Sfondalone
| Sfondalone | |||
|---|---|---|---|
| Prima apparizione: | Super Mario Bros. Wonder (2023) | ||
| |||
Gli Sfondaloni sono dei nemici apparsi per la prima volta in Super Mario Bros. Wonder. Sono ispirati alle passere, dei pesci piatti con entrambi gli occhi sullo stesso lato, grandi mascelle e denti aguzzi. Il nome Sfondalone deriva dalle parole "sfondare", "fondale" e il suffisso accrescitivo "one"
Gli Sfondaloni appaiono solamente nel livello Sempre all'erta con gli Sfondaloni dell'Arcipelago dei Fiori. Scavano nella sabbia del fondale marino, muovendosi verso destra o verso sinistra mentre rimangono nascosti al suo interno, e sono visibili dal giocatore grazie al gonfiore della sabbia e gli occhi che spuntano da essa. Appena Mario o i suoi amici si avvicinano, gli Sfondaloni li inseguono da sotto la sabbia e poi saltano fuori in verticale per cercare di morderli. Successivamente tornano sotto la sabbia e li inseguono di nuovo, pronti ad attaccare ancora. Durante il salto, gli Sfondaloni possono anche distruggere dei blocchi, fermandosi ad essi. Gli Sfondaloni si possono sconfiggere se colpiti tre volte da una palla di fuoco. Durante l'effetto meraviglia del livello, compare uno Sfondalone meraviglia, il cui morso è in grado di distruggere parte del livello, aiutando così Mario e gli altri personaggi a raccogliere i cinque gettoni meraviglia necessari per far apparire il seme meraviglia.
In altre lingue[modifica | modifica sorgente]
| Lingua | Nome | Significato | Note |
|---|---|---|---|
| ハイデン[?] Haiden |
Dal cinese "「海底」hǎidǐ" ("fondale marino" in cinese) e dal giapponese "「デーン」dēn" (un'onomatopea comica usata per indicare che sta accadendo qualcosa di drammatico) | ||
| Smackerel[?] | Da "smack" (schiaffeggiare, schioccare) e "mackerel" (sgombro) | ||
| Limange[?] | Da "limande" (tamponare) e "manger" (mangiare) | ||
| Sandhechte[?] | Sand pickerel | ||
| Soterraballo[?] | Da "soterrar" (seppellire) e "rodaballo" (rombo) | ||
| Perseguiçolha[?] | Da "perseguir" (seguire) e "solha" (pesce piatto) | ||
| Linguiado[?] | Da "linguado" (passera) e "guiado" (guidata) | ||
| Smackerel[?] | Uguale al nome inglese | ||
| 넙쩍이[?] Neobjjeok'i |
Da "넙적" neobjeok" (piatto), "쩍쩍" jjeok-jjeok" e dal suffisso nominalizzante "~이" -i" | ||
| 海蹬[?] Hǎidēng |
Translitterazione del nome cinese | ||
| Нямбалы[?] Nyambaly |
? |
Voci correlate[modifica | modifica sorgente]