Visualizzazione post con etichetta san valentino. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta san valentino. Mostra tutti i post

martedì 20 marzo 2018

Trattoria russa Tre Orsi (White Day)

Per il White Day io e la Pelosa Metà siamo andati alla Trattoria russa Tre Orsi, un ristorante russo in Viale Certosa 181 a Milano.
La vetrina era dipinta con un paesaggio bucolico che sembrava uscito da una fiaba.
L'arredamento dell'ingresso era così così, con tende troppo luccicanti e arredi di carta per un battesimo. L'interno però era più carino, con quadri di varia qualità e arredi e finiture in legno.
Il cameriere era in divisa e molto gentile e disponibile e c'erano degli avventori russi.

For White Day the Hairy Half and I went to the russian restaurant Trattoria Tre Orsi,in Viale Certosa 181 in Milan.
The window was painted with a bucolic, fairytale-like scene.
The decor of the entrance was so-so, with too shiny curtains and paper furnishings for a baptism. The interior, however, was nicer, with paintings of various qualities and wooden furniture and finishes.
The waiter was in uniform and very kind and helpful. There were also russian customers.

Ci è stato dato un antipastino di ottima vodka e cetriolini.

We got an appetizer of excellent vodka and pickles.

Come antipasto abbiamo preso entrambi i blini alle uova di salmone, serviti con panna acida, che erano deliziosi.
Da bere abbiamo provato una birra russa niente male.

As a starter we both chose salmon blini, served with sour cream, which were delicious.
We also ordered a pretty good Russian beer.

Come primi ci siamo divisi gli spaghetti con panna e uova di salmone e i pelimeni (ravioli russi) alle uova di salmone (sì, adoriamo le uova di salmone, soprattutto io).

As first courses we split  spaghetti with cream and salmon roe and pelimeni (Russian ravioli) with salmon roe (yes, we love salmon roe, especially I).

Sebbene fossimo pieni, abbiamo preso anche il dolce: blini al miele, noci, nocciole e anacardi e blini con una favolosa marmellata di rose in cui ho trovato diversi petali.
I prezzi non sono bassissimi, ma nemmeno spaventosi (specie se si usano le convenzioni che si possono trovare sulla pagina Facebook, su The Fork o se si prende un menù). Direi che ce la si può cavare con 20-25€ a seconda di quello che si prende.

Although we were full, we also got a dessert: blini with honey, walnuts, hazelnuts and cashews and blini with a fabulous roses jam in which I found several petals.
The prices are not very low, but also not very high (especially if you use the discounts you can find on the Facebook page, on The Fork or if you take a combination menu). I would say that you can get away with a 20-25€ bill depending on what you take.

La Pelosa Metà mi ha anche regalato il quarto volume della serie "Magisterium" di Cassandra Clare e Holly Black, "La maschera d'argento" (The Silver Mask).
E' stata proprio una bella serata, ci voleva proprio perché sto avendo un pessimo periodo al lavoro.

The Hairy Half also gave me the fourth volume of the "Magisterium" series by Cassandra Clare and Holly Black, "The Silver Mask".
It was really a nice evening, I really needed it because I'm having a bad time at work.

giovedì 1 marzo 2018

Dinosauro offline, cavalli a dondolo, pizzo e conigli/Offline dinosaur, rocking horse, lace and bunnies

Anche questo mese non ho creato tantissimo, ma un po' più dei precedenti.
A San Valentino ho stampato per mio marito (che fa il programmatore) una felpa con il dinosauro che compare quando Google va offline.
Ne sono molto fiera e progetto di farmi qualcosa con lo stesso stencil.

This month I didn't create a lot again, but still a little more than on the previous ones.
On Valentine's Day, I printed a sweatshirt for my husband (who is a developer) with the dinosaur that appears when Google goes offline.
I am very proud of it and I plan to do something for myself with the same stencil.

Ho anche usato dei ciondoli a forma di cavallo a dondolo e delle perle di vetro colorate per farmi degli orecchini.

I also used rocking horse pendants and colored glass beads to make a pair of earrings.

 Ho trovato il tempo per fare un tot di lavoretti di cucito di cui avevo bisogno, fra cui riparare buchi e accorciare pantaloni. In tutto questo sono anche riuscita ad allungare un vestito rosa con i coniglietti che non mettevo quasi mai perché era troppo corto, usando una striscia di pizzo bianco (per fortuna resa coerente dai particolari di colletto e bottoni).

I found the time to do a few sewing jobs I needed, including repairing holes and shortening trousers. In all this I also managed to lengthen a pink dress with bunnies that I almost never wore because it was too short, using a strip of white lace (that fortunately matched with the details of the collar and the buttons).

mercoledì 21 febbraio 2018

La forma dell'acqua/The shape of water

Sabato scorso, per festeggiare San Valentino in ritardo, io e la Pelosa Metà siamo andati al cinema a vedere "La forma dell'acqua - The Shape of Water", l'ultimo film diretto da Guillermo del Toro, vincitore del Leone d'oro per il miglior film alla 74ª Mostra internazionale d'arte cinematografica di Venezia, di due Golden Globe per il miglior regista e la miglior colonna sonora originale e di ben tredici Oscar.
Il film è ambientato a Baltimora negli anni '60, durante la guerra fredda. La protagonista è una donna muta che convive con l'amico Giles, disegnatore pubblicitario fallito, e lavora come addetta alle pulizie in un laboratorio segreto governativo. Il suo mondo cambia quando viene portato al laboratorio per essere studiato un misterioso uomo anfibio e con lui arriva il colonnello Strickland, un uomo pieno di sé e violento verso la creatura nonostante sia chiaramente senziente.
Ho apprezzato la scelta di attori fuori dai canoni di bellezza standard e soprattutto di personaggi legati da un comune senso di emarginazione che li rende interessanti e umani. In effetti i personaggi con meno spessore sono quelli con meno problematiche, maschi bianchi in posizioni di potere, che diventano quasi macchiette.
 Tuttavia, nonostante l'ambientazione storica ben fatta e qualche scena molto cruda o anche troppo realistica, non si tratta di una storia che pone al centro una critica sociale, ma di una storia d'amore che è fondamentalmente una fiaba.
Sono i personaggi e l'unione a volte stridente fra realistico e fiabesco, uniti alla splendida fotografia e alle bellissime musiche, a rendere impossibile rimanere indifferenti davanti a questo film.
Io l'ho trovato meraviglioso, lo consiglio senz'altro.

Un mio veloce acquerello ispirato al film/A quick watercolour of mine inspired by the movie
Last Saturday, as a late Valentine's Day celebration, the Hairy Half and I went to the cinema to watch "The Shape of Water", the last film directed by Guillermo del Toro, winner of the Golden Lion for the best film at the 74th Venice Film Festival, of two Golden Globes for the best director and the best original soundtrack and of thirteen Oscars.
The film is set in Baltimore in the 1960s, during the Cold War. The protagonist is a mute woman who lives with her friend Giles, a failed advertiser artist, and who works as a cleaner in a secret government laboratory. Her world changes when  a mysterious amphibious man is brought to the laboratory to be studied and with him arrives Colonel Strickland, a man full of himself and violent towards the creature despite it is clearly sentient.
I appreciated the choice of actors out of the beauty standards and above all of characters linked by a common sense of marginalization that makes them interesting and human. In fact the shallower characters were those with less problems, white males in positions of power, who became almost caricatures.
 However, despite the well-done historical setting and some very brutal or even too realistic scenes, it is not a story that focuses on social criticism, but on a love story that is basically a fairy tale.
It is because of the characters and the sometimes jarring union between realistic and fairylike elements, combined with an awesome photography and beautiful music, that it is impossible to remain indifferent to this film.
I found it wonderful, I definitely recommend it.

lunedì 19 febbraio 2018

St. Valentine's Day Outfit

Orecchini/Earrings: Cina/China (10 yuan)
Maglia termica/Thermal tee: Wed'ze (6€)
Vestito/Dress: mercato di Old Spitafields, Londra/Old Spitafields market, London (5£)
Calzamaglie/Tights: mercato di Pandino/Pandino street market (3€)
Scarpe/Shoes: Primark (10£)

lunedì 12 febbraio 2018

Linguine nere, con mazzancolle, bottarga e pistacchi


Visto che si avvicina San Valentino, ecco una ricetta speciale, semplice, ma di sicuro effetto: linguine nere, con mazzancolle, bottarga e pistacchi.
INGREDIENTI
- linguine al nero di seppia (io le ho comprate al LIDL)
- pesto di pistacchi (io ho comprato quello della Bacco)
- 200g di mazzancolle
- bottarga

Ho scottato i gamberi in una pentola di acqua bollente salata. Li ho scolati conservando l'acqua, in cui poi ho cotto le linguine. Intanto ho affettato circa 100g di bottarga. Ho condito in una ciotola le linguine con circa 100g di pesto di pistacchi, la bottarga e i mazzancolle.

As St. Valentine Day approaches, here is a special recipe, simple, but with a certain effect: black linguine, with prawns, bottarga and pistachios.
INGREDIENTS
- linguine with cuttlefish ink (I bought them at LIDL)
- pistachio pesto (I bought the one from Bacchus)
- 200g of shrimp
- bottarga
I boiled the prawns in a pot of salted water. I drained them keeping the water, in which I then cooked the linguine. Meanwhile, I sliced about 100g of bottarga. I tossed the linguine into a bowl with about 100g of pistachio pesto, the bottarga and the prawns.

martedì 25 aprile 2017

Mercati liguri, dinosauri e altre follie/Markets in Liguria, dinosaurs and other follies

Mi sa che sto sfogando il lo stress per la preparazione del matrimonio attraverso lo shopping, perché ultimamente ne faccio davvero troppo.
Sotto Pasqua ho passato qualche giorno al mare in Liguria con la mia famiglia e ho fatto acquisti al mercato. Mi piacciono moltissimo le scarpe a coda di rondine e, avendole trovate a 10€ al paio, ne ho prese ben due paia, uno nero più tradizionale e uno bicolore bianco e azzurro con un elastico fissato da bottoncini dorati.

I think I'm venting the stress for the preparation of my wedding through shopping, because lately I buy too much stuff.
Around Easter I spent a few days at the seaside in Liguria with my family and I went shopping at the market. I really like wing tip shoes and, finding them for 10€ per pair, I took two pairs, a more traditional black one and a white and blue two-tone one with an elastic band fastened with gold buttons.

Finalmente sono riuscita a trovare un coprispalle per il matrimonio. Questo è semplice (che già sarò piena di pizzi), morbido e sembra anche caldo. E' costato 10€.

I finally managed to find a shrug for the wedding. It is simple (as I will be already full of lace), soft and seems warm. It costed 10€.

Infine, visto che sono una persona adulta e matura, ho preso un pigiama con la maglietta ad orsetto e i pantaloni e la tasca stampati ad orsetti.

Finally, since I'm an adult and mature person, I took a pajama with a teddy bear shirt and teddy print pants and pocket.

Mia madre invece ha preso una pentola talmente geniale che DEVO mostrarvela: è una specie di filtro del tè gigante e permette di scolare il riso comodamente, ma anche di cuocere insieme pasta e riso o due tipi di pasta o di riso diversi nella stessa pentola.

My mother took a pot so brilliant that I MUST show it: it is a kind of giant tea strainer and allows to cook rice comfortably, but also to cook rice with pasta or two different kinds of pasta or rice in the same pot.

Al mercato di via Valvassori Peroni ho fatto una follia e ho comprato usato a 4€ un vestito di H&M Conscious con una stampa tropicale, una frappa in vita e la schiena completamente scoperta (che per me è una cosa complicata, visto che uso sempre il reggiseno). In realtà le pietrone luccicanti lungo le maniche non mi piacciono molto, quindi le staccherò.

At Valvassori Peroni street market on a whim I bought used for 4€ a dress by H&M Conscious with a tropical print, a peplum in the waist and a completely uncovered back (which for me is complicated, as I always use a bra). I don't like much the glittering stones around the armholes, so I'll unsew them.

Anche lo shopping matrimoniale procede: finalmente è arrivata la collana che la Pelosa Metà voleva regalarmi per San Valentino e che voglio mettere per il matrimonio. Alla fine ha chiesto il rimborso al negozio di Etsy che ci teneva in sospeso da mesi e l'ha presa (a molto meno) su Amazon.
E' bellissima!!!

The wedding shopping proceeds too: at last the necklace that the Hairy Half wanted to give me on Valentine's Day and I want to put at the wedding arrived. In the end he asked a refund to the Etsy shop that kept us in suspense for months and bougth it (cheaper) on Amazon.
It's really beautiful !!!

Abbiamo finalmente comprato anche i dinosauri da mettere sulla torta: sono quelli ufficiali dell'ultimo Jurassic Park fatti dalla Lele. Unico problema: prima di comprarli non abbiamo guardato le dimensioni e sono enormi! Ci vorrà una torta robusta...

We finally bought also dinosaurs to put on the cake: they are the official ones of the last Jurassic Park film, made by Lele. We only have a problem: before buying them we didn't search for the size and they are huge! We'll need a strong cake...
Già che si faceva shopping su Amazon e che era in sconto, ne ho approfittato per comprare "French Milk" di Lucy Knisley, un fumetto autobiografico che racconta un mese passato dall'autrice e da sua madre a Parigi in un momento particolare della vita di entrambe (lo recensirò a breve).

As we were already shopping on Amazon and it was on sale, I took the opportunity to buy "French Milk" by Lucy Knisley, an autobiographical comic that about the month the author and her mother passed in Paris at a particular time in the life of both (I'll review it shortly).

Infine non ho resistito alle magliette per bambini 100% cotone a 2€ vendute alla Lidl. Me ne sono comprata una bianca da femmina e una verde polvere da maschio. Ovviamente ho intenzione di stamparle.

Finally I could not resist the 100% cotton kids T-shirts sold at Lidl for 2 € . I bought a white one for girls and a powder green one for boys. Obviously I'm going to print them.

martedì 14 marzo 2017

Il mio amore è un tirannosauro/My love is a T-rex

Oggi è il White Day, il giorno in cui, in Asia, i ragazzi ricambiano il regalo ricevuto dalle ragazze per San Valentino. Quest'anno, complice il matrimonio, io e la Pelosa Metà abbiamo deciso di regalarci gli accessori dei nostri vestiti di nozze, ovviamente a tema dinosauro!
Per San Valentino io gli ho regalato una cravatta artigianale in cotone stampata a scheletri di dinosauri di ftcGeekSupplies, un negozio statunitense trovato su Etsy. Purtroppo ho dovuto pagare delle spese di spedizione molto alte, ma il pacco è arrivato puntuale e in una confezione che, anche se spiegazzava un po' il prodotto (ma con una passata di ferro da stiro è andato tutto a posto), era assolutamente perfetta per l'occasione!

Today is White Day, the day when, in Asia, boys reciprocate the gift received by girls for Valentine's Day. This year, as we are getting married, I and the Hairy Half decided to buy each other the accessories for our wedding outfits, obviously dinosaur themes!
For Valentine's Day I gave him a handmade cotton tie printed with dinosaur skeletons by ftcGeekSupplies, a US shop found on Etsy. Unfortunately I had to pay high shipping costs, but the package arrived on time and in a packaging that, although it crumpled the product a bit (but ironing it, it went all right), was absolutely perfect for the occasion!

T-Rex scheletro collana, collana di dinosauro, / 18 k oro, argento / strati collana / matrimonio gioielli, regalo, collana personalizzata
La Pelosa Metà invece mi ha regalato una collana a forma di scheletro di tirannosauro del negozio Etsy statunitense Cloudyscorpion. Purtroppo, anche se ci eravamo mossi con largo anticipo, dev'essere successo qualcosa al pacchetto (spedizione non tracciata...) che dopo mesi non era ancora arrivato. Così abbiamo contattato il negozio e la proprietaria si è offerta di rispedircela.
Speriamo arrivi!

The Hairy Half instead bought me a tyrannosaur skeleton necklace by the US Etsy shop Cloudyscorpion. Unfortunately, even though he ordered it months in advance, something happened to the package (untracked shipping...) that after months still didn't arrive. So we contacted the store and the owner offered to send it again.
I hope it will arrive soon!

lunedì 20 febbraio 2017

Cut it Out

Elastico per capelli/ScrunchiePrimark (2x2€)
Cardigan: H&M young (5€ on sale)
Vestito/Dress: vintage, mercato di Papiniano/vintage, Papiniano open air market, Milan (5€)
Calzamaglie/Tights: mercato di via Valvassori Peroni, Milano/Valvassori Peroni Street open air market, Milan (1,70€)
Scarpe/ShoesH&M, regalo/H&M, present (15€ on sale)

Dopo un paio di anni senza metterlo e senza volerlo dare via, mi sono finalmente decisa a tagliare il mio vestito vintage a quadretti preso anni fa al mercato di Papiniano. Per renderlo più "moderno" (diciamo meno "La casa nella prateria" e più anni '50) ho tagliato la gonna sotto l'ultimo bottone e ho accorciato di due terzi anche le maniche. Mi sono dimenticata di fare le foto del prima, quindi ve ne allego due vecchissime.
Sono riuscita a completare la modifica in tempo per mettere il vestito a San Valentino e ne sono molto soddisfatta. Spero proprio di ricominciare a metterlo.

After a couple of years without wearing it and without wanting to give it away, I finally decided to cut the vintage gingham dress I bought years ago at the market. To make it more "modern" (Less 'Little House on the Prairie " and more 50s) I cut it under the last button, and I shortened the sleeves of two thirds too. I forgot to take pictures of the before, so here are two very old ones.
I managed to complete the alteration in time to wear the dress on Valentine's Day, and I am very satisfied. I hope to start to wear it regularly.

martedì 14 febbraio 2017

Ci sposiamo!/We're getting married!

Avete presente il mio grande progetto per il 2017 che non ho voluto rivelarvi fino ad ora? E l'evento importante per cui sono impazzita a comprare un vestito? Sono la stessa cosa. Un matrimonio. Il nostro.
Dopo 9 anni di fidanzamento io e la Pelosa Metà abbiamo deciso di convolare a nozze (ma dopo sarò la signora Pelosa o la signora Metà?).
Nell'immediato futuro aspettatevi post sui miei problemi e le mie soluzioni riguardo all'organizzazione del Grande Giorno. Non sono particolarmente romantica né particolarmente legata alle tradizioni (il mio matrimonio ideale sono due firme su di un contratto) quindi, per evitare di essere lapidati dai parenti, faremo una festa, ma cercando di creare qualcosa che diverta anche noi e di non rovinarci nel frattempo (per cui se secondo voi bisogna assolutamente sposarsi con una cerimonia seria e una festa grandiosa, indossando un abito bianco su cui spendere almeno tre stipendi, vi conviene evitare questa rubrica).
Parallelamente a quella del matrimonio, procederà l'organizzazione del viaggio di nozze. Affascinati dai racconti di Simona di Gattosandro Viaggiatore, abbiamo scelto come meta la Cina e deciso di organizzare il viaggio da soli per fare esattamente l'itinerario che vogliamo, e per ridurre i costi in modo da passarci più tempo.
Insomma, si prevede un sacco di materiale nuovo per il blog... sempre che riesca a starci dietro!

You know my big project for 2017 that I didn't want to reveal so far? And the important event for which I'm going crazy to buy a dress? They are the same thing. A wedding. Ours.
After 9 years of engagement my Hairy Half and I decided to get married (will I be Ms. Hairy or Mrs. Half?).
In the near future expect post about my problems and my solutions for the organization of the Great Day. I'm not particularly romantic nor particularly tied to traditions (my ideal marriage is two signatures on a contract) so, to avoid being stoned by our relatives, we will make a party, but trying to create something that amuses us too, trying to avoid getting broke in the meantime (so if you think weddings absolutely must include a serious ceremony and a grand celebration, with a white dress on which to spend at least three salaries, you should avoid these posts).
In parallel to our wedding, we will organize our honeymoon. Fascinated by the stories of Simona of Gattosandro Viaggiatore, we choose China as a destination and decided to organize the trip ourself to travel exactly where we want, and to reduce the costs in order to spend more time there.
In short, expect a lot of new material for the blo ... if I'll manage to keep up with everything!

venerdì 11 novembre 2016

Singles' Day

Singles' day illustration.png
Oggi è il Singles' Day o Guanggun Jie, una festa inventata alla Nanjing University in Cina nel 1993 per i single, ovvero il corrispettivo cinese di San Firmino. La data, 11 novembre (11/11), è stata scelta perché il numero "1" assomiglia a un individuo da solo. Il 2011 è stato il "Singles Day of the Century" (Shiji guanggun Jie) perché era una data con sei "1".
In genere in questa giornata gli amici single vanno a festeggiare insieme. Inizialmente era una festa soprattutto maschile, ma ora è celebrata indipendentemente dal sesso. L'essere single durante questa festa in generale è visto sotto una luce negativa, infatti molti durante il Single's Day vanno ad appuntamenti al buio e ci sono vari eventi per permettere ai singles di incontrarsi. Tuttavia con gli anni si è diffuso un atteggiamento più ironico.
Questa festa è diventata anche una grande occasione commerciale per le aziende che si rivolgono ai giovani consumatori, sia quelle fisiche sia quelle online, anche perché spesso in questo giorno si fanno grandi saldi. Chi ama i siti cinesi come Taobao, quindi, single o meno, farà meglio a segnarsi questa data!

Today is Singles' Day or Guanggun Jie, a celebration invented at Nanjing University in China in 1993 for singles. The date, November 11 (11/11), was chosen because the number "1" looks like a single person. 2011 was the "Singles Day of the Century" (Shiji guanggun Jie) because it was a date with six "1".
Usually on this day single friends go out to celebrate. Initially it was a festivity celebrated mostly by males, but now it is celebrated regardless of gender. Being single is generally seen as negative by this festival, in fact, many people during Single's Day go to blind dates and there are various events that allow singles to meet. However over the years spreaded a more ironic attitude.
This festival also become a great commercial opportunity for companies that have a young target, both physical and online ones, because often during this day there are special discounts. So the people who love Chinese sites such as Taobao, single or not, have better to write this date down!

venerdì 1 aprile 2016

Il mio Marzo via Instagram/My March via Instagram

Marzo è stato un mese pienissimo. L'ho iniziato con una vacanza in montagna. Purtroppo c'è stato cattivo tempo e alcuni giorni non siamo riusciti a sciare, ma abbiamo compensato mangiando un sacco di cose buone.

March was a busy month. I beginned it with a holyday in the mountains. Unfortunately there was bad weather and some days we could not ski, but we compensated by eating a lot of good things.

A Milano pian pianino è arrivata una splendida primavera.
Verso metà mese sono andata a Cartoomix, c'è stato il white day, ho partecipato ad un workshop del fumettista Alfredo Castelli e il mio fratellino si è laureato.

In Milan slowly came a splendid spring.
Towards mid-month I went to Cartoomix, there was the white day, I attended a workshop by the cartoonist Alfredo Castelli and my little brother graduated.

Sono anche andata per la prima volta all'East Market, un mercato specializzato in creatività e vintage, dove ho finalmente incontrato la Vale!

I also went for the first time at the East Market, a market specialized in vintage and creativity, where I finally met Vale!

Ho passato la Pasqua con la mia famiglia mangiando come un animale.

I spent Easter with my family eating like a pig.

Mi sono dedicata seriamente a migliorare la mia tecnica di acquerello e in più sono riuscita a trovare il tempo di fare alcuni lavoretti. Ho trasformato un vestito in una gonna con sottoveste, dipinto una luna su di una maglietta, fatto alcuni nuovi timbri, aggiunto dei pon pon ad un paio di scarpe, e stampato su delle magliette.

I seriously worked on my watercolor technique, and I also managed to find time to craft a bit. I turned a dress in a skirt with underskirt, painted a moon on a t-shirt, made some new stamps. added pom poms to a pair of shoes, and printed some tees.

Ho resistito un mese senza shopping, ma appena scaduto mi sono data alla pazza gioia al mercato con vari acquisti primaverili.

I managed to respect a monthly shopping ban, but as it expired I splurged at the market with various spring purchases.

Marzo è stato un mese mangereccio, fra montagna e Pasqua. Ho anche provato due nuovi ristoranti molto buoni, Ramen House e Steak 'n Shake!

March, between the mountain and Easter was a foodie month. I also tried two new very good restaurants, Ramen House and Steak 'n Shake!

giovedì 17 marzo 2016

White day 2016

The Shannara Chronicles.jpg
Il mio white day di quest'anno è stato molto tranquillo. Abbiamo iniziato a vedere "The Shannara Chronicles", il telefilm tratto dalla saga "Shannara" di Terry Brooks (le prime puntate mi sono sembrate molto ben fatte) e abbiamo giocato tutto il pomeriggio a "Night of the rabbit", un videogioco della Daedalic Entertainment che per ora sto trovando molto carino.

This year my white day was very quiet. We started to watch "The Chronicles Shannara", the tv series adapted from Terry Brooks' Shannara saga (I think the first episodes were very well done) and we played all afternoon to "Night of the rabbit", a Daedalic Entertainment video game that I'm finding very nice.

Ovviamente abbiamo mangiato un sacco: abbiamo fatto colazione con gli ottimi waffles surgelati della Findus e per pranzo ho aperto la seconda delle scatole di caviale che mi sono state regalate a Natale e ho cucinato i gamberi alla bahiana. La sera siamo andati al Senju, il nostro all you can eat preferito.

Of course we ate a lot: we had breakfast with the excellent frozen waffles by Findus and for lunch I opened the second caviar tin of the ones that I received on Christmas and I cooked Bahia style shrimps. For dinner we went to Senju, our favorite asian all you can eat restaurant.

Magisterium 2. Il guanto di rame eBook: Cassandra Clare, Holly Black, Beatrice Masini: Amazon.it: Kindle Store
Il regalo non è stato una sorpresa, visto che ho fatto gli occhioni dolci per avere "Il guanto di rame", il secondo volume della saga "Magisterium" di Cassandra Clare e Holly Black. Non vedo l'ora di leggerlo!

The gift wasn't a surprise, since I fluttered my eyelashes a lot to have "The copper gauntlet," the second volume of the "Magisterium" saga by Cassandra Clare and Holly Black. I can not wait to read it!

Ne approfitto per mostrare anche la crema al cocco dell'Erboristica che mi ha regalato per il compleanno la mia amica Ade. Mi aveva parlato tante volte di questa marca che usa solo ingredienti super naturali ed è molto buona e finalmente potrò provarla anch'io!

I take this opportunity to also show the Erboristica coconut body cream my friend Ade gave me for my birthday. She had spoken many times of this brand that uses only natural ingredients and is very good and I can finally try it too!
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...