Showing posts with label Pregardien Julian. Show all posts
Showing posts with label Pregardien Julian. Show all posts

Thursday, 2 May 2019

Julian Prégardien - Schumann Dichterliebe : an imaginative bouquet

Julian Prégardien and Éric Le Sage were preparing to record Schumann Dichterliebe op 48 when they heard of a new edition for Bärenreiter-Verlag by Hansjörg Ewert, based on Schumann's original autograph score, where the four lieder omitted by Schumann from the printed edition are included in the
appendix.  Since Dichterliebe op 48 is such a classic, which they're certain to perform in the future, this was an opportunity to examine how Schumann's ideas developed between early manuscript and final publication.  Prégardien, like his father Christoph, has always had the knack of exploring established repertoire from new perspectives, so approached the opportunity cautiously,  retaining the much-loved sixteen-song cycle , but extending the programme with songs, duets and piano pieces to create "an atmosphere around the cycle....as a prologue and epilogue".  The  result is an attractive and imaginative bouquet, "mit Myrthen und Rosen, lieblich und hold", to borrow an image from from Liederkreis op 24/9. This is a programme for Schumann connoisseurs, since some of the choices are not as well known as Dichterliebe, but its charm should appeal to any thoughtful listener. 

In this edition of Dichterliebe, the textures are lighter, well suited to Prégardien's pure, clear tenor and Le Sage's fortepiano, allowing a performance that feels more intimate and unstudied than would usually come over in a modern concert hall.  Prégardien and Le Sage are almost certain to perform the standard Dichterliebe in future, so the true value of this recording is the sensitive way in which this version is enhanced by the other pieces around it, a true tribute to both Robert and Clara Schumann.   For the "prologue", Prégardien and Le Sage are joined by Sandrine Piau for the duet "An die Nacht" from the Spanisches Liederspeil op 74  (1849).  The voices are beautifully balanced, suggesting the harmony the Schumanns would have enjoyed in the happier periods of their marriage.  Robert's song is followed by Clara's Three Romances op 11/2 : the piano being her distinctive voice as much as it was his.  Le Sage's Blüthner from 1856 has a warm, natural tone and is played with fluid grace.   The ballad "Die Löwenbraut", Drei Gesänge op 31/1, to a poem by Adelbert von Chamisso, tells the tale of a girl and a tame lion, friends from childhood who must part when the girl gets married.  Maddened by grief,  the lion reverts to beast and kills the girl before he, too, gets shot.  A strange drama, but expressed with conviction by Prégardien and Piau.

Two settings of the folk poem "Wenn ich ein Vöglein wär", one by Robert (Drei Zweistimmige Lieder op 43/5, the other by Clara. The first is a deceptively simple round for two voices, done here with great delicacy. The second is more conventional Lieder, the voices in unison.   Robert's "Aus den Hebräischen Gesängen" (Mein Herz ist schwer) (Myrthen op 25/15), offers much darker contrast,  setting the mood for Dicheterliebe with its contrasting, complex imagery.   Prégardien's "epilogue" after Dichterliebe flows smoothly, with "Kurzes Erwachen" (Sechs Frühe Gesänge WOO 21/4), "Sängers Tröst" (Funf Lieder und Gesänge op 127/1 and two of the three Romanzen op 28/1 and 2) with Éric Le Sage . Pulling the programme together, "Mein Wagen rollet langsam", (Vier Gesänge op 142/4, where the pianoforte line flows, contrasting the steady pace of the wagon with sparkling inventions that express the good humoured banter in the vocal part.

Sunday, 14 October 2018

New Hans Zender Schubert Winterreise - Julian Prégardien

Hans Zender's Schuberts Winterreise is now established in the canon, but this recording with Julian Prégardien and the Deutsche Radio Philharmonie conducted by Robert Reimer is one of the most striking.  Proof that new work, like good wine, needs to settle and mature to reveal its riches. I first heard Zender's Winterreise in 1994, conducted by Zender himself, with Ensemble Modern and Hans-Peter Blochwitz and didn't get it at the time.  How things have changed. That first recording is good, but this new one in many ways is better, since the work is familiar enough now that performers dare take chances and venture, like the protagonist in the cycle himself.  By no means is it Schubert's Winterreise but "eine komponierte Interpretation", a  composed interpretation.  A new work, not simply an orchestration of the cycle for piano and voice. There's absolutely no way it's an alternative to the original, but rather a meditation by a modern composer reflecting on his response to the most iconic song cycle of all.

Over the years there have been many performances of Zender's Schuberts Winterreise, including Ian Bostridge's Dark Mirror, replacing the  rather corny march round the hall of the original with an infinitely more sophisticated staging by Netia Jones. (Please read more here). Alas, that production wasn't preserved for commercial release, but we can settle for this audio-only version, since Prégardien's singing is so vivid that the music seems to come alive.   This matters, for Winterreise is  uncommonly visual music, evolving in stages each matched with images from Nature. Years ago, at a Wolfgang Holzmair masterclass, Holzmair told us to listen, like an animal might, sensing which trail to follow. This is no passive, meandering journey. but purposeful, the protagonist alert to the slightest clues in his surroundings, reading the air, the way a wild animal navigates its territory.  Thus the long introduction in Zender : muffled sounds in the orchestra like footsteps trudging through deep snow.   You can't quite hear unless you're listening properly.

In Zender's Schuberts Winterreise the psychic dislocation of the piece is even stronger, allowing an almost Expressionist approach : this is not standard Lieder by any means and cannot be judged in pure Schubertian terms.  Thus the spiky whirlwind in Die Wetterfahne, the strings blowing up a storm,  so the singer's lines expand as if billowed by the wind.  Prégardien's voice takes on an edge, very different from his normal plangent tones, which is perfectly appropriate in the circumstances.  In Gefrorne Tränen, he shapes the first strophe tenderly, in contrast to the ferocity of the words "Ei Tränen mein Tränen".  Similarly "die Blumen" in Erstarrung bloom, briefly before the chill sets in with a  hard "gestorben". Der Lindenbaum begins with beautifully archaic sounds  - plucked low strings and guitar - an idea further developed in Wasserflut by the horn (evoking hunting horn) and hushed Sprechstimme passages. In Rückblick, the saxophone's dissonance moves to sensuous allure, interrupted by trombones and bassoons. No "looking backwards" here.  Thus the shimmering tenderness in Irrlicht and Rast seems haunted, and icicles spike Frühlingstraum.  Prégardien alternates lyrical song with hard spoken prose.

A posthorn rings in Die Post, as if heard from a distance, perhaps in a nightmare, with rumbling percussion, creating striking contrast with the vocal line which stretches and soars  - like a posthorn. Very eerie, but perceptive, since in Die Krähe, a crow circles round the protagonist, who will eventually follow the Leiermann into the unknown.  In Wilhelm Müller's verse, there are many similar parallel pairings, such as the dogs and rattling chains in Im Dorfe, which appear again in Die Leiermann , which Zender brings out in his orchestration.  Warlike violence in Der stürmische Morgen where turbulent percussion alternates with delicate pizzicato, segueing into a waltz like Täuschung.   Echoes of church organ and funereal drums remind us that Das Wirtshaus marks the end for most mortals, but even here the protagonist cannot rest.  Crackling sounds, winds, drums  and pipes in Mut develop the warrior imagery heard earlier, for this courage is misleading.

Thus the desolation of Die Nebensonnen. Yet again, Zender integrates the songs so they complement each other. The quasi-hymn of Das Wirthaus flashes past before a surreal but striking introduction to the critical last song, Der Leiermann, which draws together many strands that have gone before.  This is where Zender the modern composer  meets Schubert and Wilhelm Müller, and the Romantic instinct for morbid psychology.  No hurdy-gurdy as such but a more surreal version thereof, with seductively lyrical tones that suddenly distort.  "Wunderlicher Alter" sings Prégardien with firm deliberation, as the music around him dissolves into strange chords that grow ever more powerful.  Where does the Leiermann lead ?  We do not know, but it sure feels intriguing.

Monday, 30 July 2018

Rock solid in every way : Strauss Salomé, Salzburg

Strauss Salomé : Asmik Grigorian (photo Ruth Walz)

Richard Strauss Salomé from the Salzburg Festival, conducted by Franz Welser-Möst, a powerful interpretation of an opera which defies easy answers, performed and produced with such distinction thast it suceeds on every level.  The words "Te saxa Loquuntur" (The stones are speaking to you) are projected onto the stage.  Salzburg regulars will recognize this as a reference to the rock foundations on which part of the city is built, and the traditions the Festival represents. In this opera, the characters talk at cross-purposes, hearing without understanding. The phrase suggests that what might not be explicitly spoken might have much to reveal.

 Behind a gauze sceen, a madonna figure with lace veil and golden crown materializes, laying down her veil.  Dark figures appear, crushing the veil and crown underfoot.   Princess Salomé ( a sensational Asmik Grigorian) enters. "Wie schön ist die Prinzessin Salome heute Nacht!" sings Narraboth (Julien Prégardien, vocally recognizable even beneath the makeup), his lines repeating in different  patterns.   Dark swelling chords surge from the orchestra, Salomé puts on the veil and crown. Like the Madonna she's worshipped (by Narraboth) but later treated as a whore (by Herodes - John Daszak). Horns and trombones call from the pit, heralding the voice of Jochanaan (Gábor Bretz).

This staging (by Romeo Castellucci) manages to depict  the multiple levels in the opera as a coherent whole. Instead of depicting the dungeon as an underground cavern, it uses the simple device of a black hole projected onto the stage, from which Jochanaan emerges, first garbed as a mythic beast hardly visible against the blackness behind him.  The hole is nearly always present, breaking into the marble and mirror glass neatness of the palace. Later it will serve as a technical device disguising quick scene changes.  This is perceptive since the opera itself deals with the way Jochanaan's presence unsettles Salomé, and the way the subconcious intrudes into consciousness. Bretz holds aloft a circular object, like an opaque mirror.

Mirror images abound. Salomé speaks at Jochanaan with images of beauty proliferating in nearly every line, swiftly changing and moving, Grigorian singing with good rhythmic deliberation, almost as though she was already singing the dance of veils. As Salomé moves in on Jochanaan to kiss him, the orchestra wails in horror. "Du bist verflucht." sings Bretz, with malevolent force "Du bist verflucht, Salomé!"  Welser-Möst brings out the strident dissonace, brasses blaring and exhaling - not unlike over-excited human screams.  Then Grigorian dances, slowly, in time to the music, her legs exposed. It's explicitly erotic, though chaste.  Tubas and baleful bassoons announce the entry of Herodes and Herodias (Anna Maria Chiuri) and their retinue, stepping over Narraboth’s corpse, unperturbed. More characters at cross-purposes. "Hört ihr es nicht?" "Ich höre nichts"   Clarity in the singing makes the exchanges bristle with tension. This was particularly effective in the interaction between Herodes and the Jews and Nazarenes.  They too are "dancing" games of non-communication. When the voice of Jochanaan blasts through again, Bretz cuts through, firm and direct.

A monolith marked "Saxa" is shifted, revealing Grigorian, now in a silk shift, looking vulnerable.  But something has changed in her.  Her lines are now fierce, almost monotone, rising to maniacal savagery. Now she's seen in a circle, surounded by white liquid. No whitewash, not milk so much as the symbolism of the moon of which she sang before she encountered Jochannan "Ja, wie die Schönheit einer Jungfrau, die rein geblieben ist." Herodes grows more insistent, and the red paint, covering Daszak’s face like a mask, melts away, staining his clean white shirt.  "Ich will den Kopf des Jochanaan" sings Grigorian, her vouce rising to wild crescendo. Still, Herodes prevaricates, his lines disintegrated into horrified fragments.  Welser-Möst hold nothing back, defining the turbulence with its sharp brass alarums and thunderclaps of percussion.  Grigorian alternates between ferocity and tenderness,  searching lines reaching out, then receding into regret. A tour de force performance, made even more moving by the sensitive filming which picks up the emotion in her expressive face.  The dancing here is in the voice part and the music swirling around it: Grigorian embraces the headless corpse of the prophet, seated like a Babylonian statue, carved in stone.  "Ich habe ihn geküsst, deinen Mund", she sings against a luminous orchestral background which rises to strange, unsettling valediction.  And so Salomé dies, her head poking from a hole in the ground, as if on a silver platter.

This is a production of surreal, esoteric beauty, so full of subtle detail that it will, in time, reveal even more depths.  Kudos to the dramaturge Piersandra Di Matteo.  But it also reveals extremely high levels of musicianship, both in the singing and orchestral playing. Since it is co-sponsored by ORF, 3sat and UNITEL in co-operation with Wiener Philharmoniker and the Salzburg Festival, no doubt a DVD will be forthcoming. In which case grab it. 

Tuesday, 29 May 2018

Pan European Orpheus : Julian Prégardien, Teatro del mondo

"Orpheus I am!" - An unusual but very well chosen collection of songs, arias and madrigals from the 17th century, featuring Julian Prégardien and Teatro del mondo.  Devised by Andreas Küppers, this collection crosses boundaries demonstrating how Italian, German, French and English contemporaries responded to the legend of Orpheus and Eurydice.  Orpheus himself is described in the first set, beginning with a song by Robert Johnson (1583-1633), it begins with strong single chords and bold exclamation : "Orpheus, I am, come from the deeps below, to thee, fond man, the plagues of love to show".  Dramatic declamation "Ha-a-a-ark ! how they groan who died despairing". Ma, divertirmi lo voglio from a opera from 1683 by Antonio Draghi (1634-1700), with an extended central section where low timbred strings - violas de gamba and theorbos-sing a grave yet sensous melody, enchanting the beasts of the wild. The pace picks up more brightly as Orpheus moves on.  Maurice Greene (1696-1755), who was Master of The King's Music to George II, set Shakespeare for Orpheus with His Lute, the vocal line elegantly decorated, and accompanied by flute and harpsichord. It is followed, aptly, by Greene's successor, William Byrd's Come woeful Orpheus an instrumental piece for violins and violas de gamba.  In contrast, a return to a much earlier sensibility, with Als Orpheus schlug seine Instrument, by Gabriel Voigtländer (1596-1643). The vocal line is pure, with minimal accompaniment, each strophe clearly defined - almost a Minnelied ! Voigtländer, who was part of Wallenstein's army in the Thirty Years War, published a well known collection of songs.

Eurydice is introduced by Antri ch' o miei lamenti  by Jacapo Peri (1561-1633), first performed at the Pitti Palace. Accompanied by baroque organ and muted strings, it's a stately piece, the vocal line laudatory.  Similar orchestration for Nachtklag, from Johann Erasmus Kindermann (1616-1655) to a texts by Martin Orpitz, the "Father of German Poetry" and contemporary of Shakespeare.   Kindermann, who came from  Nuremberg and would have known of Hans Sachs as well as Orpitz, so his Opitianischer Orpheus from which several,pieces on this recording are taken, sounds like an interesting work which might be worth hearing in greater depth. Jacopo Peri's lively Al fonte, il prato, and Fransceco Rasi's Filia Mia are followed by Claudio Monteverdi's Vi ricorda o boschi ombrosi, from Orfeo, Orpheus's song of love for Eurydice.

But as we know, Eurydice dies on her wedding day.  Mournful pipes (flutes) and organ introduce Luigi Rossi's Les pleurs d'Orphée ayant perdu sa femme from Rossi's opera Orphée, a great success at the Palais Royale in 1647.  Two airs by Thomas Campion, Break now, my Heart and Oft have I sigh'd , give vocal expression to Orpheus's grief.  From Jacopo Peri's opera L'Euridice, Non plango. where the vocal line is at once plangent and dramatic.  From Johann Erasmus Kindermann's Opitianischer Orpheus, the air Jetzund kommt die Nacht herbei  Orpheus plans to challenge Death itself.   An anonymous Passacaglia for lautenwerk (lute-klavier) strings marks Orpheus's entry into the Underworld.  Henry Purcell's Charon the peaceful shade invites invokes Charon who ferries the dead over the River Styx.  Domenico Belli's Orfeo dolente was one of the most popular operas of its time(1616), and here is represented by Numi d'Abisso.  It's followed by an elegant threnody on baroque harp, Toccata secondo by Giovanni Maria Trabaci (1575-1647)and Monteverdi's Qual Honor also from L'Orfeo.  

To signify Orpheus's attempt to lead Eurydice out from the Underworld, another instrumental interlude, Prélude 4 from Antoine Francisque (1570-1605)'s Le Trésor d' Orphée, and another song Ach Liebste, lass uns eilen again from Kindermann's Opitanischer Orpheus.  More Jacopo Peri (Giote al vcanto mio) and Johan Steffens (1560-16161) Orpheus die Harfen schlug so fein for salterio (hammered dulcimer). Steffans (1560-1616) was North German, and in this context represents the more understated northern baroque aesthetic. Orpheus could not save Eurydice, and had to return to the world alone. But Kindermann and Orpitz have the last word. "Doch wann du wärest gleich da, wo die Sonn aufgehet, und ich im Abende, wo Hesperus entstehet, so scheidet uns doch nichts"  (If you could be where the sun rises and I in the evening, when Hesperus rises,  we cannot be torn apart)  Eventually Orpheus will die too, ripped apart by furies, but until then he plays his lute and is at one with nature.  Thus the finale, an anonymous piece The Indian Nightingale, probably English, for almost the whole ensemble - flutes, violins, salterio, baroque harp and harpsichord - exqusitely pure and Spring like, evoking the song of the nightingale, Nature's equivalent of Orpheus and his lute.   Lively, fresh performances from Andreas Küppers, and Teatro del mondo, with Julian Prégardien singing in a range of languages and different styles.  His voice is youthful,as Orpheus was, and plaintive when needed.  It doesn't matter a bit that his English isn't as perfect as his German or Italian. He's charming and has a lucid voice, which is what counts. Geoirgian England was full of German musicans.  In any case,this excellent recording proves that art transcends nationality.