Ly Pattern
Ly Pattern
LANGYARNS
MOHAIR LUXE
COLOR
© by LANG & Co. AG, CH-6260 Reiden
46 Trui 46 Pullover 46 Sweater
Maat S / M / L / XL Størrelse S / M / L / XL Size S / M / L / XL
263-46 LANGYARNS MOHAIR LUXE COLOR © by LANG & Co. AG, CH-6260 Reiden www.langyarns.com
Rugpand: 119/128/137/146 Ryggen: Slå 119/128/137/ Back: Cast on 119/128/137/
st opz met nldn Nr 3½. 1 146 m op med p nr 3½. Strik 146 sts with 3.5mm nee-
biesje over 8 nldn br, dus 8 1 biese over 8 p, herfor strik- dles. Work 1 tuck over 8
nldn in pat I br. In de volg nld kes 8 p i mønster I. På den rows, for this knit 8 rows in
op de goede kant alle st na følgende p på retten strikkes pattern I. On the next row
elkaar met de overeenstem- alle m r sm med den tilsva- (RS), one after the other k
mende st van de opzetnld r rende m på opslånings-p. each st tog with the corre-
samenbr. De volg nld op de Den følgende p på vrangen sponding st of the cast-on
av kant av br. Daarna 2 nldn strikkes vr. Så strikkes 2 p i row. Purl the next row (WS).
in pat II en 17 nldn in pat IV mønster II og 17 p i mønster Then knit 2 rows in pattern
br. Aansluitend in pat I verder IV. Herefter strikkes videre II and 17 rows in pattern IV.
br. Armsgat: op 36/35/34/32 i mønster I. Ærmegab: Når Continue knitting in pattern
cm van de opzet (hangend arb måler 36/35/34/32 cm I. Armholes: At 36/35/34/32
meten) aan weersz een mar- (hængende mål) anbringes cm (14¼“/13¾“/13½“/12½“)
kering aanbrengen en recht en markéring i begge sider from the cast-on (measured
verder br. Schouders: op og strik videre lige op. Skul- hanging) place a marker
Maschenprobe: Échantillon: 16/17/18/20 cm armsgat- der: Når ærmegabet måler at each end of the row and
Muster I, N Nr 3½: Point I, aig N° 3½: hoogte aan weersz elke 2de 16/17/18/20 cm lukkes 2x5 + continue knitting straight.
22 M = 10 cm breit. 22 m = 10 cm de large. nld 2x5 st + 5x6 st / 6x6 st 5x6 / 6x6 + 1x7 / 3x6 + 4x7 Shoulders: When armhole
30 R = 10 cm hoch. 30 rgs = 10 cm de haut. + 1x7 st / 3x6 st + 4x7 st / / 7x7 m af i begge sider på measures 16/17/18/20 cm
7x7 st afk. Hals: tegelijk op hver 2. p. Halsudskæring: (6¼“/6¾“/7“/8“) cast off at
Rückenteil: Anschl 119/128/ Dos: Monter 119/128/137/ 54 cm van de opzet de mid- Samtidig når arb måler 54 each end of every other row:
137/146 M mit N Nr 3½. 1 146 m avec les aig N° 3½. delste 33/36/39/42 st afk en cm lukkes de midterste 5 sts twice + 6 sts 5 times /
Biese über 8 R str, hierfür 8 Tric 1 nervure sur 8 rgs en aan weersz hiervan elke 2de 33/36/39/42 m af og på beg- 6 sts 6 times + 7 sts once /
R im Muster I str. In der folg tric 8 rgs au pt I. Au rg sur nld nog 1x2 st en 1x1 st afk. ge sider heraf lukkes endnu 6 sts 3 times + 7 sts 4 times
R der Vorders alle M nach- l’end suiv, tric ch m et la m 1x2 og 1x1 m af på hver 2. p. / 7 sts 7 times. Neck: At the
einander mit den entspre- correspondante du rg de Voorpand: als het rugpand same time, when back mea-
chenden M der Anschl-R re montage à l’end ens. Tric le br. Hals: op 48/48/47/47 cm Forstykke: Strikkes som ryg- sures 54 cm (21¼“) cast off
zus-str. Die folg Rückr li str. rg sur l’env suiv à l’env. Puis, van de opzet de middelste gen. Halsudskæring: Når the middle 33/36/39/42 sts,
Dann 2 R im Muster II und tric 2 rgs au pt II et 17 rgs 17/20/23/26 st afk en aan arb måler 48/48/47/47 cm then cast off at neck edge on
17 R im Muster IV str. An- au pt IV. Cont au pt I. Em- weersz hiervan elke 2de nld lukkes de midterste 17/20/ every other row, another 2
schliessend im Muster I wei- manchures: À 36/35/34/32 nog 1x3 st, 2x2 st afk, 3x1 st 23/26 m af og på begge si- sts once and 1 st once.
terstr. Armausschnitte: Bei cm du montage (à mesurer en na 4 nldn 1x1 st mind (zie der heraf på hver 2. p lukkes
36/35/34/32 cm ab Anschl suspendu), placer 1 marque belangrijke aanwijzingen). endnu 1x3, 2x2 m, 3x1m og Front: Knit as for back.
(hängend messen) beids de ch côté et cont droit. De schouders op gelijke efter 4 p tages 1x1 m ind (se Neck: At 48/48/47/47 cm
eine Bezeichnung anbringen Épaules: À 16/17/18/20 cm hoogte en wijze als bij het vigtige henvisninger). Skul- (19“/19“/18½“/18½“) cast off
und gerade weiterstr. Schul- de hauteur d’emmanchure, rugpand afk. deren skrånes ved samme the middle 17/20/23/26 sts,
tern: Bei 16/17/18/20 cm rab de ch côté tous les 2 rgs højde og på samme måde then cast off at neck edge
Armausschnitthöhe beids 2x5 m + 5x6 m / 6x6 m + 1x7 Mouwen: 44/47/50/56 st som på ryggen. on every other row, another
jede 2. R 2x5 M + 5x6 M / m / 3x6 m + 4x7 m / 7x7 m. opz met nldn Nr 3½. 1 biesje 3 sts once and 2 sts twice,
6x6 M + 1x7 M / 3x6 M + Encolure: Simultanément à over 8 nldn br,dus 8 nldn in Ærmer: Slå 44/47/50/56 then dec 1 st at neck edge
4x7 M / 7x7 M abk. Hals- 54 cm du montage, rab les pat I br. In de volg nld op m op med p nr 3½. Strik 1 on every other row 3 times
ausschnitt: Gleichzeitig bei 33/36/39/42 m centrales et, de goede kant alle st na el- biese over 8 p, herfor strik- and 1 st again after 4 more
54 cm ab Anschl die mittle- vers les côtés tous les 2 rgs, kaar met de overeenstem- kes 8 p i mønster I. På den rows (see Important Infor-
ren 33/36/39/42 M abk und rab encore 1x2 m et 1x1 m. mende st van de opzetnld r følgende p på retten strikkes mation). Shape shoulders to
beids davon jede 2. R noch samenbr. De volg nld op de alle m efter hinanden r sm match the back.
1x2 M und 1x1 M abk. Devant: Tric comme pour av kant av br. Daarna 2 nldn med den tilsvarende m på
le dos. Encolure: À 48/48/ in pat II en 17 nldn in pat IV opslånings-p. Den følgende Sleeves: Cast on 44/47/50/
Vorderteil: Wie am Rücken- 47/47 cm du montage, rab br. Aansluitend in pat I verder p på vrangen strikkes vr. Så 56 sts with 3.5mm needles.
teil str. Halsausschnitt: Bei les 17/20/23/26 m centrales br. Voor de mouwverbreding strikkes 2 p mønster II og 17 Work 1 tuck over 8 rows, for
48/48/47/47 cm ab Anschl puis, vers les côtés tous les aan weersz elke 10de nld p mønster IV. Herefter strik- this knit 8 rows in pattern I.
die mittleren 17/20/23/26 M 2 rgs, rab encore 1x3 m et 6x1 st meerd = 56/59/62/68 kes videre i mønster I. Til On the next row, k each st
abk und beids davon jede 2. 2x2 m, 3x1 m et, après 4 st. Op 24 cm van de opzet skråning i siderne tages 6x1 tog with the corresponding
R noch 1x3 M, 2x2 M abk, rgs, dim encore 1x1 m (voir 4x de 30 nldn van de pa- m ud i begge sider på hver st of the cast-on row. Purl
3x1 M und nach 4 R 1x1 M notes importantes). Biaiser troonvolgorde br. Tegelijk 10. p = 56/59/62/68 m. Når the next row (WS). Then knit
abn (s. Wichtige Hinweise). les épaules à la même hau- voor de mouwverbreding ærmet måler 24 cm strikkes 2 rows in pattern II and 17
Die Schultern in gleicher teur et comme pour le dos. als volgt meerd: telkens in de 30 p i mønsterrække- rows in pattern IV. Continue
Höhe und wie am Rückenteil de 2de en 10de nld van pat følge 4x. Samtidig til skrå- knitting in pattern I. For side
schrägen. Manches: Monter 44/47/50/ I aan weersz 8x1 st meerd = ning i siderne tages ud på shaping, inc 1 st at each end
56 m avec les aig N° 3½. 72/75/78/84 st. Aansluitend følgende måde: Hver gang of every 10th row 6 times =
Ärmel: Anschl 44/47/50/56 Tric 1 nervure sur 8 rgs en 2 nldn in pat II, 17 nldn in på 2. p og 10. p tages 8x1 m 56/59/62/68 sts. At 24 cm
M mit N Nr 3½. 1 Biese tric 8 rgs au pt I. Au rg sur pat IV en het overbl gedeelte ud i begge sider af mønster (9½“) from the cast-on, knit
über 8 R str, hierfür 8 R im l’end suiv, tric ch m et la m van de mouwen in pat I br. I = 72/75/78/84 m. Herefter the 30 rows of the pattern
Muster I str. In der folg R der correspondante du rg de Op 52 cm van de opzet alle strikkes 2 p i mønster II, 17 sequence 4 times. At the
Vorders alle M nacheinan- montage à l’end ens. Tric le st soepel afk. p i mønster IV og resten af same time, inc as foll for
der mit den entsprechenden rg sur l’env suiv à l’env. Puis, ærmet i mønster I. Når ær- side shaping: inc 1 st at each
M der Anschl-R re zus-str. tric 2 rgs au pt II et 17 rgs au Afwerking: naden slui- met måler 52 cm lukkes alle end of the row on every 2nd
Die folg Rückr li str. Dann 2 pt IV. Cont au pt I. Augm de ten. Halsboord: met de m løst af. and 10th row of pattern I,
R im Muster II und 17 R im ch côté tous les 10 rgs 6x1 m korte rondbrnld ca 108/112/ 8 times = 72/75/78/84 sts.
Muster IV str. Anschliessend = 56/59/62/68 m. À 24 cm du 116/120 st opnemen (voor- Montering: Sømmene sys. Then work 2 rows in pattern
im Muster I weiterstr. Für montage, tric 4x les 30 rgs pand = 58/60/62/64 st, rug- Halsbort: Med den korte II, 17 rows in pattern IV and
die seitl Schrägung beids de la chronologie des pts. pand = 50/52/54/56 st). In rundp samles ca 108/112/116/ the rest of the sleeve in pat-
jede 10. R 6x1 M aufn = Simultanément, augm de pat V br. Op ca 2,5 cm boord- 120 m op (forstykke = 58/60/ tern I. Loosely cast off all sts
56/59/62/68 M. Bei 24 cm ab ch côté comme suit: Aux 2e hoogte alle st in het overeen- 62/64 m, ryggen = 50/52/ when sleeve measures 52
Anschl 4x die 30 R der Mus- et 10e rgs du pt I, augm de stemmend pat afk. Mouwen 54/56 m). Strik i mønster V. cm (20½”).
terfolge str. Gleichzeitig für ch côté 8x1 m = 72/75/78/84 tussen de markeringen van Ved ca 2,5 cm bort lukkes
die seitl Schrägung wie folgt m. Tric ensuite 2 rgs au pt II, het voor- en rugpand inzet- alle m af i tilsvarende møn- Finishing: Close seams.
aufn: Jeweils in der 2. und 17 rgs au pt IV et le reste de ten. ster. Ærmerne sys i mellem Neckband: With the short
10. R von Muster I beids 8x1 la manche au pt I. Rab les markéringerne på forstykke circular needle pick up
M aufn = 72/75/78/84 M. An- m souplement à 52 cm du og ryg. 108/112/116/120 sts (front
schliessend 2 R im Muster II, montage. = 58/60/62/64 sts, back =
17 R im Muster IV und den 50/52/54/56 sts). Knit in
restl Ärmel im Muster I str. pattern V. When neckband
Bei 52 cm ab Anschl alle M measures about 2.5 cm (1“)
locker abk. cast off all sts in pattern. Set
in sleeves between markers.
263-46 LANGYARNS MOHAIR LUXE COLOR © by LANG & Co. AG, CH-6260 Reiden www.langyarns.com
Ausarbeiten: Nähte schlie- Finitions: Faire les coutures.
ssen. Halsborte: Mit der Bordure d’encolure: Avec
kurzen Rundstrick-N ca l’aig circ la plus courte, relever
108/112/116/120 M auffas- 108/112/116/120 m (= 58/60/
sen (Vorderteil = 58/60/62/64 62/64 m sur le devant,
M, Rückenteil = 50/52/ 50/52/54/56 m au dos). Tric
54/56 M). Im Muster V str. au pt V. À 2,5 cm de hau-
Bei ca 2,5 cm Bortenhöhe teur de bordure, rab toutes
alle M dem Muster entspre- les m selon le pt. Monter les
chend abk. Ärmel zwischen manches entre les marques
die Bezeichnungen des Vor- du devant et du dos.
der- und Rückenteils einset-
zen.
263-46_sch
8/8/
9/9
16/17/
18/20
31/33/35/37
56
48/48/
52
47/47
36/35/
34/32
263-46 LANGYARNS MOHAIR LUXE COLOR © by LANG & Co. AG, CH-6260 Reiden www.langyarns.com
langyarns
© Copyright, Lang & Co. AG, alle Rechte vorbehalten
Auteursrechten en merken
De toestemming voor gebruik, reproductie en verspreiding van deze do-
cumentatie wordt hiermee uitsluitend gegeven voor niet-commercieel ge-
bruik. De inhoud van deze documentatie is eigendom van Lang & Co AG.
De onderhavige documentatie rechtvaardigt geenszins het overdragen van
licentie- of andere rechten met betrekking tot copyright of merken van de
firma Lang & Co AG aan de ontvanger of aan derden.
Mit feineren Strick-N und einem Rest kontrastfarbenem Garn die an-
gegebene MZahl anschl (benötigte M-zahl plus 1 M, geteilt durch 2).
Mit Originalgarn weiterarb. 1. R Vorders: 1 Rdm, *1 U, 1 M re*, von *
zu * fortl wdh, enden mit 1 U, 1 Rdm. 2. R Rücks: 1 Rdm, *den U re
abstr, die li erscheinende M li abh mit dem Faden vor der Arb*, von *
zu * fortl wdh, enden mit 1 U re str, 1 Rdm. 3. R Vorders + 4. R Rücks:
die re erscheinenden M re abstr, die li erscheinenden M li abh mit dem
Faden vor der Arb = Doppelpatent. – Am fertig gestr Teil das Kontrast-
garn lösen.
Jacquardmuster
Beim Jacquardmuster mit mehreren Knäueln arbeiten oder die Fäden
auf der Rückseite locker mitführen und beim Farbwechsel kreuzen.
Wenn zu lange Flottierungen entstehen, die Fäden abbinden, resp. ein-
weben.
© by LANG & Co. AG, CH-6260 Reiden www.langyarns.com
Grössentabelle
Die Grössenangaben unserer Modelle richten sich nach der Massta-
belle, in der für jede Grösse die notwendigen Breiten- und Längen-
masse in Zentimetern aufgelistet sind. Dabei handelt es sich um Kör-
permasse ohne Zugaben. Das wichtigste Mass für Pullis und Jacken ist
in der Regel die Oberweite, für Röcke, lange Jacken und Mäntel wird
auch die Hüftweite berücksichtigt.
Kinder
Konfektions-
und Körpergrösse 98 104 110 116 122 128 134 140 146 152 158 164
Oberweite cm 57 58 59 60 62 64 66 68 72 76 80 84
Taillenweite cm 53 54 55 56 57 58 59 61 63 65 67 69
Hüftweite cm 59 61 63 65 67 69 72 74 78 82 86 90
Rückenlänge cm 24 25 26 27 29 30 31 32 34 36 38 40
Ärmellänge cm 33 36 38 41 43 46 48 51 53 55 57 59
Halsweite cm 27 28 28 29 30 30 31 31 32 33 34 35
Baby
Grössen 50 56 62 68 74 80 86 92
Körperhöhe cm 50 56 62 68 74 80 86 92
Oberweite cm 42 45 47 49 51 53 55 56
Hüftweite cm 44 46 48 50 52 54 56 57.6
Rückenlänge cm 14.1 15.3 16.5 17.7 18.9 20.1 21.3 22.5
Ärmellänge cm 15 16 18.5 21 23.5 26 28.5 31
Seitl. Hosenlänge cm 24 31 34.5 38 41.5 45 49.5 49.5
abh = abheben
abk / Abk
abn / Abn
= abketten / Abketten
= abnehmen /
Abnehmen
r Sehr schonender Prozess: Feinwäsche beispiels-
weise aus maschinenwaschbarer Wolle. Dieser
abstr = abstricken Waschgang weist eine besonders schonende me-
abw = abwechselnd chanische Behandlung auf. Wäschemenge stark
anschl / Anschl
= anschlagen / reduzieren. Trommel nur bis zu einem Drittel füllen.
Anschlag
Anz
arb / Arb
= Anzahl
= arbeiten / Arbeit
aufn / Aufn = aufnehmen /
o Nicht Bleichen. Das durchgestrichene Dreieck
symbolisiert, dass Bleichen nicht möglich ist. Nur
Aufnehmen
beids = beidseitig bleichmittelfreie Waschmittel verwenden.
Bg = Bogen
bzw
cm
dh
= beziehungsweise
= Zentimeter
= das heisst
d Nicht im Tumbler trocknen. Artikel für Tumbler-
trocknung nicht geeignet.
dopp = doppelt
D-Stb = Doppelstäbchen
evtl
fM
folg
= eventuell
= feste Masche
= folgende
n Nicht heiss bügeln. Bügeln mit einer Höchsttem-
peratur der Bügeleisensohle von 110° C entspricht
fortl = fortlaufend Stufe «Polyacryl, Polyamid (Nylon), Acetat»: Glanz-
g = Gramm
oder druckempfindliche Artikel auf der Rückseite
gem = gemäss
gestr = Gestrickt bügeln. Nicht verziehen. Keinen Dampf verwenden.
häk = häkeln
hStb
inkl
KM
= halbes Stäbchen
= inklusiv
= Kettenmasche
W Professionelle Chemischreinigung mit folgenden
Lösemitteln: Perchlorethylen und/oder Kohlen-
Lftm = Luftmasche
Lftmbg = Luftmaschenbogen wasserstoffen. Normaler Reinigungsprozess ohne
li = links / linke Einschränkung
M = Masche
M-glied = Maschenglied
M-stich = Maschenstich
M-zahl = Maschenzahl
N = Nadel
Nr. = Nummer
Rdm = Randmasche
R = Reihe
Rd = Runde
re = rechts / rechte
restl = restliche
Rücks = Rückseite
Schl = Schlinge
seitl = seitliche / seitlichen
sep = separat
Stb = Stäbchen
str = stricken
übz Abn = überzogenes
Abnehmen
U = Umschlag
usw = und so weiter
verschr = verschränkt
vert = verteilt
Vorders = Vorderseite
weiterarb = weiterarbeiten
wdh = wiederholen
* = Wiederholungs-
zeichen
x = Malzeichen
zB = zum Beispiel
zus = zusammen
zW = zum Wenden
Cont avec le fil de trav. 1er rg sur l’end: 1 m lis, *1 jeté, 1 m end*, rép
tjrs de * à *; finir par 1 jeté, 1 m lis. 2e rg sur l’env: 1 m lis, *tric le jeté
à l’end, gl la m env à l’env avec le fil devant l’ouvrage*, rép tjrs de * à
*; finir en tric le jeté à l’end, 1 m lis. 3e rg sur l’end + 4e rg sur l’env:
tric ch m end à l’end et gl les m env à l’env avec le fil devant l’ouvrage
= cf. tricot double face. Une fois la pièce entièrement tric, défaire le
rg en fil contrastant.
Arrêter les fils (d’ouvrages multicolores) Rabattre les mailles sans escaliers
Pour de larges rayures ou des changements de coloris irréguliers, Pour rab les m sans «escaliers», ne pas tric la dernière m du rg, tourner
couper tous les fils pour avoir des bouts d’environ 5 cm, les lisser le long de l’ouvrage, gl la 1re m de l’aig gauche et rab la m non tric du rg précé-
la couture et, avec du fil à coudre, les fixer à points de surjet rapprochés le dent sur cette m gl. Rab les m suiv normalement.
long de la lisière du tricot.
Quand les rayures sont fines et régulières, faire suivre souplement les
fils inemployés le long de la lisière, si possible sans les couper! Les fixer Pattes de la glissière (tric 2x)
souplement à la lisière si nécessaire.
Monter 3 ou 4 m sur une aig à deux pointes. Tric altern à l’env sur l’env
et à l’end sur l’end. Dès que la patte légèrement étirée est de même
Broder long que la glissière, mettre les m en attente avec un reste de fil. Coudre
les pattes sur l’env de l’ouvrage, sur la partie textile de la glissière (avec
Broder sur le tricot en prenant soin de travailler souplement, sans trop du fil à coudre), régler la longueur et rab les m.
tirer sur le fil. Les motifs au point de maille sont plus beaux et réguliers
si un brin a été retiré du fil à broder au préalable.
Motif de jacquard
Compter les rangs tricotés Tricoter le motif de jacquard avec plusieurs pelotes ou faire suivre sou-
plement les fils sur l’envers du travail et les croiser lors du changement
Tous les 4 rangs, passer un fil contrastant au milieu du tricot entre les de couleur. Si les fils flottés sont trop longs, les intégrer dans l’ouvrage
aiguilles en alternant 1x par devant, 1x par derrière. en les tissant dans les mailles.
Enfant
Taille de confection /
stature 98 104 110 116 122 128 134 140 146 152 158 164
Tour de poitrine cm 57 58 59 60 62 64 66 68 72 76 80 84
Tour de taille cm 53 54 55 56 57 58 59 61 63 65 67 69
Tour de hanches cm 59 61 63 65 67 69 72 74 78 82 86 90
Hauteur dos cm 24 25 26 27 29 30 31 32 34 36 38 40
Longueur de manche cm 33 36 38 41 43 46 48 51 53 55 57 59
Tour de cou cm 27 28 28 29 30 30 31 31 32 33 34 35
Bébé
Tailles 50 56 62 68 74 80 86 92
Stature cm 50 56 62 68 74 80 86 92
Tour de poitrine cm 42 45 47 49 51 53 55 56
Tour de hanches cm 44 46 48 50 52 54 56 57.6
Hauteur dos cm 14,1 15,3 16,5 17,7 18,9 20,1 21,3 22,5
Longueur de manche cm 15 16 18,5 21 23,5 26 28,5 31
Longueur pantalon (côté) cm 24 31 34,5 38 41,5 45 49,5 49,5
Met dunnere naalden, het aantal opgegeven steken opzetten (het aan-
tal benodigde st + 1, gedeeld door 2) met een restje draad in een con-
trasterende kleur. Verder gaan met de werkdraad: eerste rij op goede
kant werk: 1 kantst * 1 omslag, 1 st r* altijd * tot * blijven herhalen en
eindigen met 1 omslag en 1 kantst. Tweede rij op achterkant werk: 1
kantst * de omslag r breien, de av st av afhalen terwijl de draad voor het
werk houden * altijd * tot * herhalen eindigen met 1 omslag r breien en 1
kantst. Derde rij op goede kant en vierde rij op averechtse kant: elke r st
r breien en de av st av afhalen met draad voor het werk = dubbele pa-
tent. Bij het beëindigen van het werk contrasterende draad verwijderen.
Italiaans afkanten:
Steken samenmazen met behulp van een maasnaald:
1. Het werk op de breinaald in de linkerhand houden, met maasnaald
achteraan in de kantst en eerste st rechts steken, de draad aantrek-
ken maar de st op de breinaald laten. Voor het rondbreiwerk enkel
in de eerste r st steken.
2. Vanaf de voorkant, opnieuw in de kantst st en dan in de volgende
Belangrijke aanwijzingen: av st, aan de draad trekken en de kantst van de naald laten vallen.
Voor het rondbreiwerk, in de eerste av st steken.
De aanwijzingen voor de verschillende maten worden door een schuin 3. Opnieuw teruggaan naar de voorgaande r st en nu van voren naar
streepje / gescheiden. Als er maar één cijfer wordt opgegeven, geldt dit achter steken in de st en ze van de naald laten vallen. In de vol-
voor alle maten. gende r st van achter naar voor steken, deze st op de breinaald
laten.
4. Terugkomen in de voorgaande av st langs achter steken daarna in
Proeflapje en naaldendikte de volgende av steek vanaf voorkant steken, altijd de eerste van
deze steken van de breinaald laten vallen.
Het succes van uw werkstuk wordt voor een heel groot deel bepaald 3. + 4. De punten 3 en 4 herhalen tot op einde van de rij. Voor het
door het juist volgen van de gegevens van uw proeflapje. Voor u met rondbreien de punten 3 en 4 herhalen tot op einde van de
het werk begint, brei 15 x 15 cm in het opgegeven patroon. Vervolgens toer, en dan nogmaals in de twee eerste afgekante st met de
meten en uw resultaten vergelijken met de gegevens van het model naald st en zo de laatste twee st afkanten.
proeflapje. Bij verschillen, probeert u het met dunnere of dikkere naal-
den tot u een identiek proeflapje krijgt. Tips voor minderingen/afkanten
Mooie en bijna onzichtbare minderingen zorgen ervoor dat de afwer-
In elkaar zetten king makkelijker wordt en dat uw breiwerk een hoogkwalitatief confec-
tie-uitzicht krijgt.
De verschillende delen volgens maat opspelden, bedekken met een De minderingen worden altijd op goede kant gebreid.
vochtige doek en laten drogen. Na in elkaar zetten, afgewerkt stuk Minderingen bij rechtse st: bij begin rij na de kst 2 st r samenbr, op
eventueel opnieuw op maat spelden. einde rij voor de kst een overhaling (1 st afh, 1 st r br, afgeh st over
gebr st halen) maken.
Minderingen bij av st: bij begin rij 2 st av gedr samenbr, op einde rij voor
Vastnaaien van draadjes bij veelkleurig breiwerk: de kst 2 st av samenbr.
Voor brede strepen en onregelmatige kleurher-halingen, kknip alle
draadjes op een lengte van 5 cm. Naai ze vervolgens met gewone stik-
Traploos afkanten
zij, in de lengte langs de zijnaden vast.
De laatste st van de r niet br. Het werk draaien, de 1st st van de lin-
Bij smalle strepen en regelmatige kleurherhalingen, de draad niet
kernld afh en de niet gebr st van de voorgaande nld over de afgeh st
knippen, maar soepel laten volgen aan rand van het breiwerk. Bij af-
halen. De verdere st gewoon afk.
werking eventueel licht bevestigen aan zijnaad.
Ritszoompjes
Borduren
(2x br): 3 of 4 st opz met tweepuntige nldn. Afwiss op av kant alle st av,
Bij opborduren van motieven ervoor zorgen soepel te werken, en niet op goede kant alle st r br. Zodra de zoompjes licht gerokken even lang
te hard aan de draad te trekken. Gemaasde motieven zijn mooier en zijn als de rits, de st met wat draadreserve laten liggen. De zoompjes
regelmatiger, als er uit het borduurgaren, 1 draadje wordt getrokken. op de binnenkant met naaidraad vastnaaien over het stofgedeelte van
de rits, de lengte aanpassen en de st afk.
Kinderen
Confectie-
en lichaamsmaten 98 104 110 116 122 128 134 140 146 152 158 164
Borstomtrek cm 57 58 59 60 62 64 66 68 72 76 80 84
Tailleomtrek cm 53 54 55 56 57 58 59 61 63 65 67 69
Heupomtrek cm 59 61 63 65 67 69 72 74 78 82 86 90
Ruglengte cm 24 25 26 27 29 30 31 32 34 36 38 40
Armlengte cm 33 36 38 41 43 46 48 51 53 55 57 59
Halsomtrek cm 27 28 28 29 30 30 31 31 32 33 34 35
Baby
Maten 50 56 62 68 74 80 86 92
Lichaamslengte cm 50 56 62 68 74 80 86 92
Borstomtrek cm 42 45 47 49 51 53 55 56
Heupomtrek cm 44 46 48 50 52 54 56 57.6
Ruglengte cm 14.1 15.3 16.5 17.7 18.9 20.1 21.3 22.5
Armlengte cm 15 16 18.5 21 23.5 26 28.5 31
Beenlengte cm 24 31 34.5 38 41.5 45 49.5 49.5
mind
= meerderen /
meerdering
= minderen/ mindering
n Niet heet strijken. Strijken met een maximale tempera-
tuur van de zoolplaat van 110 °C . Deze komt overeen
nldn = naalden met het niveau van «Acryl, polyamide (nylon), acetaat»:
nr = nummer glans- of drukgevoelige stoffen op de achterzijde
ong = ongeveer
strijken. Niet eraan trekken. Geen stoom gebruiken.
opz = opzetten
overbl = overblijvende
pat
r
rondbr
= (steken)patroon
= rechts / rij
= rondbreien
W Professionele stomerij met de volgende Oplosmidde-
len: Perchloorethyleen en / of koolstofwaterstofatomen.
rondbrnldn = rondbreinaalden Normaal reinigingsproces zonder beperkingen
samenbr = samenbreien
st = steek / steken
st = stokje
tr = toer
ttz = het is te zeggen
volg = volgende
weersk = weerskanten
weersz = weerszijden
x = maal / aantal keren
Jacquard pattern
How to count knitted rows
When knitting in jacquard pattern work with more balls of yarn or car-
For easy counting, mark rows by carrying a contrasting thread up the ry strands of yarn loosely along on the WS, crossing them when you
centre of the piece every 4 rows, alternately laying thread from back to changing colour. If the resulting floats are too loose, tie off yarn or
front, and front to back. weave in.
© by LANG & Co. AG, CH-6260 Reiden www.langyarns.com
Size chart
The sizing of our patterns is according to the measurements shown in
the tables, giving the necessary width and length in cm. These are body
measurements without any additions. As a rule the measurements of
most importance for sweaters and cardigans would be the bust; for
skirts, long jackets and coats the hips will also be taken into account.
Children
Ready to wear sizes /
height 98 104 110 116 122 128 134 140 146 152 158 164
Chest cm 57 58 59 60 62 64 66 68 72 76 80 84
Waist cm 53 54 55 56 57 58 59 61 63 65 67 69
Hips cm 59 61 63 65 67 69 72 74 78 82 86 90
Back length cm 24 25 26 27 29 30 31 32 34 36 38 40
Sleeve length cm 33 36 38 41 43 46 48 51 53 55 57 59
Neck cm 27 28 28 29 30 30 31 31 32 33 34 35
Baby
Sizes 50 56 62 68 74 80 86 92
Body length cm 50 56 62 68 74 80 86 92
Chest cm 42 45 47 49 51 53 55 56
Hips cm 44 46 48 50 52 54 56 57.6
Back length cm 14.1 15.3 16.5 17.7 18.9 20.1 21.3 22.5
Sleeve length cm 15 16 18.5 21 23.5 26 28.5 31
Outer leg seam cm 24 31 34.5 38 41.5 45 49.5 49.5
foll
= double pointed
needles
= follows / following
o Do not bleach. The triangle with a diagonal cross
(St. Andrews Cross) indicates that bleaching is not
g = grams
hdc = half double crochet allowed. Use only bleach-free detergent.
˝ = inch / inches
CONVERTING-TABLE
METRIC-SIZES/INCHES
slightly rounded, cm = centimeters
inc
k
m
= increase / increasing
= knit
= meter / meters
d Do not dry. Articles unsuitable for drying.
mm = millimeter / millimeters
cm
0.3
Inches
/
1 8
cm
48.5
Inches
19
MC
p
pat
= main color
= purl
= pattern
n Iron at low temperature. Iron at maximum sole plate
temperature of 110 °C. Corresponding to the «Polyacryl,
0.6 /
1 4 51 20
1 3/8 53.5 21 psso = pass slip stitch / polyamide (nylon), acetate» setting: if necessary, shiny
1.3 1/2 56 22 stitches over or pressure-sensitive pieces should be ironed with
1.5 5/8 58.5 23 rem = remain / remining
2 3/4 61 24 a press cloth or inside out. Caution when using steam
rep = repeat
2.2 7/8 63.5 25 resp = respectively irons (as a rule, work without steam).
2.5 1 66 26
3.2 11/4 68.5 27
rnd(s) = round / rounds
3.8
4.5
5
11/2
13/4
2
71
73.5
76
28
29
30
RS
sc
sl
= right side
= single crochet
= slip
W Professional dry-cleaning in: perchloroethylene, hydro-
carbons. Normal cleaning process with no restrictions.
6.5 21/2 79 31 sl st = slip stitch
7.5 3 81.5 32 sp(s) = space / spaces Commercial stain removers on a solvent base may be
9 31/2 84 33 used with some restrictions. A trial on a concealed part
10 4 86.5 34
st(s) = stitch / stitches
11.5 41/2 89 35 St st = Stockinette stitch of the article is advisable beforehand.
12.5 5 91.5 36 tbl = through back loop
14 51/2 94 37 tog = together
15 6 96.5 38 work even = continue working
18 7 99 39 in the established
20.5 8 101.5 40 pattern over the same
23 9 104 41
25.5 10 106.5 42 number of stitches
28 11 109 43 without increasing or
30.5 12 112 44 decreasing
33 13 114.5 45 WS = wrong side
35.5 14 117 46 wyib = with yarn at back
38 15 119.5 47 of work
40.5 16 122 48
43 17 124.5 49
wyif = with yarn in front
46 18 127 50 yo = yarn over
* = repeat from *
Knitting needles
US-Sizes 0 1 1.5 2 2.5 3 4 5 6 7 8 9 10 10.5 10.5 11 13 15 17 19 36 50
Metric 2 2.25 2.5 2.75 3 3.25 3.5 3.75 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7 8 9 10 12 15 20 25
UK-Sizes 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 0 00 000
Crochet hooks
US-Sizes 0 B-1 C-2 D-3 E-4 F-5 G-6 7 H-8 I-9 J-10 K-10.5 K-10.5 L-11 M-13 N-15 P-16
Metric 2 2.25 2.5 2.75 3 3.25 3.5 3.75 4 4.5 5 5.5 6 6.5 7 8 9 10 15
UK-Sizes 14 13 12 12 11 10 9 9 8 7 6 5 4 3 2 0 00 000 –
B
Italiensk fremgangsmåde til opslåning
af masker for at opnå et ulige maskeantal
Med finere strikkepinde og en rest kontrastfarvet garn slås det angivne maskeantal
op (det nødvendige maskeantal + 1 m, divideret med 2). Der arbejdes videre med det
oprindelige garn. 1. omg. retsiden: 1 kantmaske, *1 slå om, 1 m r*, gentag fortløbende
fra * til *, slut med 1 slå om, 1 kantmaske. 2. omg. vrangsiden: 1 kantmaske, *strik slå
om masken ret, de masker, der ser ud som vrang, tages løst af pinden som vrang
med tråden foran arbejdet*, gentag fortløbende fra* til *, slut med at strikke en slå
Vigtige henvisninger om maske ret, 1 kantmaske. 3. omg. retsiden + 4. omg. vrangsiden: de masker, der ser
ud som retmasker, strikkes ret, de masker, der ser ud som vrang, tages løst af
Angivelserne er hver især anført efter størrelse, adskilt ved skråstreg. Såfremt kun et pinden som vrangmasker med tråden foran arbejdet = dobbeltpatentstrikning. – På
tal er noteret, gælder dette for alle størrelser. den færdigstrikkede del løsnes kontrastgarnet.
Børn
Konfektions og
kropsstørrelse 98 104 110 116 122 128 134 140 146 152 158 164
Overvidde cm 57 58 59 60 62 64 66 68 72 76 80 84
Taljevidde cm 53 54 55 56 57 58 59 61 63 65 67 69
Hoftevidde cm 59 61 63 65 67 69 72 74 78 82 86 90
Ryglængde cm 24 25 26 27 29 30 31 32 34 36 38 40
Ærmelængde cm 33 36 38 41 43 46 48 51 53 55 57 59
Halsvidde cm 27 28 28 29 30 30 31 31 32 33 34 35
Baby
Størrelse 50 56 62 68 74 80 86 92
Kropshøjde cm 50 56 62 68 74 80 86 92
Overvidde cm 42 45 47 49 51 53 55 56
Hoftevidde cm 44 46 48 50 52 54 56 57.6
Ryglængde cm 14.1 15.3 16.5 17.7 18.9 20.1 21.3 22.5
Ærmelængde cm 15 16 18.5 21 23.5 26 28.5 31
Bukselængde i siden cm 24 31 34.5 38 41.5 45 49.5 49.5
dr = drejet
fm
indt
kantm
=
=
=
fastmaske
indtagning
kantmaske
r Meget skånsom proces: Eksempelvis af mas-
kinvaskbar uld. Denne vask behøver en særlig
km = kædemaske skånsom mekanisk behandling. Vaskemængden
lm = luftmaske reduceres stærkt. Maskinen kun en tredjedel fuld.
m = maske
ngl = nøgle
nr
omg
p
=
=
=
nummer
omgang
pind
o Ikke blegning. Den gennemstregede trekant sym-
boliserer, at blegning ikke er muligt. Kun blegemid-
r = ret delfri vaskemiddel anvendes.
rk = række
sm = sammen
stgm
vr
x
=
=
=
stangmaske
vrang
gange
d Ikke tørres i tørretumbler. Artiklen er ikke egnet til
tørretumbler.
W Kemisk rensning.