Because of You 33
Because of You 33
Scene 1
0151 王爱玉 Wang 我该怎么办? What shall I do? What am I going to do?
Aiyu:
0155 宋秀华 Song 乐童啊, Letong, Letong, / which toothbrush does your mom
Xiuhua: usually use?
怎么了? Why?
0204 宋秀华 Song 没事,快洗吧! Nothing. it’s ok. Nothing.(CHUCKLES) Thank you.
Xiuhua:
Scene 2
0326 李海兰: 哎呀,你能不能每天不 Can you stop
tailing me every
Can you stop following me
要跟着我呀?
Li Hailan day? everywhere I go?
1
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
0329 何娟 He 不是,你快一点, Come on, be Come on, be quick!
quick.
Juan:
He Juan
那车都等了半天嘞! The car has been
waiting all day.
The car has been waiting for you all
day.
Move it. Move it.
快点,快点,快点,
/ Move it, move it, move it, move it!
Tsk!
0334 李海兰: (OVLP) Let go!
Li Hailan
He Juan 哎哟,快点啊! OMG, just hurry. / Oh my goodness./ Be quick,
please!
0337 What’s the rush?
李海兰: 走那么快干吗呀? Why are you in a hurry?
Li Hailan
0338 何娟 He 来了,来了啊! We’re coming. Mister, we’re coming!
Juan:
He Juan
师傅,我跟你讲啊, Sir, here’s the
thing.
/// Mister,/ so, here’s the thing.
你以后呢每天就这个时 From now on, pick
her up every day
From now on, pick her up every day
候来接她,
at this time. at this time.
店里打烊了呢你再把她 And drive her
back when the
/ And then bring her back / when
送回来。
shop closes. the shop closes.
不要让她离开你的视线 Don’t let her out
of your sight for
Don’t let her out of your sight for
一步哦!
one second! one second!
0354 李海兰: 我说你也管得太宽了吧 Aren’t you being a
little too
Hey!/ Aren’t you being a bit too
?
Li Hailan restrictive? restrictive?
0357 何娟 He 你凶什么凶啊? Why so much Why do you complain so much?
anger?
Juan:
He Juan
简直是没大没小, So incredibly
rude.
You’re being very rude.
不是我做的决定, This wasn’t my
decision.
This isn’t really my doing,
是你哥哥做的决定。 It’s your
brother’s.
it’s your own brother’s decision!
You think I give a
我才懒得管你呢!
damn?
I couldn’t care less.
Get in now.
赶紧上车啦! Tsk, go on, get in the car.
还站着做什么? Why are you
standing here?
Why are you just standing there?
Get in.
0406 Don’t push me!
李海兰: 哎呀,不要推我!
(OVLP) Hey, stop pushing!
Li Hailan
我自己知道,会走。 Stop, I’m getting
in.
I can get in on my own!
0409 何娟 He 快点,快点,快点! Go, go, go! Go! Get in, get in!
Juan:
He Juan
快走,快走,快走了啊 Just go, go, go! / Okay, okay, you can go!
!
Scene 3
0434 李海兰: 师傅,你干嘛呀? Sir. What’re you
doing?
Sir, what’s wrong?
Li Hailan
2
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
救命啊!师傅你要干嘛 Help! What do
you want?
/ Hey!/ What do you want?/ Please
?
help me! Help, somebody!
0440 江正川 Jiang 海兰,是我。 Hailan, it’s me. Hailan!/ It’s me.
Zhengchua
n:
他打死我都无所谓。 as long as he
agrees.
/ if he’ll give us his blessing.
0521 李海兰: 哇,正川,你好有魄力 Wow, you’re so
determined.
Wow,/ my love,/ you’re such a brave
啊!
Li Hailan man.
正川,我爱你! I love you,
Zhengchuan.
/ Zhengchuan,/ I love you.
3
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
0528 江正川 Jiang 我也爱你! I love you, too. I love you, too.
Zhengchua
n:
Scene 4
0545 李海松 Li 怎么还没到啊? Why hasn’t she /(INH) Why isn’t she there yet, huh?
shown up?
Haisong:
4
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
我给你打电话是因为有 I called because I
have a favor to
/ The reason I called today is
一件事情想要拜托你,
ask. because I have a favor to ask from
you.
不过你要先答应我一会 But you have to
promise that
/ But first,/ you have to promise
儿见面,
无论怎样你都不可以打 you won’t hit me
when we meet
/ that when we meet,/ you will not
我。
later. hit me for any reason.
0635 李海松 Li 您真会开玩笑, You’re so funny. (CHUCKLES) You’re a funny guy.
Haisong:
您救了我,我怎么会打 Why would I hit
you after you
Why would I hit you when you saved
您呢?
saved my life? my life?
我还得好好感谢您呢! I must show you
my gratitude.
Uh, I really want to thank you.
0641 江正川 Jiang 我不需要你的钱, I don’t need your I don’t want money.
money.
Zhengchua
n:
只要您愿意把我当兄弟 I just want you to
treat me as your
/ All I ask is for you to treat me / as
我就心满意足了。
brother. your own brother.
0646 李海松 Li 那怎么好意思, I’d be flattered to. / It would be an honor.
Haisong:
Scene 5
0707 Auntie, you’re
张雨欣 阿姨,您来了!
here!
/// Auntie, you are here!
Zhang
Yuxin:
5
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
0720 何娟 He 我跟你有什么好说的呀 Why should I Look, it’s none of your business.
? speak to you?
Juan:
6
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
0829 李海兰: 诶! Eh! (OVLP) Wait!
Li Hailan
0830 江正川 Jiang I thought you
你不是答应过不打我的
promised not to
I thought you promised not to hit
吗?
Zhengchua hit me. me.
n:
7
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
0925 江正川 Jiang 你说了你绝对不打我, You said you Over the phone you said you won’t
wouldn’t hit me
Zhengchua hit me
n:
Zhengchua
n:
怎么又打起来? Why hit me
again?
(OVLP) But why will you hit me
你说了不打人的。 You said no
violence.
when you already promised?!
0958 李海松 Li 你凭什么要我妹妹? Why my sister? / Why did you choose her?
Haisong:
Technically, my
我们家云哲呢跟你义女
son and your
/ Your adopted daughter / and my
严格算来应该是同事的
, adopted daughter dear son / are now colleagues / and
are colleagues. are getting very close.
It’s normal for
年轻男女嘛在一起相处
colleagues to
/ I know it’s just normal / for
时间久了产生一点同事
情谊, develop a colleagues to develop a close
friendship when
they spend
friendship / especially when they’re
spending
很正常的嘛。 so much time
together.
a lot of time together at work.
再加上张雨欣 Zhang Plus, Zhang Yuxin
is an orphan.
/ And of course,/
Yuxin是个孤儿,
I know Zhang Yuxin’s an orphan
云哲从小就特别地有爱 Yunzhe has
always been a
/ and my son, Yunzhe has always
心,
sympathetic been a sympathetic person.
person.
所以在同事情谊上呢又 So there’s a fair
amount of
/ So, I think / they may be very
会多加上那么一点点同
情心, sympathy mixed close / but there’s a fair amount of
in as well.
sympathy involved as well.
好了呀情感一累加, They’re
impressionable
/ And what’s more,/ both of them
and can be easily influenced at this
point.
小孩子嘛年轻呀, full of mixed
emotions.
/ They’re still young
They’re unable to
就搞不清楚什么状况了
judge the
/ and they don’t understand the
。
situation. situation.
1059 徐卉婕 Xu 你到底想说什么? What exactly is What’s exactly your point?
your point?
Huijie:
9
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
1120 徐卉婕 Xu 我听说是李云哲Li I hear that Li / I hear that / Li Yunzhe’s actually in
Yunzhe很喜欢我们家 Yunzhe is really
Huijie: 雨欣, into Yuxin. love with Yuxin.
那并不是你所说的同情 Doesn’t feel like
sympathy to me.
/ It’s doesn’t feel like sympathy to
。
me.
And as far as I
而且据我所知是云哲很
know, it’s Yunzhe
/ And as far as I know,/ Yunzhe’s
想结婚,
who’s anxious to anxious to marry her.
get married.
恐怕是你搞错了吧。 I’m afraid you got
it wrong.
/ It seems / you got it all wrong.
1135 何娟 He 你说什么?哈哈哈(笑 Excuse me? Excuse me?/ (LAUGH)
声) Hahaha(Laugh)
Juan:
10
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
不就是因为你跟李董事 Wasn’t that
because of your
/ Wasn’t it because / his family
长门不当户不对的吗?
class gap? didn’t approve / due to your social
status difference?
1251 何娟 He 徐卉婕 Xu Xu Huijie, you’d Xu Huijie,/ I’ll watch my words if I
Huijie,你最好搞搞清 better watch your
Juan: 楚。 mouth. were you.
I’m Li Haisong’s
我何娟 He
first wife.
/ Keep in mind / that legally, I am
Juan是李海松 Li
Haisong的结发妻子。 really Li Haisong’s first wife.
我明媒正娶,堂堂正正 We held a public
wedding.
We had a public wedding.
,
谁敢说不般配? How dare you say
I don’t deserve
Don’t even dare say that I don’t
him. deserve to marry that man.
我们不仅般配, We’re not only a
good match
We’re not only a good match,
我们还要白头到老, but will love each we swore that we’re gonna love each
不信咱们就走着瞧! other ‘til death do
us part.
other ‘til death do us part.
I’d stop with the
你要是再敢造谣,
rumors
/ Now, stop spreading the rumors
我就要跟我老公说一声 or I’ll ask my
husband
/ or I’m going to ask my husband
,
断绝跟你们公司的一切 to cut any kind of
cooperation with
/ to stop doing business with Golden
合作。
your company. Thread Embroidery.
1318 徐卉婕 Xu 你这么说倒提醒了我, Well, thanks for / You reminded me of something.
reminding me
Huijie:
有一件事情我一直在想 I’ve been thinking
about whether I
/ Well, I’ve been thinking / if I
该不该告诉李董事长。
should tell should actually tell Chairman Li
Chairman Li about
the fact that
about this fact.
李董事长的前妻在车祸 his wife had seen
someone
/ His wife met with someone
之前,
她曾经跟某个人见过面 before the car
accident.
/ just minutes before / she had that
。
tragic car accident.
1334 何娟 He 你,在说什么呀? What are you / Uh,/ what is this about?
talking about?
Juan:
1340 徐卉婕 Xu 李董事长跟李云恺 Li Does Chairman Li /(INH) Does Chairman Li and Li
Yunkai到现在都还认为 and Li Yunkai still
Huijie: , think that Yunkai / still believe until now
the car crash was
那场车祸只是单纯的意
just an accident?
/ that the car crash / was simply an
外吗?
accident?
1354 张雨欣 (SPOT REAX)
Zhang
Yuxin:
1401 何娟 He 你在说什么? What are you
What are you saying?
talking about?
Juan:
我不明白呀! I don’t
understand!
/ I don’t understand!
我今天来呢是要让你劝 I came today to
make you
/ The reason I came / is to persuade
雨欣彻底死心的呀,
persuade Yuxin to Yuxin / to break the engagement.
give up.
你跟我说这些废话干什 Why are you
telling me such
/ Uh, and why are you telling me
么呢?
nonsense? these things?/ They’re just
nonsense.
1420 徐卉婕 Xu 你听清楚了, Listen up, // Listen carefully,
Huijie:
11
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
张雨欣 Zhang Zhang Yuxin is my
daughter.
/ Zhang Yuxin’s already my
Yuxin现在是我的女儿
。 daughter.
If she is looked
谁要是敢瞧不起我的女
down upon by
/ If she’s looked down upon by
儿,
anybody, anyone,
我这个做妈的一定会替 as her mom, I’ll
defend her.
/ well, as her mother, I will defend
她出头。
her for sure.
1433 何娟 He 你说什么呀? You’re meaning? / And what do you mean?
Juan:
你到底要干什么呀? What exactly do
you want?
/ What exactly do you want?
Are you
你这是在威胁我是吗?
threatening me?
// Are you trying to threaten me or
what?!
1447 徐卉婕 Xu 怎么会呢? You have it all /(CHUCKLES,INH)/ You got it all
wrong.
Huijie: wrong.
我们都快要成为亲家了 We’re about to
become one
/ We will be one family soon, am I
,不是吗?
family, right? right?
Since you’ve
既然你的话也说完了,
delivered your
/(EXH/INH) Since you’ve delivered
message, your message,
你就请回吧。 please go now. / you can go now.
Scene 8
1514 张雨欣 阿姨! Auntie! // Auntie…
Zhang
Yuxin:
1516 何娟 He 你跟过来干嘛呀? Why’re you Why are you following me?
following me?
Juan:
1517 张雨欣 阿姨,我送您上车吧! Auntie, let me
escort you to your
Let me walk you to your car.
Zhang car.
Yuxin:
1518 何娟 He 我自己会走呀, There’s no need. There’s no need for that.
Juan:
不需要你虚情假意的。 You can cut the
fake politeness.
/ You can cut the fake politeness.
1521 Auntie,
张雨欣 阿姨, Auntie…
Zhang
Yuxin:
I know there are
我知道我现在有做的很
a lot of things I
/ There are still things I need to
多很不好的地方,
need to improve. improve on / and I’m aware of that.
但是如果你同意让我和 But if you agree
to our marriage,
/ If you agree to the marriage
云哲结婚的话,
between me and your son, Yunzhe,
I promise I’ll be a
我保证我会孝顺您的。
dutiful daughter-
/ I’m gonna be the best daughter-in-
in-law. law.
You won’t regret
绝对不会让您后悔的。
it.
I swear, you won’t regret it.
1533 何娟 He 把手松开! Get your hands Let go of me.
off me!
Juan:
Stop wasting your
你别白费心思了,
time.
// You can stop wasting your time.
你凭什么高攀我的儿子 My son is way out
of your league!
/ My precious son / is way out of
呀?
your league,/ hm?
1601 徐卉婕 Xu 你真的确定你要嫁给云 You sure you’re /// Are you sure that you want to
哲? gonna marry
Huijie: Yunzhe marry Yunzhe
12
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
尤其家里还有那样的一 especially with
such a mother-in-
/ and deal with an awful mother-in-
个婆婆。
law? law?
1609 张雨欣 妈,我爱云哲. Mom. I love
Yunzhe.
/ Ma,/ I do love Yunzhe.
Zhang
Yuxin:
I’d rather stay
如果不能跟他结婚的话
single for life
/ I’d rather be single for life
,
我宁愿我这辈子都不嫁 if I can’t marry
him.
/ if I can’t spend my life with him.
人了。
1619 徐卉婕 Xu 既然这样, If so, (INH,EXH) If that’s so,
Huijie:
Don’t worry then,
你放心,妈一定会帮你
Mom will help
/ don’t worry,/ Mama will help you.
。
you.
你一定可以跟云哲结婚 You definitely can
marry him.
(INH) You will definitely marry
的。
Yunzhe.
Scene 9
1635 何娟 He 徐卉婕 Xu Huijie, Xu Huijie, Xu Huijie…
Juan:
徐卉婕 Xu How could Xu
Huijie be there?
/ How could Xu Huijie know all about
Huijie怎么会在现场呢
? that?(REAX)
诶,老板娘! Hi, Madam. (FLASHBACK) Hi,/ Madam.
1646 小卖部老板娘 嗯? Yes? Yes?
Owner of
the grocery
store:
1647 何娟 He 是李太太是吧? Is that Mrs. Li? Could that be Mrs. Li?
Juan:
1648 小卖部老板娘 是李太太啊! Yeah. That’s her. Yes, that’s her alright.
Owner of
the grocery
store:
1650 何娟 He 她跟她老公感情好吗? Does she have a / Well,/ tell me,/ is she happily
good relationship
Juan: with her husband? married?
1654 小卖部老板娘 哦,她和她老公关系好 Well, she has a
great relationship
Ah,/ Mrs. Li is very happy with her
得不得了。
Owner of with her husband. husband.
the grocery
store:
你打听别人夫妻感情干 Why do you want
to know about
/ And why do you want to know
嘛啊?
their relationship? these things about her?
1700 何娟 He 我只是随便问问的呀! Just curious. / Oh, nothing. I was just being
Juan: curious.
诶,我戒指掉了。 My ring is on the
ground.
/ Hey,/ my ring’s on the ground!/
How…?/ Hm?
1710 小卖部老板娘 你戒指不是在手上吗? [Flashback Isn’t this the same as the one on your
EP03]Isn’t your
Owner of ring on your finger/ huh?/
the grocery finger?
store:
这两个戒指怎么一模一 Why do these two Why do those two look the same?
样啊? look the same?
1716 李云恺妈妈 Li 老板娘, Mam, Excuse me, Ma’am,
Yunkai´s
mom:
13
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
我刚才来买鸡蛋是不是 Did I just drop my Have you seen a ring? I don’t know, I
把戒指落这儿了? ring here?
might have dropped it here in your
shop.
1721 小卖部老板娘 戒指? What ring? Oh, what ring?
Owner of
the grocery
store:
是不是她手上的这个? Is it the ring on Is it the same ring on her finger?
her
hand?[Flashback
Ends]
1730 李云恺妈妈 Li 怎么会这么像? Why’re they so /// They look similar.
similar?
Yunkai´s
mom:
海松说这是他奶奶的传 Haisong told me it
was an heirloom
/ Haisong said it’s an heirloom from
家宝,
from his grandma. his grandma.
世上独一无二的。 And only one in
the world.
/ The only one in the world.
1743 小卖部老板娘 诶,先别走呀! Hey, wait a sec. / Hey,/ hold on a second.
Owner of
the grocery
store:
刚才这位大姐一直在打 This lady has
been asking about
She has been asking / if you’re
听你们两口子的事呢!
you two. happily married to your husband.
1749 何娟 He You should keep
你能不能少说两句啊?
your mouth shut?
Please keep your mouth shut,
Juan: Madam.
小卖部老板娘 But…
Owner of
the grocery
store:
1754 李云恺妈妈 Li 你跟海松到底有什么关 What kind of // May I know if you’re related to
系? relationship do
Yunkai´s you really have Haisong?
mom: with Haisong?
1757 何娟 He 当然有.。。。。。 Of course we Well, of course.
have......
Juan:
当然没什么关系啊! Um, we don’t
have any kind of
/ Ugh,/ I mean, we aren’t related.
relationship.
我们只是认识,老乡而 We barely know
each other. We’re
/ We’re acquaintances./ We’re from
已,
from the same the same town
place.
已经很久没见面了。 We haven’t seen
each other for so
/ ‘though I haven’t seen him for a
long. while.
李董事长恐怕已经把我 I’m afraid
Chairman Li has
/ I’m afraid Chairman Li / can no
忘记了,
already forgotten longer remember me.
me.
我还有事,我先走了。 I still have stuff to
do. I should go.
/ I have to go./ I have things to do.
1819 李云恺妈妈 Li 等一下! Wait! // Hold on!
Yunkai´s
mom:
1827 何娟 He 是你把我叫住的啊, You asked me to /// You’re the one who asked me to
stop.
Juan: stop.
14
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
不是我要故意闹事。 I don’t want to
make a scene.
/ I really don’t want to make a
scene.
以后李海松 Li Don’t blame me / Don’t blame me
Haisong要问起来,
你不要赖到我头上。 If Li Haisong asks
you later.
if Haisong asks you how we met
each other.
1834 李云恺妈妈 Li 你的那个戒指是海松送 Did Haisong give That ring you’re wearing,/ did
你的? you that ring?
Yunkai´s Haisong give it to you?
mom:
1838 何娟 He 当然啦! Of course! Yes, he did./ He’s such an idiot
Juan:
What an idiot,
这个家伙真的是会偷懒 / to make up some story
啊,
还说是什么传家宝。 making up that
heirloom story.
/ about the ring being an heirloom.
这么多年都过去了, He didn’t even
think about
/ It’s been years and he didn’t even
changing bother to get
to another style
他也不晓得换一个款式
after so many
a new style.
啊。
years.
1848 李云恺妈妈 Li 你是.。。。。。 You are...... So, you are…
Yunkai´s
mom:
你跟海松。。。。。 You and Haisong… / You and Haisong…
1852 何娟 He 你不要误会啊! Don’t
Oh, don’t get me wrong
misunderstand.
Juan:
我可不是什么小三啊, I’m not his lover. / You see, I’m not Haisong’s lover.
我是他的前妻。 I’m his ex-wife. / We got divorced,
只不过我们离婚了呀。 We got divorced. so, that makes me his ex-wife.
论起辈分来,你是那个 You’re second in
the pecking order.
/ You may be his wife / but Haisong
后来的。
married me first.
1904 李云恺妈妈 Li 海松结过婚? Haisong was / Haisong was married before?
married before?
Yunkai´s
mom:
我怎么不知道? How come I had
no idea?
/ I had no idea!
1908 何娟 He 他当然结过婚啦! Of course he was Of course, he had been married
married.
Juan:
我们的儿子都可以打酱 Our son is already
grown up.
/ and our son’s growing up really
油了。
quick.
1912 李云恺妈妈 Li 你们还有儿子? You two have a You have a son with him?
son?
Yunkai´s
mom:
1912 何娟 He 你不晓得吗? You didn’t know? You really don’t know?
Juan:
1916 李云恺妈妈 Li 不,这不可能,我不相 No, this is / No./ But this can’t be./ I don’t buy
信。 impossible. I don’t
Yunkai´s buy it. it!
mom:
I’ll ask him later.
我要回去问问他。 / I will ask him later.
1922 何娟 He 你真的是要好好问问他 You really need to Yes, you really need to ask him.
。 ask him.
Juan:
你一定要好好问问他呀 You should
seriously ask him!
// Tell him that he should clear
!
things up!
15
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
戒指你不要啦? Hey, what about
your ring?
/ Wait,/ don’t you want your ring
back?!/ Hey!/ Miss! (SPOT REAX)
1941 李云恺妈妈 Li 啊! Hey! (REAX)
Yunkai´s
mom:
1953 徐卉婕 Xu Xiuyan, Xiuyan,
秀妍,秀妍,秀妍!
Xiuyan!
Xiuyan!(REAX) Xiuyan!/ Xiuyan!!
Huijie:
2002 何娟 He Damn it! Damn it!
坏了坏了! (VOICE-OVER) Oh my dear Lord!
Juan:
2002 徐卉婕 Xu Somebody help!
快来人帮忙! Someone, please help us!
Huijie:
2004 何娟 He 这可怎么办? What am I gonna (VOICE-OVER) What am I gonna do?
do?
Juan:
2005 徐卉婕 Xu 快打120啊! Call 911! (OVLP) Please call for some help!
Huijie:
有没有人啊? Can anybody
help?
Someone, help us!
2007 何娟 He Li Haisong will
李海松 Li
blame me for her
(VOICE-OVER) If Li Haisong learns
Haisong要是晓得我见
Juan: 过她, death what really happened today
肯定以为是我害死她的 if he knows about
the encounter.
/ he’s going to blame me for what
。
happened to his wife!
不行,不行,不行, No, no, no, / Oh no!/ He can’t know this!
I can’t stay here!
我不能待在这儿!
/ I need to get out of here!
我不能待在这儿! I can’t stay here! I need to leave now!
2020 徐卉婕 Xu 快来人帮忙, Somebody help! / Someone, please help us!
Huijie:
有没有人打120啊? Can someone call
911?
/ Please, we need an ambulance!
(REAX)
2033 何娟 He 跟我没关系! It’s not my fault! (FLASHBACK ENDS) (VOICE-OVER)
Juan: It wasn’t my fault!
It’s not my fault!
跟我没关系! / It wasn’t my fault!
要是我坚决反对云哲和 Xu Huijie will
definitely turn me
/ If I insist on opposing Yunzhe and
张雨欣 Zhang
Yuxin结婚, in if I oppose Yuxin’s marriage,
徐卉捷一定会去告发我 Yunzhe and
Zhang Yuxin’s
/ Xu Huijie will surely turn me in.
。
marriage.
不行,那样我就完蛋了 My God, then I’d
be ruined.
/ My goodness,/(VOICE-ON) I’m
going to be ruined!
2048 李海松 Li 什么完蛋了? What would be / What would be ruined?
ruined?
Haisong:
2052 何娟 He 没什么,老公, Nothing, darling. (GASP)/ Nothing./ Um, it’s nothing,
Juan: my love.
我,我在想云哲的婚事 I, I was thinking
about Yunzhe’s
/ Well,/ I was thinking / about
。
marriage. Yunzhe’s marriage.
2100 李海松 Li 哎呀,云哲就是被你宠 Oops, he’s so /(SIGH) The boy’s a brat./ You’ve
坏了。 spoiled by you.
Haisong: been spoiling him too much.
太任性。 Way too
headstrong.
So headstrong,/ right?!
不过云哲和雨欣的婚事 I’m going to
oppose
That’s why / regarding his plans to
,
marry,/ I tell you,/ I’m going to
oppose it.
16
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
我呀开始要反对了。 their marriage.
2110 何娟 He 你反对? Oppose it? You’ll oppose it?
Juan:
2111 李海松 Li 嗯! Yes! Yeah.
Haisong:
2111 何娟 He 为什么啊? Why?
For what reason?
Juan:
2113 李海松 Li 我没想到现在兄弟俩误 I didn’t expect my / I didn’t expect my sons could have
会闹得这么深. sons could have
Haisong: such a serious such a serious conflict.
conflict.
我要是同意云哲和雨欣 I’m afraid they’ll
become sworn
/ I’m afraid they’ll become sworn
结婚了,
enemies, enemies
我怕这哥俩能闹翻。 If I agree with
this marriage.
if I allow Yunzhe to marry that girl!
我不想因为一个女人搞 I don’t want my
family falling
/ I don’t want my family / to fall
得我家庭不团结。
apart because of apart ‘cause of a woman.
a woman.
2124 何娟 He 这样不好吧老公。 Darling, I don’t
think this is a
I / don’t agree with you.
Juan: good idea.
李海松 Li Hm?
Haisong:
He Juan: 还是让他们结婚吧. We should let / We should let them get married.
them get married.
哪有因为弟弟不高兴就 How can you stop
him from getting
/ I mean,/ you just can’t stop
不让哥哥结婚的道理啊
? married just Yunzhe / because his brother
because his
brother doesn’t
doesn’t agree?
agree?
2134 李海松 Li 我说你怎么回事啊? What’s your What the hell’s the matter?
problem?
Haisong:
你不也是反对嘛? I thought you
were against it.
/ You were so against it.
怎么又变卦啦? Why change your
mind?
Why did you change your mind?!
是不是又有把柄被人家 Does somebody
have something
/ Don’t tell me./
抓住啦?
on you? Is someone blackmailing you?
2141 何娟 He 你瞎讲什么呀? Gimme a break? Will you stop this nonsense?
Juan:
我有什么把柄呀? What could they
have on me?
Why would someone blackmail me?
我就是想让儿子过得快 I just want our
son to be happy.
All I want / is for / our dear son to
乐一点,
live a happy life.
我不愿意云哲伤心啊。 I don’t want to
break his heart.
I don’t want / to break his poor
heart.
2151 李海松 Li 我是一家之主我说了算 I’m in charge of / Well, I’m telling you
。 this family.
Haisong:
云哲和海兰的婚事, If I don’t say yes, / that I am in charge!
我要是不同意谁都甭想 this marriage can
never happen.
/ Yunzhe and Hailan’s marriage
结婚。
plans / will never push through!/
That is my decision!
2158 何娟 He 老公,老公! Darling, darling! Uh,/ honey!/ Honey…!
Juan:
Scene 10
17
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
2203 李云哲Li 雨欣,还记得这个地方 Yuxin, do you still
remember this
Yuxin,/ do you remember this place?
吗?
Yunzhe: place?
2208 张雨欣 当然记得啦! Of course / But of course!
Zhang
Yuxin:
19
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
秀华说要找金依蓓的照 I was scared
when Xiuhua said
/ I’m so scared / ‘cause Xiuhua
片给果果看,
that wanted to show her
当时吓的我心脏都快跳 she was going to
show Guoguo Jin
/ Yibei’s picture./ I really felt like my
出来了。
Yibei’s picture. heart was about to burst!
2521 张雨欣 啊! Ah! //(BIG GASP,REAX)
Zhang
Yuxin:
2521 谢老师 Mrs. 雨欣,怎么啦? Yuxin, what’s up? (OVLP) Yuxin,/ something wrong?
Xie:
2522 张雨欣 没事! Nothing! (EXH)/ Uh, nothing!
Zhang (REAX)
Yuxin:
谢老师 Mrs. Mrs. Xie, you can
go first.
Ma’am, after you. (ACTION ON
Xie,您先走吧!
SCREEN)
2556 金志明 Jin 雨欣,我可以进来吗? Yuxin, can I come Yuxin,/ may I please come in? (SPOT
in?
Zhiming: REAX)
2602 Dad, I thought
张雨欣 爸,还以为您出去了。
you’d already left.
// Pa,// I thought that you had left.
Zhang
Yuxin:
Didn’t Chairman Li
时创集团的李总不是邀
invite you to
/ Didn’t Chairman Li Haisong invite
请您去看新品发布会吗
? attend the press you to their press conference?
conference?
2610 金志明 Jin Ah, I’m about to
哦,正准备去呢!
go.
/ Yes,/ I’m about to go there.
Zhiming:
张雨欣 Oh.
Zhang
Yuxin:
金志明 Jin 那个发布会的布置图还 We still don’t have / Uhh,/ listen,/ how come we still
没有出来吗? the layout of the
Zhiming: conference? don’t have the conference layout.
2618 张雨欣 忘了,忘了,忘了。 Sorry I forgot. Oh, I forgot.
Zhang
Yuxin:
我现在去给您找。 I’ll go fetch it for
you.
I’ll go get it now.
2634 Dad, you stay
爸,你先在这看啊,
here.
Dad, you can stay here.
我去看一下样品效果图 I’ll go check the
renders of the
I’ll go check on the samples.
。
samples.
2636 金志明 Jin 哦。 OK. Sure.
Zhiming:
(ACTION ON SCREEN)
2647 王爱玉 Wang 没出息的狠心的死丫头 Useless and (CRYING) Cruel girl!/ You’re so
, ruthless bloody
Aiyu: girl, selfish and heartless.
你抛弃自己的亲妈, do you want to
live this kind
/ How could you leave your mother
就是为了过上这样的生 of life by
abandoning your
/ for the kind of life that you’re living
活吗?
birth mother? right now?!
你骗来骗去的让人怀疑 What is it you’re
looking for in
/ And how could you prefer this
着,
living a life complicated life
你到底图了什么吗? full of lies and
deceit?
/ that’s full of lies and deceit?!
Scene 13
20
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
2712 张果果 (REAX)
Zhang
Guoguo:
2725 宋秀华 Song 起来啦? You have been You slept well,/ hm? (CHUCKLES)
up?
Xiuhua:
2727 Yeah. Mrs. Song!
张果果 嗯,老师!
(OVLP) Yes, Teacher.
Zhang
Guoguo:
2728 宋秀华 Song 昨天看得怎么样啊? How was your So, did you finish the book?
reading last
Xiuhua: night?
2730 I fell asleep while
张果果 我看着看着就睡着了。
reading.
Umm, I fell asleep while I was
Zhang reading. (SPOT REAX)
Guoguo:
2734 宋秀华 Song Better get up.
赶紧起床啊, (CHUCKLES) Better get up, dear.
Xiuhua:
2736 张果果 Um.
Zhang
Guoguo:
2736 宋秀华 Song 咱们一会呢要先去老绣 We need to visit We need to go and visit Madam
掌那, Mrs. Dong first,
Xiuhua: Dong first.
然后去镇湖的刺绣协会 and then register
at the embroidery
Then we’ll register at the embroidery
去登个记。
association in association in Zhenhu.
Zhenhu.
2741 张果果 ‘Kay.
Zhang
Guoguo:
2743 宋秀华 Song 好吧?抓紧时间。 Alright? Hurry up. / Hurry
Xiuhua:
Clean up your
收拾收拾屋子,走啦!
room and then
and clean up your room, so, we can
we’ll go! leave.
2745 张果果 没问题! No problem! Alright.
Zhang
Guoguo:
2749 宋秀华 Song 哎呀,你妈妈这个被子 Oops. Your mom // Your Mama didn’t fold her quilt /
也不叠啊。 didn’t fold her
Xiuhua: quilt. and she just left.
果果! Guoguo! /// Guoguo!
2803 张果果 嗯? Yes? Yeah?
Zhang
Guoguo:
2803 宋秀华 Song 果果! Guoguo! Guoguo!
Xiuhua:
2805 张果果 怎么啦? What’s up? / What is it?
Zhang
Guoguo:
2806 宋秀华 Song 这个, Is, Tell me,
Xiuhua:
Is it your
这是你妈妈的吗?
mother’s?
/ is this your Mom’s pillowcase?
2809 张果果 对呀! Yes! It is.
Zhang
Guoguo:
21
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
2811 宋秀华 Song 她怎么会有这个呢? How can she have / But where did she get this?
this?
Xiuhua:
2814 张果果 我妈说小时候我有一次 My mom said I
came back from
/ Well, Ma said / that I came back
去游乐园玩,
Zhang the amusement from the amusement park once
Guoguo: park once
with this ‘round
然后回来的时候脖子上
my neck.
/ with this embroidered cloth tied
就系的这个。
around my neck.
I thought the
后来我觉得上面的刺绣
embroidery
I thought the embroidery looked
挺好看的,
looked really nice, pretty
就给我妈做成枕套了。 so I made a
pillowcase out of
/ and used it to make a pillowcase.
it.
2823 宋秀华 Song 系在脖子上? Around your / ‘Twas around your neck?
neck?
Xiuhua:
2825 张果果 嗯! Yes! Uh-hm.
Zhang
Guoguo:
2827 宋秀华 Song 你还记得谁给你系在脖 Do you still
/ Do you remember who put it
子上的吗? remember who
Xiuhua: put it around your around your neck?
neck?
还有,你出去玩那年你 And how old you
were?
/ And also,/ how old were you then?
几岁?
什么时候? What time of day? And what time?
你还记得吗? Do you still
remember?
Do you remember?! And when was
this?!
2837 张果果 没什么印象了, Not really. / I don’t recall.
Zhang
Guoguo:
那都是我小时候的事。 It’s far too fuzzy. I was still very young then.
2841 宋秀华 Song When are your
那你什么时候开始有记
earliest memories
/ But can you tell me when your
忆的你还知道吗?
Xiuhua: from? earliest memories were from?
2844 张果果 有记忆啊? Memories? / Well, uh,/ um…
Zhang
Guoguo:
八岁吧! Eight, I think! / I was eight.
反正啊我跟我妈去西屏 Anyway, I
remember
/ Oh well,/ it’s been years. But I
之后的事我都记得。
everything after I remember everything when I lived
went to Xiping
with my mom.
with my Mom in Xiping.
2853 宋秀华 Song 八岁? Eight? (OVLP) She was eight…
Xiuhua:
2853 张果果 之前的我都不记得。 I can’t remember
anything before
But nothing before that.
Zhang that.
Guoguo:
我妈说我好像有一次小 Mom told me that
I had a fever once
Ma told me that I had a fever once
时候发烧,
when I was little, when I was young
把脑子给烧坏了。 which damaged
my brain.
/ and my brain got quite damaged.
(CHUCKLES)
2902 宋秀华 Song 八岁,八岁! Eight, eight! / She was eight…/ Dear God…
Xiuhua:
果果, Guoguo, // Guoguo,
22
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
这个让我带回去看看好 can I borrow this? / can I please borrow this for a
吗?
while?
2913 张果果 哦,你带回去吧! Sure, take it! Sure,/ you can take it!
Zhang
Guoguo:
It’s old anyway.
反正它已经很旧了,
It’s old anyway;
我早就想把它扔了。 I wanted to throw
it away.
I wanted to throw it away.
2923 董丽君 Dong 一般的绣法根本表达不 Regular [FLASHBACK] His rare brush work /
出它的意境, embroidery skills
Lijun师姐: can’t convey his requires special embroidery
brush work techniques.
It’s still not as
但离真正还原富春山居
good as Dwelling
It’s not as good as Dwelling in the
图呢还有一定的距离。
in the Fuchun Fuchun Mountains / but I tried to be
Mountains creative.
2935 宋秀华 Song 明明是崔老师的绣图, This is Mrs. Cui’s (VOICE-OVER) This is clearly Mrs.
piece.
Xiuhua: Cui’s work.
怎么会在果果手里? So why does
Guoguo have it?
/ So why does Guoguo have it?
难道果果真的是依蓓吗 Is Guoguo really
Yibei?
/ Could Guoguo actually be Yibei?
?
可依蓓又怎么会在车祸 How could Yibei
be at the crash
/ Why would Yibei be at the scene of
现场呢?
scene? the accident? (SPOT REAX)
3011 这份亲子鉴定的结果证 According to this
DNA test, Guoguo
(EXH) But according to this DNA
明果果并不是我们金家
的孩子, isn’t related to us. test/ Guoguo isn’t related to our
family.
真相到底是什么呢? What’s the truth
then?
/(INH)/ So, what could be the truth
then?
Scene 14
3024 张雨欣 爸! Dad! Pa…
Zhang
Yuxin:
3026 金志明 Jin 她说的这些是什么意思 What the hell was / What the heck was she saying?
啊? she talking about?
Zhiming:
3028 张果果 你也知道张果果 You know Zhang
Guoguo’s mom is
We all know that / Zhang Guoguo’s
Zhang
Zhang Guoguo她妈就是个无 a scoundrel. mother is a liar.
Guoguo: 赖,
她到处给别人说我是她 She tells
everybody I’m her
/ She keeps saying that I’m her
女儿。
daughter. daughter.
2033 金志明 Jin 可是我觉得她不像是在 Thing is she didn’t But the thing is that / she didn’t
说谎。 sound like she
Zhiming: was lying. sound like she was lying.
3037 She must be
张雨欣 她肯定是在演戏,
acting.
/ She’s a very good actress.
Zhang
Yuxin:
I think she is up
我觉得她应该是有什么
to something.
And I think / she must be up to
目的。
something.
3042 金志明 Jin I know you want
你又想说她是为了钱。
to say money.
/ What you mean is / she wants
Zhiming: some money.
3045 张雨欣 可能是因为张果果 Perhaps it’s
because Zhang
Well, it could be./ Now that Zhang
Zhang
Zhang Guoguo当上了奶奶的 Guoguo is now Guoguo is Grandma’s apprentice,
Yuxin: 亲传弟子, grandma’s
apprentice.
23
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
她觉得我碍眼不想让我 She thinks I’m
standing in the
/ I’ll stand in her way./ And she
当上金家的义女吧。
way and doesn’t doesn’t want you to adopt me.
want me to be
your adopted
daughter.
3057 金志明 Jin 那既然这样那就选择报 If so, we should // If that’s the case,/ we should call
警. call the cops.
Zhiming: the police.
否则还不知道她能做出 Otherwise who
knows what she’s
/ I mean… who knows what that
什么事来?
capable of? woman will do next?
3102 张雨欣 算了吧, Forget it then. Never mind.
Zhang
Yuxin:
我觉得她也挺可怜的。 I think she’s kind
of pitiful.
/ I think / she’s kinda pitiful.
我不理她就行了, I can ignore her. / I’ll just ignore her.
反正她也拿我没辙。 She can’t do
anything to me.
She can’t do much, anyway.
3110 金志明 Jin Oh yeah,
哦,对了, / By the way,
Zhiming:
Yibei’s photos are
依蓓的照片不见了。
gone.
/ Yibei’s pictures are missing,
就是我房间那些。 The ones from my
room.
/ the ones that I kept in my room.
3115 张雨欣 是吗? Really? Really?
Zhang
Yuxin:
不是一直在那放着的吗 I thought they’ve
always been
/ But they have always been there.
?
there.
3118 金志明 Jin 可是突然不见了, Now, suddenly, I know, but now, they’re gone.
they’re gone.
Zhiming:
我觉得挺奇怪的。 I find this really
bizarre.
/ I find this rather odd.
3122 张雨欣 好端端的怎么会不见了 How could they
disappear all of a
How could they disappear all of a
呢?
Zhang sudden? sudden?
Yuxin:
我去给您找找啊。 I’ll go look for
them.
/ I’ll go look for them.
3126 金志明 Jin 不用了,我自己去找找 No need to. I’ll do It’s fine!/ I’ll do it myself.
, it myself.
Zhiming:
你先忙吧。 You do your stuff. / Go back to work.
张雨欣 (REAX)
Zhang
Yuxin:
3142 If you want
陆思琛Lu 如果你想得到救赎,
redemption,
[FLASHBACK] If you do want
Sichen: redemption,
那就放弃那些本该不属 Then give up what
wasn’t yours to
/ give up what wasn’t yours to begin
于你的一切。
begin with. with.
你给我继续拖延时间, By continuing to
stall
/ If you keep on with this deceit
you’ll only make
只会让你自己的结果更
your situation
/ you’ll just make your situation
惨。
worse. worse. [FLASHBACK ENDS]
Scene 15
3210 徐卉婕 Xu Zhiming, what are
志明,你在找什么呢?
you looking for?
Zhiming, what are you looking for?
Huijie:
24
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
3215 金志明 Jin 依蓓的照片没有了, Yibei’s pictures /(SIGH) Yibei’s pictures are gone.
are gone.
Zhiming:
好像是有人刻意把它拿 Looks like they
were taken on
/ And I think someone / took them
走的。
purpose. on purpose.
3221 徐卉婕 Xu 这么重要的东西怎么会 How can How could Yibei’s pictures /
不见了呢? something this
Huijie: important disappear just like that?
disappear?
3224 金志明 Jin 想想万一依蓓回来了受 Just think about Who do you think
到威胁最大的人是谁, who’s most
Zhiming: threatened by will be most threatened / if our
Yibei’ return daughter Yibei does return?
你就知道了。 and you’ll know. / There’s your answer.
3232 徐卉婕 Xu You suspect
你是在怀疑雨欣?
Yuxin?
/ You’re suspecting Yuxin?
Huijie:
3236 金志明 Jin 想来想去她的可能性最 I thought about it / I thought about it / and she is the
大。 and she’s the top
Zhiming: suspect. prime suspect.
3240 徐卉婕 Xu 雨欣现在是我们的女儿 Yuxin is our
daughter now.
(EXH) Yuxin is our daughter now.
,
Huijie:
你没有亲眼看见你怎么 How can you
doubt her, when
/ How could you think it was her
能随便怀疑她呢?
you didn’t see her when you didn’t see her do it?
do it?
再说她把依蓓的照片要 Besides, why
would she want
/ Besides,/ why would she take
做什么,
Yibei’s pictures? Yibei’s pictures?
这根本没道理呀。 It makes no
sense.
It doesn’t make any sense!
3250 金志明 Jin 这孩子野心太大, This kid is too Yuxin’s too ambitious.
ambitious.
Zhiming:
也许她心里根本不希望 Perhaps she
doesn’t want us to
/ I’m just guessing that / she doesn’t
我们找到依蓓。
find Yibei at all. want us to find Yibei.
3258 徐卉婕 Xu 你别瞎猜了, Stop guessing. (EXH) Stop doubting her.
Huijie:
大嫂突然出现已经让我 Xiuhua suddenly
showing up has
(INH,EXH) Since Xiuhua showed up,
很被动了。
put me in a things haven’t been so easy.
difficult situation.
现在只有雨欣能够帮我. Yuxin is the only
one who can help
/ And I’m depending on Yuxin’s help.
me right now.
如果你现在再怀疑她, It doesn’t do us
any good
/ It won’t do us any good
那对我们有什么好处呢 suspecting her
right now.
/ to suspect that Yuxin did it.
?
志明, Zhiming, // Zhiming,
现在只有雨欣能够帮我 Only Yuxin can
help me now.
/ only Yuxin can help me right now.
了。
你就别再怀疑她了,好 Can you stop
suspecting her?
/ Can you stop doubting our
不好?
Please! daughter? (SPOT REAX)
3322 金志明 Jin 嗯! OK! / Uhm.
Zhiming:
Scene 16
3330 谢老师 Mrs. 来,老绣掌说你喜欢喝 Mrs. Dong told me Grand Leader made some sesame
芝麻糊, you like sesame
Xie: soup. soup.
She made this
这是她亲手做的。
herself.
She said it’s your favorite.
3335 宋秀华 Song 妈,你腿脚不方便的, Mom, you’re not / Ma,/ you haven’t been feeling well.
well,
Xiuhua:
25
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
干吗辛苦做这些? so why bother
doing this?
Why did you even bother?
3338 董丽君 Dong 这是我的一点心意, I wanted to show It’s just to show my appreciation.
my appreciation.
Lijun:
好久没做了也不知道味 I haven’t cooked
this for a while
/ I haven’t cooked this for a while. I
道怎么样?
and don’t know hope you like it.
how it tastes.
你们快尝尝! Give it a try! Give it a try!
3346 张果果 (SPOT REAX)
Zhang
Guoguo:
3347 宋秀华 Song Yummy!
好喝! (CHUCKLES)// Oh my~!
Xiuhua:
It tastes like it
还是老味道,老样子。
always has.
This is as delicious as ever.
3350 董丽君 Dong (CHUCKLES) Really?
Lijun:
3350 宋秀华 Song 妈的手艺一点都没有变 What a good
cook.
(OVLP)(CHUCKLES) Your cooking
。
Xiuhua: skills haven’t changed! (SPOT REAX)
3352 董丽君 Dong 太好了! Great! (CHUCKLE) Thank you.
Lijun:
3354 张果果 真是太好喝了, It really is good! Um,/ this is so good!
Zhang
Guoguo:
这里面是不是放了百合 Did you put some
lilies in?
/ But tell me,/ did you put some
啊?
lilies?
It has a bitter
怎么有一种先苦后甜的
taste that turns
/ ‘Cause it has this / bitter taste that
味道。
sweet. turns sweet.
3403 董丽君 Dong 果果你可是第一个尝出 Guoguo, you’re (CHUCKLES,INH) Guoguo, you’re the
我这里边加了百合的人 the first one to
Lijun: 。 guess that I put first one to notice that there are
lilies in my soup. lilies in my soup.
你的味觉很敏锐 Your taste buds
are really delicate.
/ You’ve got sensitive taste buds!
张果果 (CHUCKLES)
Zhang
Guoguo:
3409 宋秀华 Song 果果,你以前喝过老绣 Guoguo, have you Guoguo,/ have you tried Grand
掌做的芝麻糊吗? tried her sesame
Xiuhua: soup before? Leader’s sesame soup before?
3414 张果果 没喝过呀, No. I haven’t. / No, I haven’t.
Zhang
Guoguo:
但我总觉得这个味道好 But it tastes
familiar
/ But I do have this feeling / that
像以前喝过似的。
I’ve tasted this soup
before.(CHUCKLES)
3422 宋秀华 Song 妈, Mom, / Ma!
Xiuhua:
3423 董丽君 Dong Hm?
Lijun:
3423 宋秀华 Song 你这儿有依蓓小时候的 Do you have Do you have Yibei’s childhood
照片吗? Yibei’s childhood
Xiuhua: pictures here? pictures here?
我想看看。 I want to take a
look.
Can I see them?
26
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
3426 董丽君 Dong 有啊! Yes! Of course!
Lijun:
谢老师 Mrs. Mrs. Xie, go get
me the photos.
/ Mrs. Xie, would you get them for
Xie,去把照片拿来。
me?
3429 谢老师 Mrs. 这件事就奇怪了, This is weird. Ugh,/ this will sound really strange /
Xie: but just this morning
教授也在找依蓓小时候 Mr. Jin is looking
for her photos,
/ Mr. Jin was looking for them
的照片,
too.
突然都不见了。 They suddenly
went missing.
/ but they were all gone!
3435 宋秀华 Song 怎么会不见了呢? How could this
/ Gone? How could that be?
happen?
Xiuhua:
这个家里有谁会去要那 Who in this family
would do this?
/ Who’d want those pictures aside
些照片呢?
from her family?
3440 董丽君 Dong 就是啊! Exactly! That’s right.
Lijun:
哦,可能是怕张雨欣 Perhaps they
were hidden by
/ Ah,/ perhaps Huijie hid her
Zhang
Yuxin介意被卉婕藏起 Huijie for Zhang pictures / for Zhang Yuxin’s sake.
来了。 Yuxin’s sake.
谢老师 Mrs. Mrs. Xie, tell
Huijie when she
/ Mrs. Xie, please ask Huijie about it.
Xie,等卉婕回来跟她
说一声。 comes back.
3450 谢老师 Mrs. 嗯,好。 OK. Yes, Ma’am.
Xie:
3452 董丽君 Dong 果果,你可别忘了, Guoguo, don’t / Guoguo…
forget.
Lijun:
3453 张果果 Hm?
Zhang
Guoguo:
3454 董丽君 Dong / We need to enlist
Lijun:
一会儿还要到刺绣协会 We need to
register at the
at the embroidery association today.
去登记呢。
embroidery
association.
We’ll leave when
吃完了就早去早回。
you’re done.
/ Finish that and we’ll leave
afterwards.
3458 张果果 好! OK! Yeah.
Zhang
Guoguo:
Scene 17
3509 金志明 Jin 张果果 Zhang Zhang Guoguo.
Wait a moment.
Zhang Guoguo!/ Uh,/ hold on
Guoguo,你等一下.
Zhiming: please.
3513 张果果 教授,有什么事吗? What’s up, Mr.
Jin?
/ Mr. Jin,/ can I help you?
Zhang
Guoguo:
3516 金志明 Jin 上次因为张雨欣 We almost had a Ugh,/ we almost had a rift / because
Zhang misunderstanding
Zhiming: Yuxin差点闹出误会, because of Zhang of Zhang Yuxin.
Yuxin.
3520 张果果 Ahh.
Zhang
Guoguo:
27
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
3521 金志明 Jin 我代她向你道歉, I’m apologizing / I’m sorry / for what she did.
for her.
Zhiming:
是我没管教好女儿。 It was my fault
that she didn’t
/ I didn’t teach her to behave well.
behave herself.
对不起! Sorry! I’m sorry.
3526 张果果 没关系的, It’s OK. Uh, it’s okay!
Zhang
Guoguo:
您不用这样。 No need. / No need for that.
这事您不用太放在心上 It’s not a big deal. It’s not a big deal after all.
的。
3530 金志明 Jin I was prejudiced
以前我对你也有误会,
against you.
/ I was / prejudiced against you.
Zhiming:
还以为你是一个不讲道 I thought you
were an
/ I thought you were someone
理的人。
unreasonable unreasonable.
person.
3537 张果果 可能我这人吧也没上过 Maybe it was due
to my lack of
(CHUCKLES,INH) Maybe it was due
什么学,
Zhang education. to / my lack of education.
Guoguo:
所以嘴笨。 My mouth / And my mouth
也总是得罪人。 often gets me in
trouble.
/ gets me in trouble.
教授,要是没什么事, Professor, I have
to go
/ Well, Sir,/ if there’s nothing else.
那我就先走啦? if there’s nothing
else.
I have to go now.
教授,再见! Goodbye! / Have a good day!
3554 Jin Yibei (FLASHBACK REAX)
3606 金志明 Jin 我的依蓓笑起来也和她 My Yibei had a (VOICE-OVER) My darling Yibei’s
一样灿烂。 smile as sweet as
Zhiming: hers. smile / is just as sweet as hers.
Scene 18
3620 董丽君 Dong 秀华! Xiuhua! Xiuhua…
Lijun:
3622 宋秀华 Song 妈! Mom! / Ma…
Xiuhua:
3624 董丽君 Dong 怎么了? What’s up? / What’s wrong?
Lijun:
这手又不舒服了。 Having problems
with your hand
/ Your hands, are they hurting
again? again?
3627 宋秀华 Song 没事, It’s alright They’re fine.
Xiuhua:
只要不是操劳过度没事 as long as I don’t
overwork.
/ As long as I don’t overwork,
的。
they’re okay.
Besides, I have
再说我还有那么重要的
some important
/ Besides,/ I have an important
事情没完成呢。
unfinished matter to take care of.
business.
在完成它之前我会努力 I’ll try to protect
my hands before I
/ ‘Til I’m done with that,/ I’ll do my
保护好这双手的。
get the job done. best to protect my hands.
3645 董丽君 Dong 还是车祸那件事吗? Are you talking / Is this about the car crash?
about the car
Lijun: crash?
28
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
3647 宋秀华 Song 嗯,志达死得不明不白 Yeah. Zhida’s / Um./ Zhida’s death is a mystery.
, death is a
Xiuhua: mystery.
要是不查出真相, How can I face
him after I die
/ If I can’t learn the truth,
我怎么能有脸去见他呢 if I don’t get to
the bottom of it.
(INH,EXH) how can I face him in the
?
afterlife?
3701 董丽君 Dong 那你还是认为卉婕那天 You still think (INH) Do you still think / Huijie was
在车祸现场? Huijie was there
Lijun: that day? there / on that fateful day?
3706 宋秀华 Song 是的,妈。 Yes, Mom. / I do, Ma.
Xiuhua:
虽然那天晚上下着大雨 Although it was
raining heavily
/ ‘Though it was raining so hard that
,
that night, night,
但是我敢确定, I’m pretty sure / I am very certain
在我们车后面紧追不舍 that Huijie was
the one who was
/ that Huijie was the woman
的人就是卉婕。
pursuing us. pursuing us./ It was Huijie!
3718 董丽君 Dong 可是十七年了上哪去找 But it has been (INH) Seventeen years have
证据呀? seventeen years.
Lijun: Where can I find passed./ Where will you find the
the evidence? evidence?
3726 宋秀华 Song 我还有一个证人, I still have a // I still have a witness
witness.
Xiuhua:
这是我最后的机会。 This is my last
chance.
/ and she’s my very last chance.
3735 金依蓓 Jin 大伯母、大伯母、大伯 Aunt, aunt, aunt.
Uncle
[FLASHBACK] Aunt Xiuhua!/ Please
母、大伯父。
Yibei wake up!/ Aunt Xiuhua! (REAX)
Uncle, please! (REAX)
[FLASHBACK ENDS]
3751 宋秀华 Song 是依蓓。 It was Yibei. It was Yibei.
Xiuhua:
3752 董丽君 Dong 依蓓? Yibei? Yibei?!
Lijun:
3754 宋秀华 Song 嗯。 Yes. (NODS) Uh-hm.
Xiuhua:
车祸的那天晚上, That night, / Right after the accident,
在我昏迷的时候, when I was in
coma,
/ I was about to pass out,
我好像听到过依蓓的叫 I thought I heard
her voice.
/ I’m very sure that I heard Yibei’s
声,
voice
她在叫我。 She was calling
me.
/ calling my name!
3803 董丽君 Dong (EXH)
Lijun:
3805 宋秀华 Song 如果能找到依蓓, If we can find her, / If we can just find Yibei,
Xiuhua:
不管是富春山居图还是 we might finally
know the truth
/ we’ll finally know the truth
车祸,
about
也许都能够水落石出了 the accident and
Dwelling in the
/ about the crash / and about
。
Fuchun Dwelling in the Fuchun Mountains.
Mountains.
3813 董丽君 Dong 富春山居图没在你那儿 You didn’t have (INH) You didn’t have Dwelling in
吗? Dwelling in the
Lijun: Fuchun the Fuchun Mountains?
Mountains?
29
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
3817 宋秀华 Song 出车祸以后那张图就给 I lost it after the / It was with me / but I lost it that
弄丢了。 car crash.
Xiuhua: night.
3822 董丽君 Dong 哎呀,那可是我大师姐 It’s the only / You see,/ that embroidery piece /
留下的最后一个作品了 existing work of
Lijun: 。 Mrs. Cui. was Teacher Cui’s last masterpiece.
3838 宋秀华 Song 妈,您放心! Mom, rest /// Ma,/ don’t worry,
assured,
Xiuhua:
只要一切能够真相大白 as long as we
uncover the truth,
/ that once we have uncovered the
,
truth,
富春山居图一定能找到 we’ll definitely
find it
/ we will find it, too./
。
It will be soon.
董丽君 Dong (EXH)
Lijun:
宋秀华 Song 对了,妈, Oh yeah, / By the way,
Xiuhua:
丁伟还没有消息吗? we still haven’t
heard from
/ any news about Dingwei?
Dingwei?
3852 董丽君 Dong 哎呀,你说奇怪不奇怪 It’s really strange. (INH) Oh, well… Don’t you find it
啊?
Lijun: really strange?
他在我这儿也不是一年 He’s been here a
long time.
/ He’s been with us for a very long
两年了,
time.
怎么不打声招呼就走了 How could he just
leave without
/ How could he leave without saying
呢?
saying a word? a word?
怎么想也想不通啊 It doesn’t makes
any sense.
/ It just doesn’t make any sense.
宋秀华 Song /(SIGH)
Xiuhua:
Scene 19
3909 何娟 He 哎呀,待会儿啊, In a bit Ugh! (INH) In a bit,
Juan:
我要睡一个下午觉, I’ll go take a nap. / I’m going to take a nice afternoon
nap.
You need to clean
你要在我睡觉的时候,
the room
Meanwhile, you need to clean the
room
做一个彻底的不出声响 thoroughly and
quietly while I’m
/ but you have / to be really quiet./
的大扫除。
sleeping. Clean it thoroughly but don’t disturb
my nap, you got that? (SPOT REAX)
3920 王爱玉 Wang 好,好,好。 Ok, Ok, Ok. (OVLP) Yeah, yeah, yeah!
Aiyu:
给你做大扫除, Clean the room
for you.
/ I’ll clean the room while you nap
不给你出声响。 No noise. and I’m not gonna make any noise!
3925 何娟 He 不要吵醒我呀! Don’t wake me Don’t you wake me up!
up!
Juan:
这里是不是劳损啊?哎 Do I have a strain
here?
/ Do I have a muscle strain right
哟!
here? (INH) Oh no...
3930 李云恺 Li 竟然是你害死的我妈? It was you that It was your fault my mother died!
got my mom
Yunkai: killed?
30
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
3935 何娟 He 云恺,你胡说些什么呢 Yunkai, what are / Yunkai,/ what on earth are you
? you saying?
Juan: talking about? (SPOT REAX)
3938 李云恺 Li 你别装了, Stop pretending. Stop pretending!
Yunkai:
我一直以为我妈是为了 I thought my
mom was hit by
/ I have always thought / my mom
给我买鸡蛋才出了车祸
, a truck when she got hit by a truck when she bought
went to buy eggs
for me.
eggs for me
可我没想到竟然是你。 I didn’t expect it
was you.
/ when you’re really the one to
blame.
你知道这么多年我有多 Do you know how
guilty I was all
/ Do you know how guilty I felt since
愧疚吗?
these years? the day she died?!!
3949 何娟 He (REAX)
Juan:
3950 李海松 Li 原来秀妍是被你害死的 So Xiuyan was Xiuyan got killed and it’s your fault!
。 killed because of
Haisong: you.
3953 何娟 He 老公,那真的只是一场 Darling, it was an / Honey,/ it was actually just a freak
意外, accident.
Juan: accident! (SOBS)
真的是一场意外。 Merely an
accident.
It was merely a freak accident
我是冤枉的。 It wasn’t my fault. and it wasn’t really my fault!
4004 李云恺 Li 我妈的仇不能就这么算 I can’t let it go. I can’t let you get away with this!
了。
Yunkai:
爸,把她赶出去。 Dad, kick her out. / Papa,/ tell this woman to leave!
4011 何娟 He 老公,我求求你, Darling, please. / Honey,/ I’m begging you…
Juan:
你原谅我好不好? Can you forgive
me?
/ Forgive me for what I’ve done!
你得原谅我! You must forgive
me!
/ Oh, please forgive me!(SOBS)
I know I did
我知道错了!
something bad.
I know I did something bad.
我知道错了! I know! I did something so bad!
我真的知道错了! I really know! I know that I did something really
bad!
4026 李海松 Li 我不会原谅你, I’ll never forgive
I’ll never forgive you.
you.
Haisong:
我永远都不会原谅你。 Never forgive
you!!!
/ I’ll never forgive you for what you
did!!
Scene 20
4032 何娟 He 不是的,不是的。 No, no. (INH,INH) No, listen,/ I’m
Juan: sorry…(REAX)
4037 王爱玉 Wang 这怎么哭起来啦? Why are you Why is she crying?
crying?
Aiyu:
4041 何娟 He 不要,老公! No, darling! (REAX) No, honey, listen to
Juan: me!(REAX)
4042 王爱玉 Wang 何娟 He Juan! He Juan!
(OVLP) He Juan!
Aiyu:
Wake up, Hejuan!
何娟 He / He Juan!/ Please wake up!
Juan,你醒醒啊!
What happened to
你怎么啦?
you?
/ Are you alright?
31
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
4047 何娟 He 爱玉,我刚才怎么了? Aiyu, what just Aiyu,/ what just happened?
happened?
Juan:
4051 王爱玉 Wang 你怎么哭啦? Why are you Why were you crying,/ huh?
crying?
Aiyu:
是不是做恶梦了? Did you have a
nightmare?
/ Did you have a nightmare?
4057 何娟 He 阿弥陀佛,不是真的。 Thank God. It was (REAX) Thank goodness, it was only
just a dream.
Juan: a dream. (SPOT REAX)
4059 王爱玉 Wang 我给你倒杯水去。 I’ll get you a cup I’ll get you some water.
of water.
Aiyu:
4102 何娟 He 好在不是真的。 Thank God it Thank goodness. (REAX) Thank
wasn’t real.
Juan: goodness, I woke up.(REAX)
云哲,妈妈有话跟你讲 Yunzhe, I need to
tell you
Hey!/ Yunzhe,/ there’s something
呀。
something. that I need to tell you.
4110 李云哲Li (SIGH)
Yunzhe:
4110 何娟 He Son!
儿子! Listen…
Juan:
4111 李云哲Li 你要是要讲张雨欣 If it’s about my
relationship with
If it’s about Zhang Yuxin,
Zhang
Yunzhe: Yuxin的事的话? Zhang Yuxin,
我不想听。 I’m not
interested.
I don’t wanna hear it.
我不管你怎么反对我都 I’ll never change
my mind.
/ I don’t care if you object; this is
会坚持的。
my life.
4119 何娟 He 儿子, Son, / My son,
Juan:
你这么跟妈妈讲话妈妈 Mom feels really
sad seeing you
/ Mama feels so sad that you’re
很难过的。
talk to me this talking to me this way.
way.
My biggest wish
其实在妈妈心里, / My biggest wish is for you
最大的愿望是希望你生 Is to see you live
a happy life.
/ to have a contented life./ And that
活得快乐呀。
is why I want you to choose well.
If you’re happy
你快乐妈妈才开心。
I’m happy.
/ I’m happy / if you are happy.
你呢喜欢那个张雨欣 You like Zhang
Yuxin and want to
/ Well, now,/ if you do like Zhang
Zhang
Yuxin,想和她结婚, marry her. Yuxin / and want to marry her,
妈妈不反对了。 I won’t stand in
your way.
/ then I will not object.
随你们去了! Do whatever you
want.
/ You have my blessing.
4147 李云哲Li 真的吗? Really? / Really, Ma?
Yunzhe:
4149 何娟 He 真的! Really! / Really.
Juan:
4154 Li Yunzhe: 谢谢妈, Thank you, mom. (REAX) Thank you, Ma.
我就知道妈肯定会站在 I knew you’d
eventually see the
/ I was so sure / that you would
我这边的。
light. soon see the light.
4159 何娟 He 臭小子,臭小子! You’re so (CHUCKLES) You’re a brat!/ Such a
disrespectful.
Juan: brat!
Scene 21
32
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.
4206 张雨欣 (REAX)
Zhang
Yuxin:
4218 陆思琛Lu 我们家的密码设成什么 What shall we set
our password as?
[FLASHBACK] What do you think
好呢?
Sichen: should be our passcode,/ huh?
How about the
我们认识那天日期怎么
day we first met?
/ How ‘bout the day we first met?
样?
(ACTION ON SCREEN)
33
A Property of BEGINNINGS AT TWENTY PLUS, INC.