sábado, 30 de novembro de 2019

NY Portuguese Short Film Festival




Fui ao NY Portuguese Short Film Festival apresentado pelo Consulado-Geral de Portugal.

Foram 14 filmes de curta-metragem, alguns com a duração de apenas 4, 6, 9 e 18 minutos.

Entre eles encontrava-se o filme “Direito à Memória” que é a única gravação contendo a voz de Humberto Delgado. 

A PIDE destruiu os registos de voz do General depois da campanha eleitoral exceto este por ter estado enterrado no quintal de uma família de Chaves.


I attended the NY Portuguese Short Film Festival hosted by the Consulate General of Portugal.

There were 14 short films, some of them were 4, 6, 9 and 18 minute long.

One of the short films exhibited was “Right to Memory”, with Humberto Delgado's only existing audio. The secret police, PIDE, destroyed all voice recordings of the General after the campaign, except this one because it was buried in a backyard in the city of Chaves for many years.


sexta-feira, 29 de novembro de 2019

Still downtown – Ainda na Baixa


"Quem quer jogar xadrez comigo?" 

"Who wants to play chess with me?"





Ringue de patinagem – Skating rink

Nathan Phillips Square






São horas de ir para casa – It’s time to go home

quinta-feira, 28 de novembro de 2019

Vitrines icónicas de Natal da Hudson’s Bay – Hudson’s Bay iconic holiday windows


Esta é uma tradição em Toronto com mais de 100 anos.

Este ano o tema destas decorações é: “Nos bastidores da oficina do Pai Natal”

This is a Toronto tradition of more than 100 years.

The theme this year is: “Behind the scenes in Santa’s workshop”





Criação de ornamentos - Constructing ornaments




Como o Pai Natal organiza a correspondência que recebe das crianças de todo o mundo
How Santa tracks and sorts the letters he receives from children around the world each year




Fábrica de bengalas de rebuçado 
Candy cane factory




Fabrico de neve - Making snow









quarta-feira, 27 de novembro de 2019

Caminhando nas calmas... Strolling along...

Tenho confirmado muitas vezes o que os pesquisadores/estudiosos nos têm dito nos últimos anos. Uma caminhada lenta melhora o nosso humor.

Por isso, continuei a andar nas calmas ao longo da Queen St.

Por esta altura já sentia apetite e o que vejo? Carrinhas e vendedores ambulantes de comida em frente da Praça Nathan Phillips, onde eles habitualmente estacionam.

Apetecia-me comer um hot dog. Carcassa fresca, uma salsicha deliciosa e muitos condimentos. 

I have confirmed many times what researchers have been saying for years. A leisurely walk improves our mood!

So, I just kept strolling along Queen St.

I was starting to get hungry by this time and what do I see? Food trucks and carts right in front of Nathan Phillips Square where they usually park.

I felt like having a hot dog lunch. Fresh bun, delicious sausage and lots of toppings!






Old City Hall – Antiga Câmara Municipal



Sentei-me aqui, nas escadas da Antiga Câmara. Era a única pessoa sentada. Estava à espera que a qualquer momento alguém chegasse e me dissesse: “Minha senhora, não pode comer aqui”. Mas ninguém me disse nada.  Enquanto observada as pessoas, ia comendo o hot dog!! O melhor hot dog de sempre!

I sat here on the stairs of the Old City Hall. I was the only one. Any moment someone will come and say “Ma’am you can’t eat here”, I thought. But nobody came! I was eating and people watching. 
The hot dog was divine!! The best hot dog ever!!







terça-feira, 26 de novembro de 2019


Depois de sair do consulado – e tendo o dia por minha conta! – decidi passear pela baixa. Embora a tarde estivesse cinzenta, a temperatura era bastante agradável, por volta dos 7 graus positivos, sem vento.

O consulado fica localizado na University Ave, que é uma das avenidas mais movimentas da cidade e onde estão também localizadas algumas das mais importantes instituições.

After leaving the consulate, I decided to walk around downtown since I had nothing more important to do. It was a gray afternoon, but the temperature was very pleasant. Seven degrees and no wind.

The consulate is located at University Ave, which is one of the busiest avenues in the city. Many of the city’s most important institutions are located along this avenue.




Memorial de Guerra Sul Africano 
 South African War Memorial








(to be continued...)



segunda-feira, 25 de novembro de 2019

Cartão de “Cidadania”!


Fui requisitar hoje, ao Consulado de Portugal, o Cartão de Cidadão, já que o prazo do meu bilhete de identidade termina no próximo mês.

Mas fi-lo indignada. Eu sou uma “cidadã”, não sou um “cidadão”!  Esta linguagem não respeita a identidade do meu género!

A mudança para “Cartão de Cidadania” já deveria ter sido feito há muito tempo! Aliás, nunca deveriam ter cometido este enorme erro!

A funcionária que me atendeu – que me parecia bastante jovem, talvez dos seus 20 e poucos anos – disse-me que não tinha conhecimento de qualquer polémica sobre o nome do cartão. 

Não insisti e fui cumprimentar outro funcionário que conheço que não estava ocupado na altura.

Ah! Deverei acrescentar que aprendi alguma coisa com a funcionária que me atendeu. Fizemos 3 tentativas para sair uma fotografia decente. A primeira porque não estava a olhar para onde devia. A outra porque não tinha os olhos bem abertos.

Quando foi para a captação das impressões digitais (utilizando ambos os indicadores, como sabem... eu não sabia), também houve problema porque as que saíam não eram nítidas. 

Às tantas a rapariga, sem qualquer explicação, diz-me para passar a ponta dos indicadores pela testa. Mas eu não gosto que me mandem fazer qualquer coisa sem uma explicação. 

Disse-me, então, que a testa é uma das zonas do rosto mais oleosa e a pele das pontas dos meus dedos estava seca.

Assim fiz, e, de facto, as impressões digitais ficaram nitidíssimas!!

Aprendi qualquer coisa hoje!! : )

domingo, 24 de novembro de 2019

Caninos, corredores, caminhantes, ciclistas, patinadora... / Canines, joggers, walkers, cyclists, rollerblader...



Passeio público de usos múltiplos à beira do lago

Multi-use path along the waterfront


(Vou publicar todas as fotografias que tirei nesta tarde fria de sábado. Tragam as pipocas!
I am publishing all the pictures I took on this cold Saturday afternoon. Bring the popcorn!)


(click!!)










"Desempenho" inteligente da multitarefa 
 Smart multitasking "performance"

Passeando com o cão, empurrando o carrinho de bebé e falando ao telefone
Dog and stroller walking and talking on her cellular















sábado, 23 de novembro de 2019

sexta-feira, 22 de novembro de 2019


Ilusão ótica de Delboeuf ao jantar

Delboeuf Illusion at dinner time


Jantar servido num prato de sobremesa: salmão grelhado, couves de Bruxelas e beterraba assadas no forno, e abóbora esparguete

Dinner served on a dessert plate: grilled salmon, baked Brussels sprouts and beetroot, and spaghetti pumpkin

A ilusão ótica de Delboeuf da perceção relativa de tamanho foi inventada em 1865 pelo belga Joseph Delboeuf, filósofo, matemático, psicólogo experimental, psicofísico e hipnotizador.

The Delboeuf Illusion is an optical illusion of relative size perception created in 1865 by Joseph Delboeuf, a Belgian philosopher, mathematician, experimental psychologist, psychophysicist, and hypnotist.





quinta-feira, 21 de novembro de 2019


A floresta prepara-se para o período de dormência...

The forest is preparing for winter dormancy…




quarta-feira, 20 de novembro de 2019