0% found this document useful (0 votes)
71 views11 pages

老友记 S01E14

Uploaded by

徐哲
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
71 views11 pages

老友记 S01E14

Uploaded by

徐哲
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 11

老友记-S01E14

老友记-S01E14

Telling you, Ross, she wants you. 告诉你吧 罗斯 她想要你[00:02]


She barely knows me. We just live in the 她几乎不认识我 我们只是住在同一栋公寓
same building. [00:04]
Any contact? - She lent me an egg. 有过任何接触 -她借过我一颗蛋[00:07]
You're in! - Right. 有机会了 -可不是[00:10]
Hey, Ross. - Hey! 嗨 罗斯 -嗨[00:14]
Come on. Ross, you got get back in the 拜托 罗斯 你得重回情场[00:22]
game.
The Rachel thing isn't happening, your 你和瑞秋没戏 你前妻是个女同志[00:25]
ex-wife 's a lesbian ....
I don't think we need a third. 坏事不过三啊[00:30]
Excuse me. Could we get an egg, still in 打扰一下 能给我们个蛋吗 带壳的[00:32]
the shell?
An egg? 蛋[00:36]
Yeah. You gonna go up to her and say, 对 你拿这颗蛋给她并说 给你蛋 我来还你的
"Here's your egg back, I'm returning your 鸡蛋[00:37]
egg."
I think it's winning. 我们赢定了[00:42]
It's insane . - She'll love it. 拜托 这太离谱了 -她会喜欢的[00:45]
Thank you. -Thank you. Here. 谢谢 -谢谢 给[00:48]
Go with the egg, my friend. 朋友 带着蛋去[00:54]
Go, go, go! 快去 快去[00:59]
Think it'll work? - No way. It's suicide. 你想会成功吗 -才怪 这简直是自杀[01:03]
The man's got an egg. 这男的还真有胆[01:04]
You can't do this. - Do what? 你不能这样做 -做什么[01:56]
Roger wants to take her out tomorrow 罗杰约她明晚出去[01:58]
night.
No! Pheebs, don't you remember why 不 菲比 难道你忘了为何甩掉他[02:01]
you dumped him?
Because he was creepy . 因为他惹人厌[02:04]
And mean. And a little frightening . 卑鄙还有点可怕[02:07]
Still, it's nice to have a date on Valentine 但情人节有人共度也不差[02:09]
's Day!
But Phoebe, you can go out with a 可是菲比 你哪一晚不都可以 跟讨厌鬼出去
creepy guy any night of the year. 么[02:14]
lesbian:adj.[心理]女同性恋的;n.女同性恋者; gonna:即将,将要(同goingto) insane:adj.疯狂的;精神病的;极愚
蠢的; dumped:adj.废弃的; v.倾倒 creepy:adj.令人毛骨悚然的;爬行的; frightening:adj.令人恐惧的;引起突然
惊恐的; Valentine:n.情人;情人节礼物;
I know I do. 反正我是这样[02:17]
第1页/共11页
老友记-S01E14

What are you guys doing tomorrow 你们明晚有何节目[02:22]


night?
Actually tomorrow night kind of depends 明天有何节目全看今天的表现[02:24]
on how tonight goes.
About tonight - Don't ger your bail on 关于今晚 -你不能抛下我[02:28]
me!
The only reason she's goin' out with me 她答应跟我约会就是因为 我答应给她朋友带
is because I said I could bring a friend for 一位男伴[02:31]
her friend.
Yes I know, but her friend sounds like 我知道 但她朋友好像是个十足的...[02:34]
such a...
Pathetic mess. I know, but.... 可怜虫 我知道 但是...[02:36]
Come on, man. She's needy , vulnerable 来吧 兄弟 她是如此渴望如此脆弱[02:39]
.
I'm thinking.... 我想...[02:42]
Thanks. 谢谢[02:49]
You haven't been out with a woman since 你和珍妮斯分手后就没约过会[02:50]
Janice.
You're doing this. 你一定要去[02:53]
She said yes. - Way to go, man! 她答应了 -干得好 兄弟[02:57]
Still got the egg,huh? - Yeah. 蛋还在是吧 -对[03:03]
How do I look? 我的样子如何[03:18]
I don't care. 不关我的事[03:20]
There's Lorraine. 萝拉妮来了[03:26]
Remember. No trading. 切记 不准交换[03:28]
You get the pretty one, I get the mess. 你有美女相伴 我有挫女作陪[03:29]
Hi, Joey. 嗨 乔伊[03:32]
Well, well! Look what you brought! 哎呦 瞧你带的这位帅哥[03:36]
Very nice. 真不错[03:40]
And what did you bring? 你带谁来[03:42]
She's checking her coat. 她在放外套[03:46]
Joey, I'm gonna wash the cab smell off of 乔伊 我去洗掉手上的出租车味[03:48]
my hands.
Get me a white zinfandel , and a glass of 你帮我点白葡萄酒 珍妮斯喝红酒[03:52]
red for Janice.
Janice? 珍妮斯...[04:00]
Janice!? 珍妮斯...[04:03]
Oh... 哦...[04:06]
...my... ... 我的...[04:07]
...God! ...天哪[04:09]
Hey, it's Janice! 是珍妮斯[04:14]
第2页/共11页
老友记-S01E14

Okay, I'm making a break for it! I'm going 我得逃了 我要从窗子爬出去[04:22]
out through the window.
No, no, no, I've been waiting for, like, 千万别 我等了好久 才能与萝拉妮约会
forever to go out with Lorraine. [04:26]
Just calm down. - Calm down? 冷静点 -冷静[04:30]
You set me up with a woman 你竟给我撮合[04:33]
Pathetic:adj.可怜的,悲哀的;感伤的;乏味的; needy:adj.贫困的;贫穷的;生活艰苦的; vulnerable:adj.易受攻击的,
易受…的攻击; zinfandel:n.馨芳葡萄酒;
I've dumped twice in the last five months! 在五个月内被我甩掉两次的女人[04:33]
Can you stop yelling? You're making me 别这么大声行吗 你害我紧张得...[04:38]
nervous and....
I can't go when I'm nervous. 我一紧张就尿不出来[04:45]
I'm sorry, you're right. 抱歉 你说得对[04:48]
Come on! Do it, do it! 拜托 快点 快点[04:53]
Roger was creepy, but he was nothing 罗杰虽讨人厌 但他与皮特·康尼相比还差得远
compared to Pete Carney. 呢[04:59]
Which one is Pete Carney? - Pete the 谁是皮特·康尼 -爱哭鬼皮特[05:03]
Weeper .
Remeber the guy that used to cry every 记不记得我那个一做爱就哭的前男友[05:05]
time we had sex?
'"Was it good for you?" 你满足吗[05:09]
I'd take crying any day over Howard, the 我每天都想为霍尔那个好胜鬼哭[05:14]
"I win" guy!
'"I win! I win!" 我赢了 我赢了[05:18]
We went out for two months. I didn't win 我和他约会两个月 一次都没爽过[05:21]
once.
How do we end up with these jerks ? 我们怎会和这些浑蛋在一起[05:25]
We are good people! - I don't know. 我们可是好人 -我也不清楚[05:28]
We're some kind of magnets . 我们就像某种磁石[05:30]
I know I am. That's why I can't wear a 我知道我是 所以我不能戴电子表[05:32]
digital watch.
There's more beer, right? 还有啤酒对吧[05:39]
You know my friend who shaves her 记得我那剃光头的朋友艾比吗[05:44]
head?
She says to break the bad boyfriend 她说想要停止与恶男交往的恶性循环[05:52]
cycle...
...you can do a cleansing ritual . 可以举行一个清理仪式[05:55]
Pheebs, this woman is voluntarily bald . 菲比 她可是给自己剃了个秃头[05:59]
Yeah. 是的[06:04]
We can do it tomorrow night. 我们明晚可以试试看[06:08]
It's Valentine's Day. It's perfect. 明天是情人节 时刻正好[06:09]
Okay, what kind of ritual? 好吧 什么仪式[06:12]
第3页/共11页
老友记-S01E14

We can burn the stuff they gave us. 我们可以烧掉他们送的东西[06:15]


Or...? 或者是[06:19]
Or we can chant and dance around 或是念经并拿着权杖裸体跳舞[06:21]
naked with sticks .
Weeper:n.哭泣者; jerks:n.急促而猛烈的动作; v.猛拉; (jerk的三单形式); magnets:n.磁性,[电磁]磁体
shaves:vt.剃; n.刮胡子; ritual:n.仪式; adj.仪式的; voluntarily:adv.自动地;以自由意志; bald:光秃的 chant:唱
歌,吟唱 sticks:棍,树枝(stick复数形式)
Burning's good. 还是烧东西好[06:29]
You know... 知道吗[06:41]
... ever since I was little, I can pick up 我从儿时起就能用脚趾夹起25美分[06:42]
quarters with my toes.
Yeah? Good for you. 是吗 真厉害[06:47]
Quarters or rolls of quarters? 硬币还是成卷的硬币[06:53]
By the way, Chandler, I cut you out of all 对了 钱德勒 我把照片上的你都剪掉了
of my pictures. [07:01]
So if you want, I have a bag with just your 如果需要 我有一袋你的头[07:05]
heads.
That's okay. 不用了[07:10]
Are you sure, really? Because you could 你确定吗 你可以用它们做木偶[07:12]
make little puppets out of them.
And you could use them in your Theater 然后在你的 残酷戏院 中用到它们[07:16]
of Cruelty !
We can't do that! 不能这么做[07:23]
What? What can't you do? 什么 不能做什么[07:25]
Can I talk to you for a second? Over 能过去和你谈谈吗[07:31]
there?
We might be leaving now. 我们可能得先走了[07:40]
Tell me it's you and me "we." 告诉我 我们 是指你和我[07:43]
She wants to slather my body with stuff 她说想在我身上涂满东西然后舔干净[07:46]
and lick it off.
I'm not even sure what slathering is! 我都不太确定涂是什么意思[07:51]
But I definitely want to be a part of it! 但我绝对不想错过[07:54]
Okay, you cannot do this to me. 听着 你不能这样对我[07:58]
You're right. I'm sorry. 你说得对 抱歉[08:02]
Can we have three chocolate mousses to 三份巧克力慕斯外带 谢谢[08:05]
go, please?
I'm out of here. 我要走了[08:09]
Here's my credit card. Dinner's on me. 这是我的信用卡 这一顿算我的[08:13]
I'm sorry, Chandler. 对不起 钱德勒[08:15]
I hope she throws up on you. 我希望她吐在你身上[08:17]
Thanks. 谢谢[08:21]
So.... - Just us. 那就... -只剩下我们[08:25]
第4页/共11页
老友记-S01E14

What a crappy night! 真是糟糕的一夜[08:28]


I have enjoyed the fact... 但我还是一直盯着[08:32]
...that your shirt's been sticking out of 你拉链里露出来的衣服看得挺欢的[08:33]
your zipper .
puppets:n.木偶;傀儡(puppet的复数); Cruelty:n.残酷;残忍;残酷的行为; slather:n.大量;vt.厚厚地涂;大量使用;
slathering:n.大量;vt.厚厚地涂;大量使用; mousses:n.摩丝;奶油冻;vt.在…上抹摩丝; crappy:adj.蹩脚的;糟糕的;
没价值的; zipper:n.拉链;vi.拉上拉链;vt.用拉链扣上;
Excuse me. 抱歉[08:43]
How you doing? 你好吗[08:48]
So do we have the best friends, or what? 我们的朋友是不是天底下最好的[08:54]
Joey's not a friend. He's... 乔伊哪称得上是朋友 他...[08:58]
...a stupid man who left us his credit card. 他是个留下信用卡的笨蛋[09:02]
Another drink? Dessert? A big-screen TV? 想再来一杯吗 甜点 大银幕电视[09:07]
I'll have a drink. - Got it. Good woman! 我想再来一杯 -没问题 好女人[09:11]
Could we get a bottle of your most 拿瓶要价最离谱的香槟来 -每人一瓶[09:20]
overpriced champagne ? -Each.
That's right, each. And a rob roy. 对 每人一瓶 再要瓶罗伯·罗伊威士忌[09:23]
I've always wanted to know. 我老早就想品尝了[09:27]
Happy Valentine's Day! 情人节快乐[09:47]
Oh, I miss you already. 我现在就开始想念你了[09:59]
Can you believe this happened? - No, no! 你能相信会发生这种事吗 -不能[10:03]
And yet it did. 但还是发生了[10:08]
Goodbye, Janice. - Kiss me! 再见 珍妮斯 -吻我[10:10]
Oh, Chandler. Sorry. 钱德勒 抱歉[10:15]
Oh, Chandler. Sorry! 钱德 不好意思啊[10:18]
Hey, Janice. -Hi, Monica. 好啊 珍妮斯 -嗨 莫妮卡[10:22]
Well, this was very special. 这场景真是难得一见[10:25]
Rach, come see who's out here! 瑞秋 看看谁来了[10:29]
What's going on? Oh, my God! 怎么了 天啊[10:32]
Janice! Hi! 珍妮斯 嗨[10:36]
Janice is gonna go away now! 珍妮斯就要走了[10:38]
I'll be right back. 我马上回来[10:43]
Joey! Look who it is! 乔伊 看谁来了[10:46]
Good. Joey's home. 很好 乔伊回来了[10:52]
This is so much fun! 这真是太好玩了[10:54]
This is like a reunion in the hall! 好像是大团圆一样[10:57]
Ross, there's someone I want you to say 罗斯 对 跟某人打个招呼吧[11:02]
hi to.
He happened to call. 他恰好打电话来[11:07]
Hi, Ross. That's right,it's me! How did you 罗斯 对是我 你怎么会知道[11:09]
know?
第5页/共11页
老友记-S01E14

So, I'm just saying if dogs do its 我是说如果狗也会有时差问题[11:29]


experience jet lag...
... because of the seven dog years to one 因为狗的七年等于人的一年[11:33]
human year thing...
...when a dog flies from New York to Los 那么狗从纽约飞到洛杉矶[11:38]
Angeles...
... he doesn't just lose three hours,he 损失的不是三小时 而是一周半[11:41]
loses a week and a half.
That's funny! 真有趣[11:48]
overpriced:adj.定价过高的; n.对…定价过高 (overprice的过去分词); champagne:n.香槟酒;香槟酒色;
Who are they? 她们是谁[12:13]
The blond is my ex-wife. 金发的是我前妻[12:15]
The woman touching her is her... 碰她的是她的...[12:18]
...close, personal friend. 私人密友[12:21]
You mean they're lovers? 你是指她们是情人[12:25]
If you want to put a label on it. 如果你硬要这么说的话[12:27]
Anything else I should know? - Nope. 我还需要知道什么 -不 就这些了[12:33]
That's it.
Oh, and she's pregnant with my baby. 对了 她怀了我的孩子[12:37]
I always forget that part. 我总是忘了这件事[12:43]
Now we need sage branches and the 我们需要鼠尾草和沙加缅度酒[12:56]
sacramental wine.
All I had is oregano and a Fresca. 我只有牛至叶和佛瑞斯加[13:02]
That's okay! 那样也行[13:06]
Now we need the semen of a righteous 现在我们需要正直男子的精液[13:12]
man.
Ok, Pheebs, you know what? 菲比 你知道吗[13:21]
If we had that, we wouldn't be doing the 如果我们有 这个仪式根本无需进行[13:22]
ritual in the first place.
Can we start throwing things in? - Yeah, 可以丢东西了吗 -可以了 丢吧[13:27]
okay!
Okay. Barry's letters. 巴瑞的信[13:31]
Adam Ritter's boxer shorts. 亚当·瑞塔的四角裤[13:37]
And I have the receipt from my dinner 跟某人晚餐的收据[13:40]
with....
A picture of Scotty Jared naked! - Let me 这是史考帝的裸体照片 -让我看看[13:48]
see!
He's wearing a sweater. - No. 他穿着毛衣 -没有[13:52]
Whose MCI card is that? - Mine. Shoot! 这是谁的电话卡 -我的 该死[14:00]
Remember this number: Nine, seven, 记住号码 九 七 四[14:03]
four....
第6页/共11页
老友记-S01E14

Okay, and here we have the last of 最后这是保罗的格拉巴酒[14:09]


Paolo's grappa .
Wait, isn't it almost pure 等等 这是不是纯的...[14:13]
How can I dump this woman on 我怎能在情人节甩掉她[14:20]
Valentine's Day?
I don't know. You dumped her on New 我不晓得 但你曾在新年甩掉她[14:24]
Year's.
sage:n.圣人; adj.明智的; sacramental:adj.圣礼的; n.类似圣典之礼仪或事物; oregano:n.牛至; semen:n.精液;
精子; righteous:adj.正义的;正直的;公正的; Scotty:n.苏格兰狗(等于Scottie); grappa:n.格拉巴酒(用酒渣酿制
的一种白兰地);
In my next life, I'm coming back as a toilet 下辈子我要当马桶刷[14:29]
brush.
Hello, funny valentine! 你好 风趣的情人[14:34]
Hi, just Janice. 嗨 啥都不是的珍妮斯[14:38]
Hello, Joey, our little matchmaker . 你好 乔伊 我们的小丘比特[14:40]
I could just kiss you all over, and I'm 我真想吻遍你全身上下 这就开始[14:43]
gonna.
If you don't do it, I will. 如果你不敢 就让我来开口[14:52]
So are you actually from New York? 所以你其实来自纽约吗[15:14]
Not originally. I'm from 一开始不在 我是...[15:17]
Oh no. I thought you said they could 不是吧 我记得你说他们自己能拍的[15:20]
shoot the spot without you.
I thought they could. 我原以为他们可以[15:23]
The maxi-pads were a piece of cake. 大容量卫生巾都拍得轻而易举[15:24]
Mini-pads should be that much easier. 小容量的应该更好拍啊[15:27]
It's Valentine's Day. - I know, but it's my 今天是情人节 -我知道 但工作要紧[15:30]
job.
I'll try to get back as soon as I can. I'm 我会尽量赶回来 抱歉[15:34]
sorry.
I'm spending most of my time teaching 我差不多一直在教自然科学[15:38]
science...
...which is funny because, that wasn't 真的很搞笑 因为那都不是我的专业[15:41]
even my major.
Now, that is funny! 真好笑[15:57]
Do you think it would be too weird if I 你觉得我邀卡罗尔过来 会很奇怪吗[16:02]
invited Carol over to join us?
Because she's alone now. And pregnant. 因为她现在一个人 怀孕了 心情又不好
And sad. [16:08]
I guess. - Are you sure? Carol! 大概吧 -你确定 卡罗尔[16:14]
Wanna join us? - No, I'm fine. 愿意过来坐吗 -不 我没事[16:18]
Come on. These people will scooch down. 来吧 这些人会挪过去的[16:21]
You guys will scooch, won't you? 你们会挪过去的 对吧[16:25]

第7页/共11页
老友记-S01E14

Let's try scooching! Come on! 各位挪过去好吗 动起来[16:28]


Come on. - Thank you. 拜托 -谢谢[16:31]
IKristen Riggs, this is Carol Willick. 克莉丝汀 这位是卡罗尔·威利克[16:35]
Carol, Kristen. 卡罗尔 这是克莉丝汀[16:39]
How do you do? - Carol teaches sixth 你好 -卡罗尔教六年级[16:40]
grade.
And Kristen.... 而克莉丝汀...[16:44]
Kristen does something... 克莉丝汀也有工作[16:50]
...that, funnily enough... 最好笑的是[16:53]
...wasn't even her major! 她的工作不是她的学的专业[16:57]
Thanks for coming over. - Not at all. It's 多谢过来 -不客气 这是我们的职责[17:02]
pretty much our job.
matchmaker:n.媒人;安排比赛的人;火柴制造者; funnily:adv.有趣地,滑稽地;古怪的;
That's why we get the cool hats. 我们帅气的帽子就这么来的[17:07]
What do we got there? 里面有什么东西[17:10]
A piece of sik boxer shorts. 一条真丝四角内裤[17:12]
Some greeting cards. 问候卡[17:15]
A half-charred picture of.... 烧掉一半的照片[17:17]
That guy's hairier than the chief! 这家伙的体毛比队长的还浓密[17:21]
It's a really funny story how this 这件事说来好笑[17:28]
happened.
I was taking out the trash , and Phoebe 我正往外拿垃圾 恰好菲比在焚香[17:31]
was burning incense
It's all right. It's all right. You don't have 没事 没事 你不必解释[17:36]
to explain.
This isn't the first boyfriend bonfire 这不是第一件烧毁男友物品失控的事件了
we've seen get out of control. [17:38]
You are the third one tonight. - Really? 这已是今晚的第三件 -真的[17:44]
Valentine's is our busiest night of the 情人节之夜是我们最忙的时刻[17:47]
year.
Next time you're burning your ex- 下次你们再烧前男友的东西 切记[17:53]
boyfriend's stuff:
One, do it in a well-ventilated area. 第一 要在通风顺畅的地方[17:56]
Two, if you wanna burn his clothing, stay 第二 如果你想烧衣服 不要烧化纤的[17:59]
away from synthetic fabrics .
Three, try to let go of the anger, and 第三 尽量消除怒气 学会自爱[18:05]
learn to love yourself.
I brought you something. - Is it loaded? 我带了东西给你 -上膛了没[18:12]
Oh, little candy hearts. 心型糖果[18:20]
'"Chan and Jan Forever." 钱德勒与珍妮斯相爱到永远[18:23]
I had them made special. 我订做的[18:26]
Okay, Janice. 好吧 珍妮斯[18:32]
第8页/共11页
老友记-S01E14

Hey, Janice. 嗨 珍妮斯[18:37]


There's no way to tell you this. 我不该告诉你这些[18:42]
At least, there's no new way. 至少没有别的方法来告诉你[18:44]
I just don't think things are gonna work 我只是觉得我们不会有结果[18:50]
out.
greeting:n.问候,招呼; v.致敬,欢迎 (greet的现在分词); hairier:多毛的(hairy的比较级); trash:n.垃圾;废物;vt.丢
弃;修剪树枝; incense:vt.向…焚香;使…发怒;n.香;奉承;vi.焚香; bonfire:n.篝火;营火; synthetic:adj.综合的;合成
的,人造的;n.合成物; fabrics:n.纤维织物(fabric的复数);
That's fine. 无所谓[18:55]
It is? 是吗[19:00]
Because I know that this isn't the end. 因为我知道我们还没结束[19:02]
You see, actually, it is. 事实上 已经结束了[19:08]
No, it isn't, because you won't let that 不 还没 因为你不会让它发生的[19:10]
happen.
Don't you know it yet? 难道你还没意识到[19:14]
You love me, Chandler Bing! 你爱我 钱德勒·宾[19:15]
Oh, no, I don't. 不 我不爱[19:23]
Then ask yourself this. Why do we keep 那么就扪心自问 我们为何总是会复合
ending up together? [19:25]
New Year's, who invited who? 新年是谁邀的谁[19:28]
Valentine's, who asked who into bed? 情人节是谁邀谁上床[19:30]
I did, but - You seek me out! 是我 可是... -我是你寻找的对象[19:33]
Something deep in your soul calls out to 你的内心深处不断呼喊着我[19:36]
me like a foghorn !
Janice! Janice! 珍妮斯 珍妮斯...[19:41]
You push me away, you pull me back! 你将我推开 又拉我回来[19:45]
Janice! 珍妮斯[19:48]
You want me. You need me. 你要我 你需要我[19:50]
You can't live without me. And you know 你不能没有我 你知道这点的[19:53]
it.
You just don't know you know it. 你只是不知道你知道罢了[19:58]
See? 明白吗[20:06]
Call me! 打电话给我[20:14]
It's not true. I never called your mother a 这不是真的 我没说过你妈像狼獾[20:24]
wolverine .
You did so, I swear to 你有 我发誓[20:27]
How long has she been in the bathroom? 她上洗手间多久了[20:35]
She isn't in the bathroom. Her coat's 我想她不是去洗手间 她的外套不见了
gone. [20:38]
Well, maybe it's cold in there. 或许是里面太冷吧[20:41]
Maybe I screwed up my first date in nine 或许我搞砸了九年来的第一次约会[20:46]
years.
第9页/共11页
老友记-S01E14

That could be it. - Oh, God. 有可能 -天哪[20:49]


You know, this is still pretty hot. 知道吗 这上面还很烫[20:53]
Mushroom. 蘑菇[21:00]
Smile. 微笑[21:03]
They won't all be like this. 不会每次都这样的[21:05]
Some might stay through dinner. 还是有些女人会把晚餐吃完的[21:06]
I'm sorry. That's not funny. - It's just.... 抱歉 不好笑 -只是[21:10]
You know the whole "get on with your 人们老说要继续你的人生[21:13]
life" thing?
Well, do I have to? 我必须这样吗[21:17]
I'm sitting here with this cute woman... 我和这位美女坐在这儿[21:21]
...and she's perfectly nice, but that... 她是那么好 但是...[21:23]
foghorn:n.雾角;响而尖的声音;迷失; wolverine:n.狼獾;狼獾皮;豹熊;貂熊裘;
...that's it. 就这么吹了[21:30]
Then I'm here talking to you, and it's easy 我现在又和你聊天 轻松又自在[21:33]
and it's fun.
And I don't have to.... 我何必...[21:37]
I know. - You know? 我懂 -你懂[21:40]
Here's a wacky thought. 我有个疯狂的念头[21:46]
Let's say you and I give it another shot. 我们再试一次好吗[21:49]
I know what you're gonna say. You're a 我知道你要说你是个女同志[21:53]
lesbian.
But what do you say we just put that 但何不暂时将它搁在一旁[21:58]
aside for now.
Let's just stick a pin in it. 完全不去想它[22:03]
Because we're great together. You can't 因为我们在一起很开心 这不容你否认
deny it. [22:06]
Besides, I've got a ring at home that fits 此外 我家里刚好有你尺码的戒指[22:12]
you.
I've got lots of pictures with both of us in 我有许多我们俩的合照[22:16]
them.
And best of all, you're carrying my baby. 最棒的是 你怀着我的孩子[22:20]
I mean, how perfect is that? - Ross 这样不是很完美吗 -罗斯[22:25]
You keep saying that, but there's 虽然你一直回绝, 但我们之间的感情还在 我
something right here. I love you. 爱你[22:29]
I love you too. 我也爱你[22:41]
But - No "but." 但是 -不要但是[22:44]
You know that thing we put over here 你要知道 暂时放置一旁的事[22:48]
with the pin in it?
It's time to take the pin out. 迟早会浮现的[22:54]
You'll find someone. 你会找到对象的[23:03]
The right woman is waiting for you. 命中注定的那个人正在等着你[23:05]
第10页/共11页
老友记-S01E14

It's easy for you to say. You found one 你说得倒是轻松 你已找到对的人[23:07]
already.
All you need is a woman who likes men, 你只需找到爱男人的女人即可[23:13]
and you'll be set.
Not her. 不是她[23:20]
So, you guys really slide down a pole? 你们真的会从杆上滑下来是吧[23:34]
Absolutely. - That's so cool. 当然 -太酷了[23:40]
How do you get back up? 那之后怎么上去呢[23:45]
Well, we rarely have to return from a fire 我们基本上不需要尽快返回火场[23:49]
as quickly.
So, would you guys.... 那你们愿不愿意...[23:57]
Would you like to, sometime, maybe.... 愿不愿意 偶尔...[24:00]
Go for a drink sometime? 偶尔一起喝一杯[24:05]
Sure, sounds good. 可以 我很乐意[24:07]
We get off at midnight. We'll pick you up 我们午夜下班 到时候来找你们[24:10]
then.
wacky:adj.乖僻的,古怪的;
Okay. Great! 好啊 太好了[24:12]
So will you bring the truck? 你们会开消防车过来吗[24:15]
I'll even let you ring the bell. 还会让你们拉警铃[24:20]
We'll see you later. - Bye! See you later! 再见了... -晚安 再见...[24:23]
Oh, my God! 天啊[24:28]
See? There you go. The cleansing 看到没有 清理仪式奏效了[24:30]
worked.
You're right. They're nice guys! 没错 他们是好男人[24:33]
They're firemen guys! 他们还是消防员[24:37]
You guys tell them you're married? 你们有告诉她们你们已婚吗[24:40]
No. You kidding. My girlfriend doesn't 开什么玩笑 我连女友都不告诉[24:42]
even know.
I'm not gonna tell them! 更不用说他们[24:44]
firemen:n.消防员(fireman的复数);
**************************************************************************************************

**************************************************************************************************

第11页/共11页

You might also like