Lo siento, pero el ordenador se estropeó (por última vez...) justo al día siguiente depués de la última entrada. Ya tengo ordenador nuevo, así que iré poniéndome al día con todas las entradas que tengo pendientes... De momento, un aperitivo de Impetus Navalis.
I´m sorry, but the computer crashed down (for it last time ...) the very next day after the last entry. Now I have a new computer, so I'll be catching up with all the entries that I have outstanding ... For now, a pick of Impetus Navalis.
Nos vemos!
Mostrando entradas con la etiqueta Impetus navalis. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Impetus navalis. Mostrar todas las entradas
6 ago 2012
7 jul 2011
Impetus navalis bases
Bien, las bases definitivas para Impetus Navalis serán éstas. Al final hemos optado por dejar que sean los jugadores quienes eligan el tipo de base que quieren utilizar, siempre que ambos jugadores utilicen las mismas bases. Las reglas serán compatibles con la mayoría de bases existentes, sin embargo la descripción de las reglas estará orientada a uno de estos dos tipos: las peanas rectangulares, que son las más frecuentes, o las peanas con el frente recortado en ángulo de 90º, para favorecer el contacto en la embestida y el cálculo de ángulos.

Well, the final Impetus Navalis bases will be these. In the end we opted to let the players the choice of base type they want to use, as long as both players use the same basis. The rules are compatible with most existing bases, but the description of the rules will be directed to one of these two types: the rectangular base, which is the most frequent, or bases with the front cut at 90 º to encourage ram contacts and angles calculation.
Nos vemos!
Well, the final Impetus Navalis bases will be these. In the end we opted to let the players the choice of base type they want to use, as long as both players use the same basis. The rules are compatible with most existing bases, but the description of the rules will be directed to one of these two types: the rectangular base, which is the most frequent, or bases with the front cut at 90 º to encourage ram contacts and angles calculation.
Nos vemos!
1 jul 2011
Summer projects #1: Impetus Navalis
Por fin empiezan las vacaciones y espero poder retomar un poco tanto el blog como el hobby en general, ya que estas últimas semanas han sido de locura...
Mi principal objetivo para este verano es finalizar de una vez por todas el reglamento de Impetus Navalis y poder enviárselo a Lorenzo para que lo pueda publicar. Las reglas están bastante avanzadas, me falta redactar una introducción (escalas, bases, introducción histórica, etc.) y revisar el sistema de puntos y condiciones de victoria. Además, tengo casi otras 20 naves por pintar y elaborar algo de escenografía para poder hacer unas cuantas fotos.
Sin embargo, tengo una duda sobre las bases de las naves. Ahora mismo se me plantean dos opciones: peanas rectangulares o peanas que se adapten a la forma del barco:
Las fotos 1 y 2 son ejemplos de peana rectangular. La primera nave tiene un espacio en el borde trasero para indicar el nombre de la nave y colocar un dado para controlar el VBU. La segunda nave sería un ejemplo de base rectangular normal.
Ventajas: las peanas rectangulares son fáciles de conseguir y es el tipo de peana que se suele utilizar para barcos.
Desventajas: las esquinas hacen que los contactos en ocasiones queden un poco extraños.
------------
Photos 1 and 2 are examples of rectangular bases. The first ship has a space at the rear edge to indicate the name of the ship and place a die to control the VBU. The second ship is an example of normal rectangular base.
Advantages: the rectangular bases are easy to adquire and is the type of base that is often used for ships.
Disadvantages: sometimes the corners make contacts a little weird.
En las fotos 3, 4 y 5 la peana ha sido recortada para ajustarse a la forma del barco. Personalmente me gusta la opción 3, porque es la que más se ajusta a la forma de la nave. El frontal de la peana, un ángulo de 90º, permite ajustar los contactos e incluso simplificar las reglas para representar diferentes situaciones (embestidas laterales, barridos de remos, etc.). La opción 4 es similar, no me gusta tanto el aspecto como el de la opción 3 pero quizás sea más fácil de fabricar.
Ventajas: mejor aspecto visual de los contactos entre barcos. Reglas más sencillas, en función del contacto.
Desventajas: Peanas difíciles de conseguir (hacerlas a mano) y no muy comunes.
Advantages: contact between ships looks better. Simpler rules, depending on the contact, not necessary to measure angles.
Disadvantages: Bases hard to get (hand made) and not very common.


Mi opción favorita es la 3, ya que es la que ofrece un mejor aspecto visual y resulta más práctica a la hora de jugar. Sin embargo, ¿cuál es vuestra opinión? ¿Creéis que vale la pena plantear una peana diferente o que es mejor mantener una peana estándar y común? Espero vuestras opiniones.
Por cierto, viendo cómo han quedado las fotos de las naves creo que voy a hacer nuevos marcadores... :-)
---------------
By the way, after seeing the photos of the ships I think I'll make new markers ... :-)
Nos vemos!
---------------
Finally the holidays comence and I hope to resume the blog and the hobby in general, as these last weeks have been a bit crazy...Mi principal objetivo para este verano es finalizar de una vez por todas el reglamento de Impetus Navalis y poder enviárselo a Lorenzo para que lo pueda publicar. Las reglas están bastante avanzadas, me falta redactar una introducción (escalas, bases, introducción histórica, etc.) y revisar el sistema de puntos y condiciones de victoria. Además, tengo casi otras 20 naves por pintar y elaborar algo de escenografía para poder hacer unas cuantas fotos.
---------------
My main goal this summer is to finish once and for all Impetus Navalis rulebook and send it to Lorenzo so he can publish it. The rules are quite advanced, I need to write an introduction (scales, bases, historical introduction, etc.) and revising the point system and victory conditions. Also, I have almost 20 more ships to paint and create some scenery to make a few photos.Sin embargo, tengo una duda sobre las bases de las naves. Ahora mismo se me plantean dos opciones: peanas rectangulares o peanas que se adapten a la forma del barco:
---------------
However, I have a question on the basis of ships. Right now, I have two options: rectangular bases or bases that fit the shape of the boat:Las fotos 1 y 2 son ejemplos de peana rectangular. La primera nave tiene un espacio en el borde trasero para indicar el nombre de la nave y colocar un dado para controlar el VBU. La segunda nave sería un ejemplo de base rectangular normal.
Ventajas: las peanas rectangulares son fáciles de conseguir y es el tipo de peana que se suele utilizar para barcos.
Desventajas: las esquinas hacen que los contactos en ocasiones queden un poco extraños.
------------
Photos 1 and 2 are examples of rectangular bases. The first ship has a space at the rear edge to indicate the name of the ship and place a die to control the VBU. The second ship is an example of normal rectangular base.
Advantages: the rectangular bases are easy to adquire and is the type of base that is often used for ships.
Disadvantages: sometimes the corners make contacts a little weird.
En las fotos 3, 4 y 5 la peana ha sido recortada para ajustarse a la forma del barco. Personalmente me gusta la opción 3, porque es la que más se ajusta a la forma de la nave. El frontal de la peana, un ángulo de 90º, permite ajustar los contactos e incluso simplificar las reglas para representar diferentes situaciones (embestidas laterales, barridos de remos, etc.). La opción 4 es similar, no me gusta tanto el aspecto como el de la opción 3 pero quizás sea más fácil de fabricar.
Ventajas: mejor aspecto visual de los contactos entre barcos. Reglas más sencillas, en función del contacto.
Desventajas: Peanas difíciles de conseguir (hacerlas a mano) y no muy comunes.
---------------
In pictures 3, 4 and 5, the base has been cut to fit the shape of the ship. Personally I like option 3 because it is the one wich most suited to the shape of the ship. The front of the base, an angle of 90 degrees, adjusts the contacts and even simplify the rules to represent different situations (lateral rams, oars raking, etc.). Option 4 is similar, I do not like the appearance as much as the option 3 but may be easier to manufacture.Advantages: contact between ships looks better. Simpler rules, depending on the contact, not necessary to measure angles.
Disadvantages: Bases hard to get (hand made) and not very common.
Os dejo algunos ejemplos de contactos:
---------------
Here you have some contact examples:
Mi opción favorita es la 3, ya que es la que ofrece un mejor aspecto visual y resulta más práctica a la hora de jugar. Sin embargo, ¿cuál es vuestra opinión? ¿Creéis que vale la pena plantear una peana diferente o que es mejor mantener una peana estándar y común? Espero vuestras opiniones.
---------------
My favorite option is #3 as it offered a better look and is more practical when it comes to play. However, what is your opinion? Do you think it worth making a stand that is different or better to maintain a standard and common base? Your opinions are welcome.Por cierto, viendo cómo han quedado las fotos de las naves creo que voy a hacer nuevos marcadores... :-)
---------------
By the way, after seeing the photos of the ships I think I'll make new markers ... :-)
Nos vemos!
14 nov 2010
Impetus Navalis AAR
Finalmente he podido sacar un ratito y escribir el informe de batalla de Impetus Navalis sobre la partida que jugamos la semana pasada. Aquí lo tenéis.
El bando romano (comandado por Eladio) dispone de dos escuadrones.
TURNO 1
En el primer turno no ocurrió nada relevante, simplemente ambos bandos realizaron sus maniobras. Las naves pequeñas pueden explorar y desplegar 20cm más adelantadas que el resto de naves, pero sólo los piratas decidieron usar esta regla.
Los remeros de la Kastor quedaron exhaustos tras mover a velocidad 3. No tuvo un gran efecto en la batalla... pero es la primera vez que uso los marcadores de estado en una partida :-)

TURNO 2
La Lykaina se arriesgó con una embestida frontal sobre Polux. El resultado fue una colisión que dejó trabadas a ambas naves sin poder abordarse.
El capitán de la Leaina fue más intrépido y realizó un barrido de remos sobre la Kastor, hiriendo a multitud de remeros.
Sin embargo, al otro lado esperaba la Tauropole, que abrió fuego con toda su artillería. No causó demasiadas bajas, pero provocó confusión en cubierta.
Viendo una oportunidad, la Dorkas embistió a la Kastor lateralmente, hundiéndola de forma definitiva. Sin embargo, su flanco quedó también expuesto a la Tauropole...
... y la embestida de un hexere fue demasiado para la pequeña biere.
La Kentaura se aproximó a la Leaina y consiguió engancharla para abordar. Sin embargo, los tripulantes de la biere se defendieron bien y el abordaje quedó en tablas.

TURNO 3
Las triereis avanzaron para flanquear a las pesadas naves romanas. Era su única opción ya que una embestida frontal o un abordaje sería un suicidio. La situación de las bieres no era buena. La Lykaina seguía enganchada con la Polux, y la tripulación de la Leaina resistía a duras penas el abordaje de la Kentaura.
Las naves romanas abrieron fuego sobre las triereis con sus proyectiles incendiarios, y la Tauropole logró prender fuego a la Aura!
La batalla pintaba mal para los piratas, y sólo si consiguen hundir alguna nave pesada con una embestida en el siguiente turno podrán cambiar las tornas.

TURNO 4
El turno no comienza bien para los piratas... La Leaina sucumbe al abordaje de la Kentaura, aunque era algo que ya se esperaba, y es capturada. Cerca de allí, la hemiola romana logra destrabarse e intenta huir, pero la Lykaina la alcanza y la embiste lateralmente. La tirada del la embestida no puede ser mas alta (doble 6) y la Polux se hunde. Sin embargo, obtener un doble quiere decir que las naves quedan enganchadas, y la Lykaina se hunde junto con su presa.
La extremadamente rápida y maniobrable Salaminia consigue embestir la popa de la Thera, pero la pentere romana está bien reforzada y sólo queda dañada. La tripulación de la triere consigue eludir el abordaje.
La Kallisto embiste a la Tauropole pero consigue el mismo resultado, sólamente dañada. Para empeorar las cosas la hexere consigue engancharla. La tripulación de la triere apenas resiste la primera ronda de abordaje contra la muy superior hexere.
Para complicar aún más el asunto, la nave incendiada (Aura) choca con la Kallisto. El choque no provoca daños y el fuego no se extiende... afortunadamente. El último triere, la Herakles, intenta un desesperado ataque frontal, pero lo único que logra es dañarse a sí mismo.
La Tauropole logra enganchar a la Herakles y como resultado de una nueva fase de abordaje, y a pesar de repartr los dados entre dos enemigos, los romanos logran capturar la Kallisto, pero esta vez deciden hundir la nave.
La batalla está perdida para los piratas. Han perdido cuatro naves y sólo han conseguido hundir dos naves romanas de exploración. Al finalizar el turno 4 las tres triereis que quedan emprenden la huida. Para los romanos ha sido una gran victoria, pues han perdido dos hemiola pero han capturado un biere. Pasará un tiempo hasta que vuelvan a saber de los piratas!

Bueno, primer informe de batalla con las (casi) definitivas reglas para Impetus Navalis. Tanto Eladio como yo creemos que han funcionado muy bien y que es sólo cuestión de pulir algunos detalles. Espero terminar dentro de poco el documento del Basic Impetus Navalis y subirlo al foro de Impetus para que más gente pueda probarlo. Hasta entonces, espero que os haya picado la curiosidad... ;-)
Nos vemos!
------------
Finally I could get some time to write an AAR for the Impetus Navalis game we played last week. Here it is.
Despliegue / Deployment
- Escuadrón A: Hexere (Tauropole) y dos pentere (Thera y Kentaura).
- Escuadrón B: Dos hemiolas (Kastor y Polux).
- Escuadrón A: Un triere selecto (Salaminia) y tres rápidos (Aura, Kallisto y Herakles).
- Escuadrón B: Tres bierei (Lykaina, Dorkas y Leaina).
------------
Roman fleet (commanded by Eladio) have two squadrons.- A squadron: Hexere (Tauropole) and two pentere (Thera y Kentaura).
- B squadron: Two hemiola (Kastor and Polux).
- A squadron: One select triere (Salaminia) and three fast (Aura, Kallisto and Herakles).
- B squadron: Three bierei (Lykaina, Dorkas and Leaina).
TURNO 1
En el primer turno no ocurrió nada relevante, simplemente ambos bandos realizaron sus maniobras. Las naves pequeñas pueden explorar y desplegar 20cm más adelantadas que el resto de naves, pero sólo los piratas decidieron usar esta regla.
------------
In the first turn didn´t occur nothing relevant, both sides just made their moves. Small ships can explore and deploy 20cm closer than the other ships, but only the pirates decided to use this rule.------------
Kastor´s rowers were exhausted after moving at speed 3. It did not have a big effect on the battle ... but it is the first time using status markers in a game :-)
Fin del turno 1 / End of turn 1
TURNO 2
La Lykaina se arriesgó con una embestida frontal sobre Polux. El resultado fue una colisión que dejó trabadas a ambas naves sin poder abordarse.
------------
Lykaina dared with a frontal ram on Pollux. The result was a collision that left both ships locked without any chance of boarding.El capitán de la Leaina fue más intrépido y realizó un barrido de remos sobre la Kastor, hiriendo a multitud de remeros.
------------
Leaina´s captain was more intrepid and make an oars rake on Kastor, wounding many rowers.------------
However, on the other side Tauropole was waiting, and opened fire with all her artillery. It didn´t caused many casualties, but confusion on deck.------------
Taking the opportunity, Dorkas rammed Kastor to the side, getting to sink it definitively . However, his side was also exposed to Tauropole...---------------
... and the hexere´s ram was too much for the small biere.------------
Kentaura approached Leaina and grappled it to conduct a boarding. However, the crew of the biere defended well and boarding was a draw.
Fin del turno 2 / End of turn 2
TURNO 3
Las triereis avanzaron para flanquear a las pesadas naves romanas. Era su única opción ya que una embestida frontal o un abordaje sería un suicidio. La situación de las bieres no era buena. La Lykaina seguía enganchada con la Polux, y la tripulación de la Leaina resistía a duras penas el abordaje de la Kentaura.
---------------
The triereis moved to flank the heavy Roman ships. It was their only option, as a boarding or a frontal ram would be suicide. The situation of the biereis wasn´t good. Lykaina was still locked with Polux, and the crew of the Leaina barely resisted the boarding of Kentaura.------------
The Roman ships opened fire on triereis with incendiary projectiles, and Tauropole managed to set fire to the Aura!------------
The battle looks bad for the pirates, and only if they manage to sink a heavy ship with a ram in the next turn could change the tide of the battle.Fin del turno 3 / End of turn 3
TURNO 4
El turno no comienza bien para los piratas... La Leaina sucumbe al abordaje de la Kentaura, aunque era algo que ya se esperaba, y es capturada. Cerca de allí, la hemiola romana logra destrabarse e intenta huir, pero la Lykaina la alcanza y la embiste lateralmente. La tirada del la embestida no puede ser mas alta (doble 6) y la Polux se hunde. Sin embargo, obtener un doble quiere decir que las naves quedan enganchadas, y la Lykaina se hunde junto con su presa.
------------
The turn doesn´t start well for the pirates ... Leaina succumbs to Kentaura boarding, though it was something that was expected, and was captured. Nearby, the Roman hemiola achieves to unlock and tries to escape, but Lykaina reaches her and rams to the side. The raming roll can not be higher (double 6) and Pollux sinks. However, getting a double means that the ships are locked, and Lykaina sinks along with her prey.
------------
The extremely fast and maneuverable Salaminia gets to ram the stern of the Thera, but the Roman pentere is well reinforced and is only damaged. The crew of the triere manages to avoid the boarding rejecting Kentaura´s hooks.------------
Kallisto rams Tauropole but gets the same result, just damaged. To make matters worse the hexere gets the grapple it. The crew of the triere barely resists the first boarding round against the far superior hexere.---------------
To complicate matters further, the burning vessel (Aura) clashes with Kallisto. The shock causes no damage and the fire does not extend... fortunately. The last triere, the Herakles, try a desperate frontal attack, but all it accomplishes is damaging herself.------------
Tauropole grapple Herakles and as a result of a new boarding phase, despite sharing out the dice between two enemies, the romans capture Kallisto, but this time they decided to sink the ship.La batalla está perdida para los piratas. Han perdido cuatro naves y sólo han conseguido hundir dos naves romanas de exploración. Al finalizar el turno 4 las tres triereis que quedan emprenden la huida. Para los romanos ha sido una gran victoria, pues han perdido dos hemiola pero han capturado un biere. Pasará un tiempo hasta que vuelvan a saber de los piratas!
--------------
The battle is lost for the pirates. They have lost four ships and have only managed to sink two roman exploration vessels. At the end of turn 4, the three remaining triereis flee. For the Romans it was a great victory, as they have lost just two hemiola, but captured a biere. Will be a while until they hear from the pirates again!
Final de la batalla (turno 4) / End of the battle (turn 4)
Bueno, primer informe de batalla con las (casi) definitivas reglas para Impetus Navalis. Tanto Eladio como yo creemos que han funcionado muy bien y que es sólo cuestión de pulir algunos detalles. Espero terminar dentro de poco el documento del Basic Impetus Navalis y subirlo al foro de Impetus para que más gente pueda probarlo. Hasta entonces, espero que os haya picado la curiosidad... ;-)
--------------
Well, first battle report with the (almost) definitive rules for Impetus Navalis. Both Eladio and I believe that they have worked very well and is just a matter of polishing some details. Soon I hope to finish the document for Basic Impetus Navalis rules and upload it to Impetus forum so more people can test them. Until then, I hope I have piqued your curiosity ... ;-)Nos vemos!
1 nov 2010
More ships!
La semana pasada recibí algunos refuerzos para mi flota de Impetus Navalis cortesía de Wolf Miniaturas. Desde aquí quiero darles las gracias por el detallazo que se han marcado, ya que prácticamente doblo el número de barcos que ya tenía!

Last week I recibed som reinforcements for my Impetus Navalis fleet, courtesy of Wolf Miniaturas. I want to use this blog to thank the gesture they have made, now I almost double the number of ship I have!
Aunque quiero terminar algunas unidades de samuráis antes de volver con los barcos, este fin de semana he podido jugar una partida de Impetus Navalis con Eladio y en breve publicaré un informe de batalla.
Os dejo con un aperitivo. Estad atentos.

Though I want to finish some samurai units before resuming the ships, this weekend I was able to play a game of Impetus Navalis with Eladio, and I´ll shortly publish an after action report.
I leave you a little taste. Stay tuned.
Nos vemos!
Last week I recibed som reinforcements for my Impetus Navalis fleet, courtesy of Wolf Miniaturas. I want to use this blog to thank the gesture they have made, now I almost double the number of ship I have!
Aunque quiero terminar algunas unidades de samuráis antes de volver con los barcos, este fin de semana he podido jugar una partida de Impetus Navalis con Eladio y en breve publicaré un informe de batalla.
Os dejo con un aperitivo. Estad atentos.
Though I want to finish some samurai units before resuming the ships, this weekend I was able to play a game of Impetus Navalis with Eladio, and I´ll shortly publish an after action report.
I leave you a little taste. Stay tuned.
Nos vemos!
8 oct 2010
The fleet
6 oct 2010
More Impetus Navalis stuff
Algunos elementos más que necesitaré para las partidas de Impetus Navalis.
¡El mar! Usaré una tela azul que se puede guardar fácilmente.
------------
The sea! I´ll use a blue material that can be put away easily.
Marcadores de disparo. No son estrictamente necesarios, pero molan!
------------
Missile fire markers. Not strictly necessary, but they are cool!

Nos vemos!
-------------
Other items I´ll need for Impetus Navalis games.------------
The sea! I´ll use a blue material that can be put away easily.
------------
Missile fire markers. Not strictly necessary, but they are cool!
Nos vemos!
5 oct 2010
Ship Markers (step by step)
Como no me gusta usar fichas de papel para indicar lo que ocurre durante la partida, se me ha ocurrido fabricar unos marcadores para indicar el estado de los barcos, de forma que se vea claramente pero no distorsione demasiado la mesa de juego.
Encontré en un bazar unas agujas con una bolita en la cabeza que servirán perfectamente. Podrían usarse tal cual, pero las voy a pintar para que tengan un mejor aspecto.
I found some needles with a ball head in a bazaar that will work perfectly. They could be used as they are, but I´ve painted them to look better.


Pintamos la cabeza con varios colores para representar los distintos estados de la nave.
Negro: capturada
Blanco: huyendo
Rojo: dañada
Naranja: confusión en cubierta
Verde: remeros exhaustos
Naranja-verde: confusión en cubierta y remeros exhaustos
La varilla la he pintado con el mismo azul que la base, para que no se note demasiado.
------------

Después de barnizar bien, cortamos la punta de la aguja que no está pintada y así reducimos también el tamaño.




Espero que os guste la idea.
------------
Hope you like the idea.
Nos vemos!
Encontré en un bazar unas agujas con una bolita en la cabeza que servirán perfectamente. Podrían usarse tal cual, pero las voy a pintar para que tengan un mejor aspecto.
------------
As I don´t like to use paper markers to indicate what happens during the game, I happened to make some markers to indicate the status of the ships clearly, without too much distorsion on the table.I found some needles with a ball head in a bazaar that will work perfectly. They could be used as they are, but I´ve painted them to look better.
Las colocamos en línea sobre un trozo de cartón y las imprimamos.
------------First put them in line on a piece of cardboard and print.
Pintamos la cabeza con varios colores para representar los distintos estados de la nave.
Negro: capturada
Blanco: huyendo
Rojo: dañada
Naranja: confusión en cubierta
Verde: remeros exhaustos
Naranja-verde: confusión en cubierta y remeros exhaustos
La varilla la he pintado con el mismo azul que la base, para que no se note demasiado.
Paint the head with various colors to represent different conditions of the ship.
Black: captured
White: fleeing
Red: damaged
Orange: confusion on deck
Green exhausted rowers
Orange-Green: confusion on deck and exhausted rowers
I have painted the rod with the same blue as the base, so it will not be notice too much.
Black: captured
White: fleeing
Red: damaged
Orange: confusion on deck
Green exhausted rowers
Orange-Green: confusion on deck and exhausted rowers
I have painted the rod with the same blue as the base, so it will not be notice too much.
Después de barnizar bien, cortamos la punta de la aguja que no está pintada y así reducimos también el tamaño.
------------
After varnishing it, cut the tip of the needle, that is not painted and so we also reduce the size.Sobre la base taladramos un par de agujeros del mismo grosor que la aguja. En la foto se puede ver también el hueco para los dados que representan el VBU.
------------
Drill a couple holes on the base with the same thickness as the needle. In the picture you can also see the hole for the dice representing VBU.
Y ya está. En la foto podemos ver una pentere dañada que está huyendo.
That's it. In the picture we see a damaged pentere running away.------------
Espero que os guste la idea.
------------
Hope you like the idea.
Nos vemos!
3 oct 2010
Tauropole (heptere with conversion)
30 sept 2010
NIKEPHOROS (siege penteres)
Nikephoros
(Portador de victoria / Bringer of victory)
Esta nave sólo la utilizaré en algún escenario especial de asedio, pero es imposible resistirse a pintar esta miniatura.
--------------
This ship will be only used on special siege scenarios, but painting it is something imposible to resist.He decidido no pegar la torre porque tengo una idea en la cabeza que... bueno, mejor si esperáis unos días y ya os enteraréis! ;)
Como podéis ver, he unido los dos penteres con una lámina de plasticard a modo de cubierta.
29 sept 2010
Impetus Navalis markers II
Suscribirse a:
Entradas (Atom)