Showing posts with label Lieder. Show all posts
Showing posts with label Lieder. Show all posts

Sunday, 27 October 2019

Fantasy Botany - The Anguished Lotus Bloom

Die Lotosblume ängstigt 
Sich vor der Sonne Pracht
Und mit gesenktem Haupte 
Erwartet sie träumend die Nacht. 

Der Mond, ist ihr Buhle 
Er weckt sie mit seinem Licht,
Und ihm entschleiert sie freundlich
Ihr frommes Blumengesicht, 

Sie blüht und glüht und leuchtet 
Und starret stumm in die Höh'; 
Sie duftet und weinet und zittert
Vor Liebe und Liebesweh. 

(The lotus bloom is stressed under the glare of the sun, and bends her head to await and dream of the night.  The moon, her secret lover, awakens her with its light, and for him, she she reveals her purity. She blooms, and gleams and shines and gazes towards the heavens. She releases her fragrance to the air and weeps and trembles with love and the pain of love.) 

The poem, by Heinrich Heine, is deceptively subtle.  The setting, by Robert Schumann is discreet, but notice the throbbing piano accompaniment, suggesting the palpitations of an anxious lover's heart.  Neither Heine nor Schumann probably saw lotuses growing in their natural habitat, where they grow en masse in ponds and lakes, reaching upwards toward the sun.  It's hot in the tropics, though the water keeps them cool.  The petals look fragile, though they're strong, like the stems and roots. Perhaps Heine and Schumann and their audiences identified the lotus with the moon, stillness, and secrecy, as Goethe did when he wrote of feelings inspired by the untouchable Charlotte von Stein.  In the last  line, passion breaks through,the voice part fills out "for love, and the pain of love"



Tuesday, 2 July 2019

Sunshine, mists and magic : Mein Wagen rollet langsam


From Heinrich Heine Buch der Lieder 1827, this lovely song by Robert Schumann Mein Wagen rollet Langsam op142/4 (1840) from Vier Gesänge .

Mein Wagen rollet langsam 

Durch lustiges Waldesgrün, 

Durch blumige Taler, die zaubrisch 

Im Sonnenglanze blühn.
 

(My carriage rolls along slowly through the glorious green of the woods,through flower-stren valleys that bloom, like magic in the sunshine)
The poet's sitting in a horsedrawn carriage, not a horsecart, he's not a farmer. So he can daydream and nod off.  The piano sparkles, as if enchanted by the "magic" in the sunny haze. Suddenly, the pace changes. It becomes hesistant, as if the horses are plodding, maybe up a steep slope.

Ich sitze und sinne und träume, 

Und denk' an die Liebste mein; 

(I sit, and ponder and dream and think of my beloved) . 

Da grüßen drei Schattengestalten 

Kopfnickend zum Wagen herein. 

(Outside the windows, three shadowy spirits rise up to greet me, shaking their heads.

Sie hüpfen und schneiden Gesichter, 

So spöttisch und doch so scheu, 

Und quirlen wie Nebel zusammen,

Und kichern und huschen vorbei. 

(They hop, and pull faces, at once mocking yet elusive, and twist themselves (quirlen) so they disappear into the mists (which have suddenly materialized) and cackle and slip away. The lines seem so smooth and lyrical that the vision passes almost unoticed. In the long postlude the piano sparkles again, as if the interruption were just a dream. Or not - maybe the poet's been spirited away, too. Below,  the wonderful André Schuen with Daniel Heide.

Thursday, 2 May 2019

Julian Prégardien - Schumann Dichterliebe : an imaginative bouquet

Julian Prégardien and Éric Le Sage were preparing to record Schumann Dichterliebe op 48 when they heard of a new edition for Bärenreiter-Verlag by Hansjörg Ewert, based on Schumann's original autograph score, where the four lieder omitted by Schumann from the printed edition are included in the
appendix.  Since Dichterliebe op 48 is such a classic, which they're certain to perform in the future, this was an opportunity to examine how Schumann's ideas developed between early manuscript and final publication.  Prégardien, like his father Christoph, has always had the knack of exploring established repertoire from new perspectives, so approached the opportunity cautiously,  retaining the much-loved sixteen-song cycle , but extending the programme with songs, duets and piano pieces to create "an atmosphere around the cycle....as a prologue and epilogue".  The  result is an attractive and imaginative bouquet, "mit Myrthen und Rosen, lieblich und hold", to borrow an image from from Liederkreis op 24/9. This is a programme for Schumann connoisseurs, since some of the choices are not as well known as Dichterliebe, but its charm should appeal to any thoughtful listener. 

In this edition of Dichterliebe, the textures are lighter, well suited to Prégardien's pure, clear tenor and Le Sage's fortepiano, allowing a performance that feels more intimate and unstudied than would usually come over in a modern concert hall.  Prégardien and Le Sage are almost certain to perform the standard Dichterliebe in future, so the true value of this recording is the sensitive way in which this version is enhanced by the other pieces around it, a true tribute to both Robert and Clara Schumann.   For the "prologue", Prégardien and Le Sage are joined by Sandrine Piau for the duet "An die Nacht" from the Spanisches Liederspeil op 74  (1849).  The voices are beautifully balanced, suggesting the harmony the Schumanns would have enjoyed in the happier periods of their marriage.  Robert's song is followed by Clara's Three Romances op 11/2 : the piano being her distinctive voice as much as it was his.  Le Sage's Blüthner from 1856 has a warm, natural tone and is played with fluid grace.   The ballad "Die Löwenbraut", Drei Gesänge op 31/1, to a poem by Adelbert von Chamisso, tells the tale of a girl and a tame lion, friends from childhood who must part when the girl gets married.  Maddened by grief,  the lion reverts to beast and kills the girl before he, too, gets shot.  A strange drama, but expressed with conviction by Prégardien and Piau.

Two settings of the folk poem "Wenn ich ein Vöglein wär", one by Robert (Drei Zweistimmige Lieder op 43/5, the other by Clara. The first is a deceptively simple round for two voices, done here with great delicacy. The second is more conventional Lieder, the voices in unison.   Robert's "Aus den Hebräischen Gesängen" (Mein Herz ist schwer) (Myrthen op 25/15), offers much darker contrast,  setting the mood for Dicheterliebe with its contrasting, complex imagery.   Prégardien's "epilogue" after Dichterliebe flows smoothly, with "Kurzes Erwachen" (Sechs Frühe Gesänge WOO 21/4), "Sängers Tröst" (Funf Lieder und Gesänge op 127/1 and two of the three Romanzen op 28/1 and 2) with Éric Le Sage . Pulling the programme together, "Mein Wagen rollet langsam", (Vier Gesänge op 142/4, where the pianoforte line flows, contrasting the steady pace of the wagon with sparkling inventions that express the good humoured banter in the vocal part.

Sunday, 7 April 2019

Feminist radical : Schubert and Wolfgang Rihm - Prégardien, Andrés Orozco-Estrada

Very interesting programme from Andrés Orozco-Estrada and Hr-sinfonieorchester Frankfurt - Schubert and Wolfgang Rihm.  Schubert Symphony no 2 and the Unvollende, with Rihm's Das Rot song cyle and six songs from SchwanengesangListen HERE.  Perhaps not so unusual, though if you consider that Rihm was setting the poems of  Karoline von Günderrode 1780-1806). Von Günderrode was one of the earliest Romantic poets who adapted the revolutionary ethic of the period to develop what we'd now recognize as radical feminist ideas.  Her poems and letters were written a whole generation before the Brontë sisters : indeed she was long dead before they were even born.  

Though poor, background was aristoctratic and intellectual. Learning was her escape from the mundane restraints of women in society at that time.  Like so many thinkers of her time she was fascinated by the  margins of Europe - the "East" and the far north west, Nordic lands and Scotland representing uncivilized freedom where the unconscious could operate without convention. She also made the most of the passion of the time for writing literary letters which dealt with intellectual concepts.   These sorts of letters weren't just personal, but were discusssed in salons and sometimes published in book form. A useful outlet for women, whose chances of being taken seriously were limited. Uncowed, she wrote “Masculinity and femininity, as they are usually understood, are obstacles to humanity.”  In a letter to Gunda von Brentano she writes: “I’ve often had the unfeminine desire to throw myself into the wild chaos of battle and die. Why didn’t I turn out to be a man! I have no feeling for feminine virtues, for a woman’s happiness. Only that which is wild, great, shining appeals to me. There is an unfortunate but unalterable imbalance in my soul; and it will and must remain so, since I am a woman and have desires like a man without a man’s strength. That’s why I’m so vacillating and so out of harmony with myself….” (read more here and here

In Das Rot : Sechs Gedichte der Karoline von Günderrode, from 1990, Wolfgang Rihm addresses the epigrammatic nature of the texts, letting the poet speak for herself.   The first song "Hochrot" comprises just eight lines:

Du innig Roth,

Bis an den Tod 

Soll meine Lieb 

Dir gleichen,

Soll nimmer bleichen, 

Bis an den Tod,

Du glühende Roth, 

Soll sie Dir gleichen. 

(You, inward red dawn, until death should my life be like you, never fading,you glowing Redness , ever true.)

Thus the minimal piano line (Ulrich Eisenlohr) and restrained declamation in the voice part. A short pause before the last line, which rises high up the scale. Clear traces of the influence of Rihm's teacher, Wilhelm Rihm, and specifically of Killmayer's Hölderlin-Zyklusen. Making the connection between Hölderlin and Von Günderrode is valid. Both were way ahead of their time, more in tune with ours, in many ways. The text for the  second song "Ist alles stumm und leer" is strophic, Günderrode employing images like scents, distant sounds, fragile flowers.  But in the last verse, something wilder emegeges.Prégardien's voices lowers, grows richer.  "Phönix der Lieblichkeit,
Dich trägt dein Fittig weit
Hin zu der Sonne Strahl,
Ach was ist dir zumal
Mein einsam Leid!
" (Phoenix of loveliness, your wings carry you far up towards the sun)  Thoughnthe phoenix might ignore the observer, it is an inspiration, for the phoenix flies into flames and is reborn.

"Des Knaben Morgengruß" and "Des Knaben Abendsgruß" are mirror images. Both employ similar images but for different purposes, which Righm reflects by settingbthe first with plangent spareness, the second more forcefully. Again, clear Killmayer influences in the ardent near-staccato rhythms.  Thus we're prepared for the wild intensity of "An Creuzer". The redness of dawn becomes the glowing redness of sunset, before it's annihilated in darkness.  Rihm's setting is jagged, reflecting the dissonant image in the text : the piano 's last notes dark and foreboding.  And so to the strange last song.

Liebst du das Dunkel 

auigter Nächte
Graut dir der Morgen 


Starrst du ins Spätrot
Seufzest beim Mahle 


Stößest den Becher
Weg von den Lippen 


Liebst du nicht Jagdlust 

Reizet dich Ruhm  nicht
Schlachtengetümmel 


Welken dir Blumen
Schneller am Busen 


Als sie sonst welkten
Drängt sich das Blut dir
Pochend zum Herzen. 

(Do you love darkness (ambiguity). Longing for a feast but pushing  the wineglass away, passion so strong it wilts flowers and ends in death.).  

Günderrode's life seemed full of contradiction : breaking away from conventional role models, yet not finding resolution.  She fell in love with a man she could not marry, and killed herself, aged only 26. One wonders if she would have been happy even if she had married? Perhaps for a Romantic, turbulence and tragedy make better art.  The Schubert Heine songs with which this interesting concert ended continued the mood of irony.  Günderrode would have been (just) old enough to be Schubert's mother but she is in some ways the predecessor of some of his poets like Schulze and Mayrhofer.  So it was good hearing Rihm's settings of her work with Schubert's orchestral work.

Friday, 29 March 2019

Matthias Goerne : Schumann Liederkreis op 24, Kernerlieder

New from Harmonia Mundi, Matthias Goerne and Lief Ove Andsnes : Robert Schumann : Liederkreis op 24 and Kernerlieder.  Goerne and Andsnes have a partnership based on many years of working together, which makes this new release, originally recorded in late 2018, well worth hearing. It's a good companion piece to Goerne's Schumann Lieder with Markus Hinterhäuser, also from Harmonia Mundi, with settings of Lenau, Eichendorff and more esoteric poets (Please read more about that HERE). Goerne has been singing Schumann since his youth. He sang Schumann and Schubert in his earliest performaces at theWigmore Hall, London. The art of Lieder is so personal that it's not surprising that an artist's priorities might be performance rather than recording, so this is a good chance to capture Goerne's art on disc  His recording of Dichterliebe  with Vladimir Ashkenazy, released in 1998, remains a favourite.  I'm also very fond of his Schumann with Eric Schneider, with whom he recorded his groundbreaking Schubert Die schöne Müllerin. 



Heinrich Heine's subtle ironies inspired in Schumann settings of great quality: like Dichterliebe op 48, Schumann's Liederkreis op 24 is a masterpiece. With "Morgens steh' ich auf und frage"it begins on a note of hope, the piano line bubbling busily, expressing hope and impatience.  There are advantages to hearing this with Goerne's dark timbre. Lighter voices sometimes sound too innocent : the depth in Goerne's voice reminds us that not all dreams come true. Thus to the resolute firmness of "Es triebt mich hin und estreibt mich her" where Andsnes shapes the piano line with greater tension, and Goerne alternates confidence with tenderness, as if the poet is forcing himself to be cheerful.  This highlights the pathos of "Ich wandelte unter den Bäumen". the birds understand sorrow. Thus the piano line where lyricism is overcome by penitential stillness. In "Lieb' Liebchen" Heine connects the lover's heartbeat to the sound of a carpenter pounding nails into a coffin : a macabre image, hardly a promise of joy.  Again the haunted quality in Goerne's voice brings out inner meaning. The piano line in  "Schöne Wiege meiner Leide", lilts like a cursed lullaby, but the vocal line surges upwards, as if buoyed up by the same resolution that informed the start of his journey. The tenderness with which Goerne sings "Lebewohl, Lebewohl" suggests resignation.  But yet again, this might be a mask. The forcefulness of Andsnes's playing and the magnificence of Goerne's phrasing indicate much greater turbulence. With "Warte, warte, wilder Schiffman", this is a masterful interpretatiom.  We cannot hear the lovely "Burg und Bergen schaun herunter" without remebering what came before. The steady pace of "Ich wandelte unter den Bäumen" now returns, intensified, as if the coffin the carpenter prepared in "Lieb' Liebchen" is now being used in solemn procession.  "Mit Myrthen und Rosen" evokes images of flowers, symbols of Spring and of Love, but also of death.  Goerne's voice becomes gentle, as if purified.  If in life the poet hasn't found love, his art will live on. 

Justinus Kerner (1785-1852) was a Swabian medical doctor, interested in the wilder shores of therapy in his time, when ideas like magnetism, mesmerism and the occult weren't excluded. Imagine how he and his contemporaries would have embraced psychology!  Schumann's Kernerlieder op 35 (1840 is a true cycle, more than a  random collection of songs, and in recent years has come to be appreciated as equal to the other works of Schumann's Liederjahr. The cycle begins with the violent "Lust der Strumnacht", invoking storm, winds and heavy rain, through which a mysterious traveller makes his way. Listen to the savage "s" sibilants whipping the song forward to its adamant one-chord conclusion. Somewhere trapped inside the second strophe is the image of lovers snatching a golden moment - indoors - who want the storm never to end. "Bäumt euch, Wälder, braus, o Welle, Mich umfängt des Himmels Helle!" Already Schumann creates the almost schizoid extremes of mood that characterize the cycle. This turbulence gives way to "Stirb' Lieb’ und Freud" in which a man observes a woman transfixed by religious ecstasy. She's young but wants to renounce the world, to become one with the Virgin Mary. Beautiful as the image is, it's unnatural to the man, who now can never speak of his love. The tessitura suddenly peaks so high that some singers scrape into falsetto, which is why the Kernerlieder are more safely performed by tenors who can do the sudden tour de force transition with relative ease. Peter Schreier mixes purity with ardent protest - wonderful. It's more of a strain for baritones. Fischer-Dieskau recorded it only once, as did Hermann Prey. However, when Matthias Goerne, with an even lower timbre, sings it he shows how the contrast between dark and light is integral to meaning. The high pitch isn't merely a way of imitating the young girl's voice, but a cry of pain from a man in the shadows, seeing the girl illuminated by rays from a Heaven he can never attain. As the last notes fade, Schumann throws us back into the maelstrom..

In "Wanderlied", the protagonist enjoys golden wine (a recurring symbol in this cycle) but this moment of rest is soon blown away by the dynamic opening line, "Wohlauf! noch getrunken den funkelnden Wein!" Wherever he might find himself, he doesn't belong. Again, the minor key of 'Du junges Grün, du frisches Gras!' throws us out of kilter. The protagonist admires fresh shoot of grass, but he'd rather be under them than alive. The lyricism in the piano part is deceptive. Similarly, the rolling, circular figures in 'Wär' ich nie aus euch gegangen' belie the intense regret in the text. These two songs function like a prelude to the magnificent  "Auf das Trinkglas eines verstorbenes Freundes". The canon-like melody has a grandeur that raises it above a mere drinking song. It has an elegaic quality, suggesting an organ in a cathedral – linking back again to the mood of "Stirb' Lieb’ und Freud”. Its long lines demand exceptional skill in phrasing, for it ponders the mystery of the relationship between the living and the dead, and along the way reflects the composer’s love of “Gold der deutschen Reben!”– at these lines there is a touching modulation which is sustained through the grandeur of “Auf diesen Glauben, Glas so hold!” A spider has wound its web round the long-dead man's wineglass. Again, Schumann forces the singer's voice way up his register. suggesting heights and distances the living cannot reach. The very spookiness in this song elevates it to another plane. This song doesn't come at mid point in the cycle for nothing.

For a moment, Schumann retreats into the relatively conventional "Wanderung", and the delicacy of "Stille Liebe", but notice how the soft, rolling figures from "Wär' ich nie aus euch gegangen" should keep us from being lulled. Thus, "Frage" emerges like a prayer: a miniature whose quiet tone disguises its key position in the cycle. The protagonist is now the one who is mediating on the stillness which the young nun and the departed friend have achieved. With "Noch" the pace slows deliberately, so the last phrase "in arger Zeit ein Herz mit Lust?" shines upwards.

The final "movement" in the Kerner Lieder begins with "Stille Tränen". It's not unlike "Stille Liebe", but much richer and more assertive. Goerne's voice opens out, the piano part is firm and resonant. The sleeper has woken from a night of tears, to a morning of heavenly blue skies. Is the protagonist starting to wonder "Dass du so krank geworden?". The final song is, to me, one of the finest in the repertoire. It is marked “noch langsamer und leiser” (than the previous song)., rising barely above a mellifluous, perfectly controlled half-voice, so one has to pay attention to every syllable. The poet rejects the comfort offered by nature, and affirms that only death will release him “…aus dem Traum, dem bangen, Weckt mich ein Engel nur.” The quiet lines, with the lovely slight pressure on “Engel”suggesting a caress. The invisible wings of an angel? Whatever the source of this mystery it offers kindness and the hope of ultimate release. Has the protagonist at last found that elusive inner repose Listen to the contemplative pace of the piano, each note separated by silence, like a heartbeat. What a contrast with the turbulent "Lust der Strumnacht" ! The cycle has come round full cycle.

Wednesday, 27 March 2019

Carl Loewe Lieder - Wigmore Hall RAM Song Circle

The Royal Academy of Music Song Circle presents the Lieder of Carl Loewe at the Wigmore Hall on Tuesday 2nd April (after the weekend).  BOOK HERE ! The singers are Frances Gregory, Olivia Warburton, Kieran Carrel, Paul Grant, and Thomas Bennett, with pianists Richard Gowers, Gus Tredwell and Leo Nicholson. Carl Loewe (1796-1869) was a contemporary of Schubert, Mendelssohn, Weber, Wagner, Robert Schumann - definitely someone we need to know to fully appreciate the richness of the genre.  Loewe's songs are up there with the greats.  Edward (1818) is one of the gems of the repertoire though it was his op 1 no 1, not bad for an early effort by a young composer.  It's interesting because it sits on the cusp of art song as we know it now, and ballads such as Beethoven's settings of English, Irish and Scottish folksongs. Early Romantics were fascinated by wild, "primitive" cultures that offered an alternative to urban "civilized" society. Think Lucia di Lammermoor !  The poem is Gottfried Herder, who wrote many adaptations of northern folk legend.  Edward walks in on his mother.

He's saturated with blood. "It's my hawk".  No, says Mum.  "It's my steed", blurts Edward.  But the truth comes out. He's slaughtered his father.  No explanation, whatsoever. Edward is the quintessential rebel without a cause, a desperado whom society cannot tame.  The concept continues to fascinate. The same tale resurrects in the Country and Western hit Knoxville Girl, where the psychosexual aspects are emphasized - Edward kills a girl, equally without reason. (Please read more HERE, with clips)

Another spooky apparition in  in Odin's Meeresritt op 118. 1851.

At midnight, a horseman in black armour summons a humble blacksmith to shoe his steed. "I have to get to Norway by  morning." Since they're in Denmark, that's a tall order. Then the horseman rides off into the skies, followed by twelve black eagles. The stranger is Odin, king of the Norse Gods,a prototype Wotan. Think Gurrelieder, where the King and his knights fly across the sky, terrifying peasants and Fools. The Romantic obsession with legend and mystery connects to sources in the subconscious.  Also in the RAM Song Circle programme are Loewe's Erlkönig, op1/3, very different to Schubert’s setting, but also very good. Über allen Gipfeln ist Ruh (Wandrers Nachtlied), Ach neige, du Schmerzensreiche, Zum Sehen geboren, Meine Ruh ist hin and Die Lotosblume come from Loewe's op 9.  Loewe’s also had a whimsical side. His setting of Goethe's poem, Die wandelnde Glocke Op. 20 No. 3, is droll and wicked, at the same time !

During his long career, Loewe wrote over 400 songs, so no recital could ever be comprehensive. There are many recordings to choose from : Fischer-Dieskau, Hermann Prey, Thomas Quasthoff, and Florian Boesch, whose more agile timbre brings out the magic in many songs where lightness of touch makes a difference. Years ago CPO did a complete Loewe series of nearly 30 CDs which vary from excellent (Prégardien etc) to less so, and the songs pop up regularly live. Please read about concerts in recent years, following the label Loewe below)  Even Jonas Kaufmann sings Loewe - he's on the recording of Loewe's opera Die drei Wünsche op 42, from 2000.  At that time, I got it for Hawlata ! It's a very enjoyable comic opera, closer to Singspeil and the operas of  Schubert and Weber than to "modern" opera like Wagner.   Loewe's chamber and piano music is also undergoing a revival, so this Wigmore Hall recital with the RAM Song Circle comes at an opportune time.

Tuesday, 19 March 2019

Christoph Prégardien Wanderer Tapestries

Christoph Prégardien Winterreise at the Wigmore Hall Thursday 21st March, in Normand Forget's arrangement for chamber ensemble with Pentaèdre, and Joseph Petric, accordionist.  This is an  arrangement for wind quartet and accordion, released on CD 10 years ago. Why do some people still go berserk at the idea of transcriptions ? Music has always stimulated creative respones. The idea that it should be standardized fixed product is only very recent, more to do with consumer expectations than to do with music or musicianship.  Winterreise in particular has attracted more arrangements than perhaps anything else in the repertoire.  There are Winterreise arranged for guitar, different types of chamber ensembles and even for hurdy-gurdy. There are stagings, adaptations and dance versions.   Prégardien's Winterreise with Andreas Staier on fortepiano is so good that it's an essential part of the discography.  Julian Prégardien's Hans Zender Schuberts Winterriese is a through-composed "new" piece not a transcription, also best in its class (Please read more here).

Gustav Mahler's Lieder eines fahrenden Gesellen  exists as song for voice and piano,  the songs further adapted and incorporated in his Symphony no 1. Arnold Schoenberg's arrangement for small ensemble, was created for the Society for Private Musical Performances (Verein für musikalische Privataufführungen) in 1920.  This was an organization of musicians for musicians, hence the title "private".  Musicians only, dedicated to the analysis of new works. Some 154 pieces were examined, the concerts being the fruit of these discussions.  Schoenberg's arrangement brings out the correspondances in the songs, showing how they form a true, unified cycle. This orchestration is restrained, expanding the piano line with subtle flourishes that suggest Spring and lightness.  This delicacy works especially well for tenor, particularly one like Prégardien, whose timbre is pure and clean, suggesting youthful vigour.  Prégardien's recording with Ensemble Kontraste on the disc Wanderer for Challenge from 2010 is wonderful  a must for any serious Mahler listener.  

Prégardien and Ensemble Kontraste also perform several of Wilhelm Killmayer's Hölderlin-Lieder II, which Prégardien has recorded in full. Hölderlin's verses are fragments - one no more than the phrase ".....wie Wolken um die Zeiten legt...." .which Killmayer sets with great transparency  lots of white on the page, I suspect. But that's the essence of the poems : horizons stretch beyond articulation. Pinning down meaning would restrict and demean.  Killmayer created two sets of Hölderlin songs, one for voice and piano, the other for small ensemble. The chamber version is exqusite.  The flute tessitura runs very high, soaring upwards, defying gravity.  A pervasive sense of rapture : the poet contemplating the mysteries of the universe, transcending the prison that is his tower.  Lower, sensual murmurings from clarinet, viola and cello  : single note passages  like celestial light.  Epigrammatic as these songs are, they evoke infinite possibilities.  "Greichenland" sings Prégardien, in clear, bright tones : Hölderlin transfixed by shining ideals, the richness of the ensemble behind him adding dimension.  Killmayer was a master of re-invention, expanding afresh the frontiers of Lieder.

Also on this recording, Marcus Maria Reissenberger's arrangements for small ensemble of 14 pieces by Robert Schumann.  Reissbenberger's transcriptions are faithful to the basic piano line, the other instruments adding extra colour.  Also interesting is the way he mixes songs from  texts by Heine, Kerner and Eichendorff, (not all mega famous) with piano works, not in random order, but with a new logic. A tapestry woven from many threads.

 

Friday, 8 February 2019

Stéphanie D'Oustrac Sirènes - Berlioz, Wagner and Liszt

Stéphanie D'Oustrac Sirènes, with Pascal Jourdan, songs by Berlioz, Liszt and Wagner, from Harmonia Mundi. After D'Oustrac's striking success as Cassandre in Berlioz Les Troyens (Please read more here), this will reach audiences less familiar with her core repertoire in the baroque and grand opéra.  Berlioz's Les nuits d'été and La mort d’Ophélie,  Wagner's Wesendonck Lieder and the Lieder of Franz Liszt are very well known, but the finesse of D'Oustrac's timbre lends a lucid gloss which makes them feel fresh and pure.

D'Oustrac's Sirènes is also valuable because it demonstrates different approaches to the art of song for voice and piano. Berlioz's Les Nuits d'été op 7, to poems by Théophile Gautier, initially completed in 1841, was exactly contemporary with the works of Schumann's Liederjahre  Later, Berlioz would expand the accompaniment for orchestra, effectively creating a new genre, orchestral art song, which would be developed later in the century by composers like Mahler and Hugo Wolf.  Nonetheless, even in the original form for voice and piano, these songs are highly individual, quite distinct from the songs of Schumann and Mendelssohn.  "I only wish people to know that [these works] exist", wrote Berlioz, "that they are not shoddy music . . . and that one must be a consummate musician and singer and pianist to give a faithful rendering of these little compositions, that they have nothing to do with the form and style of Schubert’s songs"

These mélodies of Berlioz are characterized by elegance and restraint. In "Villanelle", for example, the repeating patterns in the piano part might evoke Schubert, but there's an effervescent gaiety in them that is matched by graceful flow of the vocal line.  In "Le spectre de la rose", the more languid pace allows the voice to curve sensuously.  Berlioz clearly understood the carnal undertones in Gautier's poetry.  The piano part is gentle, but persistent, like an embrace. When D'Oustrac's tone deepens with the phrase "Ô toi qui de ma mort fus cause", one can almost sense the  perfume rising from the petals of the doomed rose. Although Les Nuits d'été is not a song cycle in the strictest sense of the term, recurring themes of love, and death and perpetual change give it a coherence which is particularly clear when it is performed with the intimate focus that a single singer and pianist can achieve.  The three songs, "Sur les lagunes : Lamento", "Absence" and"Au cimetière: Clair de lune", form a unit, sombre with the stillness of the tomb, which is then broken by "L'île inconnue" where the ebullient high spirits of "Villanelle" return. Les Nuits d'été begins with promise of Spring and new  life, and ends with adventure. "La voile enfle son aile, La brise va souffler.", D'Oustrac breathing buoyancy into the word "souffler". Though Heine inspired Mendelssohn and Schumann with dreams of the East, Gautier and Berlioz are tapping into an even deeper vein in the French aesthetic : ideas of freedom, change and new frontiers in exotic settings.  D'Oustrac and Jourdan extend Les Nuits d'été by following it with Berlioz's La mort d’Ophélie, from Tristia op 18, a setting of a ballade by Ernest Legouvé, who, like Berlioz himself, adapted Shakespeare for French theatre.  Ophélie, who dies for love, floats upon a torrent, depicted in the rippling piano part.  "Mais cette étrange mélodie passa rapide comme un son". Though the voice imitates a lament, this is not so much a song of mourning but a transformation through music.  The stream carries "la pauvre insensée, Laissant à peine commencée Sa mélodieuse chanson.

This recording is titled Sirènes, tying Berlioz's songs together with Richard Wagner's Wesendonck Lieder, both inspired, in part, by women who awoke strong emotions.  Sirens, who attract but aren't necessarily positive, though they generated great art.  With full orchestration, the Wesendonck Lieder showcase Wagnerian flamboyance. But, as with Les Nuits d'été , voice and piano versions  concentrate focus on a more intimate scale.  Even more pertinently, this highlights Wagner's place in the context of the Lieder of his time, and in relation to Schumann and Franz Liszt.  "Der Engel" is gentle,  and  the dramatic declamation of "Stehe Still !" more human scale.  D'Oustrac and Jourdan are particularly impressive in "Im Treibhaus", the sensitivity of their expression reflecting the intense inwardness that makes Lieder as powerful a genre as opera.  

One of the most iconic siren figures of 19th century Romanticism was the Loreley. This recording begins with one of the most beautiful Loreley songs of all,  Liszts's Die Loreley S273/2, a setting of Heine's poem.  D'Oustrac's silvery timbre illuminates the song, accentuating its mystery.  She and Jourdan include another other Liszt setting of Heine, Im Rhein im schönen Strome, S272/3 and four settings of Goethe, of which Über allen Gipfeln ist Ruh S306/2 works particularly well with D'Oustrac's lucid style. 

Thursday, 31 January 2019

For Schubert's Birthday : Abendlied für die Entfernte


Schubert's Birthday today !  I'd planned to mark the occasion at the Wigmore Hall, but Julia Kleiter cancelled (get well soon !) and the prospect of driving up snow covered hills late at night was too much to contemplate. But for me, every day is Schubert's Birthday. So here's a gift in his honour, the song Abendlied für die Entfernte D856 (1825) to a poem by August Wilhelm Schlegel. 

Hinaus mein Blick! hinaus ins Tal! 

Da wohnt noch Lebensfülle; 

Da labe dich im Mondenstrahl 

Und an der heil'gen Stille.

Da horch nun ungestört, mein Herz, 

Da horch den leisen Klängen, 

Die, wie von fern, zu Wonn' und Schmerz 


(Gaze into the distance, gaze towards the valley, There lives yet the fullness of life,. Be revived by the rays of the moon,  in the holiness of peace.   My heart : listen undisturbed to gentle sounds that, as if from afar,  evoke joy and sorrow )

Wenn Ahnung und Erinnerung 

Vor unserm Blick sich gatten, 

Dann mildert sich zur Dämmerung 

Der Seele tiefster Schatten

Ach, dürften wir mit Träumen nicht 

Die Wirklichkeit verweben, 

Wie arm an Farbe, Glanz und Licht 

Wärst du, o Menschenleben! 

(When apprehension and memories gather before our sight,  growing misty in the twilight of the soul's deepest shadows. Ah, if we didn't weave dreamns with reality, how lacking in colour,  gloss and light would life be ?)

So hoffet treulich und beharrt 

Das Herz bis hin zum Grabe; 

Mit Lieb' umfaßt's die Gegenwart, 

Und dünkt sich reich an Habe, 

Die Habe, die es selbst sich schafft, 

Mag ihm kein Schicksal rauben; 

Es lebt und webt in Wärm' und Kraft

Durch Zuversicht und Glauben. 

(So the Heart is filled with hope, faithfully and with determination unto the grave, embracing bthe present with love, counting the blessings it has endowed itself which fate cannot take away. It lives and moves with warmth and diligence through confidence and faith)

Und wär in Nacht und Nebeldampf 

Auch Alles rings erstorben, 

Dies Herz hat längst für jeden Kampf 

Sich einen Schild erworben.

Mit hohem Trotz im Ungemach 

Trägt es, was ihm beschieden. 

So schlummr' ich ein, so werd' ich wach, 

In Lust nicht, doch in Frieden. 

(And if, in night and fog swirl around, and death intervenes, this Heart has long found, for every battle, a shield of defiance to ward off defeat. So I fall asleep, and will awake, not in pleasure but in peace) 

The strophic setting and sturdy piano accompaniment enhances meaning, for it emphasizes the sense of steady determination through which the Heart , the protagonist defies the inevitable fate that is death.  Because the Heart has heard " leisen Klängen" he has lived well and loved life so well that this fate sustains him and gives him peace even when he's lost the world, and only has distant horizons to gaze upon.  Schlegel's poem is deeply contemplative : a philosophy of life that overcomes mortality.   Thus we can gaze upon the statue of Schubert, on his 123rd birthday, as it stands, no doubt covered in snow this bitter winter,  and understand the significance of the text. 

Tuesday, 23 October 2018

Piotr Beczała - Italian and Polish Art Song Wigmore Hall

Piotr Beczała - photo Anja Frora
Can Piotr Beczała sing the pants off Jonas Kaufmann ? Beczała is a major celebrity who could fill a big house, like Kaufmann does, and at Kaufmann prices.  Instead, Beczała  and Helmut Deutsch reached out to that truly dedicated core audience that has made the reputation of the Wigmore Hall : an audience which takes music seriously enough to stretch themselves with an eclectic evening of Polish and Italian song.

The two parts of the programme reflected two aspects of Beczała's artistic persona. As an opera singer, he has sung in Italian, German, French,  Russian, Czech and Polish.  The Italian songs  he chose for this occasion showed the dramatic possibilities in art song - art song for opera singers, vehicles for technique and expressiveness.  The programme began with three songs from 36 Arie di stile antico by Stefano Donaudy (1879-1925), a Sicilian contemporary of Puccini's, which were taken up soon after publication by singers like Caruso and Tito Schipa.  Beczała's crisp diction made Freschi luoghi, prati aulenti sparkle, contrasting well with the darker O del mio amato ben. Followed by  four songs from 8 rispetti by Ermanno Wolf-Ferrari (1876-1948). Although Ottorino Respighi wrote operas, he also composed a substantial body of orchestral and chamber music.  The songs on this programe thus represent an approach to art song which favours the more private, personal medium of voice and piano. The songs of Paolo Tosti (1846-1916)served as a bridge between Donaudy and Wolf-Ferrari and Respighi.

The second part of the programme focused on Beczała's Polish roots. Throughout his career, he has made a point of promoting Poland's rich musical heritage.  He sang The Shepherd in Karol Szymanowski's Król Roger in the 2003 Warsaw production, and has also done many of the composer’s songs for male voice.  For this Wigmore Hall recital Beczała chose Szymanowski's Sześć pieśni (Six Songs), his op  2, completed when he was still a student, aged 18. Significantly, all are also settings of living poets, contemporaries of the composer.  Although Szymanowski was to make his name as a cosmopolitan sophisticate, these songs show that his Polish identity went deep. The texts here were by Kazimierz Przerwa-Tetmajer (1860-1940) . Przerwa-Tetmajer was both a nationalist and modernist, given that Secessionism and Symbolism were forces for renewal, all over Europe.  Each of these poems is brief, but the imagery is so concentrated that meaning is left deliberately elusive. The first two songs, in a minor key, are autumnal, but the strong piano part suggests resolve. In both songs, rise the image of a woman who may no longer exist. With the third song,  We mgłach (In the Mist) the vocal line curves mysteriously, like the mists and streams in the evening cool.  What's happening ? "Bez dna, bez dna! bez granic!" sings Majzner, (No bottom, no bottom, without borders!).  In dreams, the poet hears mysterious voices calling . In the last song, Pielgrzym, the line rises, swelling with hope. "Gdziekolwiek zwrócę krok, wszędzie mi jedno, na północ pójdę, czyli na południe", (Everywhere I turn, from the north I will go south)   Immediately one thinks of the Persian Song of the Night in Szymanowski’s Symphony no 3 and in the Shepherd in the opera Król Roger whose singing changes the King's life.  

Mieczław Karłowicz (1876-1909) and Szymanowski were influenced by the Young Poland movement, a literary and artistic aesthetic not dissimilar to the Secession in Munich and Vienna, but with specifically nationalist elements.  Pointedly, Beczała and Deutsch paired the early Szymanowski songs with Karłowicz's settings of poems by the same Kazimierz Przerwa-Tetmajer . Indeed, both set the same text,  Czasem, gdy długo na pół sennie marżę (Sometimes when long I drowsily dream) which describes a strange, disembodied voice, heard in a dream. "I do not know if this is loive, or death, that sings" .  The piano part in Karłowicz's version is particularly sophisticated, suggesting perhaps Liszt or Chopin, though the style is distinctiely fin de siècle.  In Na spokojnnym, ciemnym morzu (On the calm, dark sea)  (op3 no 4 1896) the poet imagines sinking into oblivion. "Let me revel in Nothingness".  In recitals, reading the text while listening is not a good idea. You might get the words, but you cut yourself off from nuance and musical truth. Much, much better to concentrate on singer and pianist and use your intuition. Because Beczała and Deutsch are so very good at what they do, intuitive listening was surprisingly accurate.  The moody piano part suggested strange dissonance, and the edge in Beczała's voice suggested psychic anomie. The stillness in  W wieczorną ciszę (In the calm of the evening) (op3 no 8) is ominous.  Again, the poet disassociates from the world. perishing "in the dark emptiness".  The Przerwa-Tetmajer texts are so surreal that they evoke very fine expression from Karłowicz.   Ironically, the composer died young,  killed while skiing in the mountains.

Also from Karłowicz's op 3 are the songs Przed nocą wieczną (Before eternal night) and Zaczarowana królewna (The Enchanted Princess) settings respectively of Zygmunt Krasinski and Adam Asnyk, receiving relatively more straightforward treatment from the composer, but as evocatively performed by Beczała and Deutsch. Beczała has appeared in several Polish operas, including Stanisław Monicuisko's Halka and Straszny dwór  (The Haunted Manor) - please read about that here.  After the intensity of the very beautiful Karłowicz songs, the Monicuisko songs were rather more down to earth.  Monicuisko (1819-1872) reflected an earlier aesthetic than that of Karłowicz : more nationalistic, closer to Smetana than to the world at the turn of the 20th century.  Thus robust songs about sweethearts and spinning wheels, complete with atmospheric piano figures, and Polna różyczka so vividly sung by Beczała  that it was instantly recognizable as a setting of Goethe's Heidenröslein, without needing translation.  Then  Monicuisko's Krawkowiaczek (The Krakow Boy) who fools around but loves only Halka.  For an encore, another wonderful Karłowicz  song The Golden years of Childhood.  "It's my favourite" said Beczała : almost as well crafted as the Przerwa-Tetmajer songs but warmer and cheerier.

Sunday, 14 October 2018

New Hans Zender Schubert Winterreise - Julian Prégardien

Hans Zender's Schuberts Winterreise is now established in the canon, but this recording with Julian Prégardien and the Deutsche Radio Philharmonie conducted by Robert Reimer is one of the most striking.  Proof that new work, like good wine, needs to settle and mature to reveal its riches. I first heard Zender's Winterreise in 1994, conducted by Zender himself, with Ensemble Modern and Hans-Peter Blochwitz and didn't get it at the time.  How things have changed. That first recording is good, but this new one in many ways is better, since the work is familiar enough now that performers dare take chances and venture, like the protagonist in the cycle himself.  By no means is it Schubert's Winterreise but "eine komponierte Interpretation", a  composed interpretation.  A new work, not simply an orchestration of the cycle for piano and voice. There's absolutely no way it's an alternative to the original, but rather a meditation by a modern composer reflecting on his response to the most iconic song cycle of all.

Over the years there have been many performances of Zender's Schuberts Winterreise, including Ian Bostridge's Dark Mirror, replacing the  rather corny march round the hall of the original with an infinitely more sophisticated staging by Netia Jones. (Please read more here). Alas, that production wasn't preserved for commercial release, but we can settle for this audio-only version, since Prégardien's singing is so vivid that the music seems to come alive.   This matters, for Winterreise is  uncommonly visual music, evolving in stages each matched with images from Nature. Years ago, at a Wolfgang Holzmair masterclass, Holzmair told us to listen, like an animal might, sensing which trail to follow. This is no passive, meandering journey. but purposeful, the protagonist alert to the slightest clues in his surroundings, reading the air, the way a wild animal navigates its territory.  Thus the long introduction in Zender : muffled sounds in the orchestra like footsteps trudging through deep snow.   You can't quite hear unless you're listening properly.

In Zender's Schuberts Winterreise the psychic dislocation of the piece is even stronger, allowing an almost Expressionist approach : this is not standard Lieder by any means and cannot be judged in pure Schubertian terms.  Thus the spiky whirlwind in Die Wetterfahne, the strings blowing up a storm,  so the singer's lines expand as if billowed by the wind.  Prégardien's voice takes on an edge, very different from his normal plangent tones, which is perfectly appropriate in the circumstances.  In Gefrorne Tränen, he shapes the first strophe tenderly, in contrast to the ferocity of the words "Ei Tränen mein Tränen".  Similarly "die Blumen" in Erstarrung bloom, briefly before the chill sets in with a  hard "gestorben". Der Lindenbaum begins with beautifully archaic sounds  - plucked low strings and guitar - an idea further developed in Wasserflut by the horn (evoking hunting horn) and hushed Sprechstimme passages. In Rückblick, the saxophone's dissonance moves to sensuous allure, interrupted by trombones and bassoons. No "looking backwards" here.  Thus the shimmering tenderness in Irrlicht and Rast seems haunted, and icicles spike Frühlingstraum.  Prégardien alternates lyrical song with hard spoken prose.

A posthorn rings in Die Post, as if heard from a distance, perhaps in a nightmare, with rumbling percussion, creating striking contrast with the vocal line which stretches and soars  - like a posthorn. Very eerie, but perceptive, since in Die Krähe, a crow circles round the protagonist, who will eventually follow the Leiermann into the unknown.  In Wilhelm Müller's verse, there are many similar parallel pairings, such as the dogs and rattling chains in Im Dorfe, which appear again in Die Leiermann , which Zender brings out in his orchestration.  Warlike violence in Der stürmische Morgen where turbulent percussion alternates with delicate pizzicato, segueing into a waltz like Täuschung.   Echoes of church organ and funereal drums remind us that Das Wirtshaus marks the end for most mortals, but even here the protagonist cannot rest.  Crackling sounds, winds, drums  and pipes in Mut develop the warrior imagery heard earlier, for this courage is misleading.

Thus the desolation of Die Nebensonnen. Yet again, Zender integrates the songs so they complement each other. The quasi-hymn of Das Wirthaus flashes past before a surreal but striking introduction to the critical last song, Der Leiermann, which draws together many strands that have gone before.  This is where Zender the modern composer  meets Schubert and Wilhelm Müller, and the Romantic instinct for morbid psychology.  No hurdy-gurdy as such but a more surreal version thereof, with seductively lyrical tones that suddenly distort.  "Wunderlicher Alter" sings Prégardien with firm deliberation, as the music around him dissolves into strange chords that grow ever more powerful.  Where does the Leiermann lead ?  We do not know, but it sure feels intriguing.

Friday, 14 September 2018

Full of promise : Andrè Schuen Schubert Wanderer

The young baritone Andrè Schuen is attracting a lot of interest among Lieder aficionados. A friend who heard him at the Schwarzenberg Schubertiade in August, and at the Wigmore Hall and Oxford Lieder Festival,  considers Schuen one of the most promising talents of the last few years.  Praise indeed from someone who has been listening for sixty years, and discovered Goerne and Boesch long before most.  This new recording, from Avi.music.de, features Schuen and regular pianist Daniel Heide in an all-Schubert programme.  Schuen's voice is highly individual, with a beautiful, distinctive timbre that makes him stand out.  But there's more to singing than a good instrument. Schuen has an instinctive feel for the way nuance shapes meaning, and innate musicality.  In a business where success can come from playing safe and sounding like someone else,  Schuen's unique voice and style is something to respect.  Though he has yet to mature (he's only 34), Schuen has tremendous potential and promise: if he develops into maturity at this level, he will be a force to reckon with. This Schubert set is a fairly typical collection of favourites, compiled to introduce a new singer to a wider audience, and it is very good indeed as such.  But I would also recommend getting Schuen's earlier recording with Heide, with songs by Schumann (Liederkreis op 24), Hugo Wolf and Frank Martin, which is even better and more unusual.  Rarely have Frank Martin's 6 Monologs from Jedermann sounded so good. There's also another set of Beethoven songs with the Boulanger Trio.    Together these three discs give a fuller impression of Schuen's talents and interests.  Please also read here about his Munich recital in November 2017.
"Ich komme vom Gebirge her".  Everyone knows Schubert's Der Wanderer D483, but Schuen makes it feel personal.  He comes from Bolzano in the Südtirol, and is fluent in Italian, German and Ladino.  That in itself means little, for we are all wanderers in the Romantic sense of the word. Indeed, perhaps even more so in this modern digital age where everyone's connected but not really connecting.  "Ich wandle still, bin wenig froh" sings Schuen with great depth, "under immer fragt der Seufzer, wo?"   In Fahrt zum Hades D526, Schuen's rich, resonant tones complement his ability to shape a dramatic line. He sings a lot of opera, and, though I haven't heard him in that, I imagine he's a very effective communicator.  The more lyrical An den Mond D259  brings out the warmth and tenderness in Schuen's delivery while Der Musensohn D764 demonstrates the crispness of his diction.  Totengräbers Heimweh D842 is beautifully phrased, as reverential as prayer. Schuen responds to the hypnotic piano figures singing with a sense of wonder, appropriately, since the gravedigger is seeing visions as he falls into the grave.   
In Abendstern D806 the piano part seems to shimmer with surreal light while Schuen's singing shows well-modulated control : what is Mayrhofer suggesting in this elusive dialogue between poet and  evening star  ?  Im Frühling D882, to a poem by Ernsr Schulze, might also be more than it seems on the surface, for Schulze's relationships with women weren't quite right, but Schuen sings with sympathy and sincerity.  A rousing Wilkommen and Abschied D7676, at turns energetic and thoughtful, the changes of tempo and mood beautifully defined.  
After writing this, I tracked down the BR Klassik documentary Der Stimme aus dem Gadertal.  I waas glad to see this, since Schuen is divinely good looking as well as talented; sometimes these things can go to a person's head. But the whole Schuen family are gorgeous and they also seem very well grounded.   When some people become celebs, it goes to their heads, but I don't think it will happen to Schuen. The house is simple and unfussy and the family seem to genuinely like being together. Dad helps Mum cook, and they all sing Ladin folk songs round the table.  I have friends on the Austrian side of the Tirol who did much the same thing, it's not that unusual.  Lots of music clips, of course, and extracts from Schumann, Schubert and Beethoven. Also a clip from Schuen's appearance in the title role of Hamlet in a new opera at Theatre an der Wien.  Yes, he can act as well as sing.  Enjoy the film HERE. 

Sunday, 9 September 2018

Wigmore Hall Opening Gala - Boesch, Martineau, Heine and friends


To mark the start of the Wigmore Hall's 2018/19 season, Florian Boesch and Malcolm Martineau in a characteristically thought-provoking programme of songs to poems by Heinrich Heine, by Robert Schumann, Franz Liszt and Robert Franz.  From Boesch and Martineau, you can always expect the unexpected, but done with intelligence and insight. So I'll start with the end,  and the encore, which Boesch introduced as being like those endless but addictive Brazilian TV soaps where relationships go round and round forever.  Robert Schumann's Ein Jüngling liebt ein Mädchen, standard repertoire, but rarely heard with such originality.  Heine's mischevious wit came to life as Boesch sang, his eyebrows arched in disbelief as he counted the different permutations on his fingers.
"Es ist eine alte Geschichte, 
Doch bleibt sie immer neu;
Und wem sie just passieret,
Dem bricht das Herz entzwei
".

But back to the beginning of the recital where Boesch and Martineau sang nine songs to poems from Heine's Lyrisches IntermezzoHad the point of the programe not been evident beforehand, the songs might have come as a shock, since these weren't the familiar texts to Schumann's Dichterliebe but settings by Robert Franz (1815-1892).  The two men were contemporaries.  Schumann praised Franz's first songs while he was a music critic for Die Neue Zeitschrift für Musik.  Hearing Franz's settings of the same texts that Schumann set highlights the difference in their compositional styles.  In Franz's Im wunderschönen Monat Mai (op 25/5 1870), the piano part is ornate, suggesting floral imagery, while Schumann's version emphasizes the declaration of love.  Schumann responds to the irony in Heine, whereas Franz softens the more sarcastic edges.  The strong definition of Schumann's Im Rhein from Dichterliebe (op 48, 1848) suggests the power of the river and cathedral, contrasted with "meines Lenbens Wildnis" : the poet hardly dares speak of lost love. In Franz's version, (op 18/2 1860), "die Augen, die Lippen, de Wanglein" glow radiantly.  The suppressed fear in Schumann's Allnächtlich in Taume gives way to sadness in Franz. Schumann represents Romanticism with its sense of individualism and the unconscious, while Franz represents Romanticism in more Beidermeier discretion.  Franz, like many other composers of the period, such as Carl Loewe or Franz Lachner, and many others, are important because they remind us of the many different seams in the Romantic imagination

Yet another strand of Romanticism, with an intermezzo before the songs of Franz Liszt, Schumann's Abends im Strand (op 45/3 1840) ; the very image of paintings by Caspar David Friedrich where tiny figures on shore watch ships sailing to unknown places.  Ardent figures in the piano part suggest excitement, and the vocal part rises wildly at the phrase "und quaken und schrei'en" before retreating from adventure to the gentility of the last verse  where "endlich sprach neimand mehr".

Boesch and Martineau continued with Liszt's Heine settings, including Ein Fichtenbaum steht einsam (S309/1 1860), Du bist wie eine Blume (S287 1843-9). In Liszt's Im Rhein, im schönen Strome (S272/1 1840) the piano line depicts the rolling flow of the river, which gradually gives way to more sparkling figures illuminating the last verse which mentions the lost beloved, then ends in reassuring repeated motif.  Martineau shone, and Boesch's dignified phrasing added solidity.

The high point in this set was Loreley (S273/2 1856) in one of the finest performances of this song I can remember.  Liszt creates textures in the piano part which suggest the sparkling waters, the word "loreley" embedded  wordlessly, over and over.  The delicacy with which Martineau played showed why this song is so often performed by women. But Boesch has the skills to carry it off even more convincingly.  He sang the first verses with tender restraint, creating a sense of wonder : the protagonist is, after all, not the loreley herself but a mortal wondering why the tale is so tragic.  He sang the lines "die luft ist kühl" so quietly that a ghostly chill seemed to descend, and even negotiated the tricky sudden ascent to higher range on the word "Abendsonnenschien".  Martineau played the second phase of the song to bring out the lyrical, golden warmth with which the loreley seduces.  Boesch's voice seemed to glow on the words "Die schönste Jungfrau sitzet" growing with strength and volume, evoking the power of the "wundersame, gewaltige Melodie", leading logically into the next section of the song where the seamen  are seized "mit wildem Weh", and hurled to their deaths.   Rumbling turmoil in the piano part, Martineau unleashing the fury in the waves, enhancing Boesch's darker timbres as he sang, emphasizing out the menace and horror.  This created a wonderful contrast with the last section of the song, where the gentler melody returns, as the river becomes calm once more. Now not only the motif "loreley" repeats but whole phrases, gradually retreating into a serenity which we now know will last only until the next doomed sailor appears.

Boesch and Martineau capped this wonderful Liszt Loreley with an equally impressive Schumann Belsazar (op 57, 1840). They have done this song on numerous occasions, but this performance was exceptional, Boesch relishing the inherent drama but doing it with such naturalness that it didn't feel forced. Theatrical as the scene is,  Heine's telling of the story is human.  Martineau played the rippling figures evoking the high spirits of the party in the palace, the lines flowing like wine.  "Es kirten die Becher, es jauchzten die Knecht" sang Boesch with robust vigour.  This matters, for it is drink that makes the King bold enough to curse Jehovah. Boesch's timbre is elegantly regal and his words rang forcefully : "Ich bin der König von Babylon !" Martineau's piano spakled : a last moment of fizz before the mood descends into hushed fearfulness.  A sinister chill enetred Boesch's voice, his words measured and carefully modulated, his "t"'s as sharp as knives.  Great insight, for that very night Belsazar gets stabbed to death.

After this immensely rewarding first half of the recital came a selection of Schumann's Heine settings, including Die beiden Grenadiere (op 49/1 1840). vividly characterized and muscular, and three Lieder from Myrthen op 25 , Die Lotosblume, Was will die einsame Träne and Du bist wie eine Blume. showing Boesch at his sensitive best.  Trägodie (op 64/3 1841) a song in two contrasting parts. Lover elope in hope, but their dreams are doomed. The songs are neither Heine's nor Schumann's finest, so they depend more than usual on good performance. Boesch and Martineau did them so they felt like real people, rather than maudlin figures as in some less accomplished hands I've heard.  Boesch and Martinaeu gave a very good account of  Liederkreis (op 24 1840) with some extremely interesting high points.  Warte, warte wilder Schiffmann suits Boesch's masculine physicality, while Berg' und Burgen schau'n herunter brought out something even harder to achieve ; exquisite, well-defined nuance, for this is an almost bi-polar song and poem. A boat sails merrily on the sunlit river, but above loom mountains and castles, realms of death and night.  "Oben Lust, im Busen Tückern, Strom du bist der Liebsten Bild!"  In comparison, Mit Myrten und Rosen is full-hearted joy, though it, too, is haunted by a Heine kick in the tail, which Boesch and Martineau brought out with subtlety.  Liederkreis can often be the crowning glory of a recital, and this one was good, but the first half of this programme was so unusual and so brilliantly done  that this time, for a change, Liederkreis took second place.

Friday, 20 July 2018

Balladen im Wandel der Zeit - traditional song and Lieder

From specialist Austrian label Gramola, founded in 1924, Balladen im Wandel der Zeit (Ballads in changing times) (Please click here to access) linking Lieder and traditional ballads.    Some Lieder are ballads, but not all ballads are Lieder.  The differences aren't clear-cut, but it's fascinating to ponder the connections. Lieder as through-composed art song developed not directly from folk song but from literary sources, generally the preserve of the educated upper and middle classes. These composers, poets and listeners were well aware of pre-urban tradition ; witness the success of Gottfried Herder, the Brothers Grimm and Des Knaben Wunderhorn, the compilation of oral sources.   Like the taste for classical antiquity, this interest in folk tradition was idealized into new forms, such as Singspiele and operas like Der Freischütz.  The Lieder of Beethoven and Schubert represented progress, romanticizing the past, but looking forward.  Poets as great as Schiller and Goethe wrote ballads, as did many others. Not all were initially intended for musical setting.  Goethe's Der König von Thule, for example, was incorporated in Faust to demonstrate Gretchen's purity and faithful nature.  On this disc, Robert Holzer and Thomas Kerbl perform the setting by Schubert and also a version by Heinrich Marchner, whose operas like Der Vampyr and Hans Heiling, still popular today, draw on folk sources.  Schubert's Der König von Thule is so well known it doesn't need describing, but Holzer is worth hearing. His bass is firm, yet flexible, with a nicely noble ring.    Prometheus and Kreuzug are well served.  In Grenzen der Menschheit , Kerbl's pace is deliberate, allowing the line "Wenn der uralte, Heilige Vater, mit gelassener Hand aus rollenden Wolken....." to flow with magnificent sweep.  Marschner's version is more prosaic, the strophes repeated with relatively little development, but it's useful to know.  Holzer and Krebl also perform settings by Carl Loewe, Prinz Eugen, Odins Meerstritt and Die Uhr, and Robert Schumann's Die Beiden Grenadiere,  Brahms Verrat and Hugo Wolf's Der Feuerreiter, all of which tell stories as ballads so often do. 
More unusually, Die Ballade vom Bettelvogt by Wilhelm Weismann (1900-1980).  The text was collected by Brentano and von Arnim . It refers to gangs of wandering beggars roaming the countryside in the wake of wars.  The language is archaic. "Ihr Brüder seyd nun lustig, der Bettlevogt ist todt, erhängt schön im Geigen  ganz schwer und voller Noth" Weismann's setting captures the folksy feel yet also marks the changes in the tale with distinctively sophisticated changes. 
 
This disc begins, however, with with the drone of a hurdy-gurdy, played by Erberhard  Ktummer. Throughout Middle Europe, hurdy-gurdys and bagpipes were associated with folk tradition. References to them in "classical" music, from Winterreise to Schwanda der Dudelsackpfeifer have extra musical associations for various reasons.  Das Schloss in Österreich is a traditional air, each strophe repeating with occasional variation, the hurdy-gurdy providing plaintive commentary with bursts of rhythmic energy.  In an Austrian castle, filled with silver gold and marble, a "junger Knab" lies imprisoned, but his father can't raise the ransom to free him, so he dies.  But the father sings his ballad, reaching the world beyond.   The last ballad is Todenamt, also with hurdy-gurdy. It's an Austrian Burengesang from the 14th century. The tale is told through alternating verses. "Wachter trut geselle, trit her, ein wort zu mir. Ich hon min lieb verlornen das lied das klag ich dir!"  To no avail. "Mit ir schneewiessen hande macht sie im ein tiefes grab, mit iren heissen trächen si ihm den segen gab"  Fascinating music, unveiling a genre and a sensibility that would be rewarding to explore in greater depth

Tuesday, 22 May 2018

An alternative Im Wunderschönen Monat Mai


Everyone knows Schumann's ImWunderschönen Mai from Dichterliebe but what about Franz Lachner's setting of Heine's poem ? Lachner's setting pre-dates Schumann's and is a masterpiece in its own right.  Lachner (1803-1890) gets short shrift because he wasn't Schubert or Schumann, but why should he have to be ?  As Peter Schreier said: “You appreciate the peaks when you know the landscape". He wasn't an imitator, and their "influence" as such was generic rather than direct, though he knew both Schubert and Schumann personally.  Setting the same poems means not a thing ! Heine's so interesting that composers are still setting him today.  Lachner was part of the Schubertiade circle, though he was very young - six years younger than Schubert yet still significant enough to be depicted in the 1826 drawing by Moritz von Schwind, which shows Schubert at the piano with Josef von Spaun to Schubert's right and Johann Michael Vogl to Schubert's left. Lachner is the figure with his head bent, behind von Spaun. Lachner is also seen with Schubert in von Schwind's pen drawings in the vineyards at Grinzing.
Lachner's Im Mai comes from his best known song cycle Sängerfahrt op 33 (1831-2) and is an early setting of Heine's Lyrisches Intermezzo.  Lachner, who was still living in Vienna, wrote the cycle as gift to his fiancée Julia Royko. Sängerfahrt (Singer's journey) and Dichterliebe (Poet's love) ! Ten years later Schumann would write Dichterliebe as a wedding gift for Clara Wieck.  The choice of  Heine is interesting, too, since the poems are too ironic to be romantic. Unless your loved one gets wooed on tales of loss and tragedy.   In Lachner's Im Mai, rippling triplets in the piano part suggest  gentle movement - perhaps warm breezes ? The vocal line rises, as the sap does in Spring. "Da ist in meinem Herzen, Die Liebe aufgegangen".  The  sprouting buds and branches of blossom in the text awaken in Lachner a wonderful circular melody in the piano part. It is so beautiful - reminiscent of the melodies Beethoven and Mendelssohn used in order to evoke the countryside The piano seems transformed, as if it were an ancient folk instrument. There's nothing quite like this in the genre, not even the faint echo of hurdy-gurdy in Der Leiermann (though there's no connection between the songs or cycles). Or perhaps it suggests the lyre of some antique shepherd in an Arcadian landscape.  For Lachner and his contemporaries this would have evoked the image of Orpheus, this time successfully leading his bride back into Spring and life. The circular figures may also suggest the rhythm of Nature, and changing of seasons.  Lachner respects the simplicity of Heine's poem, with its understated strophic verses : too much artifice would spoil the purity.  After the second verse the piano part returns, drifting off gently, into silence.

In 1836, Lachner (a Prussian), landed a powerful job as conductor of the Hofoper in Munich. He had direct access to the King, and influence on everything musical in Bavaria. Lachner was to Munich what Mendelssohn was to Leipzig and Berlin. Nonetheless, today Lachner's relatively unknown, primarily because he wasn't Richard Wagner.When Wagner came on the scene, Lachner was pointedly retired. Nonetheless, he's fascinating as a kind of missing link, between the very early Lieder of Beethoven  and the songs of Brahms. His chamber music is fairly well known,  and there's now more interest in his songs. There are several recordings of Lachner songs, mainly from Sängerfahrt op 33 but many others await discovery. Christoph Prégardien and Andreas Staier pioneered Lachner in a 1998 recording, presenting Lachner with Beethoven's An die ferne Geliebte and the songs of Nikolaus von Krufft (which I love) . The use of fortepiano is perfect, adding a period refinemt to songs that do need elegance and a light touch.  There is only one full recording of Sängerfahrt op 33 by Rufus Miller, which was a courageous thing to do at the time, but unfortunately the performance isn't very good. Prégardien has contuinued to sing Lachner over the years, often different songs , and  Mark Padmore's recorded a few for Hyperion.  Angelika Kirchschlager also has them in her repertoire and has done them at the Wigmore Hall.