Black&Decker Kd650
Black&Decker Kd650
eu
8 6
7 5 3 4 1 2
English 4
Deutsch 9
Français 15
Italiano 21
Nederlands 26
Español 31
Português 37
Svenska 42
Norsk 47
Dansk 52
Suomi 57
Ελληνικά 62
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
9
7
A
10 6 11 13 12 6 11
B C
16 14
15 17
5
13
D E
2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8 9
3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
Intended use f. If operating a power tool in a damp location is
Your Black & Decker rotary hammer drill has been designed unavoidable, use a residual current device (RCD)
for drilling in wood, metal, plastics, and masonry as well as for protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
screwdriving and light chiselling applications. This tool is electric shock.
intended for consumer use only.
3. Personal safety
Safety instructions a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
General power tool safety warnings tool while you are tired or under the influence of drugs,
@
alcohol or medication. A moment of inattention while
Warning! Read all safety warnings and all operating power tools may result in serious personal injury.
instructions. Failure to follow the warnings and b. Use personal protective equipment. Always wear eye
instructions listed below may result in electric shock, protection. Protective equipment such as dust mask,
fire and/or serious injury. non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Save all warnings and instructions for future reference. c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers the off-position before connecting to power source
to your mains operated (corded) power tool or battery and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
operated (cordless) power tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
1. Work area safety accidents.
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark d. Remove any adjusting key or wrench before turning
areas invite accidents. the power tool on. A wrench or a key left attached to a
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, rotating part of the power tool may result in personal injury.
such as in the presence of flammable liquids, gases e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
or dust. Power tools create sparks which may ignite the all times. This enables better control of the power tool in
dust or fumes. unexpected situations.
c. Keep children and bystanders away while operating a f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
power tool. Distractions can cause you to lose control. Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
2. Electrical safety in moving parts.
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify g. If devices are provided for the connection of dust
the plug in any way. Do not use any adapter plugs extraction and collection facilities, ensure these are
with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs connected and properly used. Use of dust collection can
and matching outlets will reduce risk of electric shock. reduce dust-related hazards.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and 4. Power tool use and care
refrigerators. There is an increased risk of electric shock a. Do not force the power tool. Use the correct power
if your body is earthed or grounded. tool for your application. The correct power tool will do
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. the job better and safer at the rate for which it was designed.
Water entering a power tool will increase the risk of b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
electric shock. on and off. Any power tool that cannot be controlled with
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, the switch is dangerous and must be repaired.
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away c. Disconnect the plug from the power source and/or the
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged battery pack from the power tool before making any
or entangled cords increase the risk of electric shock. adjustments, changing accessories, or storing power
e. When operating a power tool outdoors, use an tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord starting the power tool accidentally.
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
e. Maintain power tools. Check for misalignment or The use of any accessory or attachment or performance
binding of moving parts, breakage of parts and any of any operation with this tool other than those
other condition that may affect the power tools recommended in this instruction manual may present
operation. If damaged, have the power tool repaired a risk of personal injury and/or damage to property.
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools. Vibration
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly The declared vibration emission values stated in the technical
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less data and the declaration of conformity have been measured in
likely to bind and are easier to control. accordance with a standard test method provided by
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., EN 60745 and may be used for comparing one tool with
in accordance with these instructions, taking into another. The declared vibration emission value may also be
account the working conditions and the work to be used in a preliminary assessment of exposure.
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation. Warning! The vibration emission value during actual use of
the power tool can differ from the declared value depending
5. Service on the ways in which the tool is used. The vibration level may
a. Have your power tool serviced by a qualified repair increase above the level stated.
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained. When assessing vibration exposure to determine safety
measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly
Additional power tool safety warnings
@
using power tools in employment, an estimation of vibration
exposure should consider, the actual conditions of use and the
Warning! Additional safety warnings for rotary and way the tool is used, including taking account of all parts of
chiselling hammers the operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition to the
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause trigger time.
hearing loss.
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of Labels on tool
:
control can cause personal injury. The following pictograms are shown on the tool:
Hold power tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting accessory Warning! To reduce the risk of injury, the user must
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting read the instruction manual.
accessory contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the power tool "live" and shock the operator. Electrical safety
#
Never use a chisel accessory in rotary mode. The
accessory will bind in the material and rotate the drill. This tool is double insulated; therefore no earth wire
Use clamps or another practical way to secure and is required. Always check that the power supply
support the workpiece to a stable platform. Holding the corresponds to the voltage on the rating plate.
work by hand or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
Before drilling into walls, floors or ceilings, check for the manufacturer or an authorised Black & Decker Service
location of wiring and pipes. Centre in order to avoid a hazard.
Avoid touching the tip of a drill bit just after drilling, as it
may be hot. Features
This tool is not intended for use by persons (including This tool includes some or all of the following features.
children) with reduced physical, sensory or mental 1. Variable speed switch
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless 2. Lock-on button
they have been given supervision or instruction 3. Forward/reverse switch
concerning use of the appliance by a person responsible 4. Variable speed control knob
for their safety. Children should be supervised to ensure 5. Drilling mode selector
that they do not play with the appliance. 6. Tool holder
The intended use is described in this instruction manual. 7. Side handle
8. Depth stop
5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
Assembly Drilling
Warning! Before assembly, make sure that the tool is For drilling in steel, wood and plastics, and for
switched off and unplugged. screwdriving set the operating mode selector (5) to the
position.
Fitting the side handle and depth stop (fig. A) When screwdriving, start at a low speed. When removing
Turn the grip counterclockwise until you can slide the side screws, the speed is automatically reduced.
handle (7) onto the front of the tool as shown.
Rotate the side handle into the desired position. Hammer drilling
Tighten the side handle by turning the grip clockwise. For hammer drilling in masonry and concrete, set the
Slacken the knob (9). operating mode selector (5) to the position
Insert the depth stop (8) into the mounting hole as shown. When hammering, the tool should not bounce and run
Set the depth stop to the desired position. The maximum smoothly. If necessary, increase the speed.
drilling depth is equal to the distance between the tip of
the drill bit and the front end of the depth stop. Hammering
Tighten the knob (9). For hammering with spindle lock, and for light chiselling
Pull back the sleeve (11) and insert the shank into the tool position.
holder (6). When changing from hammer drilling to chiselling, turn the
Push the accessory down and turn it slightly until it fits into chisel to the desired position. If resistance is felt during
the slots. mode change, slightly turn the chisel to engage the
Pull on the accessory to check if it is properly locked. spindle lock.
The hammering function requires the accessory to be able
to move axially several centimetres when locked in the Selecting the direction of rotation
tool holder. For drilling, for tightening screws and for chiselling, use forward
To remove the accessory, pull back the sleeve (11) and (clockwise) rotation. For loosening screws or removing a
pull out the accessory. jammed drill bit, use reverse (counterclockwise) rotation.
To select forward rotation, push the forward/reverse slider
Fitting accessories in the keyed chuck (fig. D) Setting the drilling depth (fig. F)
Open the chuck by turning the sleeve (14). Slacken the knob (9).
Insert the bit shaft (15) into the chuck. Set the depth stop (8) to the desired position. The maximum
Insert the chuck key (16) into each hole (17) in the side of drilling depth is equal to the distance between the tip of
the chuck and turn until tight. the drill bit and the front end of the depth stop.
Tighten the knob (9).
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload. Switching on and off
To switch the tool on, press the variable speed switch (1).
Warning! Before drilling into walls, floors or ceilings, check for The tool speed depends on how far you press the switch.
the location of wiring and pipes. Set the variable speed control knob (4) to the required
speed range. As a general rule, use low speeds for large
Selecting the operating mode (fig. E) diameter drill bits and high speeds for smaller diameter
The tool can be used in three operating modes. Rotate the drill bits.
drilling mode selector (5) towards the required position, For continuous operation, press the lock-on button (2) and
as indicated by the symbols. release the variable speed switch. This option is available
only in forward (clockwise) rotation.
6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
To switch the tool off, release the variable speed switch. Black & Decker provides a facility for the collection and
To switch the tool off when in continuous operation, press recycling of Black & Decker products once they have reached
the variable speed switch once more and release it. the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
Accessories will collect them on our behalf.
The performance of your tool depends on the accessory used.
Black & Decker and Piranha accessories are engineered to You can check the location of your nearest authorised repair
high quality standards and designed to enhance the performance agent by contacting your local Black & Decker office at the
of your tool. By using these accessories you will get the very address indicated in this manual. Alternatively, a list of
best from your tool. authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
Maintenance at: www.2helpU.com
Your tool has been designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory Technical data
operation depends upon proper tool care and regular cleaning. KD650 KD70 KD960
Input voltage VAC 230 230 230
Warning! Before performing any maintenance, switch off and Power input W 600 700 750
unplug the tool. No-load speed min-1 0 - 900 0 - 900 0 - 900
Regularly clean the ventilation slots in your tool using a Impact rate min-1 0 - 4,850 0 - 4,850 0 - 4,850
soft brush or dry cloth. Impact energy J 1.8 2.2 2.2
Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Max. drilling capacity
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Concrete mm 20 20 20
Steel mm 13 13 13
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) Wood mm 30 30 30
If a new mains plug needs to be fitted: Weight kg 3.5 3.5 3.5
Safely dispose of the old plug.
Connect the brown lead to the live terminal in the new plug. EC declaration of conformity
Connect the blue lead to the neutral terminal. KD650/KD70/KD960
Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Black & Decker declares that these products conform to:
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. 98/37/EC, EN 60745
Recommended fuse: 5 A.
Level of sound pressure according to EN 60745:
Protecting the environment Sound pressure (LpA) 91 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Z
Acoustic power (LWA) 102 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste. Vibration total values (triax vector sum) according to
EN 60745:
Should you find one day that your Black & Decker product Hammer drilling into concrete (ah, HD) 12.94 m/s2,
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not uncertainty (K) 1.5 m/s2
_
dispose of it with household waste. Make this product Chiselling (ah, Cheq) 10.98 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2
z
available for separate collection.
7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung d. Mißbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie das
Ihr Black & Decker Bohrhammer wurde zum Bohren in Holz, Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des
Metall, Kunststoff und Mauerwerk sowie zum Schrauben und Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von
für leichte Meißeleinsätze entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Teilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheitshinweise e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für
Allgemeine Warnhinweise zur Sicherheit von den Außenbereich zugelassen sind. Die Verwendung
Elektrowerkzeugen eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
@
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Achtung! Lesen Sie sämtliche f. Falls der Betrieb des Elektrowerkzeugs in einer
Sicherheitswarnhinweise und sonstigen feuchten Umgebung unvermeidbar ist, verwenden Sie
Anweisungen. Die Nichteinhaltung der einen mit einem Fehlerstromschutzschalter
nachstehend aufgeführten Warnhinweise und (FI-Schutzschalter) abgesicherten Stromkreis. Durch
sonstigen Anweisungen kann einen elektrischen die Verwendung eines FI-Schutzschalters wird das Risiko
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen eines Stromschlags verringert.
verursachen.
3. Sicherheit von Personen
Bewahren Sie alle Warnhinweise und sonstigen a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf. und gehen Sie vernünftig mit einem Gerät um.
Der nachfolgend verwendete Begriff "Gerät" bezieht sich auf Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind
netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene oder unter dem Einfluß von Drogen, Alkohol oder
Geräte (ohne Netzkabel). Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften
1. Sicherheit am Arbeitsplatz Verletzungen führen.
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie
ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
fordern Unfälle geradezu heraus. Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. das Risiko von Verletzungen.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
entzünden können. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf der Aus-
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Stellung steht, bevor Sie den Stecker in die Steckdose
Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung können Sie stecken und/oder das Akkupaket im Werkzeug
die Kontrolle verlieren. stecken, das Werkzeug aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am
2. Elektrische Sicherheit Schalter haben oder das Werkzeug eingeschaltet an die
a. Der Anschlussstecker des Geräts muß in die Steckdose Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert führen.
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel, der sich
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen in einem sich drehenden Teil befindet, kann zu
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Verletzungen führen.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten e. Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten Sie auf
Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines Gleichgewicht zu halten. Dadurch können Sie das Gerät
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist. in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern. Das f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
eines elektrischen Schlages. und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DEUTSCH
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von Zusätzliche Warnhinweise zur Sicherheit von
sich bewegenden Teilen erfaßt werden. Elektrowerkzeugen
@
g. Falls Staubabsaug- und -auffangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese Achtung! Zusätzliche Sicherheitswarnhinweise für
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Bohrhämmer
Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert
Gefährdungen durch Staub. Tragen Sie einen Gehörschutz. Lärm kann
Gehörschäden verursachen.
4. Gebrauch und Pflege von Geräten Verwenden Sie die im Lieferumfang des Werkzeugs
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre enthaltenen Zusatzhandgriffe. Ein Kontrollverlust kann
Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Mit dem passenden Personenverletzungen verursachen.
Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Leistungsbereich. Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei
b. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist. denen das Schneidezubehör versteckte Leitungen
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten läßt, oder die eigene Anschlußleitung berühren könnte.
ist gefährlich und muß repariert werden. Schneidezubehörteil, das eine spannungsführende
c. Trennen Sie den Stecker von der Stromquelle und/ Leitung berühren, setzen die freiliegenden Metallteile des
oder das Akkupaket vom Elektrowerkzeug, bevor Geräts unter Spannung und der Benutzer erleidet einen
Einstellungen vorgenommen, Zubehör gewechselt Stromschlag.
oder Elektrowerkzeuge verstaut werden. Diese Verwenden Sie niemals ein Meißel im
Vorsichtsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Rotationsmodus. Das Zubehör bleibt im Material stecken
Start des Gerätes. und der Bohrhammer dreht sich.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Verwenden Sie Zwingen oder ähnliche Mittel, um das
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht Werkstück auf einer stabilen Plattform zu halten und
von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind zu sichern. Falls das Werkstück mit der Hand oder gegen
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte den Körper gehalten wird, bleibt es instabil und Sie
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen können die Kontrolle verlieren.
benutzt werden. Informieren Sie sich vor dem Bohren in Wände, Böden
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand. und Decken über den genauen Verlauf von Leitungen und
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch Rohren.
ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile Vermeiden Sie eine Berührung der Spitze eines Bohrers
gebrochen oder so beschädigt sind, daß die Funktion kurz nach dem Bohren, da sie heiß sein kann.
des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten. oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden. Auch darf
f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber. Sorgfältig es nicht von Personen verwendet werden, die keine
gepflegte Schneidgeräte mit scharfen Schneidkanten Erfahrung mit dem Gerät oder Kenntnis darüber haben,
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. es sei denn, sie stehen beim Gebrauch unter der Aufsicht
g. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör sowie und Anleitung einer für deren Sicherheit verantwortlichen
Werkzeug-Bits, usw. entsprechend diesen Person. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die sicherzustellen, daß sie nicht mit dem Gerät spielen.
Arbeitsbedingungen sowie die durchzuführende Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Arbeit. Der Gebrauch von Geräten für andere als die Bedienungsanleitung beschrieben. Das Verwenden
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen
Situationen führen. Anbaugeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von
Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der
5. Service bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu
a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Unfallgefahren und/oder Sachschäden führen.
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird gewährleistet, daß die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DEUTSCH
Vibrationen Montage
Die angegebenen Vibrationswerte in den Technischen Daten Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, daß das
und der Konformitätserklärung wurden gemäß einer Gerät ausgeschaltet ist und daß der Netzstecker gezogen
standardisierten und durch EN 60745 festgelegten wurde.
Prüfmethode gemessen und können herangezogen werden,
um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen. Der Anbringen des Seitenhandgriffs und des
angegebene Vibrationswert kann auch für eine vorläufige Tiefenanschlags (Abb. A)
Einstufung der Freisetzung herangezogen werden. Drehen Sie den Griff gegen den Uhrzeigersinn, bis der
Seitenhandgriff (7) wie angegeben vorne auf das Gerät
Achtung! Der Vibrationswert beim eigentlichen Gebrauch des geschoben werden kann.
Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen. Drehen Sie den Seitenhandgriff in die gewünschte Stellung.
Dies hängt davon ab, auf welche Weise das Werkzeug Ziehen Sie den Seitenhandgriff an, indem Sie ihn im
verwendet wird. Der Vibrationswert kann über den Uhrzeigersinn drehen.
angegebenen Wert hinaus ansteigen. Lösen Sie den Knopf (9).
Setzen Sie den Tiefenanschlag (8) wie angegeben in die
Bei der Einstufung der Vibrationen zur Festlegung der von Befestigungsöffnung ein.
2002/44/EG geforderten Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz Stellen Sie den Tiefenanschlag auf die gewünschte
von Personen, die beruflich regelmäßig mit Elektrowerkzeugen Position ein. Die maximale Bohrtiefe ist der Abstand
arbeiten, muß eine Vibrationseinstufung die tatsächlichen zwischen der Spitze des Bohrers und dem vorderen Ende
Gebrauchsbedingungen und die Art und Weise berücksichtigen, des Tiefenanschlags.
wie das Werkzeug verwendet wird. Auch müssen alle Aspekte Ziehen Sie den Knopf (9) an.
des Arbeitszyklus berücksichtigt werden, wie beispielsweise
die Zeiten, in denen das Werkzeug aus- und eingeschaltet ist Montieren eines Zubehörteils (Abb. B)
und im Leerlauf läuft. Reinigen und fetten Sie gegebenenfalls den Schaft (10).
Ziehen Sie den Spannring (11) zurück und setzen Sie den
Schilder auf dem Gerät Schaft in die Werkzeugaufnahme (6).
:
Es befinden sich folgende Bildzeichen auf dem Gerät: Drücken Sie das Zubehör bis zum Anschlag hinein und
drehen Sie es, bis es in den Schlitzen sitzt.
Achtung! Um die Verletzungsgefahr zu verringern, Ziehen Sie am Zubehör, um sich zu vergewissern, daß es
muß der Benutzer die Bedienungsanleitung lesen. richtig gesichert ist. Für die Hammerfunktion ist es
erforderlich, daß sich das im Werkzeughalter eingespannte
Elektrische Sicherheit
#
Zubehör einige Zentimeter in axialer Richtung bewegen
kann.
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Um das Zubehör zu entfernen, ziehen Sie den Spannring
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die (11) zurück und ziehen Sie das Zubehör heraus.
Netzspannung der auf dem Typenschild des Elektro-
werkzeuges angegebenen Spannung entspricht. Anbringen des Schlüssel-Bohrfutters (Abb. C)
Bringen Sie den Schaft (12) des mitgelieferten Bohrfutters
Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom Hersteller (13) wie oben beschrieben im Werkzeughalter an.
oder einem autorisierten Black & Decker Service Center Achtung! Verwenden Sie zum Schlagbohren nie
auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen. handelsübliche Bohrfutter.
11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DEUTSCH
Gebrauch Einstellen der Bohrtiefe (Abb. F)
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Lösen Sie den Knopf (9).
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes. Stellen Sie den Tiefenanschlag (8) auf die gewünschte
Position ein. Die maximale Bohrtiefe ist der Abstand
Achtung! Informieren Sie sich vor dem Bohren in Wände, zwischen der Spitze des Bohrers und dem vorderen Ende
Böden und Decken über den genauen Verlauf von Leitungen des Tiefenanschlags.
und Rohren. Ziehen Sie den Knopf (9) an.
festsitzenden Bohrers verwenden Sie den Linkslauf (gegen Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.
den Uhrzeigersinn). Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe
Für Rechtslauf schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter eines feuchten Tuches. Verwenden Sie keine
(3) nach links. scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Für Linkslauf schieben Sie den Rechts-/Linkslaufschalter Lösungsmittelbasis.
nach rechts.
Achtung! Ändern Sie niemals die Laufrichtung, während der
Motor läuft.
12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DEUTSCH
Umweltschutz EG-Konformitätserklärung
Z
KD650/KD70/KD960
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende
über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Konformität erfüllen:
98/37/EG, EN 60745
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert
werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden Höhe des Schalldrucks gemäß EN 60745:
wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Schalldruck (LpA) 91 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
z
Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit. Schallleistung (LWA) 102 dB(A),
Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte
und Verpackungen können die Materialien recycelt Gesamtvibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß
und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung EN 60745:
recycelter Materialien schont die Umwelt und Hammerbohren in Beton (ah, HD) 12,94 m/s2,
verringert die Nachfrage nach Rohstoffen. Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s2
_
Meißeln (ah, Cheq) 10,98 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s2
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die
getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt
an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie
das neue Produkt erworben haben. Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Vereinigtes Königreich
Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken Sie 29-4-2008
bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf
unsere Kosten gesammelt. Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone
Internet zu finden unter: www.2helpU.com EFTA.
13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DEUTSCH
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp
bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von
Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die
nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist
eine Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com
14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FRANÇAIS
Utilisation prévue c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ni
Votre perceuse à percussion rotative Black & Decker a été à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil
conçue pour percer le bois, le métal, le plastique et la électroportatif augmente le risque d'électrocution.
maçonnerie pour fonctionner comme visseuse-dévisseuse et d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
pour des travaux de burinage légers. Cet outil a été conçu câble à d'autres fins que celles prévues, notamment
pour une utilisation exclusivement domestique. pour porter l'outil, l'accrocher voire le débrancher de
la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des
Instructions de sécurité sources de chaleur, des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de l'outil en rotation. Un
Consignes de sécurité générales pour les outils câble endommagé ou enchevêtré augmente le risque
électriques d'électrocution.
@
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
Attention ! Prenez connaissance de tous les utilisez une rallonge homologuée pour utilisation
avertissements de sécurité et de toutes les à l'air libre. L'utilisation d'une rallonge électrique
instructions. Le non-respect des avertissements et homologuée pour les applications extérieures réduit
des instructions indiqués ci-dessous peut entraîner le risque d'électrocution.
une électrocution, un incendie ou de graves f. Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est
blessures. inévitable, utilisez une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage
Conservez tous les avertissements et instructions pour d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
référence future. La notion d'« outil électroportatif »
mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques 3. Sécurité personnelle
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
fonctionnant sur piles (sans fil). Faites preuve de bon sens quand vous utilisez l'outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes
1. Sécurité de la zone de travail fatigué ou après avoir consommé de l'alcool,
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. des drogues voire des médicaments. Un moment
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente d'inattention lors de l'utilisation de l'outil peut entraîner de
le risque d'accidents. graves blessures.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un b. Utilisez un équipement de protection personnelle.
environnement présentant des risques d'explosion Portez toujours une protection pour les yeux. Les
ni en présence de liquides, gaz ou poussières équipements de protection personnelle tels que les masques
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes,
étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les casques ou protections acoustiques utilisés dans des
vapeurs. conditions appropriées réduisent les blessures.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant c. Évitez toute mise en marche involontaire. Vérifiez que
l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention, l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher
vous risquez de perdre le contrôle sur l'outil. l'outil au secteur ou au bloc de batteries, de le prendre
ou de le porter. Transporter les outils en avec le doigt sur
2. Sécurité électrique l'interrupteur ou les brancher avec l'interrupteur en
a. La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit position de marche est une source d'accidents.
convenir à la prise de courant. Ne modifiez en aucun d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptateur avec l'outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une
des outils ayant une prise de terre. Les fiches non partie en rotation peut causer des blessures.
modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le e. Adoptez une position confortable. Adoptez une position
risque d'électrocution. stable et gardez votre équilibre à tout moment. Vous
b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises contrôlerez mieux l'outil dans des situations inattendues.
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé d'électrocution si vêtements flottants ou de bijoux. N'approchez pas les
votre corps est relié à la terre. cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.
15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FRANÇAIS
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les Avertissements de sécurité supplémentaires pour
poussières doivent être utilisés, vérifiez qu'ils sont les outils électriques
@
correctement raccordés et utilisés. Le fait d'aspirer la
poussière permet de réduire les risques inhérents Attention ! Avertissements de sécurité
à la poussière. supplémentaires pour les perceuses à percussion
rotatives et de burinage
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Ne surchargez pas l'outil. Utilisez l'outil électroportatif Munissez-vous de protections auditives. L'exposition
approprié pour le travail à effectuer. Avec l'outil au bruit peut causer des pertes de l'audtion.
électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec Utilisez les poignées additionnelles fournies avec
plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu. l'outil. Une perte de contrôle peut provoquer des blessures.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont Tenez l'outil uniquement par les surfaces isolées des
l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui poignées si l'opération effectuée peut mettre la lame
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est en contact avec des câbles électriques cachés ou son
dangereux et doit être réparé. propre cordon électrique. Le contact de l'accessoire de
c. Déconnectez la prise de la source d'alimentation ou le coupe avec un câble sous tension met les parties
pack-batterie de l'outil électrique avant tout réglage, métalliques de l'outil sous tension et peut provoquer une
changement d'accessoire voire rangement des outils électrocution de l'utilisateur.
électriques. Cette mesure de précaution empêche une N'utilisez jamais l'accessoire de burinage en mode
mise en marche par mégarde. rotatif. L'accessoire risque de se bloquer dans le matériau
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des et de faire tourner la perceuse.
enfants. Ne laissez pas les personnes n'étant pas Utilisez des fixations ou tout autre moyen pratique
familiarisées avec l'outil ou n'ayant pas lu ces pour fixer et soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-
instructions l'utiliser. Les outils électroportatifs sont forme stable. Si vous tenez la pièce à la main ou contre
dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non votre corps, elle est instable et vous pouvez en perdre le
initiées. contrôle.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds,
les parties en mouvement fonctionnent correctement vérifiez l'emplacement des fils électriques et des tuyaux.
et qu'elles ne sont pas coincées ; vérifiez qu'il n'y a Evitez de toucher l'extrémité d'un foret juste après avoir
pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles percé car il peut être chaud.
de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est Cet outil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. (notamment des enfants) présentant des capacités
De nombreux accidents sont dus à des outils physiques, sensorielles ou mentales limitées voire
électroportatifs mal entretenus. dépourvues de connaissance et d'expérience, sauf si elles
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. sont supervisées ou ont reçu des instructions pour l'usage
Des outils soigneusement entretenus avec des bords de l'appareil par une personne responsable de leur
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
peuvent être guidés plus facilement. Le domaine d'utilisation de l'outil est décrit dans le présent
g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et forets, etc. manuel. L'utilisation d'accessoires ou la réalisation
conformément à ces instructions, en tenant compte d'opérations avec cet outil autres que ceux recommandés
des conditions de travail et des tâches à effectuer. dans le présent manuel peut entraîner un risque
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que de blessure ou de dégâts.
celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
Vibration
5. Réparations Les valeurs des émissions de vibrations mentionnées dans
a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement les données techniques et la déclaration de conformité ont été
par du personnel qualifié et seulement avec des mesurées conformément à la méthode de test normalisée
pièces de rechange d'origine. Cela garantira le maintien indiquée par EN 60745 et permettent les comparaisons entre
de la sécurité de votre outil. outils. Les valeurs des émissions de vibrations peuvent
également servir à une évaluation préliminaire de l'exposition.
16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FRANÇAIS
Attention ! Les valeurs des émissions de vibrations en Comment ajuster la poignée latérale et la butée
utilisant réellement l'outil peuvent différer des valeurs de profondeur (fig. A)
déclarées en fonction du mode d'usage de l'outil. Le niveau Faites tourner la poignée dans le sens inverse des
de vibration peut dépasser le niveau indiqué. aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous puissiez faire
glisser la poignée latérale (7) sur le devant de l’outil
Pour évaluer l'exposition aux vibrations afin de déterminer les comme indiqué.
mesures de sécurité imposées par 2002/44/CE pour protéger Faites tourner la poignée latérale dans la position souhaitée.
les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, Serrez la poignée latérale en la faisant tourner dans
une estimation de l'exposition aux vibrations devrait prendre le sens horaire.
en compte les conditions réelles et le mode d'utilisation de Desserrez le bouton (9).
l'outil, notamment l'ensemble du cycle de fonctionnement ainsi Insérez la butée de profondeur (8) dans le trou de montage
l'arrêt de l'outil et son fonctionnement au ralenti, comme indiqué.
outre le démarrage. Fixez la butée de profondeur dans la position souhaitée.
La profondeur de perçage maximale est égale à la distance
Étiquettes apposées sur l'outil entre l’extrémité du foret et l’extrémité avant de la butée
:
Les pictogrammes suivants sont présents sur l'outil : de profondeur.
Serrez le bouton (9).
Attention ! Afin de réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions. Mise en place d'un accessoire (fig. B)
Nettoyez et graissez la tige (10) de l'accessoire.
Sécurité électrique
#
Tirez sur le manchon vers l'arrière (11) et insérez la tige
dans le support d'outil (6).
L'outil est doublement isolé ; par conséquent, aucun Enfoncez l'accessoire et faites-le tourner légèrement
câble de masse n'est nécessaire. Vérifiez si jusqu'à ce qu'il soit bien en place dans les encoches.
le voltage mentionné sur la plaque signalétique de Tirez sur l'accessoire pour vérifier qu'il est bien bloqué.
la machine correspond bien à la tension de secteur Pour pouvoir utiliser la fonction de percussion, l'accessoire
présente sur lieu. doit pouvoir se déplacer sur le côté de plusieurs
centimètres lorsqu'il est fixé dans le support d'outil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être Pour enlever l'accessoire, tirez sur le manchon (11) et
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation tirez sur l'accessoire.
agréé Black & Decker afin d'éviter tout accident.
Mise en place du mandrin à clef (fig. C)
Caractéristiques Fixez la tige (12) du mandrin fourni (13) dans le support
Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques d'outils comme indiqué ci-dessus.
suivantes. Attention ! Ne jamais de mandrins standards en mode
1. Interrupteur à variateur de vitesse de perçage à percussion.
2. Bouton de verrouillage
3. Sélecteur de rotation gauche/droite Mise en place d'accessoires dans le mandrin à clef
4. Bouton de contrôle de vitesse variable (fig. D)
5. Sélecteur de mode de perçage Ouvrez le mandrin en faisant tourner le manchon (14).
6. Porte-outil Insérez la tige de l’accessoire (15) dans le mandrin.
7. Poignée latérale Insérez la clé du mandrin (16) dans chaque orifice (17) du
8. Butée de profondeur côté du mandrin et faites-la tourner pour bien serrer.
Assemblage Utilisation
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse.
éteint et débranché. Ne le surchargez pas.
17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FRANÇAIS
Sélection du mode de fonctionnement (fig. E) Démarrage et arrêt
Cet outil peut être utilisé en trois modes de fonctionnement. Pour allumer l'outil, appuyez sur l'interrupteur de vitesse
Faites tourner le sélecteur du mode de perçage (5) vers variable (1). La vitesse de l'outil dépend de la force que
la position souhaitée, comme indiqué par les symboles. vous exercez sur l'interrupteur. Réglez la vitesse voulue
avec le variateur de vitesse (4). En règle générale, utilisez
Perçage des vitesses lentes pour les forets de perçage de gros
Pour le perçage dans l'acier, le bois et le plastique, et pour diamètres et les vitesses rapides pour les forets de petits
le vissage, fixez le sélecteur de mode de fonctionnement diamètres.
(5) en position . Pour un fonctionnement en continu, appuyez sur le bouton
Lorsque vous vissez, commencez à vitesse réduite. de verrouillage (2) et relâchez l’interrupteur de vitesse
Lorsque vous dévissez, la vitesse est automatiquement variable. Cette option n’est disponible qu’en rotation vers
réduite. l'avant (dans le sens des aiguilles d'une montre).
Pour éteindre l'outil, relâchez le sélecteur de vitesse.
Perçage à percussion Pour éteindre l’outil lorsqu’il est en fonctionnement
Pour le perçage dans la maçonnerie et le béton, fixez le continu, appuyez sur l’interrupteur de vitesse variable une
sélecteur de mode de fonctionnement (5) en position . fois de plus et relâchez-le.
Lorsque vous percez à percussion, l'outil ne doit pas avoir
de rebonds et doit fonctionner sans à-coups. Au besoin, Accessoires
augmentez la vitesse. Les performances de votre outil dépendent de l'accessoire
que vous utilisez. Les accessoires Black & Decker et Piranha
Perçage à percussion. sont conçus selon les normes de haute qualité pour améliorer
Pour le perçage à percussion avec verrouillage de l'arbre les performances de votre outil. En utilisant ces accessoires,
et pour le burinage et fixez le sélecteur de mode de vous obtiendrez les meilleurs résultats de votre outil.
fonctionnement (5) en position .
Vérifiez que le bouton avant/arrière est sur la position avant. Entretien
Lorsque vous passez du mode de perçage au mode de Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps
burinage, faites tourner le burin dans la position souhaitée. avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu
Si vous sentez une résistance lorsque vous changez de satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien
mode, faites légèrement tourner le burin pour engager l'arbre. approprié de l'outil.
Pour desserrer les vis ou enlever un foret de perçage coincé, outil à l'aide d'une brosse douce ou d'un chiffon sec.
utilisez la rotation vers l'arrière (dans le sens anti-horaire). Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
Pour sélectionner la rotation vers l'avant, poussez le d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou
sélecteur de rotation droite / gauche (3) vers la gauche. à base de solvant.
Pour sélectionner la rotation vers l'arrière, poussez
Protection de l'environnement
Z
le sélecteur de rotation droite / gauche vers la droite.
Attention ! Ne changez jamais le sens de rotation lorsque
le moteur est en marche. Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
Réglage de la profondeur de coupe (fig. F)
Desserrez le bouton (9). Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si
Fixez la butée de profondeur (8) dans la position vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
z
souhaitée. La profondeur de perçage maximale est égale domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
à la distance entre l’extrémité du foret et l’extrémité avant
de la butée de profondeur. La collecte séparée des produits et emballages usés
Serrez le bouton (9). permet le recyclage des articles afin de les utiliser
à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d'éviter la pollution environnementale
et de réduire la demande de matières premières.
18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FRANÇAIS
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte Déclaration de conformité CE
séparée des produits électriques du foyer, dans des KD650/KD70/KD960
déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
vendu votre nouveau produit. 98/37/CE, EN 60745
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et Niveau de pression acoustique selon EN 60745 :
de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la Pression acoustique (LpA) 91 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, Puissance acoustique (LWA) 102 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous. Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triax) selon
EN 60745 :
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche Perçage à marteau dans le béton (ah, HD) 12,94 m/s2,
_
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse incertitude (K) 1,5 m/s2
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste Burinage (ah, Cheq) 10,98 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s2
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet
à l'adresse suivante : www.2helpU.com Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Caractéristiques techniques Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
KD650 KD70 KD960 Royaume Uni
Tension VAC 230 230 230 29-4-2008
Puissance absorbée W 600 700 750
Vitesse à vide min-1 0 - 900 0 - 900 0 - 900 Garantie
Vitesse d'impact min-1 0 - 4.850 0 - 4.850 0 - 4.850 Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et
Energie d'impact J 1,8 2,2 2,2 vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie
Capacité max. de perçage est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
Béton mm 20 20 20 substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
Acier mm 13 13 13 le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la
Bois mm 30 30 30 Zone de Libre Echange Européenne.
Poids kg 3,5 3,5 3,5
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ITALIANO
Uso previsto e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare
Il trapano a rotopercussione Black & Decker è stato progettato esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego
per perforare legno, metalli, plastica e muratura, nonché per all'esterno. Un cavo adatto per impieghi all'esterno riduce
scalpellare, avvitare e svitare. L'utensile é stato progettato per il rischio di scosse elettriche.
un uso individuale. f. Se l'uso di un elettroutensile in un ambiente umido è
inevitabile, utilizzare una fonte di alimentazione dotata
Precauzioni di sicurezza di un dispositivo di protezione da correnti residue
(RCD). L'uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
Avvisi generali di sicurezza per l'elettroutensile
@
3. Sicurezza delle persone
Attenzione! Leggere tutti gli avvisi e le istruzioni a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
di sicurezza. La mancata osservanza dei seguenti e maneggiare con giudizio l'elettroutensile. Non
avvisi e istruzioni potrebbe causare scosse adoperare l'elettroutensile se si è stanchi o sotto
elettriche, incendi e/o infortuni gravi. l'effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo di
distrazione durante l'uso dell'elettroutensile può causare
Conservare tutte gli avvisi e le istruzioni per consultazioni gravi infortuni personali.
future. Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutte le seguenti b. Indossare un equipaggiamento protettivo. Utilizzare
avvertenze si riferisce ad utensili elettrici con o senza filo. sempre occhiali protettivi di sicurezza. Indossando un
equipaggiamento protettivo, ad esempio: maschera
1. Sicurezza dell'area di lavoro antipolvere, calzature di sicurezza con suola antiscivolo,
a. Mantenere pulita e bene illuminata l'area di lavoro. casco e protezioni per l'udito, in condizioni adeguate,
Il disordine o la scarsa illuminazione possono causare si riduce il rischio di lesioni personali.
incidenti. c. Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile.
b. Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti Verificare che l'interruttore di accensione sia
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in posizionato su off prima di collegare il cavo di
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. alimentazione o la batteria, di sollevare o trasportare
Gli elettroutensili producono scintille che possono far l'elettroutensile. Trasportare gli elettroutensili con il dito
infiammare la polvere o i fumi. sull'interruttore di accensione o collegare all'alimentazione
c. Mantenere lontani bambini ed astanti mentre si usa elettroutensili con l'interruttore posizionato su on, favorisce
l'elettroutensile. Eventuali distrazioni possono il verificarsi di incidenti.
comportare la perdita del controllo dell'elettroutensile. d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere eventuali
chiavi o attrezzi di regolazione. Un attrezzo o una
2. Sicurezza elettrica chiave lasciati in un componente mobile dell'elettroutensile
a. La spina elettrica deve essere adatta alla presa. possono causare lesioni.
Evitare assolutamente di alterare la spina. e. Non sporgersi. Mantenere sempre un buon equilibrio
Non impiegare spine adattatrici con elettroutensili evitando posizioni malsicure. In questo modo è possibile
provvisti di messa a terra. L'uso di spine inalterate e controllare meglio l'elettroutensile in situazioni inaspettate.
corrispondenti alle prese della rete domestica riduce il f. Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare indumenti
rischio di scosse elettriche. larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontani
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli
terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Un corpo lunghi possono impigliarsi nei componenti in movimento.
collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per la
scosse elettriche. connessione di dispositivi di aspirazione o raccolta
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia della polvere, assicurarsi che questi siano installati
o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un e utilizzati correttamente. L'uso di un dispositivo di
elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche. aspirazione può ridurre i rischi correlati alle polveri.
d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare il cavo
per trasportare o trainare l'elettroutensile e non tirarlo 4. Uso e cura degli elettroutensili
per estrarre la spina dalla presa di corrente. Mantenere a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare un
il cavo a distanza da fonti di calore, olio, bordi taglienti elettroutensile idoneo al lavoro da eseguire. Un
e/o parti in movimento. I cavi elettrici danneggiati elettroutensile appropriato permetterà una migliore e più
o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. sicura lavorazione alla potenza nominale prevista.
21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ITALIANO
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. I valori di emissioni dichiarati possono essere usati anche per
Un elettroutensile che non può essere controllato una valutazione preliminare dell'esposizione.
mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa e/o estrarre la batteria Attenzione! Il valore delle vibrazioni durante l'uso
dall'elettroutensile prima di eseguire regolazioni, di dell'elettroutensile può differire dai valori dichiarati a seconda
sostituire degli accessori o di riporre l'elettroutensile. del modo in cui viene usato l'elettroutensile. Il livello
Queste precauzioni riducono le possibilità che di vibrazioni può aumentare rispetto al livello nominale.
l'elettroutensile venga messo in funzione accidentalmente.
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili devono Quando si valuta l'esposizione alle vibrazioni e si stabiliscono
essere custoditi fuori della portata dei bambini. le misure di sicurezza richieste dalla direttiva 2002/44/CE per
Non consentire l'uso dell'elettroutensile a persone proteggere il personale che utilizza regolarmente gli
inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. elettroutensili nello svolgimento delle proprie funzioni,
Gli elettroutensili risultano pericolosi se usati da persone considerare una stima dell'esposizione alle vibrazioni, le
inesperte. effettive condizioni d'uso e il modo in cui l'elettroutensile viene
e. Sottoporre gli elettroutensili alle procedure di usato, analizzando tutte le parti del ciclo operativo, ovvero
manutenzione del caso. Verificare che le parti mobili i periodi in cui l'elettroutensile è spento o gira a vuoto, oltre al
siano bene allineate e non inceppate, che non vi siano tempo in cui è in uso.
componenti rotti e che non sussistano altre condizioni
che possano compromettere il funzionamento Etichette sull'elettroutensile
dell'elettroutensile. In caso di danni, riparare
:
Sull'elettroutensile sono presenti le seguenti immagini:
l'elettroutensile prima dell'uso. La scarsa manutenzione
causa molti incidenti. Attenzione! Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente
f. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Se è tenuto a leggere il presente manuale di istruzioni.
sottoposti alla corretta manutenzione, gli utensili da taglio
con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente Sicurezza elettrica
#
e sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le punte ecc. Il doppio isolamento di cui è provvisto l'elettroutensile
in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre
delle condizioni lavorative e del tipo di lavoro da che l'alimentazione corrisponda alla tensione
eseguire. L'impiego degli elettroutensili per usi diversi indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
da quelli previsti può dar luogo a situazioni di pericolo.
Se il cavo elettrico in dotazione risulta danneggiato,
5. Riparazioni deve essere sostituito dal produttore o da un Centro di
a. Fare riparare l'elettroutensile solo ed esclusivamente assistenza autorizzato Black & Decker, onde evitare rischi.
da personale specializzato e solo impiegando pezzi
di ricambio originali. Ciò permetterà di conservare le Funzioni
condizioni di sicurezza dell'elettroutensile. Questo elettroutensile è dotato di tutte le caratteristiche
elencate di seguito, o di alcune di esse.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per trapani 1. Interruttore a velocità variabile
a percussione 2. Pulsante di bloccaggio
Indossare protezioni acustiche. L'esposizione al rumore 3. Interruttore avanti/indietro
può causare la perdita dell'udito. 4. Manopola di regolazione velocità
Utilizzare le impugnature ausiliarie fornite con 5. Selettore della modalità di perforazione
l'elettroutensile. La perdita di controllo può causare lesioni. 6. Porta-accessori
È preferibile indossare una maschera anti-polvere. 7. Impugnatura laterale
8. Arresto di profondità
Vibrazioni
I valori delle vibrazioni dichiarati nei dati tecnici e nella Montaggio
dichiarazione di conformità sono stati misurati in conformità Attenzione! Prima di montarlo assicuratevi che l'utensile sia
ai metodi di test standard descritti in: EN 60745 e possono spento e desinserito.
essere utilizzati per comparare due elettroutensili.
22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ITALIANO
Installazione dell'impugnatura laterale e dell'arresto Selezione della modalità operativa (fig. E)
di profondità (fig. A) Questo elettroutensile può essere usato in tre modalità
Ruotare il fermo in senso antiorario finché non è possibile operative. Ruotare il selettore di modalità di perforazione (5)
far scivolare l'impugnatura laterale (7) sul lato anteriore nella posizione necessaria, in base ai simboli.
dell'elettroutensile, come mostrato.
Girare l'impugnatura laterale nella posizione desiderata. Istruzioni per trapanare
Serrare la manopola laterale, ruotando l'impugnatura in Per perforare acciaio, legno e plastica e avvitare/svitare,
senso orario. impostare il selettore di modalità operativa (5) sulla
Allentare la manopola (9). posizione .
Inserire l'arresto di profondità (8) nel foro di montaggio, Quando si avvita/svita, l'attrezzo deve essere azionato a
come mostrato. bassa velocità. Quando si estraggono delle viti, la velocità
Regolare l'arresto di profondità sulla posizione desiderata. si riduce automaticamente.
La profondità massima di perforazione equivale alla
distanza tra la punta del trapano e l'estremità anteriore Trapano a percussione
dell'arresto di profondità. Per perforare la muratura e il calcestruzzo, impostare il
Serrare la manopola (9). selettore della modalità operativa (5) sulla posizione .
Quando si trapana, l'elettroutensile non deve sobbalzare
Montaggio degli accessori (fig. B) e deve funzionare senza incepparsi. Se necessario,
Pulire e ingrassare il codolo (10) dell'accessorio. aumentare la velocità.
Tirare indietro la bussola (11) e inserire il codolo nel
porta-accessori (6). Martello
Spingere in basso l'accessorio e ruotarlo leggermente Per martellare con il blocco mandrino e per operazioni
finché non s'inserisce nelle scanalature. leggere di scalpellatura e scriccatura, impostare il
Tirare l'accessorio per controllare che sia bloccato selettore della modalità operativa (5) sulla posizione .
correttamente. Con la funzione martello, l'accessorio deve Accertarsi che l’interruttore avanti/indietro sia posizionato
potersi spostare assialmente di diversi centimetri quando su avanti.
è bloccato nel porta-accessori. Quando si passa dalla funzione trapano a percussione
Per rimuovere l'accessorio, tirare indietro la bussola (11) alla scalpellatura, ruotare lo scalpello nella posizione
ed estrarlo. desiderata. Se durante il cambio di modalità si avverte
resistenza, girare leggermente lo scalpello per impegnare
Montaggio del mandrino con chiave (fig. C) il blocco dell'alberino.
Inserire nel porta-accessori lo stelo (12) del mandrino in
dotazione (13), come descritto in precedenza. Selezione del senso di rotazione
Attenzione! Non utilizzare mai dei mandrini standard con la Per trapanare, avvitare e scalpellare, selezionare la direzione
modalità trapano a percussione. di rotazione in avanti (senso orario). Per svitare o per togliere
una punta inceppata, selezionare il senso di rotazione indietro
Inserimento degli accessori nel mandrino con (senso antiorario).
chiave (fig. D) Per selezionare la rotazione in avanti, spingere il selettore
Aprire il mandrino ruotando il manicotto (14). avanti/indietro (3) verso sinistra.
Inserire il codolo della punta (15) nel mandrino. Per selezionare la rotazione indietro, spingere il selettore
Inserire la chiave del mandrino (16) in ogni foro (17) nel avanti/indietro verso destra.
lato del mandrino e girare fino a serrarlo. Attenzione! Non invertire mai il senso di rotazione mentre
l’elettroutensile è in funzione.
Uso
Attenzione! Lasciare che l'utensile lavori al suo ritmo, senza Regolazione della profondità di perforazione (fig. F)
sovraccaricarlo. Allentare la manopola (9).
Regolare l'arresto di profondità (8) sulla posizione
Attenzione! Prima di forare pareti, pavimenti o soffitti, desiderata. La profondità massima di perforazione
verificare l'ubicazione di cavi elettrici e tubazioni. equivale alla distanza tra la punta del trapano e l'estremità
anteriore dell'arresto di profondità.
Serrare la manopola (9).
23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ITALIANO
z
Avviamento e spegnimento La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi
Per accendere l'elettroutensile, premere l'interruttore usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei
variatore di velocità (1). La velocità dell'elettroutensile materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a
dipende dalla pressione esercitata sull'interruttore. prevenire l'inquinamento ambientale e riduce la
Posizionare la manopola di regolazione velocità (4) sulla richiesta di materie prime.
velocità desiderata. Come regola generale, utilizzare
velocità basse per punte di trapano di diametro grande In base alle normative locali, i servizi per la raccolta
e velocità alte per punte più piccole. differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili
Per un funzionamento continuo, spingere il pulsante presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore,
di blocco (2) e rilasciare l'interruttore per il cambio al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto.
di velocità. Questa opzione è disponibile solo con
la rotazione in avanti (in senso orario). Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta
Per spegnere l'elettroutensile, rilasciare l'interruttore differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker
variatore di velocità. Per spegnere l'elettroutensile in che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del
modalità di funzionamento continuo, premere di nuovo servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
l'interruttore per il cambio di velocità e poi rilasciarlo. autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell'azienda.
Protezione dell'ambiente
Z
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ITALIANO
Dichiarazione europea di conformità del Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
macchinario sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
KD650/KD70/KD960 presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti
Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
a: contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
98/37/CE, EN 60745 presso: www.2helpU.com
Livello di pressione sonora, dati conformi alla norma I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto
EN 60745: Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti
Pressione sonora (LpA) 91 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A) e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
Potenza acustica (LWA) 102 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A) (www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio
e la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili
Valori totali di vibrazione (somma vettoriale triax) determinati all'indirizzo www.blackanddecker.it
in base a EN 60745:
Foratura a martello nel calcestruzzo (ah, HD) 12,94 m/s2,
_
incertezza (K) 1,5 m/s2
Scalpellatura (ah, Cheq) 10,98 m/s2, incertezza (K) 1,5 m/s2
Kevin Hewitt
Direttore tecnico prodotti di consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Regno Unito
29-4-2008
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia
è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel.
Uw Black & Decker roterende hamerboor is ontworpen voor Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen,
het boren in hout, metaal, kunststof en steen alsmede voor voor te trekken of om de stekker uit het stopcontact te
schroef- en lichte beitelwerkzaamheden. Deze machine is trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie,
uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in
de war geraakte snoeren vergroten de kans op een
Veiligheidsvoorschriften elektrische schok.
e. Gebruik wanneer u buitenshuis met elektrisch
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor gereedschap werkt alleen verlengsnoeren die voor
elektrisch gereedschap gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van
@
een voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer
Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies verkleint de kans op een elektrische schok.
en alle voorschriften. Wanneer de volgende f. Gebruik een netvoeding voorzien van een
waarschuwingen en voorschriften niet in acht reststroomvoorziening (RCD) indien het gebruiken
worden genomen, kan dit een elektrische schok, van elektrisch gereedschap op een vochtige locatie
brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. onvermijdelijk is. Gebruik van een reststroomvoorziening
verkleint het risico van elektrische schok.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies zorgvuldig.
Het hierna gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft 3. Veiligheid van personen
betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
stroomnet (met netsnoer) of op batterijen (snoerloos). te werk bij het gebruik van elektrische gereedschappen.
Gebruik elektrisch gereedschap niet wanneer u moe
1. Veiligheid van de werkomgeving bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.
a. Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het
Een rommelige en een onverlichte werkomgeving kan tot gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
ongevallen leiden. b. Gebruik persoonlijke beschermende uitrusting. Draag
b. Werk niet met elektrische gereedschappen in een altijd oogbescherming. Persoonlijke beschermende
omgeving met explosiegevaar, zoals in aanwezigheid uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen,
van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische een veiligheidshelm of gehoorbescherming, gebruikt voor
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de geschikte condities, verkleint het risico van verwondingen.
dampen tot ontsteking kunnen brengen. c. Voorkom onbedoeld inschakelen. Zorg ervoor dat de
c. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik schakelaar in de "uit"-stand staat voordat u de stekker
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer in het stopcontact steekt, de accu plaatst of het
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap gereedschap oppakt of draagt. Het dragen van het
verliezen. gereedschap met uw vinger aan de schakelaar of het
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening
2. Elektrische veiligheid aansluiten kan tot ongelukken leiden.
a. De netstekker van het gereedschap moet in het d. Verwijder stelsleutels of moersleutels voordat u het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval gereedschap inschakelt. Een sleutel in een draaiend
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in onderdeel van het elektrische gereedschap kan tot
combinatie met geaarde gereedschappen. verwondingen leiden.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten e. Reik niet te ver. Zorg altijd dat u stevig staat en in
verminderen de kans op een elektrische schok. evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap in
b. Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde onverwachte situaties beter onder controle houden.
oppervlakken, bijvoorbeeld buizen, verwarmingen, f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
fornuizen en koelkasten. De kans op een elektrische kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
schok is groter als uw lichaam geaard is. handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
c. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen en Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
vocht. In elektrisch gereedschap binnendringend water bekneld raken in bewegende delen.
vergroot de kans op een elektrische schok. g. Sluit eventueel bijgeleverde stofafzuig- of
stofopvangvoorzieningen aan en gebruik ze op de
juiste manier. Het gebruik van stofopvang beperkt het
gevaar door stof.
26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NEDERLANDS
4. Gebruik en onderhoud van elektrische gereedschappen Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan lawaai kan
a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw gehoorbeschadiging veroorzaken.
toepassing het daarvoor bestemde elektrische Gebruik de handgrepen die met de machine worden
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap meegeleverd. Het niet in bedwang kunnen houden van
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven de machine kan leiden tot ongelukken.
capaciteitsbereik. Houd de machine alleen aan de geïsoleerde
b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet waarbij het zaagaccessoire verborgen stroomleidingen
meer kan worden in- of uitgeschakeld is gevaarlijk en of de eigen machinekabel kan raken. Het zaagaccessoire
moet worden gerepareerd. dat een onder spanning staande leiding raakt, zetten ook de
c. Trek de stekker uit het stopcontact en/of accu zichtbare metalen machinedelen onder spanning; dit kan
alvorens het gereedschap af te stellen, accessoires te leiden tot een elektrische schok.
verwisselen of elektrisch gereedschap op te bergen. Gebruik nooit een beitelaccessoire in de roterende
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten modus. Het accessoire zal vastlopen in het materiaal en
van het gereedschap. de boor doen roteren.
d. Bewaar elektrische gereedschappen die niet worden Hanteer klemmen of een andere praktische manier om
gebruikt buiten bereik van kinderen. Laat personen het werkstuk op een stabiele ondergrond vast te
die niet met het gereedschap vertrouwd zijn of deze klemmen en te ondersteunen. Het werkstuk met de
aanwijzingen niet hebben gelezen niet met het hand vasthouden of tegen het lichaam houden zorgt voor
gereedschap werken. Elektrische gereedschappen zijn instabiliteit en kan leiden tot controleverlies.
gevaarlijk in de handen van onervaren personen. Controleer voordat u gaat boren in muren, vloeren of
e. Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer plafonds de locatie van eventueel aanwezige gas-, water-
bewegende delen van het gereedschap op goede en elektriciteitsleidingen.
uitlijning en soepele werking. Controleer of Vermijd aanraking met de punt van de boor vlak na het
onderdelen niet gebroken zijn of dat de werking van boren, omdat deze heet kan zijn.
het gereedschap niet op enige andere wijze nadelig Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door personen
wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren (inclusief kinderen) met beperkt lichamelijk, zintuigelijk of
voordat u met het gereedschap gaat werken. Veel geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis,
ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden tenzij hen de supervisie of instructie is gegeven omtrent
elektrische gereedschappen. het gebruik van de machine door een persoon die
f. Houd snijgereedschappen scherp en schoon. verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht op
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met scherpe kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat
snijkanten lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te gaan spelen.
sturen. Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze
g. Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren, handleiding. Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze en/of materiële schade uitsluitend de in deze
aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandig- gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en
heden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik hulpstukken. Gebruik het instrument uitsluitend volgens
van elektrische gereedschappen voor andere dan de bestemming.
voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Vibratie
5. Service De verklaarde trillingsafgifte in het gedeelte van de technische
a. Laat het elektrische gereedschap alleen repareren gegevens / conformiteitsverklaring zijn gemeten volgens een
door een gekwalificeerde reparateur en alleen met standaard testmethode vastgesteld door EN 60745 en kan
gebruik van originele vervangingsonderdelen. Dit worden gebruikt om apparaten met elkaar te vergelijken.
garandeert de veiligheid van het gereedschap. De verklaarde trillingsafgifte kan ook worden gebruikt in een
voorlopige beoordeling van blootstelling.
Aanvullende veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap Waarschuwing! De waarde van de trillingsafgifte tijdens
@
daadwerkelijk gebruik van elektrisch gereedschap kan afwijken
Waarschuwing! Aanvullende veiligheidsinstructies van de verklaarde waarde afhankelijk op wat voor manieren
voor roterende hamers en beitelhamers het apparaat wordt gebruikt. Het trillingsniveau kan toenemen
boven het aangegeven niveau.
27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NEDERLANDS
Bij het bepalen van de trillingsblootstelling ter vaststelling van Steek de diepteaanslag (8) zoals afgebeeld in het
de veiligheidsmaatregelen vereist door 2002/44/EG - ter montagegat.
bescherming van personen die werkmatig geregeld elektrisch Zet de diepteaanslag in de gewenste stand. De maximale
gereedschap gebruiken - dient een inschatting van de boordiepte is gelijk aan de afstand tussen het uiteinde van
trillingsblootstelling de feitelijke gebruikscondities en de boor en de voorzijde van de diepteaanslag.
bedieningswijze in acht te nemen, inclusief alle onderdelen Draai de knop (9) vast.
van de bedieningscyclus, zoals het uistchakelen van het
apparaat en het onbelast laten lopen alsmede de trekkertijd. Monteren van een accessoire (fig. B)
Reinig en smeer de schacht (10) van het accessoire.
Labels op de machine Trek de huls (11) naar achteren en plaats de schacht in de
:
Op de machine vindt u de volgende pictogrammen: accessoirehouder (6).
Duw het accessoire omlaag en draai het een beetje totdat
Waarschuwing! De gebruiker moet de handleiding het in de sleuven past.
lezen om risico op letsel te verkleinen Trek aan het accessoire om te controleren of het goed
vastzit. De hamerfunctie vereist dat het accessoire enkele
Elektrische veiligheid
#
centimeters heen en weer kan bewegen wanneer het
vastzit in de accessoirehouder.
Deze machine is dubbel geïsoleerd; Om het accessoire te verwijderen, trekt u de huls (11) naar
een aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. achteren en neemt het accessoire uit.
Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt
met de waarde op het typeplaatje. Aanbrengen van de boorhouder met sleutel (fig. C)
Plaats de schacht (12) van de meegeleverde boorhouder
Indien het netsnoer is beschadigd, dient het ter voorkoming (13) in de machinehouder zoals hierboven beschreven.
van gevaren te worden vervangen door de fabrikant of Waarschuwing! Gebruik bij het klopboren nooit standaard
een erkend servicecentrum. boorhouders.
28
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NEDERLANDS
Hamerboren Accessoires
Voor klopboren in metselwerk en beton zet u de De prestaties van uw machine hangen af van welke
werkmodusschakelaar (5) in de positie. accessoire u gebruikt. Black & Decker en Piranha accessoires
Bij het hameren mag de machine niet stuiteren en moet zijn ontwikkeld om te voldoen aan hoge kwaliteitseisen en
soepel lopen. Verhoog, indien nodig, het toerental. ontworpen om de prestaties van uw machine te verbeteren.
Met behulp van deze accessoires haalt u het beste uit uw
Hameren machine.
Voor hameren met spindelvergrendeling en voor licht
beitel- en bikwerk zet u de werkmodusschakelaar (5) in de Onderhoud
positie. Dit gereedschap is ontworpen om gedurende langere periode
Controleer of de links/rechts-omschakelaar in de voorste te functioneren met een minimum aan onderhoud.
stand staat. Voortdurend tevreden gebruik is afhankelijk van correct
Draai bij het overschakelen van hamerboren naar beitelen onderhoud en regelmatig schoonmaken.
de beitel in de gewenste stand. Draai de beitel lichtjes om
de spindelvergrendeling vast te draaien, als bij het Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van
veranderen van functie weerstand voelbaar is. onderhoudswerkzaamheden dat de machine is uitgeschakeld
en de netstekker van het lichtnet is losgekoppeld.
Selecteren van de draairichting Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw machine
Kies voor boren, schroeven indraaien en beitelen de met een zachte borstel of een droge doek.
draairichting rechtsom (met de klok mee). Kies voor Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een
schroeven losdraaien of voor het verwijderen van een vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
vastgelopen boor de draairichting linksom (tegen de klok in).
Om de draairichting rechtsom te selecteren, drukt u de Milieu
Z
links/rechts-schakelaar (3) naar links.
Om de draairichting linksom te selecteren, drukt u de Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met
links/rechts-schakelaar naar rechts. het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
Waarschuwing! Verander nooit de draairichting terwijl de
motor is ingeschakeld. Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe
is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij
Instellen van de boordiepte (fig. F) het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product
Draai de knop (9) los.
z
gescheiden kan worden ingezameld.
Zet de diepteaanslag (8) in de gewenste stand. De
maximale boordiepte is gelijk aan de afstand tussen het Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden
uiteinde van de boor en de voorzijde van de diepteaanslag. in te zamelen, worden de materialen gerecycled en
Draai de knop (9) vast. opnieuw gebruikt. Hergebruik van gerecyclede
materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert
Aan- en uitschakelen de vraag naar grondstoffen.
Om de machine in te schakelen, drukt u de variabele-
snelheidsschakelaar (1) in. De machinesnelheid hangt af Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van elektrische
van hoever u de schakelaar indrukt. Zet de variabele huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de
snelheidsregelknop (4) op de gewenste snelheid. In het verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan
algemeen geldt: gebruik lage snelheden voor boren met plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
een grote diameter, en hoge snelheden voor boren met
een kleine diameter. Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en
Voor continu-bediening: houd de vergrendelingsknop (2) recyclen van afgedankte Black & Decker producten.
ingedrukt en laat de variabele-snelheidsschakelaar los. Om gebruik van deze service te maken, dient u het product
Deze optie is alleen beschikbaar bij het rechtsom (met de aan een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de
klok mee) draaien. inzameling verzorgen.
Om de machine uit te schakelen, laat u de variabele-
snelheidsschakelaar los. Om de machine uit te schakelen
in continu-bedrijf, drukt u nogmaals op de variabele-
snelheidsschakelaar en laat u hem los.
29
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NEDERLANDS
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de
volgende Internet-adres: www.2helpU.com vervanging van het product, tenzij:
Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
Technische gegevens professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
KD650 KD70 KD960 Het product onoordeelkundig is gebruikt;
Spanning VAC 230 230 230 Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
_
onzekerheid (K) 1,5 m/s2
Beitelen (ah, Cheq) 10,98 m/s2, onzekerheid (K) 1,5 m/s2
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Verenigd Koninkrijk
29-4-2008
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
30
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ESPAÑOL
Finalidad c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
El taladro percutor rotativo Black & Decker se ha diseñado evite que penetren líquidos en su interior. Existe el
para taladrar madera, metales, plásticos y mampostería, peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran
así como para el atornillado y trabajos ligeros de cincelado. ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico
para transportar o colgar la herramienta eléctrica,
Instrucciones de seguridad ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de
corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del
Advertencias de seguridad generales para calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los
herramientas eléctricas cables eléctricos dañados o enredados pueden provocar
@
una descarga eléctrica.
¡Atención! Lea todas las advertencias e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie
e instrucciones de seguridad. En caso de no utilice solamente cables alargadores homologados
respetarse las advertencias e instrucciones para su uso en exteriores. La utilización de un cable
indicadas a continuación, podría producirse una alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el
descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. riesgo de una descarga eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta
Conserve todas las advertencias e instrucciones para su eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro
posterior consulta. El término "herramienta eléctrica" protegido con un dispositivo de corriente residual
empleado en las advertencias indicadas a continuación se (RCD). La utilización de un dispositivo de corriente
refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.
(con cable) o alimentada por pila (sin cable).
3. Seguridad personal
1. Seguridad del área de trabajo a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
trabajo pueden provocar accidentes. de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con El no estar atento durante el uso de una herramienta
peligro de explosión, en el que se encuentren eléctrica puede provocarle serias lesiones.
combustibles líquidos, gases o material en polvo. b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden protección ocular. Los equipos de protección tales como
llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones
Una distracción le puede hacer perder el control sobre personales.
la herramienta. c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado
2. Seguridad eléctrica antes de conectar a la fuente de alimentación o la
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder batería, coger o transportar la herramienta. Si se
a la toma de corriente utilizada. No es admisible transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el
modificar el enchufe en forma alguna. No emplee interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con puede dar lugar a accidentes.
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de una descarga eléctrica. o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue
El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
31
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ESPAÑOL
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. 5. Servicio técnico
No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden de repuesto originales. Solamente así se garantiza
enganchar con las piezas en movimiento. la seguridad de la herramienta eléctrica.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos Advertencias de seguridad adicionales para
estén montados y que sean utilizados correctamente. herramientas eléctricas
@
El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los
riesgos derivados del polvo. ¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales
para taladros percutores rotativos y de cincelado
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la Use protección acústica. La exposición al ruido puede
herramienta eléctrica prevista para el trabajo provocar la pérdida de audición.
a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá Utilice las empuñaduras auxiliares que se suministran
trabajar mejor y más seguro dentro del margen con la herramienta. La pérdida de control puede
de potencia indicado. provocar lesiones personales.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben el accesorio de corte pueda tocar cables eléctricos
hacerse reparar. ocultos o su propio cable. El accesorio de corte que
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la haga contacto con cables con corriente pueden hacer que
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar las partes metálicas al descubierto de la herramienta
ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica provoquen una descarga al usuario.
eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo Nunca utilice un accesorio de cincelado en modo
de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. rotativo. El accesorio se atascará en el material y hará
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance girar el taladro.
de los niños y de las personas que no estén Utilice mordazas u otra forma práctica para fijar y
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. Sujetar el trabajo a mano o contra su cuerpo hace que
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. pierda estabilidad y puede provocar la pérdida de control.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, Antes de taladrar paredes, suelos o techos, compruebe
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si la ubicación de cableados y tuberías.
existen partes rotas o deterioradas que pudieran Evite tocar la punta de la broca inmediatamente después
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la de taladrar, ya que estará caliente.
herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que Esta herramienta no está destinada para ser utilizada por
la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos personas (niños incluidos) con capacidades físicas,
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de
mantenimiento deficiente. experiencia y conocimiento, a menos que reciban supervisión
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. o instrucción respecto al uso de la misma por una persona
Las herramientas de corte mantenidas correctamente se responsable de su seguridad. Debe vigilarse a los niños
dejan guiar y controlar mejor. para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las En este manual se explica el uso previsto de la herramienta.
puntas de la herramienta, etc. de acuerdo a estas El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones utilización de la herramienta en cualquier forma diferente
de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas de las recomendadas en este manual de instrucciones
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los puede constituir un riesgo de lesiones a las personas
que han sido concebidas puede resultar peligroso. y/o daños materiales.
32
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ESPAÑOL
Vibración 7. Empuñadura lateral
Los valores declarados de emisión de vibración indicados en 8. Tope de profundidad
los datos técnicos y la declaración de conformidad se han
medido de acuerdo a un método de prueba estándar Montaje
contemplado por la EN 60745 y puede utilizarse para ¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que
comparar una herramienta con otra. El valor declarado la herramienta está apagada y desenchufada.
de emisión de vibración también puede utilizarse en una
evaluación preliminar de exposición. Instalación de la empuñadura lateral y el tope
de profundidad (fig. A)
¡Atención! El valor de emisión de vibración durante el uso real Gire el mango en sentido contrario a las agujas del reloj
de la herramienta eléctrica puede variar del valor declarado hasta que pueda deslizar la empuñadura lateral (7) hacia
en función del modo de utilización de la herramienta. El nivel la parte delantera de la herramienta como se muestra.
de vibración puede aumentar por encima del valor indicado. Gire la empuñadura lateral a la posición deseada.
Apriete la empuñadura lateral, girando el mango en el
Cuando se evalúe la exposición a la vibración con el fin de sentido de las agujas del reloj.
determinar las medidas de seguridad exigidas por la 2002/44/CE Afloje el pomo (9).
para proteger a las personas que utilizan herramientas Inserte el tope de profundidad (8) en el orificio de montaje
eléctricas en su empleo con regularidad, una estimación de como se muestra.
la exposición a la vibración debe considerar las condiciones Fije el tope de profundidad a la posición deseada.
reales de uso y la forma en que se utiliza la herramienta, La profundidad máxima de perforación es igual
teniendo en cuenta incluso todas las partes del ciclo de a la distancia entre la punta de la broca y el extremo
trabajo como los momentos en que la herramienta se apaga anterior del tope de profundidad.
y cuando está conectada sin funcionar además del tiempo Apriete el pomo (9).
de accionamiento.
Instalación de un accesorio (fig. B)
Etiquetas sobre la herramienta Limpie y engrase el vástago (10) del accesorio.
Tire hacia atrás del manguito (11) e inserte el vástago
:
En la herramienta se indican los siguientes pictogramas:
en el portaherramientas (6).
¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, Empuje el accesorio hacia abajo y gírelo ligeramente
el usuario debe leer el manual de instrucciones. hasta que encaje en las ranuras.
Tire del accesorio para comprobar si está correctamente
Seguridad eléctrica ajustado. La función de perforación con percusión requiere
#
que el accesorio pueda moverse axialmente varios
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo centímetros cuando esté colocado en el portaherramientas.
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe Para quitar el accesorio, tire hacia atrás del manguito (11)
siempre que el suministro eléctrico corresponda con y extraiga el accesorio.
la tensión indicada en la placa de datos.
Montaje del portabrocas con llave (fig. C)
Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido Ajuste el vástago (12) del portabrocas suministrado (13)
por el fabricante o un servicio técnico autorizado de en el portaherramienta como se ha descrito anteriormente.
Black & Decker con el fin de evitar accidentes. ¡Atención! No use nunca portabrocas estándar en el modo
de taladrado a martillo.
Características
Esta herramienta incluye alguna o todas las características Montaje de los accesorios en el portabrocas con
siguientes. llave (fig. D)
1. Conmutador de velocidad variable Abra el portabrocas girando el manguito (14).
2. Botón de bloqueo Inserte el eje de la punta (15) en el portabrocas.
3. Interruptor de avance/retroceso Inserte la llave del portabrocas (16) en cada orificio (17)
4. Pomo de control de velocidad variable del lateral del portabrocas y gírela al máximo.
5. Selector de modo de perforación
6. Portaherramientas
33
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ESPAÑOL
Uso La profundidad máxima de perforación es igual
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. a la distancia entre la punta de la broca y el extremo
No lo sobrecargue. anterior del tope de profundidad.
Apriete el pomo (9).
¡Atención! Antes de taladrar paredes, suelos o techos,
compruebe la ubicación de cableados y tuberías. Encendido y apagado
Para encender la herramienta, pulse el interruptor
Selección del modo de funcionamiento (fig. E) de velocidad variable (1). La velocidad de la herramienta
La herramienta se puede utilizar en tres modos de dependerá de hasta dónde pulse el interruptor. Sitúe el
funcionamiento. Gire el selector del modo de taladrado (5) pomo de control de velocidad variable (4) en la relación
hacia la posición deseada, según indican los símbolos. de velocidad que sea necesaria. Como norma general,
use velocidades bajas para brocas de diámetro grande y
Perforación velocidades altas para brocas de diámetro más pequeño.
Para taladrar acero, madera y plásticos y para atornillar, Para un funcionamiento continuo, pulse el botón de
fije el selector del modo de funcionamiento (5) en bloqueo (2) y suelte el interruptor de velocidad variable.
la posición . Esta opción está disponible únicamente en la rotación
Cuando atornille, empiece a una velocidad baja. Cuando hacia adelante (sentido de las agujas del reloj).
quite tornillos, la velocidad se reducirá automáticamente. Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de
velocidad variable. Para apagar la herramienta durante el
Perforación con percusión funcionamiento continuo, pulse el interruptor de velocidad
Para taladrar a martillo mampostería y hormigón, fije el variable una vez más y suéltelo.
selector del modo de funcionamiento (5) en la posición .
Cuando perfore con percusión, la herramienta no debe Accesorios
botar, debe funcionar suavemente. Si es necesario, El rendimiento de la herramienta dependerá del accesorio
aumente la velocidad. utilizado. Los accesorios de Black & Decker y Piranha están
fabricados según las más altas normas de calidad para
Perforación con percusión ampliar el rendimiento de la herramienta. Utilizando estos
Para martillar con bloqueo del husillo y para trabajos accesorios, logrará aprovechar al máximo la herramienta.
ligeros de cincelado y desbastado, fije el selector del
modo de funcionamiento (5) en la posición . Mantenimiento
Asegúrese de que el interruptor adelante/atrás está en La herramienta ha sido diseñada para que funcione durante
la posición adelante. un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
Cuando cambie de perforación con percusión a cincelado, El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un
gire el cincel a la posición deseada. Si nota resistencia cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
durante el cambio de modo, gire ligeramente el cincel
para acoplar el bloqueo del eje. ¡Advertencia! Antes de realizar cualquier tipo
de mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta.
Selección de la dirección de rotación Limpie periódicamente las ranuras de ventilación
Para taladrar, apretar tornillos y cincelar, use la rotación hacia de la herramienta con un cepillo suave o un paño seco.
adelante (en el sentido de las agujas del reloj). Para aflojar Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
tornillos o para extraer una broca atascada, use la rotación húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva
inversa (en sentido contrario a las agujas del reloj). o que contenga disolventes.
Para seleccionar la rotación directa, empuje la guía de
Protección del medio ambiente
Z
deslizamiento de avance/retroceso (3) hacia la izquierda.
Para seleccionar la rotación inversa, empuje la guía de
deslizamiento de avance/retroceso hacia la derecha. Separación de desechos. Este producto no debe
¡Atención! No cambie nunca la dirección de rotación mientras desecharse con la basura doméstica normal.
el motor esté en marcha.
Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker
Ajuste de la profundidad de corte (fig. F) o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche
Afloje el pomo (9). con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este
Ajuste el tope de profundidad (8) a la posición deseada. producto se deseche por separado.
34
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ESPAÑOL
z Declaración de conformidad CE
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan KD650/KD70/KD960
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales Black & Decker declara que estos productos cumplen las
reciclados ayuda a evitar la contaminación normas siguientes:
medioambiental y reduce la demanda de materias 98/37/CE, EN 60745
primas.
Nivel de la presión acústica según EN 60745:
La normativa local puede prever la separación de desechos Presión acústica (LpA) 91 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
de productos eléctricos de uso doméstico en centros Presión acústica (LWA) 102 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
municipales de recogida de desechos o a través del
distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. Valores totales de vibración (suma de vector triaxial) según
EN 60745:
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el Perforación a martillo en hormigón (ah, HD) 12,94 m/s2,
_
reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado incertidumbre (K) 1,5 m/s2
al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, Cincelado (ah, Cheq) 10,98 m/s2, incertidumbre (K) 1,5 m/s2
devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado,
que lo recogerá en nuestro nombre.
Kevin Hewitt
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más Director de Ingeniería del Consumidor
cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
& Decker en la dirección que se indica en este manual. Como Reino Unido
alternativa, puede consultar en Internet la lista de servicios 29-4-2008
técnicos autorizados e información completa de nuestros
servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección: Garantía
www.2helpU.com Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos
y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de
Características técnicas garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para
KD650 KD70 KD960 sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los
Voltaje VAC 230 230 230 territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y
Potencia absorbida W 600 700 750 de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Velocidad sin carga min-1 0 - 900 0 - 900 0 - 900
Frecuencia de impactos min-1 0 - 4.850 0 - 4.850 0 - 4.850 Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido
Energía de impacto J 1,8 2,2 2,2 a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
Capacidad máxima conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses
de perforación de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
Hormigón mm 20 20 20 la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
Acero mm 13 13 13 razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
Madera mm 30 30 30 al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
Peso kg 3,5 3,5 3,5 El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso inadecuado
o negligente;
El producto haya sufrido daños causados por objetos
35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ESPAÑOL
Para reclamar en garantía, será necesario que presente
la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa de nuestros servicios de
postventa y contactos: www.2helpU.com
36
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGUÊS
Utilização Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, cantos
O seu berbequim Black & Decker foi concebido para perfurar afiados ou peças em movimento. Cabos danificados ou
madeira, metal, plástico e maçonaria, assim como para fins torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.
de aparafusamento e aplicações de cinzelamento. e. Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,
Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico. use um cabo de extensão apropriado para utilização
no exterior. O uso de um cabo apropriado para utilização
Instruções de segurança no exterior reduz o risco de choques eléctricos.
f. Quando a utilização de uma ferramenta eléctrica num
Avisos de segurança gerais para ferramentas local húmido é inevitável, utilize uma fonte
eléctricas de alimentação protegida com um dispositivo
@
de corrente residual (RCD). A utilização de um RCD
Advertência! Leia todos os avisos de segurança reduz o risco de choques eléctricos.
e instruções. O não cumprimento dos avisos
e instruções a seguir pode resultar em choque 3. Segurança pessoal
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. a. Mantenha-se atento, observe o que está a fazer e seja
prudente durante a utilização de uma ferramenta
Guarde todos os avisos e instruções para futura eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se estiver
referência. O termo "ferramenta eléctrica", utilizado nas cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou
advertências que se seguem, refere-se a ferramentas medicamentos. Um momento de falta de atenção
eléctricas com ligação à corrente eléctrica (com fios) ou durante a utilização de ferramentas eléctricas pode
operadas a pilha (sem fios). causar graves lesões.
b. Use equipamento de protecção pessoal.
1. Segurança na área de trabalho Utilize sempre óculos de protecção. A utilização de
a. Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem equipamento de protecção pessoal, como por exemplo,
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho com fraca máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança
iluminação podem causar acidentes. anti-derrapantes, capacete de segurança ou protecção
b. Não utilize ferramentas eléctricas em áreas com risco auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases eléctrica, reduz o risco de lesões.
ou pós inflamáveis. As ferramentas eléctricas produzem c. Evite o accionamento involuntário. Certifique-se de
faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores. que o interruptor está na posição desligada antes de
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante ligar a ferramenta à corrente eléctrica ou a uma
a utilização de ferramentas eléctricas. As distracções bateria, antes de elevar ou transportar a mesma.
podem dar origem a que perca o controlo da ferramenta. O transporte de ferramentas eléctricas com o dedo no
interruptor ou a ligação das mesmas à corrente eléctrica
2. Segurança eléctrica com o interruptor ligado provoca acidentes.
a. A ficha da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de fenda,
A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de
utilize quaisquer fichas de adaptação com ferramentas fenda ou chave de ajuste, que se encontre numa peça
eléctricas ligadas à terra. Fichas inalteradas e tomadas móvel da ferramenta, pode dar origem a lesões.
adequadas reduzem o risco de choques eléctricos. e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem posicionado
b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies e em equilíbrio. Desta forma, poderá ser mais fácil
ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores, controlar a ferramenta em situações inesperadas.
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado de choques f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas largas
eléctricos, caso o corpo seja ligado à terra. nem jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas
c. As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à afastados de peças em movimento. Roupas largas,
chuva nem a humidade. A penetração de água numa jóias ou cabelos longos podem ser ficar presos nas peças
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos. em movimento.
d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo da ferramenta g. Se for prevista a montagem de dispositivos de
não deve ser utilizado para o transporte, para puxar extracção e recolha de pó, assegure-se de que estão
a ferramenta, nem para retirar a ficha da tomada. ligados e que são utilizados de forma correcta. A
utilização destes dispositivos reduz os riscos provocados
por pó.
37
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGUÊS
4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica Utilize protectores auriculares. A exposição ao ruído
a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a poderá provocar perda de audição.
ferramenta eléctrica correcta para o trabalho que irá Utilize os punhos auxiliares fornecidos com
realizar. A ferramenta correcta realizará o trabalho de a ferramenta. A perda de controlo da mesma pode
forma melhor e mais segura dentro da potência indicada. provocar ferimentos pessoais.
b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não Segure sempre a ferramenta pelas superfícies de pega
puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta isoladas ao efectuar trabalhos, durante os quais
eléctrica que não possa ser controlada através do o acessório de corte possa entrar em contacto com
interruptor é perigosa e deve ser reparada. cabos eléctricos escondidos ou com o cabo da
c. Desligue a ficha da tomada e/ou a bateria da ferramenta ferramenta. O contacto do acessório de corte com um
eléctrica antes de efectuar quaisquer ajustes, cabo com tensão coloca as partes metálicas da ferramenta
substituir acessórios ou armazenar a ferramenta eléctrica sob tensão, resultando em choque eléctrico.
eléctrica. Esta medida de segurança evita que Nunca utilize o acessório de cinzel em modo rotativo.
a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente. O acessório ficará preso no material e fará rodar a broca.
d. Mantenha as ferramentas eléctricas que não Utilize grampos ou outra forma prática de fixar
estiverem a ser utilizadas fora do alcance de crianças. e apoiar a peça de trabalho numa plataforma estável.
Não permita que a ferramenta seja utilizada por Segurar a peça com a mão ou contra o corpo deixa-a
pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não instável e poderá resultar em perda de controlo.
tenham lido estas instruções. As ferramentas eléctricas Antes de perfurar paredes, pisos ou tectos, verifique a
são perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas. localização de fios e canos.
e. Efectue a manutenção das ferramentas eléctricas. Evite tocar na ponta da broca imediatamente após
Verifique se as peças móveis funcionam perfeitamente perfurar, pois esta pode estar quente.
e não emperram, bem como se há peças quebradas Esta ferramenta não se destina a ser utilizada por
ou danificadas que possam influenciar o funcionamento pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades
da ferramenta. Em caso de danos, solicite a reparação físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e
da ferramenta eléctrica antes da sua utilização. Muitos conhecimentos, a menos que tenham recebido instruções
acidentes têm como causa uma manutenção insuficiente ou sejam supervisionadas relativamente à utilização do
das ferramentas eléctricas. aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas As crianças deverão ser vigiadas para que não mexam no
e limpas. As ferramentas de corte, sujeitas a uma aparelho.
manutenção adequada e com extremidades de corte Neste manual indicam-se as aplicações do acessório.
afiadas, emperram com menos frequência e podem ser O uso de qualquer acessório ou da própria ferramenta
controladas com maior facilidade. para realizar quaisquer operações além das
g. Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios e as recomendadas neste manual de instruções pode dar
brocas da ferramenta etc., de acordo com estas origem a ferimentos e/ou danos em propriedade.
instruções. Considere também as condições de
trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da Vibração
ferramenta eléctrica para outros fins que não os previstos Os valores de emissão de vibrações declarados, indicados
pode resultar em situações perigosas. nos dados técnicos e na declaração de conformidade,
foram medidos de acordo com um método de teste padrão
5. Reparação providenciado por EN 60745 e podem ser utilizados para
a. A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por efectuar a comparação entre ferramentas. O valor de emissão
pessoal qualificado e só devem ser colocadas peças de vibrações declarado pode também ser utilizado numa
sobressalentes originais. Desta forma, é assegurada a avaliação preliminar da exposição.
segurança da ferramenta eléctrica.
Advertência! O valor de emissão de vibrações durante
Avisos de segurança adicionais para ferramentas a utilização da ferramenta eléctrica pode divergir do valor
eléctricas
@
declarado, dependendo do modo como a ferramenta é
utilizada. O nível de vibrações pode aumentar relativamente
Advertência! Avisos de segurança adicionais para ao nível indicado.
berbequins e martelos de cinzelagem
38
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGUÊS
Durante a avaliação da exposição a fim de determinar as Ajuste a guia de profundidade na posição desejada.
medidas de segurança requeridas pela directiva 2002/44/CE A profundidade máxima de perfuração é igual à distância
para a protecção de pessoas que utilizam regularmente entre a broca e a extremidade frontal do batente
ferramentas eléctricas nas respectivas profissões, o cálculo de profundidade.
da exposição a vibrações deve considerar as condições reais Aperte o botão (9).
de utilização e a forma como a ferramenta é utilizada, incluindo
a consideração de todas as partes do ciclo de utilização Montagem dos acessórios (fig. B)
como, por exemplo, as vezes que a ferramenta é desligada Limpe e lubrifique a haste (10) do acessório.
e o tempo em que se encontra a funcionar sem carga para Puxe a manga (11) e insira a haste no suporte
além do tempo de accionamento. da ferramenta (6).
Empurre o acessório e rode-o ligeiramente até encaixar
Etiquetas da ferramenta nas ranhuras.
:
Aparecem os seguintes pictogramas na ferramenta: Empurre o acessório para verificar se está correctamente
bloqueado. A função de perfuração necessite do acessório
Advertência! Para reduzir o risco de ferimentos, para pode mover-se axialmente vários centímetros
o utilizador deve ler o manual de instruções. quando o suporte da ferramenta é bloqueado.
Para remover o acessório, puxe a manga (11) e retire
Segurança eléctrica
#
o acessório.
Esta ferramenta está duplamente isolada, pelo que Instalação da bucha com chave (fig. C)
não necessita de fio de terra. Certifique-se sempre Instale a haste (12) da bucha fornecida (13) no suporte da
de que o fornecimento de energia corresponde ferramenta como acima descrito.
à tensão indicada na placa de identificação. Advertência! Nunca utilize buchas padrão no modo
de perfuração.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante ou por um Centro de Assistência Instalação dos acessórios na bucha com chave
autorizado pela Black & Decker, de modo a evitar perigos. (fig. D)
Abra a bucha rodando a manga (14).
Características Introduza a broca (15) na bucha.
Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes Introduza a chave da bucha (16) em cada um dos orifícios
características. (17) do corpo da bucha e rode até apertar.
1. Interruptor de velocidade variável
2. Botão de bloqueio Utilização
3. Selector de reversibilidade Advertência! Deixe que a ferramenta funcione à vontade.
4. Botão de controlo de velocidade variável Não o sobrecarregue.
5. Selector do modo de perfuração/percussão
6. Suporte da ferramenta Advertência! Antes de perfurar paredes, pisos ou tectos,
7. Punho lateral verifique a localização de fios e canos.
8. Limitador de profundidade
Selecção do modo de operação (fig. E)
Montagem A ferramenta pode ser utilizada em três modos de operação.
Advertência! Antes da montagem, certifique-se de que Rode o selector de modo de perfuração (5) até à posição
a ferramenta está desligada da corrente eléctrica. desejada, como indicado pelos símbolos.
de reversibilidade (3) para a esquerda. um pano húmido. Não utilize nenhum detergente abrasivo
Para seleccionar a rotação inversa, empurre o selector nem à base de solvente.
para a direita.
Advertência! Nunca mude a direcção da rotação com Protecção do meio ambiente
Z
o motor a funcionar.
Recolha em separado. Não deve deitar este produto
Definir a profundidade da perfuração (fig. F) fora juntamente com o lixo doméstico normal.
Solte o botão (9).
Ajuste o batente de profundidade (8) para a posição Caso chegue o momento em que um dos seus produtos
desejada. A profundidade máxima de perfuração é igual Black & Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se
à distância entre a broca e a extremidade frontal do do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico.
z
batente de profundidade. Torne este produto disponível para uma recolha em separado.
Aperte o botão (9).
A recolha em separado de produtos e embalagens
Como ligar e desligar a ferramenta utilizados permite que os materiais sejam reciclados
Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de velocidade e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados
variável (1). A velocidade da ferramenta depende de quanto ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir
se prime o interruptor. Ajuste o botão de controlo de a procura de matérias-primas.
velocidade variável (4) conforme o desejado. Como regra
geral, utilize velocidades baixas para brocas de grande Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em
diâmetro e velocidades altas para brocas de pequeno separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras
diâmetro. municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo
Para o funcionamento contínuo, prima o botão produto.
de bloqueio (2) e liberte o interruptor de velocidade
variável. Esta opção está disponível apenas na rotação
de avanço (sentido dos ponteiros do relógio).
40
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGUÊS
A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem Garantia
de produtos Black & Decker que tenha atingido o fim das suas A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e
vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva seu oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração
produto a qualquer agente de reparação autorizado, que se de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os
encarregará de recolher o equipamento em nosso nome. prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos
territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área
Para verificar a localização do agente de reparação mais de Livre Comércio da Europa.
próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker
no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias
a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência
completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de
Internet no endereço: www.2helpU.com compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças
defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos
Dados técnicos a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para
KD650 KD70 KD960 assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos
Voltagem VAC 230 230 230 que:
Potência W 600 700 750 O produto tenha sido utilizado para fins comerciais,
Velocidade sem carga min-1 0 - 900 0 - 900 0 - 900 profissionais ou aluguer;
Taxa de impacto min-1 0 - 4.850 0 - 4.850 0 - 4.850 O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou
Energia do impacto J 1,8 2,2 2,2 descuido;
Capacidade máxima O produto tenha sofrido danos causados por objectos
de perfuração estranhos, substâncias ou acidentes;
Betão mm 20 20 20 Tenha um histórico de reparacões efectuadas por
Aço mm 13 13 13 terceiros que não sejam os agentes autorizados ou
Madeira mm 30 30 30 profissionais de manutenção da Black & Decker.
Peso kg 3,5 3,5 3,5 Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de
compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado.
Declaração de conformidade CE Para verificar a localização do agente de reparação mais
KD650/KD70/KD960 próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no
A Black & Decker declara que estes produtos estão em endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
conformidade com a: de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
98/37/CE, EN 60745 completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço: www.2helpU.com
Nível de pressão de ruído segundo a EN 60745:
Pressão acústica (LpA) 91 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A) Visite o nosso website www.blackanddecker.eu para registar
Potência acústica (LWA) 102 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A) o seu novo produto Black & Decker e para se manter
actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais.
Valores totais de vibração (soma vectorial triaxial) segunda Estão disponíveis mais informações sobre a Black & Decker
EN 60745: e sobre a nossa gama de produtos em
Perfuração com martelo em betão (ah, HD) 12,94 m/s2, www.blackanddecker.eu
imprecisão (K) 1,5 m/s2
_
Cinzelar (ah, Cheq) 10,98 m/s2, imprecisão (K) 1,5 m/s2
Kevin Hewitt
Director de Engenharia do Consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
29-4-2008
41
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SVENSKA
Användningsområde f. Om man måste använda ett elverktyg på en fuktig
Denna slagborrmaskin från Black & Decker kan användas plats bör man använda ett uttag som skyddats med en
för borrning i trä, metall, plast och murverk, och dessutom för restströmsanordning (RCD). Vid användning av en
skruvdragning och lätt mejslingsarbete. Verktyget är endast restströmsanordning (RCD) minskar risken för elektriska
avsett som konsumentverktyg. stötar.
@
eller mediciner. Under användning av elverktyg kan ett
Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och alla ögonblicks bristande ouppmärksamhet leda till allvarliga
anvisningar. Fel som uppstår till följd av att kroppsskador.
varningarna och anvisningarna nedan inte följts kan b. Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid
orsaka elchock, brand och/eller allvarliga kroppsskador. skyddsglasögon. Den personliga skyddsutrustningen,
som t.ex. dammfiltermask, halkfria skyddsskor, hjälm eller
Spara alla varningar och anvisningar för framtida referens. hörselskydd, som bör användas under de gällande
Nedan använt begrepp lverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg omständigheterna minskar risken för kroppsskada.
(med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). c. Undvik att verktyget startas av misstag. Kontrollera
att strömställaren står i läge från innan du ansluter till
1. Säkerhet för arbetsområdet vägguttaget och/eller batteripaketet, lyfter upp eller
a. Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på bär verktyget. Det kan vara mycket farligt att bära ett
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till elverktyg med fingret på strömbrytaren eller koppla det till
olyckor. nätet med strömbrytaren på.
b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
c. Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga e. Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid har säkert
personer på betryggande avstånd. Om du störs av fotfäste och balans. På så sätt kan du lättare kontrollera
obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. elverktyget i oväntade situationer.
f. Bär lämplig klädsel. Bär inte löst hängande kläder
2. Elsäkerhet eller smycken. Håll hår, kläder och handskar undan
a. Elverktygets stickkontakt måste passa i vägguttaget. från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och
Ändra aldrig stickkontakten på något sätt. Använd inte långt hår kan dras in av roterande delar.
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade g. Om elverktyget är utrustat med dammutsugnings- och
elverktyg. Oförändrade stickkontakter och passande -uppsamlingsutrustning, kontrollera att dessa
vägguttag minskar risken för elchock. anordningar är rätt monterade och att de används på
b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör, korrekt sätt. Dammuppsamling minskar riskerna för
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större dammrelaterade olyckor.
risk för elchock om din kropp är jordad.
c. Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten 4. Bruk och skötsel av elverktyg
in i ett elverktyg ökar risken för elchock. a. Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för
d. Misshandla inte nätsladden. Använd inte sladden för det aktuella arbetet. Med ett lämpligt elverktyg kan du
att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden b. Ett elverktyg med defekt strömbrytare får inte
på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas till eller från
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar är farligt och måste repareras.
risken för elchock. c. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och/eller
e. Använd endast förlängningssladdar som är godkända batteripaketet ur det motordrivna verktyget innan
för utomhusbruk när du arbetar med ett elverktyg inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller det
utomhus. Om en förlängningssladd avsedd för motordrivna verktyget ställs undan. Denna skyddsåtgärd
utomhusbruk används minskar risken för elchock. förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
42
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SVENSKA
d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte Verktyget är inte avsett att användas av personer
elverktyget användas av personer som inte är (inklusive barn) med försvagade fysiska, sensoriska eller
förtrogna med dess användning eller inte läst denna mentala förmågor, eller som saknar erfarenhet och
anvisning. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna kunskaper, om de inte får övervakning eller undervisning
personer. i användning av apparaten av någon som ansvarar för
e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga deras säkerhet. Håll uppsyn så att inga barn leker med
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att apparaten.
komponenter inte brustit eller skadats och inget annat Verktygets avsedda bruk beskrivs i denna bruksanvisning.
föreligger som kan påverka elverktygets funktioner. Bruk av tillbehör eller tillsatser, eller utförande av någon
Låt skadade delar repareras innan elverktyget används verksamhet med detta verktyg, som inte rekommenderas
på nytt. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. i denna bruksanvisning kan innebära risk för personskada
f. Håll skärverktyg skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta och/eller skada på egendom.
skärverktyg med skarpa eggar fastnar inte så lätt och går
lättare att styra. Skakas
g. Använd det motordrivna verktyget, tillbehör och De angivna vibrationsemissionsvärdena i tekniska data /
insatsverktyg etc. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn försäkran om överensstämmelse har uppmätts enligt en
till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används standardtestmetod som tillhandahålls av EN 60745 och kan
elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga användas för att jämföra olika verktyg med varandra.
situationer uppstå. De angivna vibrationsemissionsvärdena kan även användas
för en preliminär beräkning av exponering.
5. Service
a. Låt endast elverktyget repareras av kvalificerad Varning! Vibrationsemissionsvärdet under faktisk användning
fackpersonal och med originalreservdelar. Detta av elverktyget kan skilja sig från det angivna värdet beroende
garanterar att elverktygets säkerhet bibehålls. på hur verktyget används. Vibrationsnivån kan överstiga den
angivna nivån.
Extra säkerhetsvarningar för motordrivna verktyg
@
Vid beräkning av vibrationsexponering för att bestämma
Varning! Extra säkerhetsvarningar för borr- och säkerhetsåtgärder enligt 2002/44/EG för att skydda personer
mejslingshammare som regelbundet använder elverktyg i arbetet, bör en beräkning
av vibrationsexponeringen ta med i beräkningen de faktiska
Använd hörselskydd. Att utsättas för buller kan leda till användningsförhållandena och sättet verktyget används,
hörselskador. inkluderande att man tar med i beräkningen alla delar av
Använd hjälphandtagen som levererades med användningscykeln, förutom själva "avtryckartiden" även t.ex.
verktyget. Kontrollförlust kan orsaka personskador. när verktyget är avstängt och när det går på tomgång.
Håll fast sågen endast vid de isolerade handtagen när
sågning utförs på ställen där sågtillbehöret kan skada Märken på verktyget
dolda elledningar eller egen nätsladd. Om sågtillbehöret
:
Följande symboler finns på verktyget:
kommer i kontakt med en spänningsförande ledning sätts
verktygets metalldelar under spänning vilket kan leda till Varning! För att minska risken för skador måste
elektriska stötar. användaren läsa igenom bruksanvisningen.
Använd aldrig ett mejselverktyg i borrläge. Verktyget
kommer att fastna i materialet och rotera borren. Elsäkerhet
#
Använd klämmor eller något annat praktiskt sätt för
att fästa och stödja arbetsstycket på ett stabilt Eftersom verktyget är dubbelisolerat behövs ingen
underlag. Om man håller arbetsstycket med handen eller jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen
mot kroppen blir det instabilt och man kan riskera att överensstämmer med värdet på märkplåten.
förlora kontrollen över det.
Kontrollera var de elektriska ledningarna och rörledningarna Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren
är installerade innan du borrar i väggar, golv och tak. eller en godkänd Black & Deckerserviceverkstad för att
Rör inte borrspetsen omedelbart efter det att borren har undvika en risksituation.
stannat eftersom den kan vara varm.
43
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SVENSKA
Detaljbeskrivning Användning
Verktyget har en del eller samtliga av nedanstående funktioner. Varning! Överbelasta inte maskinen, låt den arbeta i sin egen
1. Steglös strömbrytare takt.
2. Låsknapp
3. Riktningsomkopplare Varning! Kontrollera var de elektriska ledningarna och
4. Ratt för variabel hastighet rörledningarna är installerade innan du borrar i väggar, golv
5. Omkopplare för borrningsläge och tak.
6. Verktygshållare
7. Sidohandtag Arbetsläge (fig. E)
8. Djupstopp Maskinen kan användas i tre arbetslägen.
Vrid funktionsväljaren (5) till önskat läge enligt symbolerna.
Montering
Varning! Se till att verktyget är avstängt samt att det inte är Borrning
anslutet innan monteringen börjar. För borrning i stål, trä och plast och för skruvdragning ska
Vrid greppet motsols tills handtaget (7) kan skjutas reduceras hastigheten automatiskt.
på framtill på borrmaskinen enligt bild.
Vrid sidohandtaget till önskat läge. Borrhammarfunktion
Drag åt sidohandtaget genom att vrida greppet medsols. För slagborrning i murverk och betong ska funktionsväljaren
Lossa knappen (9). (5) ställas i läget .
För in djupanslaget (8) i monteringshålet enligt bilden. Vid slagborrning ska maskinen löpa jämnt och inte studsa.
Ställ djupanslaget i önskat läge. Det största borrdjupet Öka hastigheten om det behövs.
motsvarar avståndet mellan spetsen på borrbitset och
djupanslagets framkant. Hammarfunktion
Dra åt knappen (9). För hammarborrning med rotationsstopp, och för lätt
mejslingsarbete, ska funktionsväljaren (5) sättas i läget .
Montering av tillbehör (fig. B) Kontrollera att riktningsväljaren står i framåtläge.
Rengör och smörj verktygets skaft (10). Vrid mejseln i önskat läge när du byter från slagborrning
Drag kragen (11) bakåt och för in skaftet i bitshållaren (6). till hammarfunktion. Om du känner motstånd vid ändring
Tryck verktyget nedåt och vrid det något tills det passar av läget vrider du bitset något tills rotationsspärren griper.
i spåren.
Drag i verktyget för att kontrollera att det sitter ordentligt. Höger-/vänstergång
Hammarfunktionen kräver att verktyget kan förflyttas flera När du borrar, drar i skruvar och mejslar ska verktyget rotera
centimeter i längdriktningen medan det sitter i hållaren. framåt (medurs). För att dra ur skruvar eller lossa en borr som
Avlägsna verktyget genom att dra kragen (11) bakåt och har kört fast, rotera bakåt (moturs).
dra ut verktyget. Välj rotation framåt genom att föra reglaget (3) åt vänster.
Välj rotation bakåt genom att föra reglaget åt höger.
Montering av nyckelchucken (fig. C) Varning! Ändra aldrig rotationsriktning när motorn är igång.
Montera skaftet (12) på den bifogade chucken (13)
i bitshållaren enligt ovanstående beskrivning. Ställa in borrdjupet (fig. F)
Varning! Använd aldrig en standardchuck för Lossa knappen (9).
slagborrningsfunktionen. Ställ djupanslaget (8) i önskat läge. Det största borrdjupet
motsvarar avståndet mellan spetsen på borrbitset och
Montering av verktyg i nyckelchucken (fig. D) djupanslagets framkant.
Öppna chucken genom att vrida på hylsan (14). Dra åt knappen (9).
För in bitskaftet (15) i chucken.
Sätt i chucknyckeln (16) i vart och ett av hålen (17) på Start och stopp
sidan av chucken, och dra åt ordentligt. Starta verktyget genom att trycka på strömbrytaren/
hastighetskontrollen (1). Verktygets hastighet beror på hur
långt in strömbrytaren trycks. Ställ den steglösa
kontrollknappen (4) på önskad hastighet.
44
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SVENSKA
Normalt använder man låga varvtal för borr med stor Närmaste auktoriserad Black & Decker-representant finner du
diameter, och höga varvtal för borr med mindre diameter. genom det lokala Black & Decker-kontoret på adressen i den
Tryck in låsknappen (2) och släpp strömbrytaren om du vill här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan över
att verktyget ska gå hela tiden. Denna möjlighet finns auktoriserade Black & Decker-representanter och alla uppgifter
endast i framåtläge (medsols). om vår kundservice och andra kontakter. www.2helpU.com
Stanna verktyget genom att släppa den steglösa
strömbrytaren. För att stanna verktyget när det är inställt Tekniska data
på kontinuerlig gång, så trycker du en gång till på KD650 KD70 KD960
strömbrytaren, och släpper sedan upp den. Spänning VAC 230 230 230
Ineffekt W 600 700 750
Tillbehör Obelastad hastighet min-1 0 - 900 0 - 900 0 - 900
Verktygets användningsområde beror på vilket tillbehör du Slagfrekvens min-1 0 - 4.850 0 - 4.850 0 - 4.850
väljer. Black & Decker- och Piranhatillbehören är av hög Slagkraft J 1,8 2,2 2,2
kvalitet. Genom att använda dessa tillbehör kan du få ut Max. borrkapacitet
mesta möjliga av verktyget. Betong mm 20 20 20
Stål mm 13 13 13
Skötsel Trä mm 30 30 30
Ditt verktyg har tillverkats för att fungera under lång tid med ett Vikt kg 3,5 3,5 3,5
minimum av underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden
rengöring behåller verktyget sin prestanda. EC-förklaring om överensstämmelse
KD650/KD70/KD960
Varning! Stäng av verktyget och dra ut sladden innan du Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer
påbörjar underhåll och skötsel. med:
Rengör regelbundet verktygets luftintag med en mjuk 98/37/EG, EN 60745
borste eller torr trasa.
Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd Bullernivå, uppmätt enligt EN 60745:
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel. Bullernivå (LpA) 91 dB(A), avvikelse (K) 3 dB(A)
Ljudeffekt (LWA) 102 dB(A), avvikelse (K) 3 dB(A)
Miljöskydd
Z
Vibrationens totala värde (treaxelvektorsumma) bestämd
Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas enligt EN 60745:
bland vanliga hushållssopor. Hammarborrning i betong (ah, HD) 12,94 m/s2,
_
avvikelse (K) 1,5 m/s2
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din Mejsling (ah, Cheq) 10,98 m/s2, avvikelse (K) 1,5 m/s2
Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver
den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt
Kevin Hewitt
z
skall lämnas till särskild insamling.
Director of Consumer Engineering
Efter insamling av använda produkter och Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och Storbrittannien
användas på nytt. Användning av återvunna material 29-4-2008
skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror.
Reservdelar / reparationer
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingar Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker
av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunala verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra
miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du köper en ny produkter.
produkt.
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns
Black & Decker erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst på Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt
för Black & Decker-produkter när de en gång har tjänat ut. www.2helpU.com
För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en
auktoriserad B & D -reparatör/representant som tar hand om
den för din räkning.
45
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SVENSKA
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material-
och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i
tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
genom olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan
än en auktoriserad Black & Decker verkstad.
46
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NORSK
Bruksområder e. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
Din roterende borehammer fra Black & Decker er utformet for du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til
boring i tre, metall, plast og murverk, samt bruk som skrutrekker utendørs bruk. Ved å bruke en skjøteledning som er
og for lett meisling. Verktøyet er tiltenkt kun som egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk
konsumentverktøy. støt.
f. Hvis du må bruke et elektrisk verktøy på et fuktig sted,
Sikkerhetsinstruksjoner må du bruke en forsyning som er beskyttet med en
reststrømsanordning (RCD). Bruk av en RCD reduserer
Generelle sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy risikoen for støt.
@
Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og alle 3. Personsikkerhet
instruksjoner. Hvis advarsler og instruksjoner ikke a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og vis fornuft
følges, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
alvorlige skader. elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av
narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidige uoppmerksomhet under bruk av verktøyet kan føre til
oppslag. Uttrykket «elektroverktøy» i alle advarslene alvorlige personskader.
nedenfor gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) b. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller.
og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning). Verneutstyr som støvmaske, sko med gode såler, hjelm og
hørselsvern bør brukes for å redusere risikoen for
1. Sikkerhet i arbeidsområdet personskade.
a. Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete c. Unngå utilsiktet oppstart. Påse at bryteren er i av-
arbeidsområder med dårlig belysning kan føre til ulykker. stilling før du kopler til strøm og/eller batteripakke,
b. Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjonsfarlige plukker opp eller bærer verktøyet. Hvis du bærer et
omgivelser hvor det finnes brennbare væsker, gass elektrisk verktøy med fingeren på bryteren, eller hvis du
eller støv. Elektroverktøy forårsaker gnister som kan setter strøm på et verktøy som har bryteren slått på,
antenne støv eller røyk. inviterer du til ulykker.
c. Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet d. Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
miste kontrollen. seg i en roterende del kan føre til personskade.
e. Ikke strekk deg for langt. Pass på at du alltid har
2. Elektrisk sikkerhet sikkert fotfeste og god balanse. Da kan du kontrollere
a. Støpselet til elektroverktøyet må passe inn elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen f. Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk løstsittende klær
som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna
med jordete elektroverktøy. Bruk av originale støpsler bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker eller langt
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk hår kan komme inn i bevegelige deler.
støt. g. Hvis det kan monteres støvavsug- og
b. Unngå kroppskontakt med jordete overflater som rør, oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for disse er tilkoblet og brukes på riktig måte. Bruk av
elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. støvavsug reduserer farer i forbindelse med støv.
c. Utsett ikke elektroverktøy for regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen 4. Aktsom håndtering og bruk av elektroverktøy
for elektrisk støt. a. Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Bruk et
d. Unngå uforsvarlig behandling av ledningen. elektroverktøy som er beregnet på den type arbeid du
Elektroverktøyet må aldri bæres eller trekkes etter vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du
ledningen, og trekk heller ikke ut støpselet ved å bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
rykke i ledningen. Hold ledningen unna varme, olje, b. Ikke bruk elektroverktøyet hvis det ikke lar seg slå på
skarpe kanter eller bevegelige deler. Med skadde eller og av med bryteren. Et elektroverktøy som ikke kan
sammenflokete ledninger øker risikoen for elektrisk støt. kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres.
47
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NORSK
c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller kople fra Før drilling i vegger, gulv eller tak, må du undersøke hvor
batteripakken før du utfører innstillinger på et elektrisk ledninger og rør befinner seg.
verktøy, skifter tilbehør eller legger verktøyet bort. Unngå å røre borspissen rett etter at du har boret, da den
Disse tiltakene reduserer risikoen for en utilsiktet start av kan være varm.
elektroverktøyet. Dette verktøyet er ikke beregnet til å brukes av personer
d. Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares (inkludert barn) med redusert fysisk, sansemessig eller
utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet brukes av mental kapasitet eller mangel på erfaring og kunnskap,
personer som ikke er fortrolig med det eller som ikke med mindre de er under oppsyn eller har fått opplæring
har lest disse bruksanvisningene. Elektroverktøy er i bruk av verktøyet av en person som har ansvaret for
farlige når de brukes av uerfarne personer. deres sikkerhet. Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke
e. Vær nøye med vedlikehold av elektroverktøy. leker med apparatet.
Kontroller om bevegelige deler fungerer feilfritt og Denne instruksjonshåndboken forklarer beregnet bruksmåte.
ikke klemmes fast, om deler er brukket eller skadet og Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales
andre forhold som kan innvirke på elektroverktøyets i bruksanvisningen. Bruk av annet verktøy eller tilbehør
funksjon. Hvis elektroverktøyet er skadet, må det kan medføre risiko for skade på person og/eller utstyr.
repareres før bruk. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er
årsaken til mange uhell. Vibrasjon
f. Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte De erklærte vibrasjonsnivåene i avsnittet Tekniske Data /
skjæreverktøy med skarpe egger setter seg ikke så ofte Samsvarserklæring er målt i samsvar med en standard
fast og er lettere å føre. testmetode som gis av EN 60745, og kan brukes til å
g. Bruk elektroverktøy, tilbehør, bor osv. i henhold til sammenligne et verktøy med et annet. Erklært vibrasjonsnivå
disse instruksjonene. Ta hensyn til arbeidsforholdene kan også brukes i en foreløpig vurdering av eksponering.
og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til
andre formål enn det som er angitt, kan føre til farlige Advarsel! Vibrasjonsnivået ved faktisk bruk av elektroverktøyet
situasjoner. kan variere fra erklært verdi, avhengig av måten verktøyet
brukes på. Vibrasjonsnivået kan øke over det oppgitte nivået.
5. Service
a. Elektroverktøyet ditt skal alltid repareres av kvalifisert Når du vurderer eksponering til vibrasjon for å bestemme
personell og kun med originale reservedeler. Dette sikkerhetstiltak som anbefalt i 2002/44/EF for å beskytte
sikrer at elektroverktøyets sikkerhet opprettholdes. personer som jevnlig bruker elektroverktøy, bør en estimering
av eksponeringen ta hensyn til de faktiske bruksforholdene og
Ekstra sikkerhetsadvarsler for elektroverktøy
@
måten verktøyet brukes på. Dette inkluderer alle deler av
brukssyklusen som f.eks. tidsperioder da verktøyet er slått av
Advarsel! Utfyllende sikkerhetsadvarsler for og når det går uten belastning, i tillegg til faktisk arbeidstid.
roterende borehammere
Etiketter på verktøyet
Bruk hørselvern. Utsettelse for støy kan forårsake
:
Følgende symboler befinner seg på verktøyet:
hørselstap.
Bruk ekstrahåndtakene som følger med verktøyet. Advarsel! Bruker må lese bruksanvisningen for
Hvis du mister kontrollen, kan det oppstå personskade. å redusere faren for skader.
Hold elektriske verktøy i de isolerte gripeflatene når
du utfører arbeid der skjæretilbehøret kan komme Elektrisk sikkerhet
#
i kontakt med skjulte ledninger eller sin egen kabel.
Kontakt med en strømførende ledning vil gjøre verktøyets Dette apparatet er dobbeltisolert. Derfor er ikke
metalldeler strømførende og gi operatøren støt. jording nødvendig. Kontroller alltid at nettspenningen
Bruk aldri et meiseltilbehør i rotasjonsmodus. er i overensstemmelse med spenningen på
Tilbehøret vil sette seg fast i materialet og spinne typeskiltet.
boremaskinen.
Bruk klemmer eller en annen praktisk måte til å feste Hvis strømledningen skades, må den skiftes ut av
arbeidsemnet til et stabilt underlag. Arbeidsemnet blir fabrikanten eller et autorisert Black & Decker
ustabilt og du mister kontroll dersom du holder det servicesenter for å unngå fare.
i hånden eller inn mot kroppen.
48
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NORSK
Egenskaper Bruk
Dette verktøyet har noen av eller alle disse funksjonene: Advarsel! La verktøyet jobbe med sin egen hastighet.
1. Trinnløs strømbryter Ikke overbelast det.
2. Låseknapp
3. Bryter for høyre-/venstregange Advarsel! Før drilling i vegger, gulv eller tak, må du
4. Knapp for variabel hastighet undersøke hvor ledninger og rør befinner seg.
5. Velger for drillmodus
6. Verktøyholder Velge driftsmodus (fig. E)
7. Sidehåndtak Verktøyet kan brukes i tre driftsmodi. Roter drillmodusvelgeren
8. Dybdestopp (5) mot den påkrevde posisjonen, som vist med symbolene.
Montering Boring
Advarsel! Før monteringen, må du passe på at verktøyet er Ved boring i stål og treverk og for bruk som skrutrekker,
slått av og at kontakten er trukket ut. stilles driftsmodusvelgeren (5) til posisjonen .
Når drillen skal brukes som skrutrekker, må du starte med
Sette på sidehåndtaket og dybdestoppet (fig. A) lav hastighet. Ved fjerning av skruer reduseres
Drei grepet mot klokken til du kan skyve sidehåndtaket (7) hastigheten automatisk.
inn på forsiden av verktøyet, som vist.
Drei sidehåndtaket til ønsket posisjon. Bruke slagbor
Stram sidehåndtaket ved å dreie det med klokken. Ved bruk av slagbor i murverk og betong stilles
Løsne på skruen (9) driftsmodusvelgeren (5) til posisjonen .
Sett dypdestoppet (8) inn i festehullet, som vist. Ved bruk av slagboret, skal verktøyet gå jevnt, uten å
Still dybdestoppet til ønsket posisjon. Maksimal hoppe. Øk hastigheten, om nødvendig.
drilledybde tilsvarer avstanden mellom tuppen av drillen
og frontenden av dybdestoppet. Hamring
Stram skruen (9) For hamring med spindellås og for lett meisling og
avsponing må du stille driftsmodusvelgeren (5)
Montere tilbehør (fig. B) i posisjonen .
Rengjør skaftet (10) på tilbehøret og sett det inn med Kontroller at bryteren for høyre-/venstregange står
smørefett. på forover.
Trekk tilbake kragen (11) og sett skaftet inn Når du går over fra bruk av slagbor til meisling, må du vri
i verktøyholderen (6). meiselen til den ønskede posisjonen. Hvis det kjennes
Skyv tilbehøret ned og vri det forsiktig til det passer i sporene. motstand i verktøyet ved endring av driftsmodus,
Trekk i tilbehøret for å finne ut om det sitter skikkelig. må meiselen vris litt, slik at spindelen går i lås.
Slagborfunksjonen krever at tilbehøret må kunne beveges
flere centimeter aksialt når det er festet i verktøyholderen. Velge rotasjonsretning
Tilbehøret kan fjernes ved at du trekker tilbake kragen (11) Til boring, isetting av skruer og meisling skal verktøyet rotere
og trekker det ut. forover (med klokken). For å løsne skruer eller fjerne en
blokkert drillbit bruker du rotasjon bakover (mot klokken).
Montere chuck med nøkkel (fig. C) For å velge rotasjon forover trykker du bryteren (3) mot
Monter skaftet (12) til den chucken (13) som fulgte med, venstre.
i verktøyholderen, som beskrevet ovenfor. For å velge rotasjon bakover trykker du bryteren mot høyre.
Advarsel! Bruk aldri standardchucker i slagbormodus. Advarsel! Du må aldri bytte rotasjonsretning mens motoren er
i gang.
Montering av tilbehøret i chucken med nøkkel (fig. D)
Åpne chucken ved å dreie på kragen (14). Stille inn bordybden (fig. F)
Sett bitakselen (15) inn i chucken. Løsne på skruen (9)
Sett chucknøkkelen (16) inn i hvert av hullene (17) på Still dybdestoppet (8) til ønsket posisjon.
siden av chucken, og drei til det er stramt. Maksimal drilledybde tilsvarer avstanden mellom tuppen
av drillen og frontenden av dybdestoppet.
Stram skruen (9).
49
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NORSK
Start og stopp Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av
Trykk på den trinnløse strømbryteren (1) for å slå elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale
verktøyet på. Verktøyets hastighet er avhengig av hvor deponier eller gjennom forhandleren når du kjøper et nytt
langt inn du trykker bryteren. Sett knappen for variable produkt.
hastighet (4) på ønsket hastighet. Vanligvis bør en bruke
lave hastigheter til driller med stor diameter og høye Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering
hastigheter for driller med mindre diametre. av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle.
Trykk på låseknappen (2) for kontinuerlig drift, og slipp Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du
den trinnløse strømbryteren. Dette alternativet er bare produktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar det imot
tilgjengelig ved rotasjon forover (med klokken). og formidler det videre.
Slipp den trinnløse strømbryteren for å slå verktøyet av.
Slå av verktøyet når det er i kontinuerlig drift ved å trykke Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte serviceverksted
en gang til på strømbryteren og slippe den. ved å kontakte ditt lokale Black & Decker-kontor på adressen
oppgitt i denne håndboken. Du kan også finne en komplett
Tilbehør liste over autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og
Verktøyets bruksområde er avhengig av hvilket tilbehør du utfyllende informasjon om vår etter salg-service og kontaktnumre
velger. Tilbehør fra Black & Decker og Piranha er utformet på Internett på følgende adresse: www.2helpU.com
i henhold til høye kvalitetsstandarder og er utformet for å gi
optimal ytelse ved bruk sammen med ditt verktøy. Når du Tekniske data
bruker dette tilbehøret, får du optimal ytelse fra ditt verktøy. KD650 KD70 KD960
Spenning VAC 230 230 230
Vedlikehold Inn-effekt W 600 700 750
Verktøyet ditt er konstruert for å være i drift over lengre tid Hastighet ubelastet min-1 0 - 900 0 - 900 0 - 900
med et minimum av vedlikehold. Det er avhengig av godt Slagfrekvens min-1 0 - 4.850 0 - 4.850 0 - 4.850
vedlikehold og regelmessig rengjøring for å fungere som det Slagenergi J 1,8 2,2 2,2
skal til enhver tid. Maks. borekapasitet
Betong mm 20 20 20
Advarsel! Før alt vedlikehold må verktøyet slås av og Stål mm 13 13 13
kontakten trekkes ut. Tre mm 30 30 30
Rengjør ventileringsåpningene på verktøyet regelmessig Vekt kg 3,5 3,5 3,5
med en myk børste eller en tørr klut.
Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke
Miljøvern
Z
Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det
vanlige husholdningsavfallet.
z
Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
50
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NORSK
Samsvarserklæring for EU Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på
KD650/KD70/KD960 industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og
Black & Decker erklærer at disse produktene overholder: hjemmebruk.
98/37/EF, EN 60745
Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen
Lydnivået, målt i henhold til EN 60745: andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.
Lydtrykk (LpA) 91 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Lydeffekt (LWA) 102 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A) For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering
leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted
Totalverdier, vibrasjon (triax vektorsum) bestemt ifølge senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget.
EN 60745: For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted;
Hammerboring i betong (ah, HD) 12,94 m/s2, kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen
_
usikkerhet (K) 1,5 m/s2 som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle
Meisling (ah, Cheq) 10,98 m/s2, usikkerhet (K) 1,5 m/s2 autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også
tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com
Kevin Hewitt
Adm. dir. for forbrukerteknikk Vennligst stikk innom våre nettsider på www.blackanddecker.no
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, for å registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde
Storbritannia deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner
29-4-2008 mer informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt
på www.blackanddecker.no
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker
serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og
reparerer våre produkter.
Garanti
Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/
eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er
i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse.
Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske
Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
51
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DANSK
Anvendelsesområde f. Ved anvendelse af et elektrisk værktøj i områder med
Din Black & Decker rotationsborehammer er designet til at damp, anvend da en beskyttende afskærmning. Denne
bore i træ, metal, plastic og murværk samt til skruetrækning afskærmning reducerer risikoen for elektrisk stød.
og let mejsling. Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
3. Personlig sikkerhed
Sikkerhedsinstruktioner a. Vær opmærksom, hold øje med, hvad du laver, og
brug el-værktøjet fornuftigt. Man bør ikke bruge
Generelle sikkerhedsadvarsler for værktøjet maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol eller er
@
påvirket af medicin eller euforiserende stoffer. Få
Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
instrukser. Hvis nedenstående advarsler og føre til alvorlige personskader.
instrukser ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, b. Anvend sikkerhedsudstyr. Bær altid beskyttelsesbriller.
brand og/eller alvorlige personskader. Beskyttende udstyr, som en støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller ørepropper anvendt i
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig brug. de rigtige betingelser reducere ulykker.
Det benyttede begreb "el-værktøj" i nedennævnte advarsler c. Forebyg umotiveret opstart. Vær sikker på, at kontakten
refererer til el-netdrevne (med tilslutningsledning) eller er slukket før du forbinder kraftkilden og/eller batteriet,
batteridrevne maskiner (uden tilslutningsledning). løfter eller bærer værktøjet. Hvis du bærer på værktøjet
med din finger på kontakten eller starter værktøjet med
1. Sikkerhed i arbejdsområdet kontakten slået til indbyder til ulykker.
a. Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt. d. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden
Rodede eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. el-værktøjet tændes. Et værktøj eller en nøgle,
b. Brug ikke el-værktøj i eksplosionstruede omgivelser, der efterlades i en roterende del i el-værktøjet, kan
f.eks. hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. resultere i personskader.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. e. Overvurder ikke dig selv. Sørg for, at du altid har
c. Sørg for, at børn og andre personer holder sig på sikkert fodfæste og balance. Det gør det nemmere at
afstand, når el-værktøjet er i brug. Hvis man kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede
distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. situationer.
f. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
2. El-sikkerhed beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og
a. El-værktøjsstik skal passe til kontakten. Stikkene må handsker væk fra dele, der bevæger sig. Bevægelige
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke dele kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. g. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
risikoen for elektrisk stød. korrekt. Brug af støvopsamling nedsætter risikoen for
b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader personskader som følge af støv.
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. 4. Brug og vedligeholdelse af el-værktøj
c. El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. a. Undgå at overbelaste el-værktøjet. Brug altid det rette
Indtrængen af vand i el-værktøj øger risikoen for elektrisk el-værktøj til opgaven. Med det rigtige el-værktøj udføres
stød. arbejdet lettere og sikrere inden for det angivne effektområde.
d. Undgå at ødelægge ledningen. Undgå at bære, trække b. Brug ikke el-værktøjet, hvis afbryderen er defekt.
eller afbryde el-værktøjet ved at rykke i ledningen. El-værktøj, der ikke kan reguleres med afbryderen,
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller er farligt og skal repareres.
maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller afmonter
indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. batteriet inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller
e. Hvis el-værktøj benyttes i det fri, skal der benyttes en opbevaring af el-værktøjet. Disse sikkerhedsforanstaltni
forlængerledning, som er godkendt til udendørs brug. nger reducerer risikoen for utilsigtet start af værktøjet.
Brug af en forlængerledning til udendørs brug nedsætter d. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
risikoen for elektrisk stød. rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige
med el-værktøj, eller som ikke har gennemlæst disse
instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
52
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DANSK
e. El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, Der skal være opsyn med børn for at sikre, at de ikke
om bevægelige dele er skæve og ikke sidder fast, og leger med maskinen.
om delene er brækket eller beskadiget, således at el- Det formål, som dette værktøj er beregnet til, er beskrevet
værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele i denne brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller
repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld udførelse af en anden opgave med dette værktøj end de
skyldes dårligt vedligeholdt el-værktøj. her anbefalede kan medføre risiko for personskader og/
f. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. eller skader på materiel.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe
skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere Vibration
at føre. De deklarerede vibrationsemissionsværdier, som er angivet
g. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i i tekniske data og overensstemmelseserklæring er blevet
overensstemmelse med disse instrukser, og sådan udmålt i overensstemmelse med en standardtestmetode
som det kræves for denne specielle værktøjstype. Tag foreskrevet af EN 60745 og kan anvendes til at sammenligne
hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal et værktøj med et andet. De deklarerede vibrationsemissionsv
udføres. I tilfælde af anvendelse af el-værktøjet til formål, ærdier kan ligeledes anvendes i en præliminær undersøgelse
som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, af eksponeringen.
kan der opstå farlige situationer.
Advarsel! Vibrationsemissionsværdien under den faktiske
5. Service brug af værktøjet kan variere fra den deklarerede værdi, alt
a. Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af kvalificerede efter hvilken måde værktøjet anvendes på. Vibrationerne kan
fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. nå op på et niveau over det anførte.
Dermed bevares el-værktøjets sikkerhed.
Når vibrationseksponeringen undersøges med det formål at
Yderligere sikkerhedsadvarsler for værktøjet
@
fastsætte sikkerhedsforanstaltningerne ifølge 2002/44/EF for
at beskytte personer, som regelmæssigt anvender værktøjer
Advarsel! Yderligere sikkerhedsadvarsler til bore- i forbindelse med deres arbejde, bør en måling af
og mejslehamre vibrationseksponeringen betænke, den måde værktøjet
anvendes på inklusive alle dele af arbejdscyklussen såsom
Brug høreværn. Udsættelse for støj kan føre til høretab. tidspunkter, hvor værktøjet er slukket eller kører i tomgang,
Brug de hjælpehåndtag, der følger med maskinen. Tab ud over det tidsrum hvor det anvendes.
af kontrol kan forårsage lemlæstelser.
Hold altid kun fast på maskinen på de isolerede Etiketter på værktøjet
håndtagsflader, når der skal saves i emner, hvor der er
:
Følgende piktogrammer ses på værktøjet:
risiko for, at skæretilbehøret kan komme i kontakt
med strømførende ledninger eller apparatets eget Advarsel! For at mindske risikoen for skader skal
kabel. I tilfælde af at skæretilbehør kommer i kontakt med brugeren læse instruktionsmanualen.
strømførende ledninger, vil metaldelene på værktøjet
være under spænding og give elektrisk stød. El-sikkerhed
#
Anvend aldrig mejslingstilbehør i rotationstilstand.
Tilbehøret vil sidde fast i materialet og rotere boret. Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er
Brug spænder eller en anden praktisk måde til at sikre jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at
og støtte arbejdsemnet til en stabil flade. Hvis det strømforsyningen svarer til spændingen på
holdes i hånden eller mod kroppen, er det ustabilt og kan apparatskiltet.
føre til tab af kontrol.
Før der bores i vægge, gulve eller lofter checkes Hvis el-ledningen er skadet, skal den udskiftes af
ledningers og rørs placering. producenten eller et autoriseret Black & Decker
Man skal undgå at røre borespidsen lige efter, at man har servicecenter for at undgå ulykker.
boret, idet den kan være varm.
Dette apparat er ikke egnet for at brug af personer (inklusiv Funktioner
børn) med manglende evner, eller viden omkring produktet Dette værktøj har nogle af - eller alle følgende funktioner:
med mindre de har modtaget undervisning eller instruktioner 1. Afbryder med variabel hastighedskontrol
i brug af apparatet fra en person, som er ansvarlig for 2. Låseknap
sikkerheden. 3. Knap til indstilling af funktion fremad/bagud
53
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DANSK
4. Betjeningsknap til variabel hastighed Advarsel! Før der bores i vægge, gulve eller lofter checkes
5. Boremodusvælger ledningers og rørs placering.
6. Værktøjsholder
7. Sidehåndtag Valg af driftsmodus (fig. E)
8. Dybdestop Dette værktøj kan bruges i tre forskellige driftsmodes.
Drej boremodusvælgeren (5) til den ønskede stilling som
Montering symbolerne angiver.
Advarsel! Før montering skal man sikre sig, at værktøjet er
slukket og taget ud af stikkontakten. Boring
Ved boring i stål, træ og plastik og ved skruetrækning
54
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DANSK
Brug som en generel regel lave hastigheder til borebits Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af
med stor diameter og høje hastigheder til borebits med Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut.
mindre diameter. Få fordelen ved denne service ved at returnere produktet til en
Værktøjet sættes til vedvarende drift ved at trykke på autoriseret tekniker, der samler værktøj sammen på vores
låseknappen (2) og slippe kontakten til variabel hastighed. vegne.
Denne funktion kan kun bruges til fremadrotation (med uret).
Sluk værktøjet ved at slippe kontakten til variabel Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede tekniker ved at
hastighed. Sluk for værktøjet, mens det arbejder kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
i vedvarende drift ved at trykke kontakten til variabel der er angivet i denne brugsanvisning. Alternativt findes der
hastighed ind én gang til og derefter slippe den. en liste over autoriserede Black & Decker-teknikere og
oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner
Tilbehør på Internettet på adressen: www.2helpU.com
Værktøjets ydeevne afhænger af, hvilket tilbehør der bruges.
Black & Decker og Piranha tilbehør er konstrueret, så det Tekniske data
opfylder høje kvalitetsstandarder, og det er beregnet til at KD650 KD70 KD960
forbedre værktøjets ydeevne. Bruger du dette tilbehør, vil du Spænding VAC 230 230 230
få det allerbedste ud af værktøjet. Motoreffekt W 600 700 750
Ubelastet hastighed min-1 0 - 900 0 - 900 0 - 900
Vedligeholdelse Slaghastighed min-1 0 - 4.850 0 - 4.850 0 - 4.850
Værktøjet er beregnet til at være i drift gennem en længere Slagenergi J 1,8 2,2 2,2
periode med minimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende Maks. borekapacitet
drift afhænger af korrekt behandling af værktøjet samt Beton mm 20 20 20
regelmæssig rengøring. Stål mm 13 13 13
Træ mm 30 30 30
Advarsel! Før udførelse af vedligeholdelsesarbejde skal Vægt kg 3,5 3,5 3,5
værktøjet slukkes og tages ud af stikkontakten.
Man skal regelmæssigt rengøre værktøjets EU overensstemmelseserklæring
ventilationshuller med en blød børste eller en tør klud. KD650/KD70/KD960
Man skal regelmæssigt gøre motorhuset rent med en Black & Decker erklærer, at disse produkter er i
fugtig klud. Man må ikke bruge slibemidler eller overensstemmelse med følgende:
opløsningsmidler. 98/37/EF, EN 60745
Z
Lydtryk (LpA) 91 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes Lydintensitet (LWA) 102 dB(A), usikkerhed (K) 3 dB(A)
sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Vibrationernes totale værdi (triax vector sum) i henhold til
Hvis du en dag skal udskifte dit Black & Decker produkt, eller EN 60745:
hvis du ikke skal bruge det længere, må du ikke bortskaffe det Hammerboring i beton (ah, HD) 12,94 m/s2,
sammen med husholdningsaffald. Dette produkt skal være usikkerhed (K) 1,5 m/s2
_
Mejsling (ah, Cheq) 10,98 m/s2, usikkerhed (K) 1,5 m/s2
z
tilgængeligt for separat indsamling.
55
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DANSK
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker
serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og
reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede
værksteder findes på internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle
skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.
Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og
påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne
af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
af værktøjet
ulykkeshændelse
56
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SUOMI
Käyttötarkoitus e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan
Black & Deckerin iskuporakone on tarkoitettu puun, metallin, ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön
muovin ja betonin poraamiseen sekä ruuvaamiseen ja soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun
kaivertamiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. vaaraa.
f. Jos sähkötyökalua joudutaan käyttämään kosteassa
Turvaohjeet ympäristössä, käytä aina jäännösvirtalaitteella (RCD)
suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö
Yleiset sähkötyökalujen turvallisuusohjeet vähentää sähköiskun vaaraa.
@
Varoitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien 3. Henkilöturvallisuus
ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa a. Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
loukkaantumiseen. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen
Säilytä nämä ohjeet hyvin. Seuraavassa käytetty käsite alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua
"sähkötyökalu" käsittää verkkokäyttöiset sähkötyökalut käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
(verkkojohdolla) ja paristokäyttöiset sähkötyökalut b. Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
(ilman verkkojohtoa). Suojavarusteet, kuten pölynsuojanaamari, luistamattomat
turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet pienentävät,
1. Työpisteen turvallisuus tilanteen mukaan oikein käytettyinä, loukkaantumisriskiä.
a. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. c. Vältä sähkötyökalun tahatonta käynnistämistä.
Epäjärjestyksessä olevilla ja valaisemattomilla työalueilla Varmista, että käynnistyskytkin on asennossa "off",
voi tapahtua tapaturmia. ennen kuin kytket pistotulpan pistorasiaan tai kannat
b. Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa sähkötyökalua. Jos kannat sähkötyökalua sormi
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa,
sytyttää pölyn tai höyryt. altistat itsesi onnettomuuksille.
c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua d. Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi käynnistät sähkötyökalun. Laitteen pyörivään osaan
suuntautuessa muualle. jäänyt työkalu tai avain saattaa johtaa loukkaantumiseen.
e. Älä kurkota. Seiso aina tukevasti ja tasapainossa.
2. Sähköturvallisuus Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua
a. Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. odottamattomissa tilanteissa.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä f. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
minkäänlaisia sovitinpistokkeita maadoitettujen löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä tilassa olevat käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
vaaraa. g. Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa
b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten työkaluun, sinun pitää tarkistaa, että ne on liitetty ja
putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun että niitä käytetään oikealla tavalla. Näiden laitteiden
vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
c. Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle.
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa 4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito
sähköiskun riskiä. a. Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä kyseiseen
d. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja
pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot pysäyttää virtakytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää
kasvattavat sähköiskun vaaraa. voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
57
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SUOMI
c. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat Ennen seinien, lattioiden tai kattojen poraamista tarkista
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun sähköjohtojen ja putkistojen sijainnit.
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet laskevat Vältä poranterän koskettamista heti poraamisen jälkeen,
sähkötyökalun tahatonta käynnistysriskiä. sillä se saattaa olla kuuma.
d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, Henkilöt (lapset mukaan lukien), joilla on fyysisiä, tunnollisia
kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden tai henkisiä rajoituksia tai rajallinen kokemus ja tuntemus,
käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät saa käyttää tätä laitetta ellei heidän turvallisuudesta
eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vastaava henkilö valvo tai ohjaa heitä laitteen käytössä.
vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. Lapsia on valvottava, etteivät he leiki koneen kanssa.
e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat Käyttö, johon työkalu on tarkoitettu, on kuvailtu tässä
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole käyttöohjeessa. Käytä vain käyttöohjeessa ja
puristuksessa ja että työkalussa ei ole murtuneita tai tuotekuvastossa suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita.
vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden
haitallisesti sen toimintaan. Korjauta mahdolliset viat ja/tai aineellisia vahinkoja.
ennen käyttöönottoa. Moni tapaturma aiheutuu huonosti
huolletuista laitteista. Tärinä
f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti Käyttöohjeen teknisissä tiedoissa ja vaatimustenmukaisuusva
hoidetut leikkaustyökalut, joiden terät ovat teräviä, eivät kuutuksessa ilmoitetut tärinän päästöarvot on mitattu
tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. EN 60745-normin vakioiden testimenetelmän mukaisesti ja
g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. niitä voidaan käyttää työkalun vertaamisessa toiseen.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon Ilmoitettua tärinän päästöarvoa voidaan myös käyttää
työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. altistumisen arviointiin ennakolta.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin tarkoituksenmukaiseen
käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Varoitus! Sähkötyökalun tärinän päästöarvo voi varsinaisen
käytön aikana poiketa ilmoitetusta arvosta riippuen siitä, millä
5. Huolto tavalla työkalua käytetään. Tärinän taso voi kohota ilmoitetun
a. Anna koulutettujen ammattitaitoisten henkilöiden tason yläpuolelle.
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain
alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu Kun tärinälle altistumista arvioidaan, jotta voidaan määrittää
säilyy turvallisena. 2002/44/EY-direktiivin edellyttämät turvatoimenpiteet
säännöllisesti sähkötyökaluja työssä käyttävien henkilöiden
Sähkötyökalujen lisäturvallisuusohjeet
@
suojelemiseksi, tärinälle altistumisen arvion tulee ottaa
huomioon varsinaiset käyttöolosuhteet ja työkalun
Varoitus! Poravasaran ja talttavasaran käyttötavan, johon sisältyy kaikkien käyttöjakson osien
lisäturvallisuusohjeet huomioon ottaminen, kuten ajat, jolloin työkalu on pois päältä
tai kun se käy joutokäyntiä sekä käynnistysajan.
Käytä kuulosuojaimia. Altistuminen melulle voi aiheuttaa
kuulovaurioita. Koneessa olevat merkit
Käytä koneen varusteisiin kuuluvia lisäkahvoja.
:
Koneessa on seuraavat kuvakemerkinnät:
Koneen hallinnan menetys voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Käsittele sähkötyökalua eristävien tartuntapintojen Varoitus! Loukkaantumisen vaaran ehkäisemiseksi
avulla kun teet työtä jossa leikkaustarvike voi joutua käyttäjän on luettava käyttöohjeet.
kosketuksiin piilossa olevien sähköjohtojen tai oman
virtajohtonsa kanssa. Jännitteiseen johtimeen Sähköturvallisuus
#
koskettava leikkaustarvike saattaa tehdä työkalun paljaista
metalliosista jännitteisiä ja aiheuttaa sähköiskun käyttäjälle. Tämä laite on kaksoiseristetty; siksi erillistä
Älä koskaan käytä talttaa poratilassa. Lisävaruste maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde
kiinnittyy materiaaliin ja kiertää poraa. vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Käytä ruuvipuristimia tai vastaavaa keinoa, jolla saat
kiinnitettyä ja tuettua työkappaleen tukevalle alustalle. Jos sähköjohto on vaurioitunut, se saadaan vaihtaa vain
Työkappaleen kannatteleminen käsin tai tukeminen kehoa valtuutetussa Black & Deckerin huoltoliikkeessä
vasten voi johtaa kappaleen irtoamiseen ja vaaratilanteen vaaratilanteiden välttämiseksi.
syntymiseen.
58
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SUOMI
Ominaisuudet Laita tarvike (15) istukkaan.
Tällä koneella on kaikki tai joitakin seuraavista Laita istukan avain (16) vuorotellen jokaiseen istukassa
ominaisuuksista. olevaan reikään (17) ja kiristä kunnolla.
1. Virrankatkaisija portaattomalla nopeudensäädöllä
2. Lukitusnappi Käyttö
3. Suunnanvaihtokytkin Varoitus! Anna koneen käydä omaan tahtiinsa.
4. Portaattoman nopeuden valitsin Älä ylikuormita sitä.
5. Poraustavan valitsin
6. Työkalun pidike Varoitus! Ennen seinien, lattioiden tai kattojen poraamista
7. Sivukahva tarkista sähköjohtojen ja putkistojen sijainnit.
8. Poran syvyyden säädin
Käyttöasennon valinta (kuva E)
Kokoaminen Konetta voidaan käyttää kolmessa käyttöasennossa.
Varoitus! Ennen kokoamista varmista, että kone on pois Kierrä poraustavan valitsinta (5) haluamaasi asentoon.
päältä eikä sitä ole liitetty virtalähteeseen. Asentojen merkkinä on symboli.
Kierrä kädensijaa vastapäivään, kunnes voit työntää tulee käyttöasennon valitsimen (5) olla kohdalla.
sivukahvan (7) koneeseen kuvan osoittamalla tavalla. Aloita alhaisella nopeudella, kun ruuvaat. Nopeus hidastuu
Suurin mahdollinen poraussyvyys on sama kuin etäisyys toimia tasaisesti. Lisää nopeutta tarvittaessa.
poranterän kärjen ja syvyydenrajoittimen etupään välillä.
Kiristä nuppi (9). Vasaroiminen
Vasaroitaessa karalukolla, ja kevyiden kaiverrus- ja
Työnnä lisävarustetta alas ja käännä sitä hieman, taltta haluamaasi asentoon. Jos vaihdon aikana tuntuu
kunnes se asettuu uriin. vastusta, kytke karalukko kääntämällä talttaa hieman.
Tarkista lisävarustetta vetämällä, että se on lukittunut
kunnolla. Iskutoiminnon vuoksi lisävarusteen on voitava Suunnanvaihto
liikkua useita senttimetrejä akselin suuntaisesti, kun se on Käytä eteenpäin (myötäpäivään) suuntautuvaa pyörimisliikettä
työkalun pitimeen lukittuna. poraamiseen, ruuvien kiristämiseen ja kaivertamiseen.
Irrota lisävaruste vetämällä holkki (11) taakse ja vetämällä Käytä taaksepäin (vastapäivään) suuntautuvaa pyörimisliikettä
lisävarusteen ulos. ruuvien tai jumiutuneen poranterän irrottamiseen.
Valitaksesi pyörimissuunnan eteenpäin siirrä
59
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SUOMI
Laita syvyydenrajoitin (8) haluttuun syvyyteen. Kierrätettyjen materiaalien uudelleenkäyttö auttaa
Suurin mahdollinen poraussyvyys on sama kuin etäisyys ehkäisemään ympäristön saastumisen ja vähentää
poranterän kärjen ja syvyydenrajoittimen etupään välillä. raaka-aineiden kysyntää.
Kiristä nuppi (9).
Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä
Käynnistys ja pysäytys kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää ne
Käynnistä kone painamalla virrankatkaisijaa (1). Koneen vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote.
nopeus riippuu siitä, kuinka paljon virrankatkaisijaa
painetaan. Valitse haluttu nopeus portaattoman nopeuden Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden Black & Decker -
valitsimella (4). Käytä alhaista nopeutta poratessasi terillä, tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on
joiden halkaisija on suuri ja suurta nopeutta, kun terän poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta, palauta
halkaisija on pieni. laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka kerää
Lukitaksesi virrankatkaisijan jatkuvaa toimintaa varten laitteet meidän puolestamme.
paina lukitusnappia (2) ja päästä irti virrankatkaisijasta.
Tämä toiminto on mahdollinen vain eteenpäin Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainnin
(myötäpäivään) pyörimisen yhteydessä. ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee
Sammuta kone päästämällä irti virrankatkaisijasta. tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista
Sammuttaaksesi koneen, jonka virrankatkaisijan lukitsin Black & Decker -huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot
on päällä, paina virrankatkaisijaa vielä kerran ja päästä korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla
siitä irti. Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com
Ympäristö
Z
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää
normaalin kotitalousjätteen kanssa.
Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä
z
kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen.
60
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SUOMI
EU:n yhdenmukaisuusilmoitus Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu
KD650/KD70/KD960 kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.
Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan
seuraavien standardien vaatimusten mukaisia: Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen
98/37/EY, EN 60745 ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle
viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä.
Äänenpainetaso mitattu EN 60745:n mukaisesti: Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä
Äänenpaine (LpA) 91 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta
Akustinen teho (LWA) 102 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A) www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.
_
Talttaus (ah, Cheq) 10,98 m/s2, epävarmuus (K) 1,5 m/s2 tuotevalikoimastamme osoitteesta www.blackanddecker.fi
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Iso-Britannia
29-4-2008
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja
heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta.
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/tai
valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle.
Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta
niihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja
Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
onnettomuustapauksessa.
61
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ενδεδειγμένη χρήση b. Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με
Το περιστρεφόμενο κρουστικό δράπανο Black & Decker έχει γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά
σχεδιαστεί για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο, πλαστικά και σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Οταν το
μαλακά δομικά υλικά, καθώς και για εφαρμογές βιδώματος σώμα σας είναι γειωμένο, αυξάνεται ο κίνδυνος
και ελαφριές εφαρμογές σμίλευσης. Αυτο το εργαλείο ηλεκτροπληξίας.
προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. c. Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή την
υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο
Οδηγίες ασφαλείας αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
d. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο. Μη
Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για ηλεκτρικά χρησιμοποιήσετε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε,
εργαλεία να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε το εργαλείο από την
@
πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από υψηλές
Προσοχή! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις θερμοκρασίες, λάδια, κοφτερές ακμές η κινούμενα
ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια
παρακάτω προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και e. Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε
σοβαρούς τραυματισμούς. εξωτερικούς χώρους, να χρησιμοποιείτε πάντοτε
προεκτάσεις (μπαλαντέζες) που έχουν εγκριθεί για
Αποθηκεύστε όλες τις προειδοποιήσεις και οδηγίες για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση προεκτάσεων
μελλοντική αναφορά. Ο χαρακτηρισμός "ηλεκτρικό εγκεκριμένων για εργασία σε εξωτερικούς χώρους μειώνει
εργαλείο" που χρησιμοποιείται στις παρακάτω τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
προειδοποιητικές υποδείξεις αφορά ή το εργαλείο που f. Αν η χρήση του εργαλείου σε μια βρεγμένη περιοχή
συνδέεται στην πρίζα (με καλώδιο) ή το εργαλείο που δεν είναι απόφευκτη, χρησιμοποιήστε μια συσκευή
λειτουργεί με μπαταρία (χωρίς καλώδιο). κατάλοιπου ρεύματος (RCD) προστατευόμενης
παροχής. Η χρήση μιας RCD μειώνει τον κίνδυνο
1. Ασφάλεια χώρου εργασίας ηλεκτροπληξίας.
a. Διατηρείτε το χώρο που εργάζεστε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Η αταξία στο χώρο που εργάζεστε και τα 3. Ασφάλεια προσώπων
σημεία χωρίς καλό φωτισμό μπορεί να οδηγήσουν σε a. Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, να είστε
ατυχήματα. προσεκτικοί, να δίνετε προσοχή στην εργασία που
b. Μη χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε κάνετε και να επιστρατεύετε την κοινή λογική. Μη
περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, π.χ. χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε
παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα κουρασμένοι ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια
ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί να δημιουργήσουν ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου
τις αναθυμιάσεις. μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
c. Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε b. Χρησιμοποιήστε προσωπικό εξοπλισμό
τα παιδιά και τα υπόλοιπα άτομα μακριά από το χώρο τραυματισμού. Να φοράτε πάντα προστατευτικά
που εργάζεστε. Σε περίπτωση που άλλα άτομα γυαλιά. Ο προστατευτικός εξοπλισμός όπως μάσκα
αποσπάσουν την προσοχή σας μπορεί να χάσετε τον σκόνης, υποδήματα ασφαλείας κατά το γλίστρημα,
έλεγχο του μηχανήματος. σκληρό καπέλο, ή προστασία ακοής για τις κατάλληλες
συνθήκες θα μειώσουν τους σωματικούς τραυματισμούς.
2. Ασφαλής χρήση του ηλεκτρικού ρεύματος c. Να αποφύγετε την εκκίνηση κατά λάθος.
a. Το φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου Επιβεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στην θέση off
πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. πριν συνδέστε την παροχή ρεύματος και/ή τη
Δεν επιτρέπεται με κανένα τρόπο η μετασκευή του φις. μπαταρία, πριν πιάστε ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις στα γειωμένα μεταφορά εργαλείων με το δάχτυλο στον διακόπτη ή η
ηλεκτρικά εργαλεία. Τα φις που δεν έχουν υποστεί ενεργοποίηση εργαλείων με τον διακόπτη στη θέση on
τροποποιήσεις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
62
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, f. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και καθαρά.
αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. Ενα Τα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά κοπτικά άκρα που
εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο στο περιστρεφόμενο συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες να
εξάρτημα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να μπλοκάρουν και ελέγχονται ευκολότερα.
προκαλέσει τραυματισμούς. g. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
e. Μην τεντώνεστε. Φροντίστε πάντοτε να έχετε την εξαρτήματα και τις μύτες κλπ σύμφωνα με αυτές τις
κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις καταστάσεις
σας. Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του εργασίας και την εργασία προς εκτέλεση. Η χρήση του
ηλεκτρικού εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων ηλεκτρικού εργαλείου για άλλες εκτός από τις
καταστάσεων. προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να δημιουργήσει
f. Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας. Μη φοράτε επικίνδυνες καταστάσεις.
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα
ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα 5. Σέρβις
εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά a. Το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου πρέπει να
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. αναλαμβάνει έμπειρος τεχνικός που θα χρησιμοποιεί
g. Αν προβλέπονται διατάξεις απαγωγής και συλλογής μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Ετσι εξασφαλίζεται η
της σκόνης, βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεμένες και ότι διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση της συλλογής της
σκόνης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους σχετικά με τη Συμπληρωματικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για
ηλεκτρικά εργαλεία
@
σκόνη.
:
Πάνω στο εργαλείο υπάρχουν οι εξής σχηματικές απεικονίσεις: Τραβήξτε τον δακτύλιο (11) και τοποθετήστε το στέλεχος
στη βάση του εργαλείου (6).
Προσοχή! Για να μειώσετε τον κίνδυνο Σπρώξτε το αξεσουάρ προς τα κάτω και στρέψτε το
τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το ελάχιστα μέχρι να ταιριάξει στις σχισμές.
εγχειρίδιο οδηγιών. Τραβήξτε το αξεσουάρ για να ελέγξετε αν έχει κλειδωθεί
σωστά. Η λειτουργία κρούσης απαιτεί το αξεσουάρ να
Ασφαλής χρήση του ηλεκτρικού ρεύματος
#
μπορεί να κινηθεί αξονικά κατά μερικά εκατοστά όταν
είναι κλειδωμένο στη βάση του εργαλείου.
Αυτό το εργαλείο φέρει διπλή μόνωση, επομένως Για να αφαιρέσετε το αξεσουάρ, τραβήξτε τον δακτύλιο
δεν απαιτείται σύρμα γείωσης. Ελέγχετε πάντοτε αν (11) και τραβήξτε το αξεσουάρ.
η τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε αυτήν που
αναγράφεται στην πινακίδα στοιχείων του εργαλείου.
64
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Τοποθέτηση του τσοκ με τα κλειδί (εικ. C) Αν νιώθετε αντίσταση κατά την αλλαγή κατάστασης
Τοποθετήστε το στέλεχος (12) του τσοκ που παρέχεται λειτουργίας, γυρίστε ελαφρά τη σμίλη για να
(13) στη βάση του εργαλείου όπως περιγράφεται ενεργοποιήσετε την ασφάλεια της ατράκτου.
παραπάνω.
Προειδοποίηση! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τυπικά τσοκ στη Επιλογή της κατεύθυνσης περιστροφής
λειτουργία κρουστικής διάτρησης. Για διάτρηση, σμίλεμα και για τη σύσφιξη βιδών,
χρησιμοποιείτε την περιστροφή προς τα εμπρός
Τοποθέτηση αξεσουάρ στο τσοκ με το κλειδί (εικ. D) (δεξιόστροφη). Για το ξεβίδωμα των βιδών ή για να
Ανοίξτε το τσοκ στρέφοντας τον εξωτερικό δακτύλιο (14). αφαιρέσετε τρυπάνι που έχει κολλήσει, χρησιμοποιείτε την
Εισάγετε τον άξονα της μύτης (15) μέσα στο τσοκ. ανάποδη περιστροφή (αριστερόστροφη).
Εισάγετε το κλειδί του τσοκ (16) σε κάθε οπή (17) στο Για να επιλέξετε την περιστροφή προς τα εμπρός, πιέστε
πλάι του τσοκ και στρέψτε το μέχρι να ασφαλίσει. το συρόμενο διακόπτη εμπρός/πίσω (3) προς τα αριστερά.
Για να επιλέξετε την ανάποδη περιστροφή, πιέστε το
Προειδοποίηση! Πριν από τη διάτρηση τοίχων, δαπέδων ή Ρύθμιση του βάθους διάτρησης (εικ. F)
οροφών, εντοπίστε τις θέσεις όπου βρίσκονται καλώδια και Χαλαρώστε το μπουτόν (9).
σωληνώσεις. Ρυθμίστε το στοπ βάθους (8) στη θέση που θέλετε.
Το μέγιστο βάθος διάτρησης ισούται με την απόσταση
Επιλογή κατάστασης λειτουργίας (εικ. Ε) μεταξύ της άκρης του τρυπανιού και του εμπρόσθιου
Το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε τρεις καταστάσεις άκρου του στοπ βάθους.
λειτουργίας. Στρέψτε τον επιλογέα κατάστασης διάτρησης (5) Σφίξτε το μπουτόν (9).
στην επιθυμητή θέση, όπως υποδεικνύεται από τα σύμβολα.
Θέση εντός και εκτός λειτουργίας
Διάτρηση Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο, πατήστε το
Για διάτρηση σε ατσάλι, ξύλο και πλαστικό, καθώς και διακόπτη ρυθμιζόμενης ταχύτητας (1). Η ταχύτητα του
για εφαρμογές κατσαβιδιού, ρυθμίστε τον διακόπτη εργαλείου εξαρτάται από το βαθμό που θα πατήσετε το
επιλογής κατάστασης λειτουργίας (5) στη θέση . διακόπτη. Ρυθμίστε το κουμπί ελέγχου μεταβλητής
Κατά τη χρήση του κατσαβιδιού, ξεκινήστε με χαμηλή ταχύτητας (4) στην απαιτούμενη κλίμακα ταχύτητας.
ταχύτητα. Κατά την αφαίρεση βιδών, η ταχύτητα Γενικά, να χρησιμοποιείτε χαμηλή ταχύτητα για μύτες
μειώνεται αυτόματα. τρυπανιού μεγάλης διαμέτρου και υψηλές ταχύτητες για
μύτες τρυπανιού μικρής διαμέτρου.
Κρουστική διάτρηση Για διαρκή λειτουργία, πατήστε το πλήκτρο ασφάλισης
Για κρουστική διάτρηση σε τοιχοποιία, ρυθμίστε τον (2) και απελευθερώστε το διακόπτη ρυθμιζόμενης
διακόπτη επιλογής κατάστασης λειτουργίας (5) στη θέση ταχύτητας. Αυτή η επιλογή είναι διαθέσιμη μόνο στην
. περιστροφή προς τα μπροστά (δεξιόστροφα).
Κατά την κρούση, το εργαλείο δεν θα πρέπει να Για να σβήσετε το εργαλείο, απελευθερώστε το διακόπτη
χοροπηδά και να κινείται απαλά. Αν κριθεί απαραίτητο, ρυθμιζόμενης ταχύτητας. Για να σβήσετε το εργαλείο όταν
αυξάνετε την ταχύτητα. βρίσκεται σε κατάσταση συνεχόμενης λειτουργίας,
πατήστε μία φορά το διακόπτη ρυθμιζόμενης ταχύτητας
Κρούση και ύστερα αφήστε τον.
Για κρούση με χρήση της ασφάλειας ατράκτου, και για
ελαφρύ σμίλεμα και, ρυθμίστε τον επιλογέα (5) στη θέση Εξαρτήματα
. Η απόδοση του εργαλείου σας εξαρτάται από τα εξαρτήματα
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης εμπρός/πίσω είναι στη που χρησιμοποιείτε. Τα εξαρτήματα Black & Decker και
εμπρός θέση. Piranha είναι σχεδιασμένα σύμφωνα με πρότυπα υψηλής
Όταν αλλάζετε από κρουστική διάτρηση σε σμίλεμα, ποιότητας για να βελτιώνουν την απόδοση του εργαλείου
γυρίστε τη σμίλη στην επιθυμητή θέση. σας. Χρησιμοποιώντας τα θα επιτύχετε τη βέλτιστη απόδοση
του εργαλείου.
65
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Συντήρηση Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της
Το εργαλείο σας έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της
μεγάλη χρονική περίοδο με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
Η αδιάλειπτη και κανονική λειτουργία του εργαλείου εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε τα
εξαρτάται από τη φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό. εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και
τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που
Προειδοποίηση! Πριν από οποιαδήποτε εργασία παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε ανατρέξτε στο
συντήρησης στο εργαλείο, θα πρέπει να το σβήσετε και να το Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com
βγάλετε από την πρίζα.
Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού του Τεχνικά χαρακτηριστικά
εργαλείου σας χρησιμοποιώντας μαλακή βούρτσα ή KD650 KD70 KD960
στεγνό πανί. Τάση VAC 230 230 230
Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ Ισχύς εισόδου W 600 700 750
χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε Ταχύτητα άφορτου
αποξεστικά καθαριστικά ή υγρά καθαρισμού που κίνησης min-1 0 - 900 0 - 900 0 - 900
περιέχουν διαλύτες. ποσοστό κρούσης min-1 0 - 4.850 0 - 4.850 0 - 4.850
Ενέργεια κρούσης J) 1,8 2,2 2,2
Διάθεση εργαλείων και περιβάλλον Μέγιστη δυνατότητα
Z
διάτρησης
Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να Τσιμέντο mm 20 20 20
απορριφθεί με συνηθισμένα σπιτικά απορρίμματα. Χάλυβας mm 13 13 13
Ξύλο mm 30 30 30
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Βάρος kg 3,5 3,5 3,5
Black & Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν σας χρησιμεύει
πλέον, μην το απορρίψετε με τα σπιτικά απορρίμματα. Κάντε Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή
Κοινότητα
z
αυτό το προϊόν διαθέσιμο για ξεχωριστή συλλογή.
KD650/KD70/KD960
Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά
και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση υλικών. συμμορφώνονται με: 98/37/ΕΚ, EN 60745
Η επανάχρηση ανακυκλωμένων υλικών βοηθάει την
προστασία του περιβάλλον και μειώνει την ζήτηση Στάθμη πίεσης ήχου σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745:
για σπάνια υλικά. Πίεση ήχου (LpA) 91 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
Ακουστική ισχύς (LWA) 102 dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να παρέχουν ξεχωριστή
συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από κατοικίες, δημοτικές Τιμές συνολικής δόνησης (άθροισμα τριαξονικών ανυσμάτων)
τοποθεσίες απορριμμάτων ή από τον έμπορα όταν αποφασισμένο σύμφωνα με EN 60745:
αγοράσατε το καινούργιο προϊόν. Διάτρηση σφύρας σε σκυρόδεμα (ah, HD) 12,94 m/s2,
αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s2
_
Η Black & Decker δίνει τη δυνατότητα συλλογής και Σμίλεμα (ah, Cheq) 10,98 m/s2, αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s2
ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη
διάρκεια ζωής τους. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την εν
λόγω υπηρεσία, επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν Kevin Hewitt
εκ μέρους σας. Διευθυντής Εξυπηρέτησης Πελατών
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Αγγλία
29-4-2008
66
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση. Η παρούσα
γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν
ζημιώνει τα συνταγματικά σας δικαιώματα. Η εγγύηση ισχύει
εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής
Ενωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
παραμεληθεί
Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από
67
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
TYP.
KD650K - KD70KC - KD960K 3
20
19
15 17
5 11 13
22
21 58
6 8
16 18
9
2 3 4 7 12 14
10
28 27 26 25
39
78 36
1 86 40 41 38 29 24 56 57 83
37 30
32
35 34 33
82 23
31
50 55
48 52 53 54 59
47 51
81 63
49
46 79
42 60
43 60 64
60
61
45 60
44
71 69
62 77 68
70
75
84
77 72 80 65
800 74 73
62 67
85 76 66
E15361 www.2helpU.com 28 - 04 - 08
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
69
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00
Nieuwlandlaan 7 Fax 016 68 91 11
I.Z. Aarschot B156
3200 Aarschot
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 - 0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981616
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983285
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.eu
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax 22 90 99 01
Internet: www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667580
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi (09) 2510 7100
Black & Decker Oy, Tel. 010 400 430
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax (09) 2510 7100
Sverige Black & Decker AB Tel. 031-68 60 60
Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031-68 60 80
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466
70
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
Διεύθυνση αντιπροσώπου Ημερομηνία αγοράς
◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome ◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sí
◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ Ναι
◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ Διεύθυνση: di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ Data protection act: Tick the box if you prefer
◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como ◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee not to receive further information.
.......................................................................... regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren
◆ Is this tool your first purchase? ◆ Ist dieses informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden
.......................................................................... Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? .......................................................................... såfremt De ikke måtte ønske at modtage
◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? information.
◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
◆ Codice postale ◆ Postcode ◆ ¿Es esta herramienta la primera de este tipo? Cat. no.: ✍ vastaanottaa informaatiota.
◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Παρακαλείστε να σημειώσετε εάν δεν θέλετε
◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette να πάρετε πληροφορίες.
◆ Κωδικός ditt første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første
B&D verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&D-
.......................................................................... koneesi? ◆ Είναι το εργαλείο αυτό η πρώτη
71
σας αγορά;
◆ GUARANTEE CARD ◆ GARANTIEKARTE ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA
04/08
◆ GARANTIEKAART ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ GARANTIBEVIS
◆ GARANTI KORT ◆ GARANTI KORT ◆ TAKUUKORTTI ◆ ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
✁
English Please complete this section immediately after the purchase of your Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
tool and send it to Black & Decker in your country. endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen endereço da Black & Decker do seu país.
frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Adresse Ihres Landes. Black & Deckers adress i Ditt land.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt
l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
après votre achat. (Norge) A/S.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto i dit land.
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione. Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een Black & Decker osoitteeseen.
90536540