Posts mit dem Label Dekoration werden angezeigt. Alle Posts anzeigen
Posts mit dem Label Dekoration werden angezeigt. Alle Posts anzeigen

Dienstag, 20. November 2012

Von Engeln und so / About angels and more

 
 Nein, Ihr müsst Euch nun nicht mehr länger gedulden. Jetzt verrate ich Euch, für was ich das Thon-Mousse gebraucht habe: für eine Adventsausstellung an der ich kurzfristig mit meinen Seifen und Kärtchen teilnehmen durfte. Nicci, danke nochmals für diese tolle Gelegenheit es hat riesig Spass gemacht mit Dir in Deinem Atelier "Silberecke"!

No, you don't have to wait any longer. Now I'm going to tell you for what I needed my tuna mousse. I was invited to join with my handmade soaps and cards an advent exhibition. Thank you very much Nicci, it was so much fun!

Nun aber hereinspaziert! Ich möchte Euch nämlich noch ein bisschen "gluschtig" machen, da die Ausstellung am Sonntag, 9. Dezember 2012, von 14.00 Uhr bis 18.00 Uhr ihre Tore an der Bergstrasse 1 in Madetswil, nochmals öffnet... und auch ich darf wieder dabei sein *jupiii*. 

But now, please come in! I'd like to show you around a bit. You know, Nicci will open the doors of the exhibition again on Sunday, 9th December 2012, from 02.00 pm to 06.00 pm and I will be there too *jupiii*.



 Niccis Kreativität kennt keine Grenzen, das pfeiffen auch die Vögel vom Dach... ehm, eher Ast.

Nicci is so creative, even the birds were whistling it from the roof... or branch, I should better say.

 Ich bin ja zig mal durch die Räume gelaufen, aber habe immer wieder etwas Neues entdeckt. Von witzigen Drahtbildern...

I walked through the rooms many times and every time I found something I haven't seen before. Like this funny Image of Wire or...

 zu Engel, die der Fluss angeschwemmt hat...

those angels out of the river (they're made out of driftwood)

 Hach, was plappere ich lange... schaut einfach selber...

Oh, what I'm talking about just look by yourself...














Und zu guter letzt verrate ich Euch jetzt noch das Rezept zu diesem Thon-Mousse (welches ich von meiner Mutter habe), das einfach nur lecker ist:
1 Zwiebel fein hacken und mit 3 Dosen Thon (derjenige im Salzwasser nicht im Pflanzenöl) à ca. 155 gr mit 4 Esslöffel Mayo mixen. 1 1/2 dl Weisswein (kein süsser) in einer Pfanne aufkochen, vom Herd nehmen und 1 Beutel Sulzpulver darin auflösen. Zur Thonmasse hinzugeben und zwei Knoblauchzehen dazupressen. Etwas Petersilie und Schnittlauch kleinhacken und dazu geben. Gut würzen mit Salz und Pfeffer und in eine Cakeform geben und mindestens 2 Stunden im Kühlschrank stehen lassen. Ich schneide es dann jeweils in Scheiben und verteile es auf Toastbrot, wie Ihr oben auf dem Foto seht.

 And finally I tell you the recipe of the tuna mousse (a recipe I've got from my mother). It's very delicious:
Finely chop 1 onion then mix it with 3 tins of tuna (155 g each) with 4 tablespoon of mayonnaise. Put 1 1/2 dl White Wine into a pan and make it boil, then take it from the hotplate and stir in 1 bag of "Sulzpulver" (sorry, I don't know if there is an English word for that stuff... it's a salty jelly). Then mix it with the tuna mixture and  press two pieces of garlic into it, chop some parsley and chives in it and spice the whole thing with salt and pepper. Give the mixture into a cake mold and put it for at least 2 hours into the fridge. After that I cut it into pieces and put it onto toast, as you can see on the picture above.  That's it.

 
So, Ihr Lieben, und nun nicht lange überlegen, sondern gleich die Agenda zücken und Euch den 9. Dezember 2012 dick eintragen. Nicci und ich freuen uns auf viele Besucher!

Now, my dear, don't think much longer, take your agenda and write in the 9th December. Nicci and I are looking forward to see you.

En liebe Gruess / Take care
Alex

Sonntag, 28. November 2010

Advents Feeling

Gestern haben Ida, von Garten-Keramik, und ich in einem Gartencenter einen Weihnachtsmarkt unsicher gemacht. Und wie Ihr Euch sicher denken könnt, kamen wir nicht mit leeren Händen raus. Wir hatten aber auch ne Menge Spass und wie's halt ist, wenn zwei Frauen zusammen kommen, die sich länger nicht gesehen haben, eine Menge zu bereden. Schön war's, liebe Ida, und ich war anschliessend sowas von Weihnachtlich eingestellt, dass gleich meine ganzen Deko-Sachen vom Estrich runter in die gute Stube mussten. Und dass ist das Ergebnis.

Yesterday, Ida from Garten-Keramik and I were on a X-mas market in a garden center. As you can imagine we didn't get out of it with empty hands. However we had so much fun and of course so much to talk about, because we haven't seen each other since last summer. After this meeting I had so much X-mas Feelings inside me that I just had to go into the attic and pick all the X-Mas things downstairs. See what it was for.


Diesen tollen Kerzenständer sprang mir gestern einfach so ins Körbchen. Ist er nicht toll?

This candle holder just jumped into my basket yesterday at the market. Isn't it beautiful?


Ich liebe Engelchen und könnte sie überall aufstellen, aber da die Geschmäcker bekanntlich verschieden sind, will ich das Anti-Kitsch-Auge meines Mannes nicht zu sehr strapazieren und habe nur zwei bis drei davon aufgestellt.

I love angels and could put them everywhere in our home. But as you know the tastes are different and therefore I considerate the anti-kitsch-eye of my husband and put only two or three into decoration.

Den Eisenkorb liebe ich heiss und innig, darum musste ich gleich noch raus in den kühlen Schnee mit ihm:

This iron basket I love dearly, that's why I had to take another picture out in the snow:

Kaum fertig mit Drinnen musste ich natürlich gleich Draussen noch weiter machen:

As soon as I finished inside I had to go on outside:



Und wer hat wieder alles verschlafen? Natürlich Noah.

And who had slept all? Of course Noah.

Ich wünsche Euch allen einen Lichtvollen 1. Advent!

I wish you all a light full 1. Advent!

Alex