 하늘로부터 아내를 얻은 방법)에서 얻은 말라가시 이야기에서, 아드리아노로는 세 명의 처녀가 호수에서 목욕한다는 소식을 듣고, 과일이나 씨앗으로 모양을 변형하여 올무를 놓으려고 합니다.
동아프리카
연구원 E.도라 어시는 "하늘에서 내려온 처녀들"에 대한 랑게족의 이야기를 보도했습니다: 그들은 필멸의 남자들과 결혼하고, 이야기에 따라, 천국으로 다시 도망치거나 그들과 함께 남기로 결정합니다.[445]
북아메리카
1931년에 수집된 "하늘에서 여자를 사로잡은 사냥꾼"이라는 유치 이야기에서, 한 남자가 사냥을 하고 있는데 하늘에서 무언가가 사람들을 태우고 내려오는 것을 보았습니다. 그들 중에는 예쁜 여자들도 있었습니다.그는 그 여자들 중 한 명을 붙잡아 결혼시켰습니다.[446]
1929년에 기록된 Alabama의 Creek tale, The Celestic Skiff에서, 한 무리의 사람들이 카누를 타고 하늘에서 내려옵니다.한 번은 한 남자가 그 그룹의 한 여자를 가까스로 잡아들이고 그녀와 많은 아이들을 갖습니다.몇 년 후, 여자는 하늘로 돌아가기 위해 카누에 오르려고 합니다.[447]
스타 와이프 혹은 스타 우먼
위에서 초자연적인 배우자의 세 번째 발생은 스타 우먼(Star Women) 또는 E로 표현됩니다.하트랜드, "별의 딸".[448]학자들은 이 캐릭터가 백조의 처녀 전설과 관련이 있을 수 있다고 보고 있습니다.[449][450]
아메리카 원주민
개요
스타 메이든의 모티브는 북미 원주민의 민속과 신화에서 찾을 수 있는데,[451][452] 스타 와이프의 등장인물로서 그녀는 보통 대초원에서 놀거나 호수에서 목욕하기 위해 그녀의 여동생들과 함께 바구니를 타고 하늘에서 내려오고, 그녀의 몸매에 매료된 필멸의 수컷은 그녀를 자신의 것으로 만들 계획을 합니다.나중에 그녀가 별에서 온 처녀이거나 지구로 내려온 별 자신이라는 것이 밝혀집니다.[453][454][455]
Anthony Wonderley에 따르면, 민족학자 John Bierhorst는 이 북미 이야기를 "Sky Maidens"라고 부르는데, 한 무리의 처녀들이 바구니를 들고 하늘에서 내려와 놀이 공을 추는 것입니다.[456]이상리는 이 이야기를 동남쪽, 쇼니족, 포니족, 그리고 아마도 이로쿼이족 사이에 위치합니다([456]이로쿼이족 이야기는 1900년 이후에 기록된 이후).
지역적 변이
수족의 전설에 따르면, 인간 사냥꾼은 스타 와이프와 결혼하고 아들을 낳습니다.엄마와 아이는 별나라로 도망치지만 인간 아버지를 그리워하기 시작합니다.그녀의 아버지는 가족을 재결합시키기 위해 그를 그곳으로 데려오라고 제안하고, 그들은 그렇게 합니다.[457]
세 번째 변형에서, 반전이 일어납니다: 사냥꾼은 별의 아내와 함께 살기 위해 바구니에 담겨 별나라로 가게 됩니다.하지만, 그는 인간 엄마를 그리워하기 시작합니다.그래서, 그와 그의 아내를 위해 빨간 백조의 날개 한 쌍의 도움으로 그들은 인간 세상으로 돌아옵니다.[458]
와이언도트족에 의한 이야기에서, 일곱 명의 별자매(플레이아데스족)가 바구니를 들고 지구로 내려옵니다.어느 날, 한 인간 사냥꾼이 언니들이 바구니 안에서 탈출하는 동안 막내를 거들로 붙잡습니다.처녀는 사냥꾼의 아내가 되겠다고 약속하지만, 그 전에 하늘로 동행해야 합니다("태양의 오두막").[459]
작가 맥클로드 이어슬리는 비슷한 알곤킨 이야기의 요약을 제공했습니다: 사냥꾼이 12명의 처녀가 바구니를 타고 하늘에서 내려오는 것을 본다는 것입니다.그가 그들에게 다가가려고 할 때, 바구니는 하늘로 다시 당겨집니다.다음 날, 사냥꾼은 스카이 걸들에게 잘못된 안전감을 주기 위해 동물 모양(쥐)을 가정합니다.바구니가 내려오고 사냥꾼은 처녀들 중 한 명을 잡습니다.그는 그녀와 결혼하고 아들이 하나 있습니다.결혼한 지 몇 년이 지난 후, 하늘 처녀는 새 바구니를 짜고, 아들을 데리고, 마법의 노래를 사용하여 자신과 아들을 하늘의 영역으로 되돌려 놓습니다.사냥꾼이 그들을 쫓아갑니다.[460]같은 이야기의 다른 버전에서는 주인공의 이름은 Waupe, the White Hawk, 그리고 그 이야기는 다양하게 출처가 있습니다: 별의 딸들, 캐나다 출신,[461] 또는 오지브웨스 출신.[462]쇼니족의 화이트 호크,[463]치페와 가문 출신의 스타 메이드,[464] 오하이오 출신의 워피 화이트 호크와 그의 가족.[465]
페루
민족학자 존 비어호르스트(John Bierhorst [de가 수집한 페루의 한 이야기에서, 한 젊은이가 수확물을 훔치는 사람으로부터 가족의 감자 농장을 지키기 위해 보내집니다.밤에는 하늘에서 세 개의 별이 빛나는 처녀의 모습으로 내려옵니다.젊은이들은 그들 중 한 명을 사로잡고 다른 사람들은 도망치고, 그녀는 그의 아내로 삼습니다.얼마 후, 스타 처녀는 인간 남편에게서 도망쳐 하늘의 영역으로 돌아옵니다.그러나 지구상에서 인간 남편은 그녀를 따라가기로 결심하고 하늘로 가는 길에 두 마리의 라마를 새에게 먹임으로써 콘도르를 그곳으로 데려가도록 설득합니다.라마 고기는 콘도르를 먹이기에 충분하지 않고, 젊은이들은 여행의 마지막 부분에서 그의 이동수단을 먹이기 위해 그의 다리의 일부를 잘라냅니다.그는 다시 한번 스타 아내를 만나지만 아내가 자신을 쫓아낸 후 지상으로 돌아와야 합니다.[466]
필리핀
필리핀 학자 E. 아르세니오 마누엘 등은 "별 처녀"의 성격이 필리핀 민속에 널리 퍼져 있다고 말했습니다.[467][468]
나발로이족(필리핀의 토착 민족인 이발로이족)에게서 수집한 이야기에서 스타 아내들은 하늘에서 내려와 바탄의 호수에서 목욕을 합니다.그 지역의 수컷들은 별들의 옷을 숨기고, 별들이 날 수 있도록 하고, 그들과 결혼합니다.결국 남자들은 늙어가지만, 별들은 젊음을 간직하고, 옷을 되찾고 하늘로 돌아옵니다.[469]
페이 쿠퍼 콜이 틴기안(Itneg족)으로부터 수집한 또 다른 이야기에서 필리핀에서는 별 처녀 게이가요마가 사탕수수밭에서 다른 별들과 함께 하늘에서 내려와 농산물을 먹고 있습니다.그 농장은 필멸의 아내인 아포니톨라우를 둔 아포니톨라우라는 이름의 인간의 것입니다.어느 날 밤, 그는 대나무 울타리를 확인하기 위해 들판에 나가 많은 별들, 하늘에서 떨어지는 "눈부신 불빛", 그리고 울타리 근처에 그녀의 옷을 두고 간 "불의 불꽃처럼 보이는" 별들을 봅니다.인간 농부 아포니톨라우는 하늘로 돌아가는 수많은 별들을 놀라게 하고 처녀의 옷 위에 앉습니다.그녀는 자신을 백바각과 시나그 두 천상의 딸이라고 소개하고, 그를 남편으로 삼고 싶다고 말합니다.[470][471]
Bontoc Igorot에서 수집한 이야기에서 별들은 인간 농부의 사탕수수 농장을 먹기 위해 내려갑니다.그 인간은 스타 처녀를 사로잡고 결혼합니다.다섯 아들을 낳은 후, 그녀는 날개를 달고 하늘로 돌아가기 위해 그녀의 날개를 다시 꿰매는데 시간을 보냅니다.[472]
투쿠칸 마을의 본톡 여인에게서 수집한 이야기에 따르면 별들이 지구상의 호수에서 목욕을 하기 위해 내려오고, 한 남자가 그들 중 한 명의 날개를 훔쳐 그녀와 결혼하고, 그녀는 나중에 그녀의 날개의 은신처(남편의 곡창 창고)를 발견하고, 그것들을 회수하여 하늘로 날아갑니다.[473]
시블라 타로("별의 처녀")라는 제목의 발리그 이피알리그에 나오는 이야기에서, 한 총각이 마법에 걸린 시블라 호수에 도달하기 위해 산을 오르고 있습니다.그 날 밤, 그는 천녀들이 옷과 날개를 벗은 후에, 하늘에서 내려와 물에 목욕하는 것을 봅니다.다음날 밤, 인간은 그들 중 한 명의 날개를 숨기고 지구에서 그녀를 옭아매고, 그녀의 동료들은 하늘로 돌아옵니다.그는 현재 타로('별')라는 이름의 스타 걸과 결혼하고 어린 소녀를 낳습니다.딸이 15살이 되던 어느 날, 타로는 잃어버린 날개를 발견하고 딸에게 작별을 고하며 하늘로 돌아옵니다.[474][468]
다른 초자연적인 여자들
유럽
발칸 반도:빌라스 사모빌라스
백조 처녀와 비슷한 캐릭터는 그리스와 발칸 전통에서 증명됩니다.이 인물들은 남슬라브 지역 (즉, 슬로베니아, 슬로바키아, 세르비아, 크로아티아)에서 빌라로, 불가리아어에서는 사모디바로, 마케도니아어에서는 사모빌라로 알려져 있습니다 - 그들 모두는 숲에서 단체로 춤을 추는 아름답고 다른 세속적인 처녀들로 묘사됩니다.[475][476][477]남슬라브족의 민속에서, 이 여성들은 그들의 마법의 힘을 부여하는 처녀의 옷, 날개 또는 액세서리를 확보할 수 있다면, 필멸의 남성과 결혼하도록 강요될 수 있습니다.결혼 후, 요정 처녀는 도둑맞은 물건을 되찾거나 발견하고, 그것을 입고, 그녀의 인간 가족을 남겨두고 떠납니다.[477]
루마니아 민속학자 마르쿠 베자(Marcu Beza)는 한 양치기가 요정 처녀의 옷을 훔쳐서 그녀와 결혼하고 나중에 "발칸 반도 전역으로" 돌려달라고 요청하는 이야기는 사소한 차이점을 제외하고는 이야기가 있다고 언급했습니다. 양치기는 능숙한 플루트 연주자로 묘사되며, 옷은 커치프, 베일 또는 스카프로 대체됩니다.[7]
발터 푸치너는 프리드리히 살로모 크라우스가 수집한 남슬라브족의 이야기에 대해 논평하면서, 발칸반도 전역에서 발생한 빌라(그리스어로 Neraida)의 옷 도난 사건의 모티브에 대해 언급했습니다.[478]
장학금은 발칸 빌라들이 그녀의 옷이나 신체적 외모에서 흰색과 관련이 있다는 사실에 주목합니다.[479][480]마찬가지로, 영국의 고전주의자 H.J. 로즈(H. J. Rose)는 흰 옷을 입은 빌라를 그리스의 네라이다(neraidas)와 비교했습니다. 그들은 ἁσπροφὀρα ις("하얀 옷을 입고 있다")로 묘사되는데, 이는 옛날 그리스 님프들의 벌거벗은 모습을 일반적으로 뒤집은 것입니다.
발칸 지역의 문화사에 대한 학자들은 요정이나 님프 같은 캐릭터들(빌라스, 사모빌라스, 사모디바스, 네레이드)이 "많은 면에서" 그리스-트라키아 기원의 유사한 모습을 반영하며,[482][483] 여성의 자연 영혼에 대한 믿음에서 비롯되었을 수 있다고 주장합니다.[477][f]
불가리아
불가리아 설화에 나오는 백조의 처녀와 대응되는 것은 사모디바입니다: 거대한 아름다움을 지닌 양가적인(도움을 주는 것과 악의적인) 천상의 처녀들로, 이들은 수로 근처의 산과 숲에 나타납니다.[485]그들의 예복이나 날개는 인간이 인간의 영역에 가두기 위해 훔칠 수 있습니다.[486]이와 같이 국제형 ATU 400은 릴리아나 다스칼로바(Liliana Daskalova)가 주관하는 불가리아 설화 목록에서 "사모디바 신부"("The Samodiva Bride")로 알려진 с амодива-н евяста.
불가리아 민요에서 사모디바는 그녀의 의지에 반해 결혼을 했고, 서로 관련이 없는 세 명의 소녀들이 목욕을 하기 위해 마법의 옷을 벗지만, 그들의 옷을 가져가는 양치기에게 보여집니다.각각의 소녀들은 각자 그 옷을 돌려달라고 젊은이들에게 간청하고 설득하려고 노력합니다.그는 처음 두 명에게만 그렇게 하지만, 그녀가 외동임을 밝힌 후 그가 결혼하기로 선택한 세 번째 처녀입니다.결혼식이 끝난 후, 마을 사람들은 그녀가 다른 사람들의 즐거움을 위해 춤을 출 것을 주장하지만, 사모디바는 그녀의 옷 없이는 춤을 출 수 없다고 말합니다.그녀의 남편이 옷을 전달하면 그녀는 날아가 버립니다.[488]
북마케도니아
루마니아 작가 마르쿠 베자(Marcu Beza)는 당시 마케도니아의 "블라크족 사이"라는 이야기의 일부를 보도했습니다.이 이야기에서는 수영장이나 분수 근처에서 님프나 요정들이 노래에 맞춰 춤을 추는 것처럼 Gógu라는 이름의 양치기가 그의 파이프를 연주합니다.천상의 처녀들은 반지를 벗어서 하나씩 세거나 옷을 입습니다.옷이 있는 버전에서, 양치기는 처녀의 옷을 훔치고 그와 결혼하도록 강요합니다.결혼식이 끝나고 얼마 후, 마을에서 축하행사를 하는 동안, 처녀는 자신의 레모티를 돌려달라고 요청합니다.그녀는 그것을 입고 하늘로 다시 사라집니다.[7]그는 또한 이 버전이 동료 민속학자 I. C.가 수집한 Ion Buzdugan이라는 제목의 루마니아 이야기와 유사하다고 말했습니다.Fundescu.[7]
또 다른 마케도니아 이야기인 "양치기와 세 마리의 빌라스"에서는 가난한 양치기가 양을 데리고 숲에서 풀을 뜯고 세 마리의 처녀가 목욕하는 것을 염탐하고 있습니다.사흘 동안은 염탐하고, 사흘째 되는 날에는 그들 중 한 사람을 설득하기 위해 그들의 옷을 훔칩니다.하녀들은 자신들이 강력한 힘을 가진 마법의 영혼인 악마라고 밝히는데, 하녀와 결혼하는 것은 그에게 아무런 도움이 되지 않습니다.그래도 그는 그들 중 한 명과 결혼하기를 고집하며 막내를 고릅니다.어린 빌라의 자매들은 옷을 되찾고, 다른 처녀를 그녀의 운명에 맡긴 채 날아갑니다.그녀는 어린 양치기와 결혼합니다.1년 후, 마을에서 축하 행사를 하는 동안, 지역 여성들은 그들과 함께 춤을 추도록 빌라를 초대합니다.vila는 완전한 복장으로만 춤을 출 수 있기 때문에, vila 아내는 남편에게 그것을 돌려달라고 요구합니다.춤이 끝난 후, 빌라 아내는 하늘로 올라가기 시작하지만, 남편에게 쿠슈쿤달예보 마을에서 그녀를 찾아달라고 애원합니다.[489]이 이야기는 언어학자 아우구스트 레스키엔(August Leskien)이 이전에 독일어로 Der Hirtund die drei Samovilen ("목자와 세 명의 사모빌라")라는 제목으로 출판되었으며 불가리아에서 출처가 밝혀졌습니다.[490]"쿠슈쿤달레오(Ku".kundaleo)"라는 위치에 대해, 레스키엔은 이 이름이 터키어에서 유래된 것이라고 추정했지만, 그의 동료 교수 스툼메(Stumme)는 이 이름이 "새잡이 마을"을 의미하는 슬라브어의 합성어라고 추정했습니다.
루마니아
I.C. Fundescu는 "Ion Buzduganu"라는 제목의 루마니아어 변형 모델을 수집했습니다: 청소년 Ion은 양치기로 일하고 어느 날 숲 속으로 걸어 들어갑니다.그곳에서 그는 세 명의 처녀들이 수정 같은 물웅덩이에서 목욕하는 것을 봅니다.그는 처음 두 처녀의 옷을 훔치고, 그는 그것을 돌려달라고 애원합니다.그는 셋째와 막내의 옷을 얻어 그녀를 아내로 삼습니다.마을에서 축하 행사를 하는 동안, 그 처녀는 사람들이 그녀의 춤을 볼 수 있도록 옷을 돌려달라고 요청합니다.그녀가 말을 걸자, 그녀는 남편 이온에게 그가 그녀를 쫓아내야 한다고 말하고는 사라집니다.이온은 이제 그녀를 되찾기 위해 모험을 시작해야 합니다.[492]
동유럽
'청춘과 빌라'에서는 두 형들에게 바보로 여겨지는 막내아들이 아버지 정원의 은배를 먹어온 빌라의 금빛 털을 뽑습니다.[493]두 번째 이야기인 황금성의 빌라에서는 아버지가 세 아들에게 밤에 꽃밭을 지키라고 부탁하는데, 백조들이 꽃을 먹어왔기 때문입니다.청년은 빌라 중 한 마리의 털을 뽑고, 그녀는 골든 캐슬로 떠나기 전까지 일주일 동안 그와 함께 삽니다.젊은이는 그녀를 쫓고 골든 캐슬에 도착한 후, 그녀의 딸과 결혼하기 전에 그녀의 늙은 빌라 엄마를 위해 일해야 합니다.이야기는 청춘과 빌라가 마법의 물건(강이 되는 빗)을 뒤로 던지며 옛 빌라에서 탈출하는 것으로 끝납니다.[494]
우크라이나:포비투룰리야
민속학자 페트로 가쿠스트에서 수집한 우크라이나의 이야기에서 "ж ена-поветруля"(우크라이나어: "она повітруля-ж", 영어: "포벳룰랴 아내")라는 제목의 목사의 아들 요셉은 숲에서 사냥하는 것을 좋아하고, 숲에서 사냥하는 것을 꽤 잘합니다.어느 날 밤, 그는 어두운 숲 속에서 길을 잃습니다.그는 열두 마리의 포비툴리야가 목욕을 하고 있는 호수에 도착할 때까지 한참을 헤매고, 그들의 옷이 해안에 널려 있습니다.사냥꾼은 그들 중 한 명의 옷을 숨깁니다.그들이 호수에서 나올 때, 열한 마리의 포비툴리야가 그들의 옷을 잡고 날아가고, 그들의 열두 번째 멤버는 인간의 자비에 맡깁니다.조셉은 그의 바로 뒤에 있는 포비툴리야인 그의 아버지의 집으로 돌아갈 때까지 숲을 통과합니다.요셉은 집에 들어가 처녀의 옷을 상자에 넣고 열쇠를 직접 가져갑니다.그는 포비툴리야와 결혼했고 그들에게는 아들이 하나 있습니다.5년이란 시간이 흘렀습니다.어느 날, 그는 열쇠를 집에 두고 부모님과 함께 교회에 갑니다.그가 돌아왔을 때 그의 아내와 아들은 집에 없습니다.그는 가슴을 확인하러 갔고, 그것이 열려있는 것을 보았습니다. 옷은 어디에도 보이지 않습니다.그리고 나서 그는 아내를 찾기 위한 탐색을 시작합니다. 세 마리의 늑대의 안내로 그는 두 개의 오두막에 도달합니다. 한 곳은 시어머니가 11마리의 포비툴리야와 함께 살고 있는 곳이고, 다른 한 곳은 아내가 있는 곳입니다.요셉은 노파의 오두막을 두드렸고, 그는 노파의 오두막을 두드렸고, 그 오두막은 노파에게 화가 나서 그를 꾸짖고 시험하게 했습니다. 첫째로, 그는 포비툴리야의 행렬로부터 그의 진정한 아내를 알아내고, 다음으로 그의 시어머니를 위해 오리발과 다리로 회전하는 집을 짓고, 그 집과 그녀의 오래된 오두막을 연결하는 수정 다리를 놓는 것입니다.그가 임무를 완수한 후, 그의 부인은 그에게 아들과 함께 그날 밤 탈출할 것이라고 말합니다.그녀는 마법의 반지를 이용해 집과 다리를 풀고 마법의 비행 순서로 인간 남편과 함께 도망칩니다. 남편은 호수로, 그녀는 거위로, 그들의 아들은 고슬링으로 변합니다.엄마가 호수에 와서 딸과 손자를 속이려 하지만, 포비툴리야는 변함이 없고 노파는 집으로 날아갑니다.곧이어 그들은 다시 몸을 바꾸고 요셉은 마을 외곽에 아내와 아들을 두고 사람들을 모으러 갑니다.하지만 그 남자는 자신의 남편을 아내로 둔다는 사실을 잊어버리고, 얼마 후 다른 여자와 결혼할 예정입니다.그 처녀는 결혼식에 가서 기억을 떠올립니다.[495]
"с опілкар м арко і повітруля"("Piper Marko and the Povitrulya")라는 제목의 우크라이나 횡단 이야기에서, 마르코는 가난한 미망인의 아들이며 지역의 소떼들을 방목하며 생계를 유지하고 있습니다.어느 날, 그가 어렸을 때, 그는 무리를 데리고 숲 속에서 풀을 뜯고 파이프를 연주하기 시작합니다.한 노인이 그의 앞에 나타나고, 곧 열두 처녀가 춤을 추러 옵니다.노인은 마르코에게 소녀들 중 한 명의 옷을 가져가면 그 중 한 명을 자신의 아내로 만들 수 있다고 말하지만, 춤이 끝나면 그들이 옷을 벗으면 보이지 않게 되므로 마르코는 자신이 가장 좋아하는 옷을 골라야 합니다.다음날 마르코는 노인의 충고를 따르는데, 그는 포비툴리아 중 한 명의 옷을 숨기고 다른 사람들은 날아간다는 것입니다.그 후 그는 처녀를 외가로 데리고 가서 장작더미 아래에 처녀의 옷을 숨기고, 그녀와 결혼하여 아들을 낳습니다.어느 날, 마르코는 사냥을 떠나고, 그의 포비툴리한 아내를 그의 어머니의 보살핌 아래 두게 됩니다.그가 떠난 후, 그 포블리야는 시어머니 앞에서 신선한 모습을 보여줍니다.늙은 과부는 그녀의 아름다움에 감탄하고, 포비툴리야는 교활하게 그녀에게 그녀의 옷을 입으면 더욱 아름다워 보일 것이라고 말합니다.마르코의 어머니는 그녀의 옷을 찾아서 돌려주고, 포비툴리야는 그것을 놓고, 그녀의 아들을 붙잡고, 그녀의 시어머니에게 마르코가 그녀를 따라 유리산으로 가게 해달라고 말하고, 사라집니다.마르코는 사냥에서 돌아와 아내의 실종을 알게 되고 아내의 장인알을 가지고 퀘스트를 시작합니다.그러나 그는 유리산이 어디에 있는지 몰라서 파이프를 연주하고 똑같은 노인이 그에게 나타납니다.마르코는 자신의 딜레마를 설명하고, 노인은 그에게 부츠 한 켤레와 투명 모자를 줍니다.그는 그것을 이용해 유리산에 도달하고 어머니의 오두막 바로 밖에서 아들을 만납니다.그는 아들에게 그의 존재의 증거로 달걀을 주고, 처녀가 그를 반깁니다.그러나 포비툴리야의 어머니가 그의 앞에 나타나 그에게 몇 가지 일을 명령합니다. 방추로 오두막을 세 번 돌고 불에 타지 않게 하는 것과, 하룻밤 사이에 그녀에게 12층짜리 궁전을 지어주라는 것입니다.처녀는 마르코에게 반지를 주는데, 마르코는 이 반지를 두 가지 일을 모두 해낼 때 사용합니다.얼마 후, 포비툴리야는 마르코에게 그들이 탈출할 것이라고 말하고, 마르코는 그가 마법의 장화를 사용하여 집으로 돌아오는 동안 그들을 그의 앞으로 날아가게 합니다.[496]
"й осиф-забудько" ("Iosif-Zabudko")라는 제목의 또 다른 우크라이나 횡단 이야기에서, 한 목사는 이오시프라는 이름의 아들을 두고 있는데, 이 아들은 매우 건망증이 심합니다.어느 날, 그는 아버지에게 숲에서 사냥감 사냥을 허락해달라고 부탁하고, 아버지는 사람을 보내 자신을 속입니다.하지만, 이오시프는 숲에서 길을 잃고 그의 아버지는 그가 사라졌다고 생각합니다.젊은이들은 깊은 숲 속을 헤매다가 호수에서 헤엄치는 열두 마리의 포비트릴리를 발견하고, 그들의 옷은 해안가에 흩어져 있습니다.이오시프가 그들 중 한 사람의 옷을 훔치고, 그 처녀들 중 열한 명이 그들의 옷을 찾아 날아가고, 그들은 인간의 젊은이들과 함께 남아 있는 그들의 동반자를 구합니다.이오시프는 그 옷을 가지고 집으로 돌아가 그것들을 상자에 가두고, 포비툴리야는 그와 결혼하여 3년 뒤에 아들을 낳습니다.어느 날, 그는 낚시를 하러 가지만, 상자를 잠그는 것을 잊어버립니다. 포비툴리야는 그녀의 옷을 다시 입히고 날아갑니다.이오시프는 돌아와서 아내를 만나지 못하고 아내를 찾기로 결심합니다.그는 늑대 무리에서 늑대 삼형제를 만나고, 세번째 늑대는 그를 집이 있는 산으로 데려갑니다.집 밖에서 그는 자신의 아들인 한 소년을 보고 그 아이에게 엄마가 어디 있는지 물어봅니다.어린 소년은 집안에 포비툴리아가 살고 있다고 말하고 늙은 여자가 나타나자 안으로 들어갑니다.그 노파는 이오시프가 포비툴리야 중에서 자신의 아내를 밝혀야 한다고 말합니다. 그렇지 않으면 그는 정신을 잃을 것입니다.이오시프는 그의 배우자인 아내로부터 충고를 받고 시험에 통과합니다.그 다음, 그 노파는 그에게 그녀를 위해 더 큰 집과 다리를 지으라고 명령합니다.다시 이오시프는 그의 아내의 도움을 받고, 아내는 임무를 완수하기 위해 벌레가 박힌 마법의 반지를 그에게 줍니다.그 노파는 결과에 만족하고 새 집에서 삽니다.얼마 후, 포비툴리야 아내는 이오시프에게 아들을 데리고 고국으로 도망치라고 설득하고, 반지를 만지작거리며 큰 집을 무너트립니다.세 사람은 도망치고, 노파는 그들을 쫓지만, 그들은 그녀를 속이기 위해 물건을 변형시킵니다. 이오시프는 어부가 되고, 그들의 아들은 덤불이 되고, 그녀는 거위가 됩니다.노파는 마법의 알을 주면서 거위를 끌어당기려 하지만, 거위는 날개 밑에 알을 숨기고 엄마는 굴합니다.나중에 이오시프는 수행원과 함께 돌아올 테니 가족들에게 잠시 숲에 머물 것을 부탁하지만, 포비툴리야는 자신의 집으로 세 걸음만 돌아오면 그들을 잊을 것이라고 말합니다.그녀가 설명한 대로 발생합니다.이오시프는 아내를 잊고 현지 여자와 결혼할 예정입니다.포비툴리야는 이 사실을 알고 견과류를 깨서 드레스를 만들어냅니다.그녀는 두 번째 신부 앞에서 춤을 추는데, 신부는 그녀의 드레스를 사고 싶을 정도로 감명을 받습니다.포비툴리야가 이오시프와 하룻밤을 맞바꾸는 것에 동의합니다.그녀는 그를 기억하게 할 수 없고 결혼식은 계획대로 진행됩니다.마지막 수단으로 어머니가 자신에게 던진 달걀을 깨서 열고 황금 드레스를 발견합니다.그녀는 황금 드레스를 입고 결혼식을 올리고, 이오시프와 춤을 추며, 그에게 이미 가족이 있는데도 재혼할 수 있느냐고 묻습니다.이오시프는 마침내 포비툴리야를 자신의 아내로 인정하고 그녀에게로 돌아갑니다.[497]
그리스: 네라이다
네라이다(Neraida)는 현대 그리스 설화에서 초자연적인 아내의 일종으로 등장하며, 그리스 설화 목록 ATU 400, "네라 ï다"에 동음이의어형으로 이름이 붙여졌습니다.그녀는 고대 그리스 신화의 여성 캐릭터인 님프와 비교되어 왔습니다.[499][500]그녀는 고대 신화의 상대인 네레이드(물의 요정)와 비슷하게 [501]수원(강과 우물)에 서식한다고 합니다.[502][503]하지만, 현대의 언어에서 이 용어는 또한 산과 삼림 지대의 요정 처녀들을 포함합니다.[504]
그리스 민속학자 니콜라스 폴리티스는 네라이다에 관한 현대 민속학 자료를 많이 모았습니다.[505]그리스인들이 전하는 현대 설화에서 네라이다들은 정오나 자정에 춤을 추고; 아름다운 금빛 머리를 하고; 하얀 옷이나 장미빛 옷을 입고, 머리에 베일을 쓰거나 손수건을 들고 나타난다고 합니다.그들의 아름다움 때문에, 젊은 남자들은 네라이다들에게 이끌려 그들의 베일이나 커치프를 훔쳐 인간의 영역에 머무르게 됩니다.그 여자들은 이 남자들과 결혼하지만, 나중에 그들의 옷 조각을 되찾고 영원히 사라집니다.[503][506][505]그리스 학자 Anna Angeloupoulos는 이 줄거리를 네라이다와 관련된 네 가지 이야기 중 하나인 The Storened 스카프라고 부릅니다.또한, 이 순서는 그리스어로 400번 유형의 이야기에서 "가장 빈번하고 안정적인 도입 에피소드"입니다.[498]
그리스에서 전해지는 이야기에 따르면, 디메트로스라는 이름의 인간 염소가 3일 밤에 10명의 요정들과 춤을 추는데, 셋째 날 밤 보름달에 그들과 춤을 추다가 우연히 카테나의 손수건을 만지게 된다고 합니다.그녀의 동료들은 그녀를 죽음의 세계에 버리고 그녀는 데메트로스의 아내가 되어 그에게 딸을 낳습니다.데메트로스는 아내 카테나가 손수건을 요구할 때까지 7년 동안 손수건을 숨겨왔습니다.그녀는 집으로 돌아가 죽을 남편을 떠날 기회를 잡으며 손수건을 가지고 축제에서 춤을 춥니다.몇 년 후, 그들의 딸은 그녀가 15살이 되면 그녀의 엄마를 따라갑니다.[507]
그리스 변종의 또 다른 도입부는 알렉산더 대왕의 자매라고 불리는 안젤루풀로스입니다.이것은 알렉산더 대왕에 대한 유사역사적 또는 신화적인 설명과 불멸을 부여하는 생명의 물에 대한 탐구를 말합니다.그의 여동생(또는 여동생)은 그 대신에 그것을 마시고, 바다에 던져져, 배를 침몰시키고 새가 될 수 있는 폭풍을 이겨내는 힘을 가진 반은 인간, 반은 물고기 생물인 고르고나가 됩니다.그들은 배에 접근하여 알렉산더가 여전히 살고 있는지 묻고, 긍정적으로 대답해야만 진정될 수 있습니다.한 이야기에 따르면, 배 위의 한 젊은이가 세 번(또는 세 번)의 고릴라를 포획하고, 그녀가 더 이상 배를 위협하지 않겠다고 약속할 때까지 그녀를 때립니다.그 후, 젊은이들은 무인도에 도착하고, 사람이 되어 옷을 훔치는 세 마리의 새들을 보게 됩니다.[498][508]리처드 맥길리브레이 도킨스(Richard MacGillivray Dawkins)는 현대의 고르고나가 세 개의 신화적 등장인물(사이렌, 고르곤, 실라)의 결합이라고 제안했고, 알렉산더의 자매가 그의 어머니나 여성 연인을 대신하는 대체 이야기들을 보도했습니다.[508][g]
중동 및 코카서스:더 페리
인간 수컷이 파리의 날개를 숨기고 파리와 결혼한다는 점에서, 페르시아 신화와 이슬람 신화의 페리(혹은 파리)의 초자연적인 아내로서의 성격이 백조 처녀와 유사하다는 것은 서양 작가들에 의해 지적되어 왔습니다.얼마 후 파리 여인은 날개를 되찾고 죽은 남편을 떠납니다.[509][510]학자 울리히 마르졸프(fa)는 후에 아랍 동화 전통에 통합된 이 인물의 인도-페르시아 기원을 나타냅니다.[511]그 주변은 소아시아, 중앙아시아에 나타나는데, 튀르크족이 발칸 반도, 특히 불가리아와 마케도니아로 확장하면서 가져온 것입니다.[512]
아르메니아
아르메니아의 설화 쿠시파리에서, 한 왕자가 자신이 섬기는 왕에게 줄 선물로 쿠시파리라는 이름의 호리파리 또는 "요정새" (새 모양의 천국의 요정), "황금빛 인간의 머리를 가진 새", "태양처럼 빛나는")를 찾고 있습니다.붙잡힌 쿠시파리는 왕에게 깃털 망토를 벗은 후 처녀로 변신했음을 밝히고, 왕의 신하가 하녀를 구해내고 불타는 암말을 데려온 후 여왕이 되자고 제안합니다.쿠시파리는 불꽃 튀는 암말의 젖을 특별한 의식에 사용하려고 합니다: 왕은 죽지만 왕자는 살아남고, 그녀는 결혼합니다.이야기의 마지막에, 그녀의 새로운 남편은 그의 아내에게 그의 아버지가 눈이 멀었다고 말하지만, 그녀는 그의 실명의 원인이 그녀였다고 말합니다.[513][514][515]작가 레온 수르멜리안은 이 호리파리가 "열혈 생물"로, 매우 아름다운 처녀였다고 언급했습니다.[516]
이란
페르시아의 이야기, 상인의 아들과 페리 가족에서, 한 젊은이가 그들 중 한 명을 강제로 아내로 만들기 위해 그들의 옷을 벗기고 물에서 목욕하기 위해 인간의 모습을 한 것입니다.그들은 "불의 생명체"이고 인간인 그는 "물과 점토로 만들어졌다"며 그를 설득하지 않으려고 합니다.[517]
요정들의 요세프 왕자와 아흐마드 왕 혹은 마호메드누리 오스마노비치 오스마노프교수의 러시아어 번역본"ю суф – шах пери и м алек-а хмад" ("유수프, 페리스와 말렉-아흐마드의 샤")에서, 말렉-아흐마드라는 이름의 왕자는 자신의 자매들과 세 마리의 동물 (사자, 늑대, 독수리)과 결혼하고 집을 떠납니다.그는 디브 가족과 함께 피신합니다.디브 여제는 말렉-아흐마드에게 열쇠를 주고 두 개의 문을 여는 것을 금지합니다.그는 어쨌든 그렇게 합니다. 첫 번째 문 뒤에서 페리스의 샤 유수프라는 죄수를 풀어주고 카프 산으로 날아갑니다. 두 번째 문 뒤에서 그는 세 마리의 비둘기가 옷을 벗어서 처녀가 되는 정원을 찾습니다.말렉-아흐마드는 여동생들이 떠나는 동안 막내 비둘기 여종(이야기에서 "페리"(Peri))의 옷을 숨깁니다.말렉-아흐마드는 비둘기 처녀와 결혼하여 두 아들을 낳습니다.얼마 후, 그들은 페리와 함께 그의 결혼식을 축하하는 마을에 도착합니다.그러나 그의 주변 부인은 루티가 그와 그의 아들들을 죽이고 납치하려는 의도가 있다는 것을 알아차리고, 그녀는 그에게 그녀의 소유물을 돌려주도록 설득합니다.아내는 옷을 입고, 남편에게 카프 산에서 자신을 찾아달라고 애원하고, 아이들과 함께 날아갑니다.긴 여행 끝에 그는 카프 산에 도착하고 그곳에서 페리 부인과 아들들, 그리고 페리의 샤인 그녀의 오빠 유수프를 발견합니다.[518][519]
대중문화
문학과 판타지 소설
러시아 낭만주의 작가 바실리 주코프스키는 1833년에 출판된 그의 시 "ерендее с казка о царе б [ ("차르 베렌데이 이야기")에서 새 처녀에 대한 주제를 발전시켰습니다.이 이야기는 사악한 마법사 코스체이에게 자신의 아들 이반 차레비치를 약속하도록 강요 받는 신화 속의 차르 베렌데이의 서사적인 이야기를 다루고 있습니다.몇 년 후, 이반 차레비치는 호수의 해안에 도착하고 30마리의 회색 오리들이 호수에서 다이빙하는 것을 봅니다.사실, 그들은 코스체이의 딸들이고, 그들 중 한 명은 마리아 차레브나입니다.[520]
빅토리아 시대의 소설가이자 번역가인 윌리엄 모리스는 그의 시적인 세계관인 지구의 낙원을 썼는데, 여기서 인간과 백조 처녀 사이의 로맨스에 대한 음유시인의 내레이션이 있었고, 시 '해의 동쪽 땅과 달의 서쪽'의 한 에피소드를 포함하고 있었습니다.[521][522][523]
대중문화에는 판타지 장르의 현대 소설인 쓰리 하트와 쓰리 라이온스, 아니타 블레이크 시리즈의 백조(카스파 건더슨 등) 등이 등장합니다.그들은 판타지 소설이나 던전 앤 드래곤즈에서 백조 메이 또는 백조 메이라고도 불립니다.Mercedes Lackey의 책 Fortune's Fool에서, 6명의 무리 중 한 명의 백조 처녀(이름은 율리아)가 진(Jinn)에게 납치됩니다.
영화애니메이션
동물 신부 주제는 붉은 거북이(2016)라는 애니메이션 영화에서 탐구됩니다.
1926년 독일 실루엣 애니메이션 영화 아크메드 왕자의 모험에 나오는 파리 바누 공주는 원작 1001야에서 백조 처녀와 매우 비슷하게 등장하는데, 그녀는 요정이나 지니라고 불리지만, 그녀와 그녀의 하녀들을 변형시키는 공작새 피부를 가지고 있습니다.
백조 처녀의 현대적인 모습은 아스트로보이 에피소드 5와 같은 텔레비전을 포함합니다.
어린이 텔레비전 프로그램 슈퍼 와이의 한 에피소드가 백조 처녀의 이야기를 각색했습니다.
이누야샤의 두 번째 영화는 대나무 이야기의 달의 공주를 바탕으로 한 카구야라는 불멸의 천상의 존재라고 주장하는 아름다운 여성이 탐내는 천상의 가운/하고로모를 등장시킵니다.
동방언론
와타세 유의 애니메이션/망가 세레스, 천상의 전설(아야시노 세레스)은 천사가 목욕을 하면서 마법의 원천을 빼앗기고 그것을 훔친 남자의 아내가 되는 이야기와 유사한 이야기입니다.이 이야기는 그녀의 후손 중 한 명인 16살의 아야 미카게가 이제 천사의 복수심에 불타는 영혼을 그녀의 안에 안고 있는 것을 따라갑니다.미카게 가문의 시조이자 세레스의 인간 남편이자 천의를 훔쳐 숨겨왔던 사람(하고로모)이 아야의 쌍둥이 동생 아키 미카게에서 다시 태어났습니다.
만화 선녀의 상륙은 한국의 민담인 선녀와 나무꾼을 현대적인 배경으로 번역합니다.
비디오 게임
이 주제는 현대 판타지 비디오 게임인 히로인의 퀘스트에서도 탐구됩니다.
아이픽스가 출간한 숨겨진 오브제 게임 시리즈 다크 우화(백조공주와 디어트리)의 11번째 작품은 백조 처녀들의 모티브와 백조 기사의 중세 이야기를 혼합한 것입니다.16편 '스테인드 프린세스의 초상'에서는 백조의 기사가 자신의 진짜 이름을 사랑하는 사람들에게 절대 밝히지 못하도록 마법에 걸린 자신을 소개합니다.
루카스 필름의 비디오 게임 LOOM에서 주인공은 인간과 백조의 형태를 바꿀 수 있는 주문 제작자 부족에 속합니다.백조가 되는 마법은 게임 후반부에 이루어집니다.
참고 항목
- 셀키(씰메이드)
- 새와 같은 왕자 (새는 왕자이고 처녀를 괴롭힙니다)
- Jorinde와 Joringel (처녀는 마녀에 의해 새로 바뀝니다)
- 세 개의 오렌지를 향한 사랑 (동화) (사랑의 관심은 거짓 신부에 의해 새로 바뀝니다)
- 아홉 마리의 피앙스와 황금 사과
- 흰 오리 (마녀가 여왕을 저주하여 오리의 모습으로 만든다)
- 까마귀 (그림 형제) (공주가 까마귀로 변신)
- 멜루신 (인어 아내)
- 언딘 (인어 아내)
- 백조의 기사 (헬리아스 또는 로엔그린)
- 나는 어디로 가야 할지 모르고 나는 무엇을 가져와야 합니다.
- 스다나 왕자와 사랑에 빠진 킨나리 마노하라
- 테닌
각주
- ^ 조셉 캠벨에 따르면, "백조 처녀에 대한 이야기는 샤머니즘이 번성한 곳이라면 어디든 전해졌습니다."[155]
- ^ 이 백조 처녀는 아프리카의 하우사 민속의 "당나귀 소녀" 또는 "당나귀 아가씨"와 비교되기도 했습니다.[167][168]
- ^ "'백조처녀'의 기원은 '천상의 님프'와 밀접하게 연결되어 있지만, 완전히 동일한 것은 아닙니다(...)"[333]
- ^ 수집가들은 영웅의 이름이 사라트 쿠마르를 연상시키므로 이 이야기가 인도의 사료에서 유래되었다고 추측했습니다.[346]
- ^ 인도네시아 학자들이 언급한 바와 같이, 님프의 수는 지역에 따라 다릅니다: 3명, 5명, 8명, 9명, 10명, 12명, 심지어 39명 또는 41명.[373]
- ^ 에바 푹스는 그들을 남유럽의 고대 요정 숭배의 잔재로 취급합니다.[484]
- ^ 또 다른 기사에서, 도킨스는 이 이야기의 가장 오래된 버전이 알렉산더의 딸과 관련이 있다고 주장하고 있으며, 이후 버전은 알렉산더의 딸을 그의 여동생으로 대체하고 있습니다.[501]
참고문헌
- ^ "Literary Sources of D&D". Archived from the original on 9 December 2007. Retrieved 23 February 2007.
- ^ 베커, 요르크.'슈완중프라우'.In: Enzyclopädie des Märchens Band 12: Schinden, Schinder – Sublimierung루돌프 빌헬름 브레드니히 편집; 헤르만 바우저; 볼프강 브뤼크너; 다니엘 드라스체크; 헬게 게른트; 이네스 쾰러-줄치; 루츠 뢰흐; 클라우스 로스.드 그뤼터, 2016 [2007].p. 311. ISBN 978-3-11-019936-9
- ^ a b c 톰슨(1977), 88쪽.
- ^ 톰슨 (1977), 88, 노트 2.
- ^ 암스트롱, E.A.새의 민속: 일부 마법 종교 전통의 기원과 분포에 대한 탐구.보스턴:호튼 미플린, 1959. 55쪽.
- ^ a b c d Hartland, E. Sidney (1888). "The Physicians of Myddfai". The Archaeological Review. 1 (1): 24–32. JSTOR 24707779.
- ^ a b c d Beza, M. (1925). "The Sacred Marriage in Roumanian Folklore". The Slavonic Review. 4 (11): 321–333. JSTOR 4201965.
- ^ Leavy, Barbara Fass (1994). "The Animal Bride". In Search of the Swan Maiden. NYU Press. pp. 196–244. ISBN 978-0-8147-5268-5. JSTOR j.ctt9qg995.9.
- ^ Yearsley, Macleod.동화 속의 민속.런던:Watts & Co., 1924. 136쪽, 168-169쪽
- ^ Hartland, E. Sidney (January 1885). "The Forbidden Chamber". The Folk-Lore Journal. 3 (1): 193–242. doi:10.1080/17442524.1885.10602782. JSTOR 1252693.
- ^ Gimbutas, Marija; 미리암 로빈스 덱스터 (1999)살아있는 여신들.캘리포니아 대학 출판부. 194쪽.ISBN 0-520-22915-0.
- ^ a b 그림, 제이콥 (1880).튜튼 신화.제1권 제임스 스티븐 스탈리브라스 (Tr.W. Swan Sonnenschein & Allen. 페이지 426-427
- ^ Benoit, Jérémie (1989). "Le Cygne et la Valkyrie. Dévaluation d'un mythe". Romantisme. 19 (64): 69–84. doi:10.3406/roman.1989.5588.
- ^ 콕스, 마리안 로알프.포크 로어에 대한 소개입니다.런던:찰스 스크리브너의 아들들. 1895. 페이지 120.
- ^ 샹테피 드 라 사우사예, PD고대 튜튼족의 종교.베르트 J. 보스가 네덜란드어로 번역했습니다.보스턴; 런던: 긴 앤 컴퍼니.1902. 311-312쪽.
- ^ 헤르츠, 빌헬름.게디히테.호프만과 캠프. 1859. 190-201쪽
- ^ 릴랜드, 찰스 고드프리.새들의 전설.뉴욕: H. Holt & Co.. 1874. p. 6 (각주 nr 1)
- ^ a b 그림, 제이콥 (1880).튜튼 신화.제1권 제임스 스티븐 스탈리브라스 (Tr.W. Swan Sonnenschein & Allen. 페이지 427.
- ^ 암스트롱, E.A.새의 민속: 일부 마법 종교 전통의 기원과 분포에 대한 탐구.보스턴:호튼 미플린, 1959. 57쪽.
- ^ 파일, 하워드; 파일, 캐더린.원더 시계: 또는 하루의 각 시간마다 하나가 되는 네 개의 그리고 스무 개의 놀라운 이야기들.뉴욕: 하퍼 & 브라더스 인쇄. 1915 (1887). 231-240쪽.
- ^ a b 랄스턴, 윌리엄 랄스턴 셰든.러시아 민담.런던: 스미스, 엘더, & co..1873년 129-130쪽
- ^ 랄스턴, 윌리엄 랄스턴 셰든.슬라브 신화와 러시아 사회생활을 잘 보여주는 러시아 사람들의 노래.런던:엘리스 & 그린 1872쪽 148쪽
- ^ 랄스턴, 윌리엄 랄스턴 셰든.슬라브 신화와 러시아 사회생활을 잘 보여주는 러시아 사람들의 노래.런던:엘리스 & 그린 1872쪽 179-180쪽
- ^ a b c Christiansen, Reidar Th. (1927). "A Gaelic Fairytale in Norway". Béaloideas. 1 (2): 107–114. doi:10.2307/20521447. JSTOR 20521447.
- ^ 켈트족의 전통적인 유랑자들입니다.제3권 런던: David Nutt. 1889. pp. 145–157 (영어 번역); 167–186 (게일어 텍스트)
- ^ 드 메이어, 빅터.드블람쉬 베르텔스 채팅.딜 2. 1스테드럭 1927. 195-199쪽.
- ^ 북극광: 북녘 사람들의 동화.이리나 젤레즈노바가 영어로 들려준 이야기.Progress Publishers. 1976. pp. 168-180
- ^ 딕슨-케네디, 마이크 (1998).러시아와 슬라브 신화와 전설 백과사전 pp. 146, 274ABC-CLIO.ISBN 978-1-57607-130-4.
- ^ a b Manning, Clarence Augustus (1920). "The Tauric Maiden and Allied Cults". Transactions and Proceedings of the American Philological Association. 51: 40–55. doi:10.2307/282870. JSTOR 282870.
- ^ 프레이저, 제임스 조지, 선생님황금 가지: 비교종교에 관한 연구제2권런던: 맥밀런, 1890. 페이지 323-324. [1]
- ^ "Grace's Well."Thomas, William Jenkyn.웨일스의 요정 책.[1908]
- ^ 리스, 존.켈트족의 민속: 웨일스와 맨스.옥스포드: 클라렌던 프레스. 1901. 370쪽과 375쪽.
- ^ a b 모나한, 패트리샤.켈트 신화와 민속 백과사전.파일의 사실.2004년 434쪽.ISBN 0-8160-4524-0
- ^ 타타르, 마리아.'소개'.In: Beauty and the Beast: 전세계 동물의 신부와 신랑에 관한 고전 이야기.마리아 타타르 편집.뉴욕: 펭귄 북스. 2017. p. xvii.
- ^ a b c Motz, Lotte (1986). "New thoughts on Vǫlundarkviða". Saga-Book. 22: 50–68. JSTOR 48612754.
- ^ 퍼시그아웃, 장 폴.Dictionnote de Mythologie Celte.디외 에로스.Editions du Rocher. 1996. 123쪽.ISBN 226800968.
- ^ 브릭스, 캐더린 M.요정 백과사전: 호브글로빈, 브라우니, 보기 그리고 다른 초자연적인 생물들.뉴욕: 판테온 북스. 1976. 202-204쪽ISBN 0-394-40918-3.
- ^ 혀, 루스 L.잉글랜드 카운티의 잊혀진 민담.루틀리지 & K. 폴. 1970. p. xv.ISBN 9780710068330.
- ^ 매카시, 윌리엄 버나드.미국의 신데렐라: 민담과 동화책.미시시피 대학 출판부.2007. p. 386. ISBN 978-1-57806-959-0.
- ^ Cross, Tom Peete (1915). "The Celtic Elements in the Lays of 'Lanval' and 'Graelent'". Modern Philology. 12 (10): 585–644. doi:10.1086/386982. JSTOR 432976. S2CID 162292496.
- ^ 이슨, 카산드라.멋진 생물, 신화 속의 괴물, 그리고 동물의 힘의 상징: 핸드북그린우드 출판사.2008. 74-75쪽ISBN 978-02-75994-25-9.
- ^ Leavy, Barbara Fass (1994). "Etain's Two Husbands". In Search of the Swan Maiden. NYU Press. pp. 277–302. JSTOR j.ctt9qg995.11.
- ^ Key, Heather (2023). Otherworld Women in Early Irish Literature. Amsterdam: Amsterdam University Press. p. 130. doi:10.1515/9789048555987. ISBN 9789048555987.
- ^ Ross, Anne (January 1959). "Chain Symbolism in Pagan Celtic Religion". Speculum. 34 (1): 39–59. doi:10.2307/2847977. JSTOR 2847977. S2CID 162549147.
- ^ 켈트족의 전통적인 유랑자들입니다.제3권: 아가일셔의 민속 & 영웅 이야기.런던: 데이비드 넛. 1889년. 286-289쪽.
- ^ 커틴, 예레미야아일랜드의 신화와 민속 이야기.런던: S. Low, Marson, Searle [그리고] Livington.1890년 129-138쪽
- ^ 라미니, 윌리엄.서아일랜드의 민담과 로맨스.런던: E.재고. 1893. 페이지 219-231.
- ^ 레미, 에드먼드.골든 스피어스와 다른 동화들.뉴욕: D.피츠제럴드 주식회사..1911. pp. 23-48. [2]
- ^ 모나한, 패트리샤.켈트 신화와 민속 백과사전.파일의 사실.2004. 11, 211, 434쪽ISBN 0-8160-4524-0
- ^ MacNamara, Geo. U. (1901). "Inchiquin, County Clare. Part I". The Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland. 31 (3): 204–227. JSTOR 25507143.
- ^ P (1840). "The Castle and Lake of Inchiquin, County of Clare". The Irish Penny Journal. 1 (16): 121–123. doi:10.2307/30001130. JSTOR 30001130.
- ^ Almqvist, Bo (1999). "The Mélusine Legend in the Context of Irish Folk Tradition". Béaloideas. 67: 13–69. doi:10.2307/20522532. JSTOR 20522532.
- ^ Westropp, Thos. J. (30 September 1913). "County Clare Folk-Tales and Myths, III. (With Plate VII.)". Folklore. 24 (3): 365–381. doi:10.1080/0015587X.1913.9719578.
- ^ 트레블리안, 마리.웨일즈의 민속 이야기와 민속 이야기.런던: E.재고, 1909. 114, 297, 298-299쪽
- ^ 트레블리안, 마리.웨일즈의 민속 이야기와 민속 이야기.런던: E.스톡, 1909쪽 299쪽
- ^ 드 콕, 알퐁스; 드 몽, 폴Ditzijn Blamsche wonderprookjes, het volk naverteld.젠트: 1896.Tale nr. 11.
- ^ 드 메이어, 빅터.드 블람쉬 베르텔샤트.제2권 1927년
- ^ 볼테, J. "Vlamsche Wonder-Sprookjes"In: Zeitschrift des Vereinsfür Volkkkunde베를린:베를라그 폰 A.애셔 & 코. 1896. 페이지 224. [3]
- ^ 판매자들, 찰스.견과류와 포도의 땅에서 전해지는 이야기 (스페인과 포르투갈 민속).런던:현장. 1888. 133-149쪽
- ^ 그리피스, 윌리엄 엘리엇.벨기에 동화.뉴욕:토마스 Y.Crowwell company.[1919?] 17-30쪽.
- ^ 마이어, 에른스트.도이치폭스메르체나우스 슈바벤슈투트가르트 1852년 38-42쪽
- ^ 울프, 요한 빌헬름.도이체 하우스메르헨괴팅겐/라이프치히 1851. 216-224쪽
- ^ 고츠찰크, 프리드리히Die Sagen und Volksmährchen der Deutschen 1 [mer nicherschienen].할레 1814쪽 201-211쪽
- ^ 은 ě엠코바, 보 ž나.세브라네 스파이시: 나로드니 바초키 아포브 ě스티.Nakladem Antonina Augusty1863. 102-121쪽.
- ^ 체코 동화.보제나 넴코바 & 카렐 야로미르 에르벤비탈리스 베를라그.2019. 31-49쪽ISBN 978-80-7253-276-6.
- ^ 개스터, 모세.루마니아의 새와 짐승 이야기.런던: Sidgwick & Jackson 1915. 246-255쪽
- ^ 개스터, 모세.루마니아의 새와 짐승 이야기.런던: Sidgwick & Jackson 1915. 페이지 256-258 그리고 메모.
- ^ Chadwick, H. Munro; Chadwick, Nora K. (2010). "Poetry Relating to Scriptural Subjects and to the Saints of the Greek Church. The Stikhi (2)". The Growth of Literature. pp. 193–206. doi:10.1017/CBO9780511710995.010. ISBN 9780511710995.
- ^ 행복해요, 이사벨 플로렌스.러시아의 서사시적 노래.런던: C.스크라이브너의 아들들. 1886년. 214-231쪽.
- ^ Dumézil, Georges (1925). "Les bylines de Michajlo Potyk et les légendes indo-européennes de l'ambroisie". Revue des Études Slaves. 5 (3): 205–237. doi:10.3406/slave.1925.7342.
- ^ 정치화 마법: 러시아와 소련 동화의 선집.마리나 발리나, 헬레나 고실로, 마크 리포베츠키의 편집.에반스턴, IL: 노스웨스턴 대학 출판부. 2005. pp. 79-84.ISBN 978-0-8101-2032-7
- ^ 보석의 산: 소비에트 땅 사람들의 동화.이리나 젤레즈노바 옮김라두가 출판사. 1983. 161-183쪽
- ^ 52개의 동화: 경이로운 이야기, 전설, 환영 그리고 우화: 독일어, 이탈리아어, 스페인어, 스웨덴어, 동양어, 고전, 고대 그리고 현대의 출처.알프레드 H. 마일스 편집.런던:Hutchinson & Co. [1892] 페이지 109–115.
- ^ 호프버그, 허먼.스웨덴 동화.W.H. 마이어스 번역.시카고, 벨포드 클라크사, 1890. 35-38쪽
- ^ "바이노와 백조 공주"보우먼, 제임스 클로이드, 비앙코, 마저리핀란드 투파의 이야기.시카고: A.Whitman & Co. 1964 (1936). 34-41쪽
- ^ a b Bäcker, Jörg (10 January 2017). "Ways of Female Initiative: Explaining Japanese Animal-Wives' Behaviour. On Fumihiko Kobayashi, Japanese Animal-Wife Tales". Fabula. 58 (3–4). doi:10.1515/fabula-2017-0033.
- ^ 엔들, 시드니.카차리스 가족.런던: 맥밀런과 회사. 1911. 115-121쪽.
- ^ 스쿨크래프트, 헨리 로우.원작 전설에 나오는 인도 요정 책.뉴욕, 프레데릭 A.스톡스사. 1916. 페이지 42-71.
- ^ Wiley 1991, p. 321
- ^ Mazon, André (1937). "Le Tsar Saltan". Revue des Études Slaves. 17 (1): 5–17. doi:10.3406/slave.1937.7637.
- ^ 무세우스, 요한 칼 아우구스트콩테 데 무사에우스.나한테.파리: 무타르디에. 1826. p. 13.
- ^ 무세우스, 요한 칼 아우구스트콩테 데 무사에우스.토메 V. 파리: 무타르디에. 1826. 127-216쪽
- ^ Blamires, David (2009). "Musäus and the Beginnings of the Fairytale". Telling Tales: The Impact of Germany on English Children's Books 1780–1918. OBP collection. Open Book Publishers. pp. 51–61. ISBN 9781906924119.
- ^ 독일인들의 인기있는 이야기: 독일어로 번역했습니다. 두 권으로.제1권 런던: 존 머레이.1791. 페이지 162-264. [4]
- ^ Contes de Musaeus. Translated by David Ludwig Bourguet. Paris: Moutardier. 1826.Contes de Musaeus. Translated by David Ludwig Bourguet. Paris: Moutardier. 1826.
{{cite book}}CS1 메인은 기타(링크)로, "La Chronique des trois Soeurs", "Richilde", "Les Ecuyers de Roland", "Libussa", "La Nymphe de La Fontaine", "Le Trésor du Hartz", "Légendes de Rubezahl", "La Veuve", "L'Enlevement", "La Poule aux OEfs d'or", "L'Amour muet", "L'Amour", "Le Demon-Amour", "Mélechsala", "Le Voile enlevé"를 포함합니다. - ^ 루콜, 아드리엔.착한 요정들의 왕국: 동화.신시내티:편집자 출판사. 1898. 101-120쪽
- ^ 컬럼, 파드래익.아일랜드 왕의 아들.뉴욕: H. Holt and Company, 1916. pp. 5-59. [5]
- ^ Grimm, Jacob; Grimm, Wilhelm; Zipes, Jack; Dezsö, Andrea (2014). "Prince Swan". The Original Folk and Fairy Tales of the Brothers Grimm. Princeton University Press. pp. 194–197. ISBN 9780691160597. JSTOR j.ctt6wq18v.66.
- ^ 은 ě엠코바, 보 ž나.Narrodni Báchorkya Pow ě스티 프라하: 야로슬라프 포스피실 1845 제1권 탈렌 º 4
- ^ 고메스, 린돌포.콘토스 푸플라레스 브라질레이로스.브라질, 상파울루: 에디치 õ레스 멜호라멘토스.1953 [1931].149-154쪽 (포르투갈어로)
- ^ 톰슨(1977), 90쪽.
- ^ "The Irish-American Tale Tradition". Cinderella in America. University Press of Mississippi. 2007. pp. 376–386. ISBN 9781578069583. JSTOR j.ctt2tv86j.21.
- ^ a b 밀러(1987a), 페이지 55.
- ^ Bolte & Polívka (1918), Anmerkungen von KHM, vol. 3, pp. 406-417.(
- ^ 밀러(1987a), 페이지 57.
- ^ a b Smith, S. Percy (1910). "Aryan and Polynesian Points of Contact. The Story of Te Niniko". The Journal of the Polynesian Society. 19 (2(74)): 84–88. JSTOR 20700902.
- ^ a b 투진, 도널드 F.카소워리의 복수: 뉴기니 사회에서 남성성의 삶과 죽음.시카고:시카고 대학 출판부. 1997. 71-72쪽.
- ^ 호랄렉, 카렐 ["민요시:"역사와 유형학".인: 언어학 및 인접 예술 및 과학.언어학의 동향 제12권 제2편베를린, 보스턴:드 그뤼터 무통, 2019 [1974].pp. 749-750. doi:10.1515/9783110821659-004
- ^ 바링골드, 사빈.늑대인간에 관한 책: 끔찍한 미신의 설명자가 되는 것.런던: 스미스, 장로와 회사. 1865. 178-177쪽.
- ^ 토니, 찰스 헨리.이야기의 바다, C.H. 소마데바의 카타사리트 사가라(혹은 이야기 흐름의 바다)에 대한 토니의 번역.제8권 런던, 민영 인쇄물C.J. Sawyer에 의해서만 가입할 수 있습니다.1924–1928.부록 I. 페이지 234.
- ^ 베커, 요르크.'슈완중프라우'.In: Enzyclopädie des Märchens Band 12: Schinden, Schinder – Sublimierung루돌프 빌헬름 브레드니히 편집; 헤르만 바우저; 볼프강 브뤼크너; 다니엘 드라스체크; 헬게 게른트; 이네스 쾰러-줄치; 루츠 뢰흐; 클라우스 로스.드 그뤼터, 2016 [2007].p. 314.ISBN 978-3-11-019936-9.
- ^ Hatto, A. T. (February 1961). "The Swan Maiden a Folk-Tale of North Eurasian Origin?". Bulletin of the School of Oriental and African Studies. 24 (2): 326–352. doi:10.1017/S0041977X00091461. JSTOR 610171. S2CID 161707552.
- ^ 암스트롱, E.A.새의 민속: 일부 마법 종교 전통의 기원과 분포에 대한 탐구.보스턴:호튼 미플린, 1959. 57, 58쪽.
- ^ Николаев, С.И. "Птицечеловек в хороводных танцах аборигенов Якутии".In: Полярная звезда N. 4 1982. pp. 123-126.다시 게시: омоготто с. Сборник статей.Редколл.: Е.П. Антонов (отв. ред.), В.Н. Сафонова, В.Г. Скрипин.Сост. В.Н. Сафонова.Якутск: Алаас, 2012. pp. 159-165.
- ^ 암스트롱, E.A.새의 민속: 일부 마법 종교 전통의 기원과 분포에 대한 탐구.보스턴:호튼 미플린, 1959. 60쪽.
- ^ Kleyner, Svetlana (2015). "From Yellow to Blue — or Not?". Studia Celto-Slavica. 7: 47–52. doi:10.54586/WTLO2251. S2CID 244145471.
- ^ 바티스티, 로베르토."깃털의 새?"라틴 컬럼바 'pigeon, 비둘기'와 그리스 κόλυ μβ ος 'grebe' Indogermanische Forschungen, vol. 126, no. 1, 2021, p. 210. https://doi.org/10.1515/if-2021-010
- ^ Hatt, Gudmund (1949).미국 민속에서 아시아적인 영향.København: Ikommission hosejnar Munksgaard, 페이지 94-96, 107
- ^ Berezkin, Yuri (2010). "Sky-Maiden and World Mythology". Iris. 31: 27–39.
- ^ D'Huy, Julien (December 2016). "Le motif de la femme-oiseau (T111.2.) et ses origines paléolithiques". Mythologie française (265): 4–11.
- ^ d'Huy, Julien (2011). "Le motif de la femme-bison Essai d'interprétation d'un mythe préhistorique (1re partie)" [The motive of the buffalo-woman. Try of interpretation of a prehistoric myth (Part I)]. Mythologie française (in French) (242): 44–55. INIST:24070996.
- ^ d'Huy, Julien (2011). "Le motif de la femme-bison Essai d'interprétation d'un mythe préhistorique (2e partie)" [The motive for the buffalo-woman. Interpretation of a prehistoric myth (part II)]. Mythologie française (in French) (243): 23–41. INIST:25722198.
- ^ Miller, Alan L. (1995). "The Woman Who Married a Horse: Five Ways of Looking at a Chinese Folktale". Asian Folklore Studies. 54 (2): 275–305. doi:10.2307/1178945. JSTOR 1178945.
- ^ El-Zein, Amira (2009). Islam, Arabs, and the Intelligent World of the Jinn. Syracuse University Press. p. 116. ISBN 978-0-8156-5070-6. Project MUSE book 12956.
- ^ 샤, 아드리.월드 테일즈.뉴욕: 하코트 브레이스 요바노비치, 1979. 236쪽.
- ^ 베커, 요르크.'슈완중프라우'.In: Enzyclopädie des Märchens Band 12: Schinden, Schinder – Sublimierung루돌프 빌헬름 브레드니히 편집; 헤르만 바우저; 볼프강 브뤼크너; 다니엘 드라스체크; 헬게 게른트; 이네스 쾰러-줄치; 루츠 뢰흐; 클라우스 로스.드 그뤼터, 2016 [2007].p. 312번.ISBN 978-3-11-019936-9.
- ^ 영, 세리티."성별과 성: 아시아 민담에서 여성, 남성 및 기타 읽기"인: 고대 동화의 문화사Vol. 1 – 고대 (기원전 500년 ~ 서기 800년).런던:Bloomsbury Academy, 2021. pp. 61-62
- ^ a b Fiedel, Stuart J. (2007). "Quacks in the Ice: Waterfowl, Paleoindians, and the Discovery of America". Foragers of the Terminal Pleistocene in North America. University of Nebraska Press. pp. 1–14. doi:10.2307/j.ctt1djmct7.5. ISBN 978-0-8032-4802-1. JSTOR j.ctt1djmct7.5.
- ^ a b Birtalan, Ágnes (September 2002). "An Oirat Ethnogenetic Myth in Written and Oral Traditions" (PDF). Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 55 (1–3): 69–88. doi:10.1556/AOrient.55.2002.1-3.6. JSTOR 23658339.
- ^ a b Uray-Kohalmy, Kathe; Schmitz, Andrea (1998). "Die Erzahlung von Edige. Gehalt, Genese und Wirkung einer heroischen Tradition". Asian Folklore Studies. 57 (2): 384. doi:10.2307/1178773. JSTOR 1178773.
- ^ Kara, Dávid Somfai (2010). "Baba Tükli and the Swan Girl. Legitimising Elements in the Turkic Epic Edige". Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 63 (2): 117–132. doi:10.1556/AOrient.63.2010.2.1. JSTOR 23659044.
- ^ Birtalan, Ágnes (1 December 2011). "The representation of the Mongolian shaman deity Dayan Deerh in invocations and in a Buddhist scroll painting". Études mongoles et sibériennes, centrasiatiques et tibétaines (42). doi:10.4000/emscat.1800.
- ^ 밀러(1987a), 페이지 74.
- ^ a b Kalik, Judith; Uchitel, Alexander (2018). Slavic Gods and Heroes. Routledge. pp. 130–131. ISBN 978-1-351-02868-4.
The appearance of Slavic totemic animals (raven, swan, and eagle) and even of some mythological motifs (the Swan Maiden) among non-Indo-European peoples, such as the Turkic Bashkirs, the Mongolian Buryats, the Chukotko-Kamchatkan peoples of Northeast Asia, and even among the Native American Na-Dené and Amerind peoples of the northwestern coast, shows that Slavic totemic mythology goes back to a pre-Indo-European Nostratic or even Boreal past.
- ^ a b Wrigglesworth, Hazel J. (1984). "Manobo storytelling as approximation to drama". Philippine Quarterly of Culture and Society. 12 (3): 221–256. JSTOR 29791831.
- ^ Wrigglesworth, Hazel J (1980). "Rhetorical Devices Distinguishing the Genre of Folktale (Fiction) from that of Oral History (Fact) in Ilianen Manobo Narrative Discourse". Philippine Journal of Linguistics Manila. 11 (1): 45–80. INIST:12229013.
- ^ Hartland, E. Sidney (1888). "The Physicians of Myddfai". The Archaeological Review. 1 (1): 24–32. JSTOR 24707779. ProQuest 6589764.
- ^ 바첼러, 존 (1901).아이누족과 그들의 민속 이야기.런던:Republic Tract Society 페이지 449-451쪽
- ^ DeWeese, Devin A. (1994). Islamization and native religion in the Golden Horde : Baba Tükles and conversion to Islam in historical and epic tradition. Hermeneutics: Studies in the History of Religions. University Park, Pa.: Pennsylvania State University Press. p. 503.
- ^ Hopkin, David (2013). "Review of Legends of the Caucasus". The English Historical Review. 128 (535): 1598–1600. doi:10.1093/ehr/cet271. JSTOR 24473937.
- ^ a b Б.Р.Зориктуев (February 2011). "About some aspects of the ethnic history of the Buryat tribes of Hondogor and Hori". Mongolian Studies (30): 119–148. doi:10.17292/kams.2011..30.005.
- ^ a b Dashieva, N. B. (27 March 2021). "Genealogical Myth of the Buryats of the Hori Tribe: Calendar and Ritual". Nauchnyi Dialog (3): 363–379. doi:10.24224/2227-1295-2021-3-363-379. S2CID 233661022.
- ^ Раднаевич, Зориктуев Булат (2019). "К истории племенной группы хори". Вестник Калмыцкого университета. 3 (43): 13–19.
- ^ Uray-Kőhalmi, Käthe (2008). "Mythologie und Religiöse Einflüsse in den Mongolischen und Tibetischen Geser-Epos-Versionen". Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 61 (4): 431–465. doi:10.1556/AOrient.61.2008.4.2. JSTOR 23659455.
- ^ Holmberg, Uno (1927).핀노우그릭과 시베리아.모든 인종의 신화 제4권 보스턴:마셜 존스 컴퍼니 1927쪽 501쪽
- ^ Nikolaeva, Darima A. (December 2008). "Archaic Mythoritual Ideas About Women in Traditional Buryat Family and Daily Culture". Anthropology & Archeology of Eurasia. 47 (3): 65–95. doi:10.2753/AAE1061-1959470304. S2CID 145009633.
- ^ a b c d Leesangjoon (February 2018). "A Comparative Study of A Swan Maiden". The Japanese Language and Literature Association of Daehan (77): 317–340. doi:10.18631/jalali.2018..77.018.
- ^ Leeming, David (2005). "Khori Tumed". The Oxford Companion to World Mythology. Oxford University Press. p. 227. ISBN 978-0-19-028888-4.
- ^ a b Никитична, Николаева Наталья; Санждорж, Энхбадрах (2017). "Несказочная проза баргутов: сюжеты и мотивы". Филологические науки. Вопросы теории и практики (12-4 (78)): 42–45.
- ^ a b c Zoriktuev, B. R. (30 May 2020). "Nayan-Nava and the Ethnogenesis Problem of the Buryat Tribal Community of Khori". Nauchnyi Dialog (5): 393–423. doi:10.24224/2227-1295-2020-5-393-423. S2CID 240944828.
- ^ 커틴, 예레미야시베리아 남부에서의 여행, 몽골인들, 그들의 종교 그리고 신화.보스턴: 리틀, 브라운 1909 페이지 98-99
- ^ a b Бадмаев, Б. Б. (2010). "Генеалогический фольклор и литература: трансформация образов бурятских предков". Мир науки, культуры, образования. 3: 17–21.
- ^ Ангархаев, А. Л. «Небо и Земля».Исторический роман-мозаика.Том I. Улан-Удэ: Буряад үнэн, 2005. pp. 271-272.
- ^ Цыдыповна, Малзурова Любовь; Даша-Нимаевна, Малзурова Сэсэгма (2009). "Бурятские повествования о тотемах". Гуманитарный вектор. Серия: Педагогика, психология (4): 57–60.
- ^ a b Stuart, Kevin (1992). "Mongol Creation Stories: Man, Mongol Tribes, the Natural World, and Mongol Deities". Asian Folklore Studies. 51 (2): 323–334. doi:10.2307/1178337. JSTOR 1178337.
- ^ 케빈 스튜어트, 셰웨이 리, 셀어.중국의 다구르 소수민족: 사회, 샤머니즘, 그리고 민속.펜실베니아 대학교, 아시아 중동학과.1994년 80쪽.
- ^ 두가로프 S.B."х онгодор буриад болон х орийн буриадын домог дахь хун шувуун эхийн тухай" [콩고도르와 호리부랴트의 전설에 등장하는 백조의 모티브.In: Буриад судлал №5. pp. 141-142.
- ^ Dashieva, Nadezhda B. (25 December 2020). "Образ оленя-солнца и этноним бурятского племени Хори". Oriental Studies. 13 (4): 941–950. doi:10.22162/2619-0990-2020-50-4-941-950. S2CID 243027767.
- ^ Ф.г, Хисамитдинова (2014). "Божества верхнего мира в мифологии башкир". Oriental Studies (4): 146–154.
- ^ Георгиевич, Котов Вячеслав (2010). "Женское божество Умай/Хумай: сравнительная характеристика". Известия Алтайского государственного университета (4–2): 111–114.
- ^ Nadrshina, Fanuza A. (2019). "Bird cults in the legends and rites of the Bashkirs". doi:10.24411/2223-0564-2019-10110.
{{cite journal}}:저널 요구사항 인용journal=(도움말) - ^ Наилевич, Исянгулов Шамиль (2013). "Древнетюркские корни юрматынцев (по генеалогическим легендам о лебеде)". Проблемы востоковедения. 4 (62): 25–31.
- ^ Armstrong, Edward A. (1944). "The Symbolism of the Swan and the Goose". Folklore. 55 (2): 54–58. doi:10.1080/0015587X.1944.9717717. JSTOR 1256902.
- ^ a b Miller, Alan L. (1993). "Myth and Gender in Japanese Shamanism: The 'Itako' of Tohoku". History of Religions. 32 (4): 343–367. doi:10.1086/463346. JSTOR 1062826. S2CID 162209767.
- ^ 캠벨, 조셉.신의 가면 1: 원시 신화뉴욕: 바이킹 프레스, 1969. 페이지 258.
- ^ a b c Waida, Manabu (September 1976). "The symbolism of 'ascent' in Japanese religious tradition". Religion. 6 (2): 140–149. doi:10.1016/0048-721X(76)90023-3.
- ^ Budelli, Rosanna (14 November 2019). "Shamanic Reminiscences and Archaic Myths in the Story of the Goldsmith Ḥasan al-Baṣrī (Alf layla wa-layla)". Eurasian Studies. 17 (1): 123–157. doi:10.1163/24685623-12340067. S2CID 214019215.
- ^ 프로베니우스, 레오.다스 자이탈테르 데 소넨고테스G. 라이머.1904. 페이지 304-333.
- ^ 드 샤랑시, 콩트 H. "르 포크 댄스 드 몽드"인: Actes de la Societé Philologique Tome ⅩⅡ.아녜스 1893 & 1894파리: 도서관 C Clincksiek. 308-331쪽
- ^ a b Lindell, Kristina; Backer, Jorg (1996). "Marchen aus der Mandschurei". Asian Folklore Studies. 55 (1): 162. doi:10.2307/1178869. JSTOR 1178869.
- ^ 콕스, 마리안 로알프.포크 로어에 대한 소개입니다.런던:찰스 스크리브너의 아들들. 1895. 페이지 120-121.
- ^ 래티스로, 알버트 헨리.슬라브어권에서만 전해지는 60편의 설화.런던: E.재고. 1887. 페이지 290-291.
- ^ Metsvahi, Merili (2013). "The Woman as Wolf (AT 409): Some Interpretations of a Very Estonian Folk Tale". Journal of Ethnology and Folkloristics. VII (2): 65–92.
- ^ 톰슨, 스티스.설화.캘리포니아 대학 출판부. 1977. 페이지 96.ISBN 0-520-03537-2.
- ^ '사냥꾼과 요정 버팔로'인: 트레미언, 메리; 트레미언, 아서 존 뉴먼.작은 사람들을 위한 우화와 동화; 또는 하우살랜드의 레무스 아저씨 (첫 번째 시리즈).Cambridge, W. Heffer and sons Ltd.1910. 56-72쪽.
- ^ Herskovits, Melville Jean; Herskovits, Frances Shapiro (1998). "Revealing secret identity: Why animals no longer change into women". Dahomean Narrative: A Cross-cultural Analysis. Northwestern University Press. pp. 235–236. ISBN 978-0-8101-1650-4.
- ^ 트레먼, 아서 존 뉴먼.하우사 미신과 관습: 민속학과 민속에 대한 소개.런던: 베일. 1913. 16쪽.
- ^ 트레마른, A.J.N.나이지리아의 꼬리 달린 헤드헌터들: 북부 나이지리아 이교도 벨트에서 7년간 관리의 경험에 대한 설명과 일부 토착 부족들의 예절, 습관, 관습에 대한 설명.런던:Seley, Service & Co., 1912. 320-321쪽
- ^ Bascom, William W. (1991). Ifa Divination: Communication between Gods and Men in West Africa. Indiana University Press. pp. 133–134. ISBN 978-0-253-11465-5. Project MUSE book 3976.
- ^ 보고라즈, 발딤 ï르 게르마노비치.유카기르, 라무트, 러시아화된 동부 시베리아 원주민들의 이야기.뉴욕:신탁통치자들. 1918년. 38-40쪽.
- ^ 딕슨, 롤랜드 B.모든 인종의 신화.제9권 – 해양성보스턴, MA: 마샬 존스 컴퍼니. 1916. 페이지 206.
- ^ 딕슨, 롤랜드 B.모든 인종의 신화.제9권 – 해양성보스턴, MA: 마샬 존스 컴퍼니. 1916. 페이지 206-207.
- ^ Petkova, G. (2009). "Propp and the Japanese folklore: applying morphological parsing to answer questions concerning the specifics of the Japanese fairy tale". Asiatische Studien/Études Asiatiques. 63 (March 2009): 597–618. doi:10.5167/uzh-23802.
- ^ 슈프너, 안톤, 랄스턴, 윌리엄 셰든.인도 자료에서 유래된 티베트의 이야기.London, K. Paul, Trench, Trübner & Co. Ltd. 1906. pp. xlvii–land 44–74
- ^ a b 프레이저, 제임스 조지; 아테네 도서관의 아폴로도로스.제2권케임브리지, 매사추세츠:하버드 대학 출판부. 1921. 385-387쪽
- ^ 베르날렌, 테오도르마블스의 나라에서: 오스트리아와 보헤미아의 민담입니다.S. S. Sonnenschein & Co.. 1889. 페이지 357.
- ^ 괴칭거, E. Realexicon der Deutschen Altertümer.라이프치히: 1885. 페이지 1082-1083.
- ^ Jellinek, M. H. (1919). "Zum Friedrich von Schwaben". Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur. 57 (1/2): 133–136. JSTOR 20657046.
- ^ 루젤, 프랑수아 마리.민중운동가 드 바세-브레타뉴.토메 2세.파리: 메종뇌. 1887. 349-354쪽.
- ^ Braga, Teófilo (c. 1883). . (in Portuguese). Vol. I. pp. 70–74 – via Wikisource.
- ^ 부스크, 레이첼 해리엇.호퍼의 땅에서 나온 가정 이야기 또는 티롤의 대중적인 신화.옥스퍼드 대학교. 1871. 페이지 356-385. [6]
- ^ 슈넬러, 크리스찬.메르첸과 사게나우스 벨슈티롤인스브루크: 바그너. 1867. 71-79쪽.
- ^ 웹스터, 웬트워스.바스크 전설.런던: 그리피스와 패런. 1879. 페이지 120-130.
- ^ 마샤도이 알바레즈, 안토니오민속 - 로어 에스파뇰: 비블리오테카 데 라스 전통은 에스파뇰라를 팝니다.Tomo I.주니오 아고스토 1883.세비야: 프란시스코 알바레즈 대 카..1883년 187-195쪽
- ^ 샘퍼, 호세 마누엘 드 프라다"엘미토 데 야손 이 메데아일 민속"In:Medeas: versiones de unimito des Grecia hastahoy.볼멘 1세.오로라 로페스 로페스(배우), 안드레스 포치냐 페레스(배우).2002. pp. 15-16.ISBN 84-338-2911-4입니다.
- ^ 보그스, 랄프 스틸.Antti Arne의 "민담의 유형"에 따라 분류된 스페인 민담의 색인.시카고:시카고 대학입니다.1930년 53-54쪽
- ^ "Derweisse Taube" In: Grundtvig, Svend대니쉬 폴크스메르헨라이프치히: 요한 바르트. 1878. 45-58쪽
- ^ 그룬트비그, 스벤덴마크 동화.스벤트 그룬트비그의 덴마크어를 J. 그랜트 크레이머가 번역했습니다.보스턴:네 개의 바다 회사 1919년 페이지 100-108
- ^ 베르날렌, 테오도르마블스의 나라에서: 오스트리아와 보헤미아의 민담입니다.S. Sonnenschein & Co.. 1889. 262-273쪽
- ^ 베르날렌, 테오도르마블스의 나라에서: 오스트리아와 보헤미아의 민담입니다.S. S. Sonnenschein & Co. 1889 페이지 274-279
- ^ 베르날렌, 테오도르마블스의 나라에서: 오스트리아와 보헤미아의 민담입니다.S. S. Sonnenschein & Co. 1889 페이지 280-286
- ^ 베르날렌, 테오도르마블스의 나라에서: 오스트리아와 보헤미아의 민담입니다.S. S. Sonnenschein & Co.. 1889 페이지 287-293
- ^ 베르날렌, 테오도르킨더-앤 하우스메르헨 뎀 볼케 트레우나처즐트. 3.오플라주.빈/라이프치히: 1896 (Nachdruck Hildesheim:Olms, 1980). 295-296쪽.
- ^ 래티스로, 알버트 헨리.슬라브어권에서만 전해지는 60편의 설화.런던: E.재고. 1889년. 108-120쪽.
- ^ 레거, 루이 폴 마리.레쿠에일 드는 민중 노예들과 무역 소송은 텍스트 오리진오를 포함합니다.파리: E.르루. 1882년. 75-94쪽
- ^ 보디스, 요제프.체코의 민담.런던:앨런 & 언윈. [1917] 71-97쪽.
- ^ 요술, V; 쾰러, R. "Aus dem südslavischen Märchenschatz"인: Archiv Für Slavische Philologie.ü프터 밴드.베를린:Weidmann, 1881. 44-45쪽
- ^ 커틴, 예레미야러시아인, 서슬라브인, 마자르인의 신화와 민담.보스턴: 리틀, 브라운, 컴퍼니.1890년 249-270쪽
- ^ "사모바르 이야기" 인: 해리슨, 버튼, 미세스 포크와 동화런던: 워드와 다우니. 1885. 17-30쪽.
- ^ 호젯츠, Edith M.S. Tales and Legends from the Tzar: 러시아 이야기 모음집그리피스 패런사. 1891. 291-308쪽
- ^ 랄스턴, 윌리엄 랄스턴 셰든.러시아 민담.런던: 스미스, 엘더, & co..1873. 페이지 130-141.
- ^ 랄스턴, 윌리엄 랄스턴 셰든.슬라브 신화와 러시아 사회생활을 잘 보여주는 러시아 사람들의 노래.런던:엘리스 & 그린 1872쪽 179쪽
- ^ Худяков, Иван Александрович."Великорусскія сказки". Вып. 1. М.: Издание К. Солдатенкова и Н. Щепкина, 1860. pp. 60—65.
- ^ "р усские народные сказки п ермского края" [페르크라이에서 온 러시아 민화.Сост. А. В. Черных.Пермское кн. изд-во, 2004. pp. 83-86, 246.ISBN 5-93683-024-1.
- ^ 베인, R. 니스벳.코사크 동화와 민담.런던: G.G.Harrap & Co.1916. 페이지 183–187.
- ^ 딕슨-케네디, 마이크 (1998).러시아와 슬라브 신화와 전설 백과사전샌타바버라, 캘리포니아: ABC-CLIO. 179-181쪽ISBN 9781576070635.
- ^ 존스, W. 헨리, 크롭프, 라요스 L., 크리자, 야노스.마법사들의 민담입니다.London: Pub. E의 민속사회를 위한 Pub.재고. 1889년. 페이지 13-22.
- ^ 존스, W. 헨리, 크롭프, 라요스 L., 크리자, 야노스.마법사들의 민담입니다.London: Pub. E의 민속사회를 위한 Pub.재고. 1889년. 95-110쪽
- ^ 라슬로 메레니Dunamellékieredetinépmesék (1. kötet).제1권 해충: Kiadja Heckenast Gusztáv. 1863. pp. 38–70.
- ^ 라슬로 메레니Dunamellékieredetinépmesék (2. kötet).제2권해충: Kjada Heckenast Gusztáv. 1864. 페이지 49-72.
- ^ 아놀드 이폴리.이폴리 아놀드 넵메세규제테메니 (Nepköltési gyüjtemenny 13. kötet)부다페스트: Az Athenaeum Részvénytársualt Tulajdona. 1914. pp. 91-99
- ^ 아놀드 이폴리.이폴리 아놀드 넵메세규제테메니 (Nepköltési gyüjtemenny 13. kötet)부다페스트: Az Athenaeum Részvénytársualt Tulajdona. 1914. pp. 100-104.
- ^ 야노스 베르제 나기.Nepmesék Heves-és Jász-Nagykun-Solnok-megyébol (Nepköltési gyüjtemenny 9. kötet)부다페스트: Az Athenaeum Részvény-Tarsulat Tulajdona. 1907. pp. 159-167
- ^ 베네덱 엘렉.Magyar messe-es mondavilág. 2. kötet부다페스트:Téka Könyvkiado. 1989 [ca. 1894–1996]페이지 168–176 (tale nr. 44).
- ^ "Albanian Romani by Start E. Mann"In: Journal of the Gypsy Lore Society series 3, vol. 12, 1933. pp. 147-152.
- ^ Hoogasian-Villa, Susie.아르메니아의 100가지 이야기와 민속학적 관련성디트로이트:웨인 주립 대학 출판부. 1966. 471쪽.
- ^ Hoogasian-Villa, Susie.아르메니아의 100가지 이야기와 민속학적 관련성디트로이트:웨인 주립 대학 출판부. 1966. 180-189쪽.
- ^ Arājs, Karlis; Medne, A. Latvieshu pasaku tipuād ītājs.지낫네, 1977. 60쪽.
- ^ 덱스터, 미리암 로빈스.여신들이 등장하는 곳: 출처책.아테네 시리즈.뉴욕 및 런던:교원대학 출판부, 교원대학, 컬럼비아 대학.1990년 55쪽ISBN 0-8077-6234-2.
- ^ 리히터, "리타우이시슈 메르헨 1세"In: Zeitschrift für Volkskunde, 1. Jahrgang, 1888. pp. 89–90.
- ^ 카스트렌, 마티아스 알렉산더.민족학자 볼레성겐 위베르가 알타이셴 볼커를 죽였습니다.카이저리헨 아카드.비센. 1857년. 172-176쪽.
- ^ 난센, 프리트요프에스키모 라이프, 윌리엄 아처 옮김 2판런던과 뉴욕: Longmans, Green and Company, 1894. p. 298.
- ^ 피스케, 존 (1842-1901).신화와 신화를 만드는 사람들: 비교신화로 해석된 오래된 이야기와 미신.보스턴: 제임스 R.오스굿, 1877쪽 163-164쪽
- ^ 콕스웰, C.F. 시베리안 그리고 다른 민담들.런던:C. W. Daniel Company, 1925. pp. 502-506.
- ^ Сказка Е. М. Кокорина.Русская сказка.Избранные мастера: В 2 т. Ред. и коммент. М. К. Азадовского.[м의 독자 л의 독자]: 학술, 1932.т. I. 페이지 224-236.http://feb-web.ru/feb/skazki/texts/im1/im1-224-.htm
- ^ Русские народные сказки Сибири о богатырях.편집자: р уфина м атвеева [루피나 마트베예바].Новосибирск: Наука (Сибирское отделение), 1979. pp. 119-128.
- ^ 딕슨-케네디, 마이크 (1998).러시아와 슬라브 신화와 전설 백과사전샌타바버라, 캘리포니아: ABC-CLIO. 128-130쪽ISBN 9781576070635.
- ^ Van Deusen, Kira (2 February 2001). "Flying Tiger: Women Shamans and Storytellers of the Amur". doi:10.2307/j.ctt80b35.13.
{{cite journal}}:저널 요구사항 인용journal=(도움말) - ^ Николаевна, Данилова Анна (2014). "ЖЕНСКИЕ ОБРАЗЫ В ОЛОНХО Д. А. ТОМСКОЙ 'ЮЧЮГЭЙ ЮДЮГЮЙЭН, КУСАГАН ХОДЖУГУР'". Филологические науки. Вопросы теории и практики (2–1): 82–84.
- ^ Illarionov V., V.; Illarionova T., V.; Dmitrieva O., N. (2019). "CREATIVITY OF THE STORYTELLER D.A. TOMSKAYA IN THE CONTEXT OF THE VERKHOYANSK EPIC TRADITION". doi:10.24411/1991-5497-2019-10226.
{{cite journal}}:저널 요구사항 인용journal=(도움말) - ^ a b Savvinova, Gulnara Egorovna (31 December 2018). "Special Features in Expressing the 'Homeland' Concept in the Yakut Heroic Epic Olonkho". Journal of History Culture and Art Research. 7 (5): 168. doi:10.7596/taksad.v7i5.1910. S2CID 135276649.
- ^ a b 다닐로바(Danilova); 쿠즈미나(Kuzmina); 오로시나(Orosina), N. "다리아 톰스카야의 올롱호 "유치게이 유디유옌, 쿠사간 호즈구르": "전통, 플롯 특징, 이미지".인: GIALens 2017 11권 2호. pp. 25-26
- ^ Худяков, Иван Александрович.Верхоянский сборник: якутскія сказки, пѣсни, загадки и пословицы, а также русскія сказки и пѣсни, записанныя в Верхоянском округѣ.Записки Вост.-Сиб. отд. Русского Географического общества по этнографии. Т. 1. Вып. 3. Иркутск, 1890. pp. 74-80.
- ^ Павлова Н.В. "Помощники героя в якутской волшебной сказке «Үчүгэй Үɵдүйээн» («Хороший Юджиян») Д.К. Сивцева – Суорун Омоллоона".In: «Джангар» и эпические традиции тюрко-монгольских народов: проблемы сохранения и исследования. Материалы III Международной научной конференции, посвященной 75-летию Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН (г. Элиста, 15–16 сентября 2016 г.).Элиста: КИГИ РАН, 2016. p. 206. ISBN 978-5-906881-02-1.
- ^ Слепцова, Н. В. (2021). "ЯКУТСКИЕ СКАЗКИ В ТВОРЧЕСКОМ НАСЛЕДИИ Д.К. СИВЦЕВА-СУОРУН ОМОЛООНА: ИСТОРИЯ ИЗДАНИЙ, ВОПРОСЫ КЛАССИФИКАЦИИ". Мир Науки, Культуры, Образования. 4 (89): 396–398. doi:10.24412/1991-5497-2021-489-396-398.
- ^ 제이콥스, 조셉.유럽의 설화와 동화.뉴욕, 런던: G. P. 퍼트넘의 아들들. 1916. 페이지 241.
- ^ 마졸프, 울리히; 반 리웬, 리처드.아라비안 나이트 백과사전.제1권 캘리포니아: ABC-클리오2004. 238-241쪽ISBN 1-85109-640-X (이북)
- ^ 제이콥스, 조셉.경이로운 항해의 책.뉴욕과 런던: G. P. 퍼트넘의 아들들. 1919. 127-185쪽.
- ^ 클로스턴, W. A. 대중적인 이야기와 소설: 그들의 이주와 변화.에든버러; 런던: W. 블랙우드. 1887. 페이지 186.
- ^ 월리스, 알프레드 러셀."아라비안 나이트의 낙원의 새들".인: 인디펜던트 리뷰 2. 1904.379–391, 페이지 561–571.
- ^ El-Zein, Amira (2009). "Love Between Humans and Jinn". Islam, Arabs, and Intelligent World of the Jinn. Syracuse University Press. pp. 103–120. ISBN 978-0-8156-5070-6. JSTOR j.ctt1j5d836.10.
- ^ 프림, E./소신, A.시리셰 사겐과 메르체나우스 뎀 폴크스문드.괴팅겐: Vandenhoeck & Ruprechts Verlag, 1881. pp. 115–117
- ^ Conder, C. R. (July 1889). "Report on Answers to the 'Questions'". Palestine Exploration Quarterly. 21 (3): 120–133. doi:10.1179/peq.1889.21.3.120.
- ^ 스위너튼, 찰스인디언들의 밤의 오락, 또는 상부 산업의 민담.런던:재고. 1892. 페이지 342-347.
- ^ 스위너튼, 찰스'인디언 나이트' 엔터테인먼트와 함께한 팬잡에서 나오는 로맨틱한 이야기들.런던:아치볼드 콘스터블 앤드 컴퍼니..1908. 페이지 464-469.
- ^ Deusen, Kira Van (2004). Singing Story, Healing Drum: Shamans and Storytellers of Turkic Siberia. McGill-Queen's Press. pp. 62–75. ISBN 978-0-7735-2617-4.
- ^ Waley, Arthur (1 January 1959). "An Early Chinese Swan-Maiden Story". Journal of the Warburg and Courtauld Institutes. 22 (1–2): 1–5. doi:10.2307/750555. JSTOR 750555. S2CID 195021062.
- ^ "톈쿤룬" 인: 웨일리, 아서.툰황의 발라드와 이야기.Ruskin House, George Allen & Unwin LTD. 1960. pp. 149-155 및 258-260. [7]
- ^ 중국의 민담.세 번째 시리즈.북경:외국어출판사. 1958. 16-46쪽
- ^ Yuan, Haiwang.공작 공주: 중국의 다른 민족들의 이야기.웨스트포트, 코네티컷:Libraries Unlimited, 2008. pp. 158-160, 263.
- ^ 윌콕스, 에밀리레볼루션 바디: 중국 무용과 사회주의 유산.캘리포니아 대학 출판부. 2019. 277쪽. ISBN 9780520971905
- ^ 화메이.중국 옷.케임브리지 대학 출판부. 2011. 99쪽.ISBN 978-0-521-18689-6.
- ^ Li, Jing (2012). "The folkloric, the spectacular, and the institutionalized: Touristifying ethnic minority dances on China's southwest frontiers". Journal of Tourism and Cultural Change. 10 (1): 65–83. doi:10.1080/14766825.2012.658809. S2CID 144959661.
- ^ 그레이엄, 데이비드 크로켓.추안먀오족의 노래와 이야기.아시아 민속 및 사회 생활 모노그래프.102권.중국민속학회 1978. 278-279, 304쪽
- ^ Lim, Sian-tek (1944). Folk tales from China. New York: J. Day Co. pp. 146–148.
- ^ Paulme, Denise (1972). "Morphologie du conte africain" (PDF). Cahiers d'études africaines. 12 (45): 131–163. doi:10.3406/cea.1972.2775.
- ^ 파슨스, 엘시 워딩턴 클루스, 그리고 히스패닉 협회 오브 아메리카.케이프 베르데 제도의 민속 이야기.제1권 케임브리지, 매사추세츠 주: 그리고 뉴욕, 미국 민속학 학회, 1923. 142-160쪽.
- ^ 프로베니우스, 레오.아틀란티스: 독일연방공화국과 아프리카연방공화국.밴드 II: 폭스바겐 더 카빌렌, 밴드 2: 다스 웅게헤외를리체Jena: Deederichs. 1922. pp. 171-176.
- ^ Winduo, Steven Edmund (September 2010). Reconstituting Indigenous Oceanic Folktales. University of Hawaii Manoa International Symposium; Folktales and Fairy Tales: Translation, Colonialism, and Cinema. Honolulu. hdl:10125/16460.
- ^ Sellmann, James (Fall 2020). "Correlative Thinking in Pacific Island (Micronesian) Cultural Philosophies" (PDF). Pacific Asia Inquiry: Multidisciplinary Perspectives. 11 (1): 154–175.
- ^ 레사, 윌리엄 아만드.울리티 환초 설화: 해양민속학의 비교연구13권.캘리포니아 대학 출판부, 1961. 페이지 142. ISBN 9780598435002
- ^ Mitchell, Roger E. (2004). "Review of One Thousand One Papua New Guinean Nights: Folktales from Wantok Newspaper". Asian Folklore Studies. 63 (1): 154–156. JSTOR 30030325. ProQuest 224529772.
- ^ 슬론, 토마스 H. (번역가, 편집자)파푸아 뉴기니의 천 번의 밤: 완독신문 민화.2권: 1986년부터 1997년까지의 이야기들.오클랜드, 캘리포니아 94611-2058: 마살라이 프레스, 2001. 853-854쪽, 943-942쪽, 1051쪽.ISBN 0-9714127-1-5.
- ^ 미드, 마가렛아라페쉬 산.뉴브런즈윅, 뉴저지:트랜잭션 출판사. 2002 [1938].264-265쪽ISBN 0-7658-0985-0.
- ^ 투진, 도널드.탐바란의 목소리: 일라히타 아라페쉬 종교의 진리와 환상버클리:캘리포니아 대학 출판부, 1980. pp. 1-8. ISBN 9780520039643.
- ^ 투진, 도널드.카소워리의 복수: 뉴기니 사회에서 남성성의 삶과 죽음.시카고:시카고 대학 출판부, 1997. 68-95쪽.ISBN 9780226819518.
- ^ Sabok, Andrew Kalang (1968). "The Dolphin Woman". Journal of the Papua & New Guinea Society. 2 (1): 61–62.
- ^ Smith, Michael French (2014). A Faraway, Familiar Place: An Anthropologist Returns to Papua New Guinea. University of Hawaii Press. p. 26. ISBN 978-0-8248-5344-0. JSTOR j.ctt6wqgjj.
- ^ 홍수, 보, 스트롱, 베레 E.플러드, 윌리엄; 코니 J. 아담스.태평양 섬의 전설: 미크로네시아, 멜라네시아, 폴리네시아, 호주에서 온 이야기들.호놀룰루, 하와이 ʻi:베스 프레스, 1999. 59-63쪽
- ^ 오웬, 메리 앨리샤.북미 무스콰키 인디언의 민속-로어와 민속-로어 협회의 소장품 중 무스콰키 구슬 세공 및 기타 물품 목록.런던: 데이비드 넛.1904쪽 90-91쪽
- ^ Charencey, Hyacinthe (1894). Le folklore dans les deux mondes. Klincksieck. pp. 308–310.
- ^ 릴랜드, 찰스 고드프리.뉴잉글랜드의 알곤킨 전설; 또는 미크맥, 파사마쿼디, 페놉스콧 부족의 신화와 민속 이야기.보스턴; 뉴욕:호튼, 미플린과 회사. 1884. 페이지 141-151.
- ^ 베네딕트, 루스.코치티 인디언 이야기.워싱턴: 미국 정부.프린트.1931년 170-176쪽에 도착했습니다
- ^ 베네딕트, 루스.코치티 인디언 이야기.워싱턴: 미국 정부.프린트.출발.. 1931. 246쪽.
- ^ 파슨스, 엘시 워딩턴 클류스.테와 테일즈.뉴욕: 미국민속학회. 1926. 5쪽과 119-123쪽.
- ^ 제임스, 알리.테와 불빛 이야기.뉴욕 [등]:Longmans, Green and Co., 1927. 138-149쪽
- ^ Hartt, Ch. Fred (1872). "Notes on the Lingoa Geral or Modern Tupi of the Amazonas". Transactions of the American Philological Association. 3: 58–76. doi:10.2307/310258. hdl:2027/coo.31924021091800. JSTOR 310258.
- ^ Hanna, Darwin; Henry, Mamie (1995). Our Tellings: Interior Salish Stories of the Nlhaʼkapmx People. Vancouver: UBC Press. pp. 94–99. ISBN 0-7748-0525-0.
- ^ 스펜스, 루이스.멕시코와 페루의 신화.뉴욕: T. Y. 크로웰 컴퍼니, 1913. 318-319쪽.
- ^ 비어호스트, 존.남미의 신화.뉴욕: 윌리엄 모로, 1988. 18, 20, 67쪽 (지도)
- ^ 로스, 월터 E.기아나 인디언들의 애니미즘과 민속.캐리비안 출판사. 2011 [1915].164쪽–167ISBN 978-1-907493-24-9
- ^ 올슨, 데일 A.월드 플루트로어: 설화, 신화, 그리고 마법의 피리의 힘에 관한 다른 이야기들.일리노이 대학교 출판부, 2013. p. 76.ISBN 9780252095146.
- ^ a b Goeje, C.H. de (1942). "De Inwijding tot Medicijnman bij de Arawakken (Guyana) in Tekst en Mythe" [The Initiation as a Medicine Man among the Arawaks (Guyana) in Text and Myth]. Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde (in German). 101 (1): 211–276. doi:10.1163/22134379-90001253. JSTOR 20770550. S2CID 162079537.
- ^ a b 괴제, 클라우디우스 H. 드.기아나와 인접 국가의 인도인들의 철학, 시작 그리고 신화.레이든: 브릴, 1943. 96쪽.
- ^ 턴, 에버라드 인.기아나의 인디언들 중에.런던: 키건, 폴, 트렌치 앤 컴퍼니, 1883. 페이지 381-382.
- ^ 포터, 머레이 앤서니.소랍과 러스템: 아버지와 아들의 전투라는 서사적 주제, 그것의 창세기와 문학과 대중 전통에서의 사용에 관한 연구런던:넛, 1902년 21-22쪽
- ^ Koch-Grünberg, Theodor (Hg.인디안데르메르체나우스 쉬다메리카.제나: 유진 디더리치스, 1927. 109-122쪽, 320쪽.
- ^ Koch-Grünberg, Theodor (Hg.인디안데르메르체나우스 쉬다메리카.제나: 유진 디더리치스, 1927. 180-186, 326쪽.
- ^ 비어호스트, 존.남미의 신화.뉴욕: 윌리엄 모로, 1988. 71-72쪽.
- ^ 로스, 월터."기아나 인디언의 애니미즘과 민속학에 대한 탐구"In: 미국 민족학국의 제30차 연례 보고서: 1908-1909.워싱턴: 정부 인쇄소, 1915. 페이지 206-208.
- ^ 로스, 월터."기아나 인디언의 애니미즘과 민속학에 대한 탐구"In: 미국 민족학국의 제30차 연례 보고서: 1908-1909.워싱턴: 정부인쇄국, 1915. 212쪽.
- ^ 로스, 월터."기아나 인디언의 애니미즘과 민속학에 대한 탐구"In: 미국 민족학국의 제30차 연례 보고서: 1908-1909.워싱턴: 정부 인쇄소, 1915. 페이지 343-345.
- ^ 와글리, 찰스.브라질의 테네테하라 인디언들; 과도기의 문화.뉴욕: AMS Press, 1969. pp. 150-151.
- ^ 비달 데 바티니, 베르타 엘레나쿠엔토스 시 레이엔다스는 아르헨티나에서 인기가 있습니다.토모 4세.부에노스아이레스, 에디시오네스 문화 아르헨티나.1980. 페이지 230–236 및 264–277. [8]
- ^ 도비, 제임스 프랭크.푸로 멕시카노.오스틴:텍사스 민속학 학회, 1935. pp. 61-66.
- ^ 엘스윗, 샤론 바칸.라틴 아메리카 이야기 찾기: 주제와 출처를 나열한 멕시코, 중앙 아메리카, 남아메리카의 470가지 이야기에 대한 안내서.맥팔랜드, 2015. 페이지 203.ISBN 9781476622293.
- ^ 로메로, 실비오콘토스 대중들은 브라질을 합니다.리브라리아 드 프란시스코 알베제 Cia 1907. 146-154쪽
- ^ 하우렐리오, 마르코.콘토스 폴클로리코스 브라질레이로스.Paulus, 2010, 40-45쪽.
- ^ 하우렐리오, 마르코.Vozes da Tradiço.IMEPH, 2019, 36-42쪽
- ^ 요정 땅의 진정한 연대기: 헤를라 왕의 통치.윌리엄 캔톤 편집; 찰스 로빈슨 삽화.런던: J.M. Dent & Co. [1900] 페이지 181-187.
- ^ a b Newell, W. W. (January 1893). "Lady Featherflight. An English Folk-Tale". The Journal of American Folklore. 6 (20): 54–62. doi:10.2307/534281. JSTOR 534281.
- ^ Cosquin, Emmanuel (1878). "Contes populaires lorrains recueillis dans un village du Barrois à Montiers-sur-Saulx (Meuse) (Suite)". Romania. 7 (28): 527–592. doi:10.3406/roma.1878.6428.
- ^ 존슨, 클리프톤.오크 나무 동화책: 가장 좋아하는 동화들보스턴: 리틀, 브라운, 컴퍼니.1905년 63-82쪽
- ^ Morain, Genelle Grant; American Council on the Teaching of Foreign Languages, New York, NY; ERIC Clearinghouse on Teaching and Teacher Education (1969), French Culture : The Folklore Facet. ERIC Focus Reports on the Teaching of Foreign Languages, Number 9, Distributed by ERIC Clearinghouse, p. 3, retrieved 2 August 2020
{{citation}}: CS1 유지 : 여러 이름 : 저자 목록 (링크) - ^ 세빌롯, 폴.민중운동가 드 라 오트 브레타뉴.프리미어 세리.파리: G. 샤르펜티에.1880쪽 197-205쪽
- ^ 맥이네스, 도날드, 알프레드 트뤼브너 넛.설화와 영웅담.켈트족의 전통적인 웨이프와 길 잃은 사람들입니다.아가일셔 시리즈 – Vol.II. 런던: 민속학 학회의 출판물들.1890. 페이지 437. [9]
- ^ 루젤, 프랑수아 마리.민중운동가 드 바세-브레타뉴.토메 2세.파리: 메종뇌. 1887. 355-369쪽
- ^ 윌리엄스, 윌버 허셜.설화 속의 동화.뉴욕: Moffat, Yard & Company, 1908. 1-40쪽
- ^ Foucher, Laure Claire (1917). "Yellow Lily". Stories to Read Or Tell from Fairy Tales and Folklore. Moffat, Yard. pp. 123–159.
- ^ Duilearga, Séamus Ó (1942). "Supplement: Irish Folk-Tales". Béaloideas. 12 (1/2): ii–166. doi:10.2307/20522051. JSTOR 20522051.
- ^ 카레 알바렐로스, 로이스.콘토스 푸플라레스 다 갈리자.포르투:에트노그라피아 데 포르투 박물관 1968. 43-49쪽
- ^ 마스폰시 라브로스, 프란시스코로 론달레이어: 쿠엔토스 인기 카탈란.바르셀로나: Libreria de Don Alvar Verdaguer. 1871. pp. 45–50
- ^ 징글, 이그나즈 빈.요제프 언드.킨더와 하우스메르체누스 티롤.인스브루크:슈윅, 1911년. 205-215쪽.
- ^ Brunold-Bigler, Ursula (Hrsg.); Widmer, Kuno (Ubersetzer).Dédrei Hunde: Rätoromanische Märchenaus dem Engadin - Oberhalbstein - Schams.데저트나, 2004년33번 이야기.ISBN 3856372997.
- ^ 글리 ń스키, 안토니 요제프바자르츠폴스키: 바 ś니, 포위 ś치 아이 가우 ę디 루도웨.톰 4세.윌노: 1881. pp. 75-88. [10]
- ^ "본데어피체, 다이제덴 아우프트라거펠트, 폰덴슈티펠른, 스프링에 다이알레인, 폰데어자우베르무체운트보름 쿠페르베르크."글린스키, 안토니 요제프, 아멜리 슈파이어 린츠.폴니쉬 폭스바겐: 나흐 데르 오리지널 삼룽 폰 글리 ń스키라이프치히: K.숄체 1877쪽 64-75쪽
- ^ 폴란드 동화.모드 애셔스트 빅스가 A. J. 글린스키에서 번역했습니다.뉴욕: 존 레인 컴퍼니.1920년 69-78쪽
- ^ 그루미, 프란시스 힌데스.집시 민담.런던:허스트와 블랙켓.1899. 페이지 188–
- ^ 커틴, 예레미야러시아인, 서슬라브인, 마자르인의 신화와 민담.보스턴: 리틀, 브라운, 컴퍼니.1890년 218-227쪽
- ^ 쇼트, 아서; 쇼트, 앨버트왈라치슈 메르헨.슈투트가르트와 튀빙겐: J. C. Cota'sher Verlag. 1845. pp. 199-203그들의 근원은 오라위차 출신의 왈라키아인 "헌 드라게스쿠"(82쪽)였습니다.
- ^ "Казки Буковини".Карпати, 1973. pp. 185-188.
- ^ 한, 요한 게오르크 폰.Griechische und Albanesische Märchen 1–2.뮌헨/베를린:게오르크 뮐러 1918년 [1864년]336-337쪽
- ^ '삼형제'.Kevin Stuart, Xuewei Li, Shelear.중국의 다구르 소수민족: 사회, 샤머니즘, 그리고 민속.펜실베니아 대학교, 아시아 중동학과.1994. 119-120쪽.
- ^ Davidson, Sarah; Phelps, Eleanor (January 1937). "Folk Tales from New Goa, India". The Journal of American Folklore. 50 (195): 1–51. doi:10.2307/535980. JSTOR 535980.
- ^ Rubin, Aaron D. (2014). "Johnstone's Jibbali Texts". The Jibbali (Shaḥri) Language of Oman. Leiden, The Netherlands: Brill. pp. 462–469. doi:10.1163/9789004262850_016. ISBN 9789004262850.
- ^ 세르퇴, A. 그리고 카노이, 헨리.알제리 전통적인 터널이요나한테.파리: 메종뇌브와 르클레르. 1884. 87-89쪽.
- ^ 제이콥스, 멜빌.북서쪽 사합틴 문자입니다.Vol. I.뉴욕: 컬럼비아 대학 출판부, 1934. 263-268쪽.
- ^ Mason, J. Alden (July 1910). "Myths of the Uintah Utes". The Journal of American Folklore. 23 (89): 299–363. doi:10.2307/534545. JSTOR 534545.
- ^ Lowie, Robert H. (January 1924). "Shoshonean Tales". The Journal of American Folklore. 37 (1): 143–144. doi:10.2307/535228. JSTOR 535228.
- ^ 벡위드, 마사 워렌, 로버츠, 헬렌 헤프론.자메이카 아난시 이야기.뉴욕: 미국 민속-로어 학회. 1924. pp. 135–139
- ^ 루이스, 매튜 그레고리.Journal of a West-India Owner: 자메이카 섬에 거주하는 동안 보관.런던: 존 머레이. 1834년. 301-307쪽.
- ^ Thomas, Chad Ryan (2000). "Digression and Insertion in a Belizean Folktale". The Journal of American Folklore. 113 (448): 185–194. doi:10.2307/541288. JSTOR 541288.
- ^ Uri, S. P. (1 December 1953). "Some remarks on Partonopeus de Blois". Neophilologus. 37 (1): 83–98. doi:10.1007/BF01514403. S2CID 162341812.
- ^ Seki, Keigo (1966). "Types of Japanese Folktales". Asian Folklore Studies. 25: 79. doi:10.2307/1177478. JSTOR 1177478.
- ^ 야나기타, 쿠니오; 패니 헤이긴 마이어 옮김 (1986)야나기타 구니오 일본 민담 안내서인디애나 대학 출판부. 25쪽.ISBN 0-253-36812-X.
- ^ 밀러 (1987a).
- ^ a b c d e Brakel-Papenhuyzen, Clara (March 2006). "Jaka Tarub, a Javanese culture hero?". Indonesia and the Malay World. 34 (98): 75–90. doi:10.1080/13639810600652352. S2CID 162133630.
- ^ 터틀, 허드슨, 터틀, 엠마 루드.국경 너머에서 온 이야기.베를린 하이츠, 오하이오:터틀 출판사.1910. pp. 175–176.
- ^ 콕스, 마리안 로알프.포크 로어에 대한 소개입니다.런던:찰스 스크리브너의 아들들. 1895. 페이지 120-122.
- ^ 엘윈, 베리에.샤티스가르의 민요.옥스퍼드 대학교 출판부. 1946. 316-337쪽
- ^ S.M. Natesa Sastri.드라비디언 나이트 엔터테인먼트: 마다나카마라잔카다이 번역가 되기.마드라스:Excelsion Press. 1886. 페이지 84–91, 106–107, 115–119. [11]
- ^ S.M. Natesa Sastri.드라비디언 나이트 엔터테인먼트: 마다나카마라잔카다이 번역가 되기.마드라스:Excelsion Press. 1886. 페이지 146-151. [12]
- ^ 인도의 고고학적 æ조사, 영국왕립인류학연구소인도의 골동품.제4권 1875년봄베이:인기있는 프라카샨. pp. 10-12
- ^ 인도의 고고학적 æ조사, 영국왕립인류학연구소인도의 골동품.제4권 1875년봄베이:인기있는 프라카샨. pp 54-59
- ^ 스택, 에드워드; 라일, 찰스 제임스, 선생님Mikirs; 고인이 된 Edward Stack의 신문에서.런던, D.Nutt. 1908. pp. 55–70 (영어 번역); 113–150 (원문)
- ^ 스택, 에드워드; 라일, 찰스 제임스, 선생님Mikirs; 고인이 된 Edward Stack의 신문에서.런던, D.너트 1908년 45쪽
- ^ 손힐, 마크.인도 동화.런던:부화기.[1888] 15-66쪽
- ^ 타니, C.H. 카타 사릿 사가라.제2권 1880쪽 452-453쪽
- ^ 타니, C.H. 카타 사릿 사가라.제2권 1880쪽 576-577쪽
- ^ 벤카타스와미 M.N. 희람마와 벤카타스와미 또는 인도의 설화.마드라스:Diocesan Press. 1923. pp. 130-133. [13]
- ^ a b Kartomi, Margaret J. (1998). "The Music-Culture of South-Coast West Sumatra: Backwater of the Minangkabau "Heartland" or Home of the Sacred Mermaid and the Earth Goddess?". Asian Music. 30 (1): 133–181. doi:10.2307/834265. JSTOR 834265.
- ^ 플리슨, 캐서린 네빌.라오스의 민속 - 파머 인디아의 전설.뉴욕; 시카고:Fleming H. Revel Co. 1899. 51-57쪽
- ^ Newell, W. W.; Fleeson, Katherine Neville (1899). "Laos Folk-Lore of Farther India". The Journal of American Folklore. 12 (47): 303. doi:10.2307/533073. hdl:2027/coo1.ark:/13960/t3514k97g. JSTOR 533073.
- ^ 코스킨, 엠마누엘.Lorraine compares des avecles des autres provines de France et des étranger, et precedédés d'unessai sur'origin et la propagation des populares europeenes.토메 2세.듀시엠 티라쥬.파리:Vieweg. 1887. 페이지 361-362.
- ^ 랜즈, A.전설의 전설 안나마이트 대회.사이공:황실 식민지. 1886. 122-126쪽
- ^ 밀네, 레슬리.샨족 앳 홈.런던: 존 머레이, 1910. 226-229쪽.
- ^ Ray, Sidney H. (1914). "Polynesian philology: a reply to Mr. Edward Tregear". The Journal of the Polynesian Society. 23 (3(91)): 154–158. JSTOR 20701076.
- ^ Mulyadi, Sri Wulan Rujiati (1980). Hikayat Indraputra: A Malay romance (Thesis). pp. 65–70. doi:10.25501/SOAS.00028834.
- ^ 애나벨 테 갈롭, 슬픔의 수더, 도덕의 유혹자? 말레이 히카야트 인데라푸테라, 대영 도서관, 2015년 3월 10일.
- ^ Winstedt, R. O. (1922). "Hikayat Indraputra". Journal of the Straits Branch of the Royal Asiatic Society (85): 46–53. JSTOR 41561393.
- ^ Hurgronje, Christiaan Snouck (1906). The Achehnese. Vol. II. Leiden: Brill. pp. 125–128.
- ^ Poulton, Cody; Wrigglesworth, Hazel J. (1994). "The Maiden of Many Nations: The Skymaiden Who Married a Man from Earth". Asian Folklore Studies. 53 (2): 368. doi:10.2307/1178661. JSTOR 1178661.
- ^ 도슨, 리처드 M.설화는 전세계에 전해졌습니다.시카고; 런던:시카고 대학 출판부. 1978. 페이지 260.ISBN 0-226-15874-8.
- ^ 로페즈, 멜리 레안디코.필리핀 민속 안내서.딜리만, 케존시티:필리핀 대학 출판부. 2006. p. 159.ISBN 978-971-542-514-8
- ^ 에우제니오, 다미아나 L.필리핀 민속 문학: 앤솔로지.세컨드 에디션.딜리만, 케존시티:필리핀 대학 출판부.2007. 286-291쪽ISBN 978-971-542-536-0
- ^ Heinze, Ruth-Inge; Fuentes, Vilma May A.; de la Cruz, Edito T. (1981). "A Treasure of Mandaya and Mansaka Folk Literature". Asian Folklore Studies. 40 (2): 272. doi:10.2307/1177878. JSTOR 1177878.
- ^ 메네즈, 헤르미니아 Q. "서평: 마사라의 요정, 키모드와 백조의 처녀, 빌마 메이의 원숭이와 악어. 푸엔테스."In: Pilipinas: A Journal of Philippines n. 7, Fall 1986. p. 109.
- ^ Eugenio, Damiana L. (1985). "Philippine Folktales: An Introduction". Asian Folklore Studies. 44 (2): 155–177. doi:10.2307/1178506. JSTOR 1178506.
- ^ 도슨, 리처드 M.설화는 전세계에 전해졌습니다.시카고; 런던:시카고 대학 출판부. 1978. 259-266쪽.ISBN 0-226-15874-8.
- ^ "비사얀 민담".인: 미국 민속 협회.미국민속학회지.볼륨 XX.워싱턴 [등]:미국 민속 협회.1907년 95-98쪽
- ^ 헤드랜드, 토마스 N. 1991.후안이 아내를 위에서 얻은 방법 [아그타 설화 분석]여러 나라의 처녀: 지구에서 온 남자와 결혼한 스카이메이드.헤이즐 J. 리글스워스, ed. pp. 211-215마닐라: 필리핀 언어학회 (Pompoke Aduanan과 공동저자)
- ^ 스리 울란 루자티 물랴니."인도네시아 이야기 속 목욕미녀: 예비조사"인: 운툭 바팍 구루. Perembahan para murid untuk memperingatiusia genap 80 tahun Prof. A. J. 버넷 켐퍼스 박사님.자카르타: Proyek Penelitian Purbakala Jakartaka, Departemen Pendidikan dan Kebudayan, 1986. pp. 241-242
- ^ 스리 울란 루자티 물랴니."인도네시아 이야기 속 목욕미녀: 예비조사"인: 운툭 바팍 구루. Perembahan para murid untuk memperingatiusia genap 80 tahun Prof. A. J. 버넷 켐퍼스 박사님.자카르타: Proyek Penelitian Purbakala Jakartaka, Departemen Pendidikan dan Kebudayan, 1986. pp. 246-247
- ^ 스리 울란 루자티 물랴니."인도네시아 이야기 속 목욕미녀: 예비조사"인: 운툭 바팍 구루. Perembahan para murid untuk memperingatiusia genap 80 tahun Prof. A. J. 버넷 켐퍼스 박사님.자카르타: Proyek Penelitian Purbakala Jakartaka, Departemen Pendidikan dan Kebudayan, 1986. pp. 242-244
- ^ a b c d e f Danandjaja, James (1995). "A Comparative Study of Japanese and Indonesian Folklores". 東南アジア研究. 33 (3): 484–496. doi:10.20495/tak.33.3_484.
- ^ Fariha, Inayatul; Choiron, Nabhan F. (2017). "Female Liberation in Javanese Legend "Jaka Tarub"". LSCAC Conference Proceedings. 1 (3): 438. doi:10.18502/kss.v1i3.766.
- ^ '전설의 자카 타럽'인: 테라다, 앨리스 M.마법의 악어와 인도네시아의 다른 민담들.콜로왈루 책.호놀룰루:하와이 대학 출판부. 1994. 68-71쪽.ISBN 0-8248-1654-4.
- ^ Rassers, W. H. (1940). "On the Javanese Kris". Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde van Nederlandsch-Indië. 99 (4): 501–582. doi:10.1163/22134379-90001300. JSTOR 20770499.
- ^ Swatikasari, Esti; Liliani, Else; Wiyatmi (2020). "Female Deities (Bidadari) in Indonesian Folklore: A Feminist Literary Critical Perspective". Proceedings of the International Conference on Educational Research and Innovation (ICERI 2019). doi:10.2991/assehr.k.200204.004. ISBN 978-94-6252-902-1.
- ^ Wessing, Robert (2020). "The Maiden in the Forest: Reflections on Some Southeast Asian Tales". Archipel (99): 75–105. doi:10.4000/archipel.1691.
- ^ 리밍, 데이비드 애덤스.아시아 신화 사전.옥스퍼드 대학 출판부. 2001. 89-90쪽ISBN 0-19-512052-3.
- ^ 스리 울란 루자티 물랴니."인도네시아 이야기 속 목욕미녀: 예비조사"인: 운툭 바팍 구루. Perembahan para murid untuk memperingatiusia genap 80 tahun Prof. A. J. 버넷 켐퍼스 박사님.자카르타: Proyek Penelitian Purbakala Jakartaka, Departemen Pendidikan dan Kebudayan, 1986. pp. 243-244
- ^ 힉슨, 시드니 존.북부 셀레베스의 자연주의자: 미나하사, 상기르, 탈라우트 제도를 여행하는 이야기와 지역의 동식물 및 민족학에 대한 통지가 방문되었습니다.런던: J. 머레이.1889. 페이지 264-265. [14]
- ^ 피스케, 존.신화와 신화를 만드는 사람들: 비교 신화에 의해 해석된 오래된 이야기와 미신들.보스턴:휴튼, 미플린 1896년 162-164쪽
- ^ Mannhardt, W. (1875). "Die lettischen Sonnenmythen. (Fortsetzung)". Zeitschrift für Ethnologie. 7: 209–244. JSTOR 23029093.
- ^ '우타하기'.프로베니우스, 레오.인간의 어린 시절.런던, 실리 앤 컴퍼니 유한회사.1909년. 312쪽–315.
- ^ 힉슨, 시드니 존.북부 셀레베스의 자연주의자: 미나하사, 상기르, 탈라우트 제도를 여행하는 이야기와 지역의 동식물 및 민족학에 대한 통지가 방문되었습니다.런던: J. 머레이.1889. pp. 265-266 [15]
- ^ Kartomi, Margaret (2012). "The Minangkabau South Coast: Home of the Mermaid and the Earth Goddess". Musical Journeys in Sumatra. University of Illinois Press. pp. 42–73. ISBN 978-0-252-03671-2. JSTOR 10.5406/j.ctt1xcprn.14.
- ^ Kartomi, Margaret (2012). "South Sumatra: 'The Realm of Many Rivers'". Musical Journeys in Sumatra. University of Illinois Press. pp. 145–185. ISBN 978-0-252-03671-2. JSTOR 10.5406/j.ctt1xcprn.19.
- ^ Harits, Imron Wakhid (1 April 2017). "Comparative Children Literature: Aesthetic and Didactic Context". E-Pedagogium. 17 (2): 15–24. doi:10.5507/epd.2017.021.
- ^ 인도네시아 민담.자카르타: PN Balai Pustaka. 1981. 68-78쪽.
- ^ Lantowa, Jafar (2020). "Comparison Of The Structure Of South Kalimantan Folklore "Telaga Bidadari" And Makassar Folklore 'Taman Bidadari'". Proceedings of the Proceedings of the First International Seminar on Languare, Literature, Culture and Education, ISLLCE, 15–16 November 2019, Kendari, Indonesia. doi:10.4108/eai.15-11-2019.2296213. ISBN 978-1-63190-253-6. S2CID 219617158.
- ^ Hidayati, Niswatin Nurul (21 April 2019). "Women Portrayal in Indonesian Folklores: A Semiotic Study". An-Nas. 3 (1): 66–81. doi:10.36840/an-nas.v3i1.177. S2CID 198831615.
- ^ Probojo, Lany (21 July 2014). "Between Modernity and Tradition: 'Local Islam' in Tidore, North Maluku, the Ongoing Struggle of the State and the Traditional Elites". Antropologi Indonesia (63). doi:10.7454/ai.v0i63.3399. S2CID 164565468.
- ^ Song, Seung-Won (2 January 2020). "A heavenly nymph married to an Arab sayyid: Stranger-kingship and diarchic divisions of authority as reflected in foundation myths and rituals in North Maluku, Indonesia". Indonesia and the Malay World. 48 (140): 116–135. doi:10.1080/13639811.2020.1675279. S2CID 211668653.
- ^ Pelras, Christian (1982). "La mer et la forêt, lieux de quête, d'exil et d'errances. Quelques aspects de l'univers légendaire bugis (Célèbes, Indonésie )". Le Monde alpin et rhodanien. Revue régionale d'ethnologie. 10 (1): 313–321. doi:10.3406/mar.1982.1167.
- ^ Yanti, Prima Gusti; Zabadi, Fairul (2016). "A Comparative Study of Indonesian Fairy Tales Structure". Rupkatha Journal on Interdisciplinary Studies in Humanities. 8 (3): 252–261. doi:10.21659/rupkatha.v8n3.26.
- ^ 딕슨, 롤랜드 B.모든 인종의 신화.제9권 – 해양성보스턴, MA: 마샬 존스 컴퍼니. 1916. 페이지 207-208.
- ^ 사르카르, 히만수 부산.자바와 발리의 문학에 대한 인도의 영향.캘커타:캘커타 오리엔탈 프레스. 1934. 페이지 340-341
- ^ 사르카르, 히만수 부산.자바와 발리의 문학에 대한 인도의 영향.캘커타:캘커타 오리엔탈 프레스. 1934. 342-343쪽
- ^ Hidayat, Ryan; Rahman, Fauzi; Wirawati, Denik; Purnama, Muhammad Sega Sufia (30 April 2021). "Male superiority and famale resistance in Indonesian fairytales themed Seven Nymphs". Bahastra. 41 (1): 84. doi:10.26555/bahastra.v41i1.19941. S2CID 236557761.
- ^ 데니스, 니콜라스 벨필드.중국의 민속문화와 아리안 셈족의 민속문화.런던:트뤼브너 1876쪽 140-141쪽
- ^ 장덕순.한국민속자료: 신화, 전설, 설화 속의 자료Ed. Republic of Korea : 한국구술문학회1970. pp. 167–173.
- ^ 미국의 신화, 전설, 그리고 이야기: 미국 민속 백과사전제3권: Q-Z.비용, 크리스토퍼 R.와 웹, 제프리 B. (에드.)캘리포니아주 샌타바버라; 콜로라도주 덴버: ABC-CLIO. 2016. pp. 1063-1064ISBN 978-1-4408-5137-7.
- ^ 국립민속박물관 (대한민국).한국민속문학대백과: 한국민속전통문화대백과사전 Vol. III. 길잡이미디어, 2014. pp. 281-282.
- ^ a b King, Ross (2005). "Traditional Korean Fairy Tales and Contemporary Korean Fiction: A Case Study of 'The Woodcutter and The Nymph'". Acta Koreana. 8 (2): 17–48. Project MUSE 804895.
- ^ Grayson, James Huntley (2001). Myths and legends from Korea: an annotated compendium of ancient and modern materials. Richmond, Surrey: Curzon Press. p. 371.
- ^ 김환희 (December 2007). "Problems and Prospects for Comparative Scholarship on the 'Swan-Maiden' Tales of Korea and Japan". Yeol-sang Journal of Classical Studies (26): 85–116. doi:10.15859/yscs..26.200712.85.
- ^ Lee Si-Jun (September 2018). "일본의 〈천인각시天人女房〉담의 「지상체재형」「천인승천형」에 관한 고찰 -한국의 〈나무꾼과 선녀〉와의 비교를 통하여-". Journal of Japanese Studies (77): 109–135. doi:10.15733/jast.2018..77.109. S2CID 240276087.
- ^ Riordan, James (1994). Korean Folk-tales. Oxford University Press. pp. 14–20. ISBN 978-0-19-521673-8.
- ^ Riordan, James (1994). Korean Folk-tales. Oxford University Press. pp. 21–30. ISBN 978-0-19-521673-8.
- ^ Tangherlini, Timothy R. (August 1995). "Korean Folk-tales. By James Riordan. Oxford Myths and Legends. Oxford: Oxford University Press, 1994. 133 pp. $10.95 (paper)". The Journal of Asian Studies. 54 (3): 856–858. doi:10.2307/2059476. JSTOR 2059476. S2CID 176878624.
- ^ Grayson, James Huntley (2001). Myths and legends from Korea: an annotated compendium of ancient and modern materials. Richmond, Surrey: Curzon Press. p. 371.
- ^ Nai-tung TING 구전에 나타난 중국 민담의 유형지수와 무교고전문학 주요작품(FF Communications, no. 223) 헬싱키, Academy Scientiarum Fennica, 1978. p. 65
- ^ 헤이스, 도널드.그린우드 민담과 동화 백과사전: A-F. 그린우드 출판 그룹. 2007. p. 198
- ^ Miller, Alan L. (February 1987). "Of Weavers and Birds: Structure and Symbol in Japanese Myth and Folktale". History of Religions. 26 (3): 309–327. doi:10.1086/463082. JSTOR 1062378. S2CID 161301399.
- ^ Miller, Alan L. (1984). "'Ame No Miso-Ori Me' (The Heavenly Weaving Maiden): The Cosmic Weaver in Early Shinto Myth and Ritual". History of Religions. 24 (1): 27–48. doi:10.1086/462972. JSTOR 1062345. S2CID 161905939. INIST:12242141 ProQuest 1297294637.
- ^ 이데마, 윌트 L.효와 그 신성한 보상: 동용전설과 제직처녀, 관련 문헌과 함께.인디애나폴리스/캠브리지:해켓, 2009. 89-92쪽ISBN 978-1-60384-135-1.
- ^ Stenberg, Josh (2016). "The Metamorphosis of Tianxian Pei: Local Opera Under the Revolution (1946–1956) by Wilt L. Idema". Asian Theatre Journal. 33 (2): 504–506. doi:10.1353/atj.2016.0054. S2CID 163873635.
- ^ Iovene, Paola (3 July 2017). "The Metamorphosis of Tianxian pei: Local Opera under the Revolution (1949-1956)". CHINOPERL. 36 (2): 134–139. doi:10.1080/01937774.2017.1403188. S2CID 85503957.
- ^ Shang, Biwu (June 2018). "Unnatural narratology and Zhiguai tales of the six dynasties in China". Neohelicon. 45 (1): 179–190. doi:10.1007/s11059-018-0421-5. S2CID 149230296.
- ^ 이데마, 윌트 L.효와 그 신성한 보상: 동용전설과 제직처녀, 관련 문헌과 함께.인디애나폴리스/캠브리지:해켓, 2009. pp.xvii-xix, 1-7 ISBN 978-1-60384-135-1
- ^ 간바오.초자연적인 것을 찾아서: 기록된 기록.케네스 J. 드워스킨과 제임스 어빙 크럼프가 영어로 번역했습니다.스탠퍼드 대학 출판부, 1996.ISBN 0-8047-2506-3
- ^ 쉬, 다니엘.초기 중국 소설의 사랑과 여자.중국 대학 출판부.2008년 124쪽ISBN 978-962-996-305-7.
- ^ a b 이케다 히로코일본 민속문학의 유형과 모티프 지수민속원 통신 제209호헬싱키:수오말라이넨 티데카테미아.1971년 96쪽.
- ^ Iwao, Seiichi; Sakamato, Tarō; Hōgetsu, Keigo; Yoshikawa, Itsuji; Akiyama, Terukazu; Iyanaga, Teizō; Iyanaga, Shôkichi; Matsubara, Hideichi; Kanazawa, Shizue (1981). "Hagoromo densetsu". Dictionnaire Historique du Japon. 7 (1): 9–10.
- ^ a b 블랙커, 카르멘."신자나 하나님의 자리는 다이조사이에 있습니다.왕좌, 침대, 인큐베이션 소파?"수신인: 카르멘 블레이커: 일본 종교, 신화, 민속학 학자 : 글과 성찰휴 코타지 편집, 283-300암스테르담:암스테르담 대학 출판부, 2022. p. 281 (foonote nr. 10) https://doi-org.wikipedialibrary.idm.oclc.org/10.1515/9781898823575-021
- ^ 타카기 마사후미."[シリーズ/比較民話](二)天人女房/白鳥処女" [Series:설화의 비교연구 (2) 테닌 뇨보/백조의 처녀]In: The Seijo Bunggei: The Seijo University 223 계간 (2013-06) pp. 35-55 (일본어)
- ^ 야나기타, 쿠니오; 패니 헤이긴 마이어 옮김 (1986)야나기타 구니오 일본 민담 안내서인디애나 대학 출판부. 25-27쪽ISBN 0-253-36812-X.
- ^ Noh, Young keun (2010). "A Trial Research for Classification and Comparative Study of Folktales -Focused on Swan-Maiden Type-". 온지논총 (in Kanuri) (24): 73–108.
- ^ Palmer, Edwina (22 September 2010). "'Slit belly swamp': a Japanese myth of the origin of the Pleiades?". Asian Ethnology. 69 (2): 311–332. Gale A251191571.
- ^ Lee, Si Jun; Jang, Kyung Nam; Hwang, Min Ho (2016). "The review on the formation and transformation Swan Maiden Tales in Omi Region". 비교일본학 (in Kanuri). 36: 181–200.
- ^ Lee Si-Jun (August 2016). "Sugawara Michijane and Kikuishihime Appearing on Swan Maiden Tales in Omi Area". Journal of Japanese Language and Literature. 98 (2): 69–95. doi:10.17003/jllak.2016.98.2.69.
- ^ 매켄지, 도널드 A.멜라네시아와 인도네시아의 신화.The Gresham Publishing Company Ltd., London.[1930] 123-128쪽
- ^ 코드링턴, 로버트 헨리.멜라네시아인들: 그들의 인류학과 민속학에 대한 연구.옥스퍼드: 클라렌던 출판사. 1891. 172쪽.
- ^ 그레이, 루이스 H.모든 종족의 신화.제9권.오세아니아.보스턴:마샬 존스 컴퍼니. 1916. 138-139쪽
- ^ 매켄지, 도널드 A.멜라네시아와 인도네시아의 신화.The Gresham Publishing Company Ltd., London.[1930] 128-129쪽
- ^ 코드링턴, 로버트 헨리.멜라네시아인들: 그들의 인류학과 민속학에 대한 연구.옥스퍼드: 클라렌던 출판사. 1891. 397-398쪽.
- ^ 매켄지, 도널드 A.멜라네시아와 인도네시아의 신화.The Gresham Publishing Company Ltd., London.[1930] 128, 129쪽
- ^ 오투타이 쥴라, 보드로지 티보르, 카리그 사라 아브 ő베제드 ű 테크네 ő베카: AUSZTRáliai, Oceániai, Indonéziai, Kambodzsai, Burmai, KASMIRI, Indiani NéPEK Meséei.부다페스트:Morra Ferenc Ifjussagi Könyvkiado, 1968. pp. 80-83
- ^ 벌린, 나탈리 커티스.캄바 시망고와 마디카네 셀레의 노래와 명언을 녹음한 어두운 대륙의 노래와 이야기.뉴욕; 보스턴: G. 쉬르머.1920. pp. 51-53. [16]
- ^ Boas, Franz; Simango, C. Kamba (1922). "Tales and Proverbs of the Vandau of Portuguese South Africa". The Journal of American Folklore. 35 (136): 151–204. doi:10.2307/535015. JSTOR 535015.
- ^ 아르데마, 베르나.산등성이 뒤; 남부 아프리카의 검은 민화.뉴욕: 다이얼 프레스. 1973. pp. 19-25.
- ^ Sibree, James (1883). "The Oratory, Songs, Legends, and Folk-Tales of the Malagasy [Continued]". The Folk-Lore Journal. 1 (7): 201–211. doi:10.1080/17442524.1883.10602659. JSTOR 1252662.
- ^ Earthy, E. Dora (January 1953). "An analysis of folktales of the lenge, Portuguese East Africa". Ethnos. 18 (1–2): 73–85. doi:10.1080/00141844.1953.9980763.
- ^ 할아버지, 빌.크리크 인디언의 창조 신화와 전설 [전자 자원]2002. pp. 189–191. [17]
- ^ 할아버지, 빌.크리크 인디언의 창조 신화와 전설 [전자 자원]2002. pp. 191–193. [18]
- ^ Yearsley, Macleod.동화 속의 민속.런던:Watts & Co., 1924. 178-179쪽
- ^ 랭포드, 조지 E.도달 가능한 별들: 북아메리카 동부의 민족 천문학의 패턴.앨라배마 대학 출판부.2007. 196-200쪽ISBN 978-0-8173-1568-9.
- ^ Lauder, Adam (2022). "Rita Letendre's Astral Abstractions". The American Indian Quarterly. 46 (1): 108. doi:10.1353/aiq.2022.0004. S2CID 250269285..
- ^ 랭포드, 조지 E.도달 가능한 별들: 북아메리카 동부의 민족 천문학의 패턴.앨라배마 대학 출판부.2007. 182-196쪽ISBN 978-0-8173-1568-9.
- ^ Schorer, C. E. (1962). "Indian Tales of C. C. Trowbridge: "The Star Woman"". Midwest Folklore. 12 (1): 17–24. JSTOR 4317945.
- ^ "천상의 자매들".인: 스쿨크래프트, 헨리 로우; 매튜스, 코넬리우스.인도의 요정 책: 원작의 전설에서.뉴욕, 앨런 브라더스. 1869. 페이지 7-15. [19]
- ^ "천상 자매: 쇼니 이야기."인: 스쿨크래프트, 헨리 로우.Algic Researchs: 북미 인디언의 정신적 특성을 존중하는 질문으로 구성됨 첫 번째 시리즈. 인디언 이야기와 전설.뉴욕: 하퍼, 1839. 67-73쪽.
- ^ "별 처녀".매닝-샌더스, 루스.붉은 인디언 민속과 동화.뉴욕: 로이 출판사, 1962 [1960?]15-23쪽
- ^ a b Wonderley, Anthony (2009). "Iroquois Star Lore: What Does It Mean?". At the Font of the Marvelous: Exploring Oral Narrative and Mythic Imagery of the Iroquois and Their Neighbors. Syracuse University Press. pp. 1–13. ISBN 978-0-8156-5137-6. JSTOR j.ctt1j5d789.6.
- ^ 닉슨 룰렛, 메리 F.인디언 설화.뉴욕, 신시내티 등:미국의 서적회사.[ca. 1911] 페이지 21-27.
- ^ 케네디, 하워드 앵거스.새로운 세상의 요정 책.런던:1904년 치과 174-186쪽
- ^ 올콧, 프랜시스 젠킨스, 리처드슨, 프레드릭아이들이 직접 읽고 이야기하는 사람들을 위한 빨간 인도 동화책.보스턴; 뉴욕:호튼 미플린사..1917년 285-287쪽
- ^ Yearsley, Macleod.동화 속의 민속.런던:Watts & Co., 1924. 178-179쪽
- ^ 선생님이 되렴, 마가렛.캐나다의 인디언 전설 30인.밴쿠버:더글러스 & 맥킨타이어 1976년 [1917년]47-50쪽
- ^ 몽크톤, 엘리자베스.화이트 카누: 오지웨이의 다른 전설들.뉴욕: 브로드웨이 펍.Co, 1904. 페이지 33-53
- ^ 카울즈, J. Darrow (1924)인도의 자연신화.시카고:A. 플래너건 65-73쪽
- ^ 스펜스, 루이스.북미 인디언들의 신화.뉴욕: T. Y. 크로웰 컴퍼니, 1914. 152-156쪽.
- ^ 캣츠, 마이클 제이.벅아이 전설: 오하이오 출신의 설화와 전설.미시간 대학 출판부, 1994. 131-140쪽 (Tale nr. 18).ISBN 9780472065585.
- ^ 엘스윗, 샤론 바칸.라틴 아메리카 이야기 찾기: 주제와 출처를 나열한 멕시코, 중앙 아메리카, 남아메리카의 470가지 이야기에 대한 안내서.맥팔랜드, 2015. 29.ISBN 9781476622293.
- ^ 아시아계 미국인 민속과 민속 생활 백과사전.Vol. 2. Jonathan H. X. Lee 편집, 캐슬린 M.나도.ABC-CLIO, 2011. 페이지 1226.ISBN 9780313350665.
- ^ a b Pia, Arboleda (28 March 2006). "Siblaw Taraw and Other Stories : Ifiallig Orature and Worldview". 大阪外国語大学論集. 33: 41–57. hdl:11094/79978.
- ^ 모스, C.R. 나발로이 테일즈미국 고고학과 인류학에 관한 캘리포니아 대학교 출판물.제17권, 제5호.버클리, 캘리포니아:캘리포니아 대학 출판부. 1924. 258-261쪽
- ^ 콜, 페이쿠퍼.Tinguian의 전통; 필리핀 민속에 대한 연구.시카고: 1915. 107-112쪽.
- ^ "위층에 사는 게이가요마의 이야기"인: 콜, 메이블 쿡.필리핀 민담.시카고:A. C. McClurg & Co. 1916. 37-43쪽
- ^ 시데나델, 칼 빌헬름.어휘와 텍스트, 신화, 민속, 역사적 에피소드, 노래와 함께, Bontoc Igorot족이 사용하는 언어의 첫 번째 문법.시카고:오픈 코트 출판사.1909년 548-551쪽
- ^ Manuel, E. Arsenio (1980). "Philippine oral traditions: Theory and practice". Philippine Quarterly of Culture and Society. 8 (1): 7–27. JSTOR 29791664.
- ^ 아시아계 미국인 민속과 민속 생활 백과사전.Vol. 2. Jonathan H. X. Lee 편집, 캐슬린 M.나도.ABC-CLIO, 2011. pp. 1226-1227.ISBN 9780313350665.
- ^ Conrad, Joseph L. (17 January 2010). "Female Spirits Among the South Slavs". Folklorica. 5 (2). doi:10.17161/folklorica.v5i2.3652.
- ^ Plotnikova, Anna (1 April 2013). "Slovak folk tradition in ethnolinguistic studies of the Carpathian-Balkan area". Human Affairs. 23 (2): 295–301. doi:10.2478/s13374-013-0127-3. S2CID 144525045.
- ^ a b c Левкиевская, Е. Е. (2011). "Словенская мифология на пограничье традиций". Slovenica (I): 165–175.
- ^ a b 크라우스, 프리드리히 살로모, 수드슬라벤 주(Volkersählungen der Südslaven 주: 메르첸 운트 사겐, 슈바인케, 바울리체 게쉬텐의 슈누렌.버트, 레이먼드 I. 그리고 푸치너, 월터 (에드).보흘라우 베를라그 빈. 2002. 611쪽.ISBN 9783205994572.
- ^ Miller, Dean (2012). "Supernatural Beings and 'Song and Dance': Celtic and Slavic Exemplars". Studia Celto-Slavica. 6: 101–112. doi:10.54586/VOJO4470. S2CID 244144332.
- ^ Раденковић, Љубинко (2014). Српска народна култура између Истока и Запада. Београд. p. 23. hdl:21.15107/rcub_dais_4011. ISBN 978-86-7179-086-4.
- ^ Rose, H. J. (1934). "Presidential Address: Things New and Old". Folklore. 45 (1): 8–28. doi:10.1080/0015587X.1934.9718529. JSTOR 1255758.
- ^ 안토니예비치, 드라고슬라프"발칸지역 민속의식적 지층 연구에 대한 공헌"In: Balcanica: Annuire de l'Institute des étues balkanique, 1983, 13-14 (1982-1983), pp. 416-417.
- ^ Hrobat, Katja (2007). "Use of oral tradition in archaeology: The case of Ajdovščina above Rodik, Slovenia". European Journal of Archaeology. 10 (1): 31–56. doi:10.1177/1461957108091481. S2CID 162477122.
- ^ Pócs, Éva (2018). "Small Gods, Small Demons: Remnants of an Archaic Fairy Cult in Central and South-Eastern Europe". Fairies, Demons, and Nature Spirits. London: Palgrave Macmillan UK. pp. 255–276. doi:10.1057/978-1-137-58520-2_11. ISBN 978-1-137-58519-6.
- ^ Dukova, Ute (January 1970). "Das Bild des Drachen im bulgarischen Märchen". Fabula. 11 (Jahresband): 209–252. doi:10.1515/fabl.1970.11.1.209. S2CID 161960018.
- ^ Алещенко, Е. И. (2015).'б олгарские сказки о самовилах как отражение фольклорной картины мира' [사모빌라를 다룬 불가리아 동화 속 민속세계상의 반영]In: и звестия в олгоградского государственного педагогического университета, (3(98)), 178, 182. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/bolgarskie-skazki-o-samovilah-kak-otrazhenie-folklornoy-kartiny-mira (дата обращения: 2021.12.)
- ^ Даскалова-Перковска, Лиляна et al."Български фолклорни приказки: каталог".Университетско издателство "Св. Климент Охридски", 1994. pp. 137-138.ISBN 9789540701561.
- ^ 가넷, 루시 메리 제인.터키의 여성들과 그들의 민속 이야기: 크리스천 우먼.런던: David Nutt,. 1890. pp. 352-355. [20]
- ^ 미하일로비치, 바사 D.발칸 반도의 심장에서 온 이야기.그린우드 출판사. 2001. 114-121쪽ISBN 1-56308-870-3.
- ^ 레스키엔, 어거스트.발칸메르헨.제나: 유진 디더리치스, 1915, 61-67쪽.
- ^ 레스키엔, 어거스트.발칸메르헨.예나: 유진 디더리치스, 1915, 페이지 323.
- ^ Fundescu, I.C. Basme, 또는 ții, p ăc ă리투리 ș 고키토리.부쿠레시: Librari Editori Socec și Compania.1875. 97-104쪽
- ^ 호튼, 루이스 시모어.러시아 할머니의 동화.뉴욕: C.스크라이브너의 아들들 1906년 190-195쪽
- ^ 호튼, 루이스 시모어.러시아 할머니의 동화.뉴욕: C.스크라이브너의 아들들 1906년 페이지 196-202
- ^ "Сказки Верховины".Ужгород: Закарпатское областное книжно-газетное издательство, 1963. pp. 329-333.
- ^ "Дванадцять братів.з акарпатські казки" [열두 형제: 경피 이야기]우조로드: к арпати, 1972. 145-147쪽
- ^ "Дванадцять братів. з акарпатські казки" [열두 형제: 경피 이야기]우조로드: к арпати, 1972. 142-145쪽
- ^ a b c Angelopoulos, Anna (December 2010). "Greek Legends about Fairies and Related Tales of Magic". Fabula. 51 (3–4): 217–224. doi:10.1515/FABL.2010.021. S2CID 161959532.
- ^ 미타키두, 솔라; 만나, 앤서니 L.; 카나츠울리, 멜포메니.그리스의 설화: 기쁨의 보물.그린우드 출판/도서관 언리미티드, 2002. p. 15.ISBN 1-56308-908-4.
- ^ 블라고예비치, 고르다나"Женидба вилом и нерајдом: јужнословенско-грчке фолклорне паралеле" [Marrying a Fairy and a Nereid:남슬라브-그리스 민속적 유사점].In: з аједничко у словенском фолклору: зборник радова[슬라브 민속의 공통요소: 수집논문, 2012]б еоград: б алканолошки институт с а н у, 2012. p. 178. ISBN 978–86–7179-074–1 매개 변수 오류 {{}ISBN}: 잘못된 문자입니다.
- ^ a b Dawkins, R. M. (1942). "Folklore in Stories from the Dodecanese". Folklore. 53 (1): 5–26. doi:10.1080/0015587X.1942.9718288. JSTOR 1257708.
- ^ Håland, Evy Johanne (December 2009). "Water Sources and the Sacred in Modern and Ancient Greece and Beyond". Water History. 1 (2): 83–108. doi:10.1007/s12685-009-0008-1. S2CID 154379238.
- ^ a b Lee, D. Demetracopoulou (1936). "Folklore of the Greeks in America". Folklore. 47 (3): 294–310. doi:10.1080/0015587X.1936.9718647. JSTOR 1256865.
- ^ Lawson, John Cuthbert (1910). Modern Greek Folklore and Ancient Greek Religion (1st ed.). Cambridge: Cambridge University Press. p. 130.
- ^ a b Λουκατος, Δημητριος σ. (1982). "Les néréides en Grèce, êtres toujours légendaires, aussi bien maritimes que terrestres". Le Monde alpin et rhodanien. Revue régionale d'ethnologie. 10 (1): 293–299. doi:10.3406/mar.1982.1164.
- ^ 로슨, 존 커스버트 (1910).현대 그리스 민속과 고대 그리스 종교 (1sted.캠브리지:캠브리지 대학 출판부. 132-133, 135-136, 138-139쪽
- ^ "3. 요정 아내"인: 지아나쿨리스, 테오도르 P. 그리고 맥퍼슨, 조지아 H. 현대 그리스 동화뉴욕시: E. P. Dutton & Co. [1930]34-47쪽
- ^ a b Dawkins, R. M. (1937). "Alexander and the Water of Life". Medium Ævum. 6 (3): 173–192. doi:10.2307/43626046. JSTOR 43626046.
- ^ 폴란드 동화.모드 애셔스트 빅스가 A. J. 글린스키에서 번역했습니다.뉴욕: 존 레인 컴퍼니.1920년 96쪽.
- ^ 색스, 보리아.뱀과 백조: 민화와 문학의 동물 신부.테네시 대학 출판부, 1998. 65쪽, 226쪽.ISBN 9780939923687.
- ^ Marzolph, Ulrich (2019). "The Middle Eastern World's Contribution to Fairy-Tale History". The Fairy Tale World. Abingdon, Oxon ; New York, NY : Routledge, 2019. Series: The routledge worlds: Routledge. pp. 45–57. doi:10.4324/9781315108407-4. ISBN 9781315108407. S2CID 167180357.
{{cite book}}: CS1 메인 : 위치 (링크) - ^ 라덴코비치, 류빈코"동과 서 사이의 남슬라브 민속 악마학"인: с рпска народна култура између и стока и з апада [동서 세르비아 민속문화]Belgrade: Балканолошки институт Српске академије наука и уметности, 2014. p. 22.ISBN 978-86-7179-086-4. (세르비아어)
- ^ 다우닝, 찰스.아르메니아 민담과 우화.런던:옥스퍼드 대학 출판부. 1972. pp. 28-39ISBN 0-19-274117-9.
- ^ 서멜리안, 레온.불멸의 사과: 아르메니아의 민간설화.버클리 앤 로스앤젤레스:캘리포니아 대학 출판부. 1968. 97-106쪽
- ^ 딕슨-케네디, 마이크 (1998).러시아와 슬라브 신화와 전설 백과사전샌타바버라, 캘리포니아: ABC-CLIO. 페이지 160-161ISBN 9781576070635.
- ^ 서멜리안, 레온.불멸의 사과: 아르메니아의 민간설화.버클리 앤 로스앤젤레스:캘리포니아 대학 출판부. 1968. p. 308.
- ^ '이나야트 알라; 스콧, 조나단.바하르-다누쉬, 또는 지식의 정원. 동양적인 로맨스.토메 2세.슈루즈베리, J.와 W. 에도우스에 의해 인쇄됨.1799. 페이지 213–224.
- ^ Khadish, Pegah (November 2009). "The Morphology of Persian Fairy Tales". Fabula. 50 (3–4): 283–292. doi:10.1515/FABL.2009.023. S2CID 162077992.
- ^ Персидские народные сказки.Сост. М.-Н. О. Османов, предисл. Д. С. Комиссарова. М., Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1987. pp. 243-250.
- ^ 러시아어 위키소스의 바실리 주코프스키의 казка о царе б ерендее с
- ^ 모리스, 윌리엄.지상낙원, 시.런던, 리브스 그리고 터너.1890년. 198-228쪽.
- ^ Silver, Carole (1987). "'East of the Sun and West of the Moon': Victorians and Fairy Brides". Tulsa Studies in Women's Literature. 6 (2): 283–298. doi:10.2307/464273. JSTOR 464273.
- ^ 은, 캐롤 G 이상하고 비밀스러운 사람들: 요정들과 빅토리아 시대 의식.옥스퍼드 대학교 출판부. 1999. 108-109쪽
서지학
- Baughman, Ernest W. (2012). Type and Motif-Index of the Folktales of England and North America. De Gruyter Mouton. p. 10. doi:10.1515/9783111402772. hdl:2027/inu.30000041100821. ISBN 978-3-11-140277-2.
- 바링골드, 사빈.중세의 신기한 신화들.런던: Rivingtons. 1876. 561-578쪽
- Bihet, Francesca (31 January 2019). "The Swan-Maiden in Late-Victorian Folkloristics". Fairy Investigation Society Journal: 24–29.
- 보그스, 랄프 스틸.Antti Arne의 "민담의 유형"에 따라 분류된 스페인 민담의 색인.시카고:시카고 대학입니다.1930년 52-53쪽
- Boss, C. Scandinavian Folk & Fairy Tales: 노르웨이, 스웨덴, 덴마크, 핀란드와 아이슬란드의 이야기.뉴욕: 크라운, 1984.
- Bolte, Johannes; Polívka, Jiří (2014) [1918]. "193. Der Trommler". Anmerkungen zu den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm (in German). Vol. 4. Dieterich. pp. 406–417 (416). ISBN 9783846013885.
- 드 샤랑시, 콩트 H. "르 포크 댄스 드 몽드"인: Actes de la Societé Philologique Tome ⅩⅡ.아녜스 1893 & 1894파리: 도서관 C Clincksiek. 308-331쪽
- 클로스턴, W. A. 대중적인 이야기와 소설: 그들의 이주와 변화.에든버러; 런던: W. 블랙우드. 1887. 페이지 182-191.
- 코스킨, 엠마누엘.Lorraine compares des avecles des autres provines de France et des étranger, et precedédés d'unessai sur'origin et la propagation des populares europeenes.듀시엠 티라쥬.토메 2세.파리:Vieweg. 1887. 16-23쪽
- Cosquin, Emmanuel (1878). "Contes populaires lorrains recueillis dans un village du Barrois à Montiers-sur-Saulx (Meuse) (Suite)". Romania. 7 (28): 527–592. doi:10.3406/roma.1878.6428.
- 딕슨, 롤랜드 B.모든 종족의 신화 제1권IX – 해양성.보스턴, MA: 마샬 존스 컴퍼니. 1916. 63-63쪽, 138-139쪽, 206쪽, 294-295쪽, 302쪽.
- 그룬트비그, 스벤드단스케 폴 æ벤티르, fundnei folkemoondoggjenfortalte.Kjøbenhavn: CA Reitzel, 1878. pp. 19-33 ("Jomfru Leneaf Sondervand").
- 한, 요한 게오르크 폰.Griechische und Albanesische Märchen 1–2.뮌헨/베를린:게오르크 뮐러 1918년 [1864년]336-340쪽
- Hatto, A. T. (February 1961). "The Swan Maiden a Folk-Tale of North Eurasian Origin?". Bulletin of the School of Oriental and African Studies. 24 (2): 326–352. doi:10.1017/S0041977X00091461. JSTOR 610171. S2CID 161707552.
- 제이콥스, 조셉.유럽의 설화와 동화.뉴욕, 런던: G. P. P. Putnam의 아들들. 1916. pp. 240–242.
- 존스, W. 헨리, 크롭프, 라요스 L., 크리자, 야노스.마법사들의 민담입니다.London: Pub. E의 민속사회를 위한 Pub.재고. 1889년. 362-373쪽.
- 마이어, 에른스트.도이치폭스메르체나우스 슈바벤슈투트가르트. 1852. pp. 38-42 (Von drei Schwänen)
- Miller, Alan L. (1987a). "The Swan-Maiden Revisited: Religious Significance of 'Divine-Wife' Folktales with Special Reference to Japan". Asian Folklore Studies. 46 (1): 55–86. doi:10.2307/1177885. JSTOR 1177885.
- 피노사베드라, 욜란도쿠엔토스 포크롤리코스 데 칠레.Tomo I.산티아고, 칠레: 편집 Universitaria.1960. pp. 390-392 (Tale nr. 35에 대한 주석)
- 색스, B. 뱀과 백조: 민화와 문학의 동물 신부.버지니아주 블랙스버그: 맥도날드 & 우드워드, 1998.
- 스리 울란 루자티 물랴니."인도네시아 이야기 속 목욕미녀: 예비조사"인: 운툭 바팍 구루. Perembahan para murid untuk memperingatiusia genap 80 tahun Prof. A. J. 버넷 켐퍼스 박사님.자카르타: Proyek Penelitian Purbakala Jakartaka, Departemen Pendidikan dan Kebudayan, 1986. pp. 241-257
- Toshiharu, Yoshikawa (August 1984). A Comparative Study of the Thai, Sanskrit, and Chinese Swan Maiden. International Conference on Thai Studies. pp. 197–213.
- Thompson, Stith (1977). The Folktale. University of California Press. pp. 88–93. ISBN 978-0520035379.
- 실론 마을 설화입니다.H. 파커가 수집하고 번역했습니다.제2권런던: Luzac & Co. 1914. pp. 353–354
- Waley, Arthur (1 January 1959). "An Early Chinese Swan-Maiden Story". Journal of the Warburg and Courtauld Institutes. 22 (1–2): 1–5. doi:10.2307/750555. JSTOR 750555. S2CID 195021062.
- Wiley, Roland John (1991). Tchaikovsky's Ballets.
- 젤레즈노바, 이리나엠버해 이야기: 에스토니아, 라트비아, 리투아니아 사람들의 동화.모스크바:Progress Publishers. 1981 (1974). pp. 174-178
- [익명].일 누오비 골리아르디.페오리지코 멘사일 디스토리아 문자 아투라 아르테.1권, 파시콜로 1.루글리오 1881밀라노:티포그라피아 P. B. 벨리니 C. 1881. pp. 228-243[21]
추가열람
- Leavy, Barbara Fass (1994). "Urvaśī and the Swan Maidens". In Search of the Swan Maiden. NYU Press. pp. 33–63. JSTOR j.ctt9qg995.5.
- Leavy, Barbara Fass (1994). "Swan Maiden and Incubus". In Search of the Swan Maiden. NYU Press. pp. 156–195. JSTOR j.ctt9qg995.8.
- Leavy, Barbara Fass (1994). "The Animal Bride". In Search of the Swan Maiden. NYU Press. pp. 196–244. ISBN 978-0-8147-5268-5. JSTOR j.ctt9qg995.9.
- Burson, Anne (1983). "Swan Maidens and Smiths: A Structural Study of "Völundarkviða"". Scandinavian Studies. 55 (1): 1–19. JSTOR 40918267.
- Grange, Isabelle (1983). "Métamorphoses chrétiennes des femmes-cygnes: Du folklore à l'hagiographie". Ethnologie Française. 13 (2): 139–150. JSTOR 40988761.
- 하트랜드, E. 시드니.동화의 과학: 요정 신화에 대한 탐구.런던: W. 스콧. 255-332쪽.
- Holmström, H. (1919).Studier översvanjung fruomotive ti Volundarkvida och annorstädes (주석이 있는 Volundarkvida의 백조 처녀를 모티브로 한 연구)말뫼: 마이앤더.
- 클라이반, 잉게.에스키모 중의 백조 처녀 신화.København: Ejnar Munksgaard. 1962.
- Kobayashi, Fumihiko (2007). "The Forbidden Love in Nature. Analysis of the "Animal Wife" Folktale in Terms of Content Level, Structural Level, and Semantic Level". Folklore: Electronic Journal of Folklore. 36: 141–152. doi:10.7592/FEJF2007.36.kobayashi.
- Kovalchuk, Lidia (2018). "Conceptual Integration of Swan Maiden Image in Russian and English Fairytales". The European Proceedings of Social and Behavioural Sciences: 68–74. doi:10.15405/epsbs.2018.04.02.10.
{{cite journal}}:저널 요구사항 인용journal=(도움말) - Mänchen-Helfen, Otto (1936). "Das Märchen von der Schwanenjungfrau in Japan". T'oung Pao. 32 (1): 1–14. doi:10.1163/156853236X00010. JSTOR 4527075.
- Newell, W. W. (January 1893). "Lady Featherflight. An English Folk-Tale". The Journal of American Folklore. 6 (20): 54–62. doi:10.2307/534281. JSTOR 534281.
- Newell, W. W. (1903). "Sources of Shakespeare's Tempest". The Journal of American Folklore. 16 (63): 234–257. doi:10.2307/533373. JSTOR 533373.
- Peterson, Martin Severin (1930). "Some Scandinavian Elements in a Micmac Swan Maiden Story". Scandinavian Studies and Notes. 11 (4): 135–138. JSTOR 40915312.
- Petkova, G. (2009). "Propp and the Japanese folklore: applying morphological parsing to answer questions concerning the specifics of the Japanese fairy tale". Asiatische Studien/Études Asiatiques. 63 (March 2009): 597–618. doi:10.5167/uzh-23802.
- 토니, 찰스 헨리.이야기의 바다, C.H. 소마데바의 카타사리트 사가라(혹은 이야기 흐름의 바다)에 대한 토니의 번역.제8권 런던, 민영 인쇄물C.J. Sawyer에 의해서만 가입할 수 있습니다.1924–1928.부록 I. 페이지 213-234
- 톰슨, 스티스.북미 인디언 이야기 1929. pp. 150–174.
- 투진, 도널드 F.카소워리의 복수: 뉴기니 사회에서 남성성의 삶과 죽음.시카고:시카고 대학 출판부. 1997. 68-89쪽.
- Utley, Francis Lee; Austerlitz, Robert; Bauman, Richard; Bolton, Ralph; Count, Earl W.; Dundes, Alan; Erickson, Vincent; Farmer, Malcolm F.; Fischer, J. L.; Hultkrantz, Åke; Kelley, David H.; Peek, Philip M.; Pretty, Graeme; Rachlin, C. K.; Tepper, J. (1974). "The Migration of Folktales: Four Channels to the Americas [and Comments and Reply]". Current Anthropology. 15 (1): 5–27. doi:10.1086/201428. JSTOR 2740874. S2CID 144105176.
- 리글스워스, 헤이즐 J.여러 나라의 처녀: 지구에서 온 남자와 결혼한 하늘의 처녀.마닐라: 필리핀 언어학회, 1991.
- 영, 세리티.하늘을 나는 여성: 여신, 마녀, 신비주의자, 그리고 다른 공중에 떠다니는 여성들.옥스포드:옥스퍼드 대학교 출판부. 2018.ISBN 978-0195307887
- 아군데스 가르시아, J. 루이스."쿠엔토스 데 트라디시온 구술 (제1부)"In: Revista Folk, n º 212, pp. 39–47, 1998.
- Hong, Seong-yong; Lee, Si-jun (2016). "Diachronic Consideration on Japanese〈A Heavenly being wife〉Tale type - Focus on comparison with Korean 〈A fairy and a woodman〉". 외국문학연구 (in Korean) (61): 527–548.
- Bao, Hasi (2012). "The Comparative Study of Mongolian and Manchu Swan Maiden Myth". Journal of Inner Mongolia Normal University. 41 (4): 63–70.
- Chang, Dusik (2003). "A Study on the transformation pattern of Mongolian 'Swan Maiden' type folktales". Mongolian Studies (in Korean). 15: 7–156.
- Lee, Ji-hee (2011). "On a heavenly mother of Manchu primogenitor and 'a heavenly maiden's son' type myth". 중국문학연구 (in Korean) (44): 1–26.
- 푸, 시우옌."두루미 동화의 창조"In: Chinese Naratologies.Springer, 싱가포르, 2021. pp. 235-251. Doi:10.1007/978-981-15-7507-5_12
외부 링크
- 아이슬란드 이야기.2011년 1월 28일 웨이백 머신에서 보관
- 다양한 이야기.
- 영어로 번역된 스웨덴 백조 처녀 이야기.
- 2012년 2월 5일 Joseph Jacobs에 의해 재구성된 Wayback Machine에서 백조 여인들이 보관되었습니다.
- Aarne-Thompson 400*형의 민담, D의 "백조의 처녀" L. 애슐리만
- "백조의 처녀" 설화의 오디오 녹음 기록 보관