Visualizzazione post con etichetta regali per me. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta regali per me. Mostra tutti i post

martedì 3 luglio 2018

Shopping di giugno/June shopping

A giugno ho veramente esagerato con gli acquisti.
Ho preso libri illustrati e fumetti molto belli "Maria Antonietta: La gioventù di una regina" di Fuyumi Soryo (7€) edito dalla Star Comics e allo stand della Lavieri, ad una fiera del fumetto a Vignola, "La città delle cose dimenticate" di Frezzato e due cartoline con illustrazioni sempre di Frezzato (16,5€).

In June I really did too many purchases.
I book beautiful illustrated books and comics "Marie Antoinette ~ The Youth of A Queen" by Fuyumi Soryo (7€) published by Star Comics and at the Lavieri stand of  a cartoon fair in Vignola, "La città delle cose dimenticate" (The city of forgotten things) by Frezzato and two postcards with illustrations by Frezzato (16.5€).

Sempre a Vignola ho comprato due quaderni  di diverse dimensioni in super sconto con fogli bianchi di ottima qualità e copertine stilosissime, una con posate chiusa da un elastico e una con dei pesci. Ho speso poco più di 6€. Ho anche approfittato di un'occasione (5€ al posto di 10) per comprare le sfumature di giallo (le ultime avanzate) dei Gelatos della Faber Castell, dei pastelli acquerellabili.

Also in Vignola I bought two notebooks of different sizes in super discount with white paper of excellent quality and very stylish covers, one with cutlery closed by a rubber band and one with fishes. I spent a little over 6€. I also took advantage a really good discount (5€ instead of 10) to buy the shades of yellow (the only ones left) of the Gelatos by Faber Castell, watercolor pastels.

Questo mese ho comprato anche due paia di orecchini: un paio con il lobo a stella e delle stelle pendenti collegate al gancio posteriore (6€) e un paio a forma di stella marina picchiettate di finti turchesi.

This month I also bought two pairs of earrings: a pair with a star-shaped lobe and hanging stars connected to the back hook (6€) and a starfish pair embroidered with faux turquoise stones.

Da Mango non prendo mai niente, ma stavolta ho preso tre magliette di cotone con delle stampe bellissime, bianca a righine blu con omini che nuotano, arancione con teste di volpe geometriche e rosa polvere con sagome di dinosauri. Ognuna è costata 6€.

I never buy anything from Mango, but this time I bought three cotton T-shirts with beautiful prints, white with thin blue stripes with swimming men, orange with geometric fox heads and powder pink with dinosaur shapes. Each costed 6€.

Da Essence ho anche preso dei trucchi: uno smalto top coat che brilla al buio che non vedo l'ora di provare a 2,49€, il lucidalabbra effetto olografico holo wow! nel colore 03 scarab wings, prugna con iridescenza blu, a 3,56€ e le goccine asciugasmalto a 2€.

From Essence I also bought some make up: a top coat polish that shines in the dark that I can not wait to try  for 2.49€, the holographic effect lip gloss holo wow! in the color 03 scarab wings, plum with blue iridescence, for 3.56€ and fast dryings drops for nail polish for 2€.

La mia amica V-chan mi ha fatto un mega regalo di compleanno: il libro "Cambio pelle in 7 passi" di Lucia Cuffaro che spiega come prendersi cura del corpo in maniera naturale e un portachiavi dettagliatissimo di Chibiusa, una penna-anello di Sailor Mercury, un portamine con dei coniglietti, delle gommine, dei post-it dei Little Twin Stars e un mini astuccio Disney Tsum Tsum.

My friend V-chan gave me a big birthday present: Lucia Cuffaro's "Cambio pelle in 7 passi" which explains how to take care of your body in a natural way, a very detailed keychain of Chibiusa, a Sailor Mercury pen-ring, a box of pencil leads with little bunnies, eraser, Little Twin Stars post-its and a Disney Tsum Tsum mini-pouch.

La mia amica Prociona è venuta a trovarmi dal Regno Unito e mi ha portato i buonissimi crackers integrali alla cipolla dolce Ryvita, una composta di melassa e sumac della Creative Cook e dei crumpets della Warburtons.

My friend, Prociona, came to visit me from the United Kingdom and brought me delicious sweet onion wholemeal crackers by Ryvita, a mixture of molasses and sumac by Creative Cook and crumpets from Warburtons.

domenica 17 giugno 2018

Il mio maggio via Instagram/My may via Instagram

Questo Maggio è stato splendido, anche se il clima è sempre più tropicale. E' arrivata la frutta che mi piace di più e mi sono abbuffata di ciliegie e delle prime albicocche.
Fra il lavoro, i progetti in corso con il mio collettivo di fumettisti e vari lavoretti extra ho dedicato pochissimo tempo a questo blog, ma sono ancora decisa a non lasciarlo morire.

This May was beautiful, even if the climate is more and more tropical. It is the period of the fruit I like most is and I ate a lot of cherries and the first apricots.
Among my work, the ongoing projects with my cartoonists collective and various extra jobs, I spent very little time on this blog, but I'm still determined not to let it die

Ho partecipato in maniera un po'incostante a Marmay, la sfida di disegnare una sirena per ogni giorno di maggio. I miei temi principali sono stati Sailor Moon e animali di vario genere in versione sirena (trovate tutto su @mentaconiglio).

I participated a bit inconsistently to Marmay, the challenge of drawing a marmaid for every day of May. My main themes were Sailor Moon and animals of various kinds in a marmaid version (you can find them all on @mentaconiglio).

A inizio mese, approfittando di un miracoloso giorno di ferie, sono andata a Genova ospite della mia amica RagazzAcidella.

At the beginning of the month, taking advantage of a miraculous day of vacation, I went to Genoa hosted by my friend RagazzAcidella.

Poi ho partecipato con il mio gruppo di autoproduzione a fumetti,  Cargo, all'AFA (Autoproduzioni Fichissime Anderground), il festival dell'autoproduzione che si tiene allo spazio pubblico autogestito Leoncavallo di Milano, dove ho fatto vari acquisti e ricevuto un sacco di regali.

Then I participated with my group of cartoonists, Cargo, to AFA (Autoproduzioni Fichissime Anderground), the self-production festival held by the self-managed public space Leoncavallo of Milan, where I made several purchases and received a lot of gifts.

Questo mese, con la scusa di una comunione ho fatto una bella gita a Bologna con la Pelosa Metà e la sua famiglia.

This month, with the excuse of a first communion I did a nice trip to Bologna with the Hairy Half and his family.


Il 20 maggio io e la Pelosa Metà abbiamo festeggiato il nostro primo anniversario di matrimonio (che impressione, è passato già un anno). Siamo andati al mare, ci siamo rilassati, abbuffati e abbiamo fatto i primi bagni dell'anno.

On May 20, the Hairy Half and I celebrated our first wedding anniversary (it has already been a year!). We went to the seaside, relaxed, ate a lot and swam for the first time this year.

A fine mese sono andata ad una conferenza molto interessante sul Giappone in Italia al Mudec e ho finalmente incontrato un'amica che non vedevo da mesi che mi ha fatto un regalo di compleanno super nerd e carinissimo.

At the end of the month I went to a very interesting conference about Japan in Italy at Mudec and I finally met a friend I had not seen for months who gave me a super nerd and cute birthday present.


Questo mese ho anche ricominciato a giocare di ruolo, stavolta online con amici diversi. Nel disegno, il mio personaggio.

This month I also started role-playing again, this time online, with different friends. In the drawing, my character.

Per quanto riguarda lo shopping, con la scusa di prendere qualche vestito estivo adatto all'ufficio e aggiungendo Genova e la fiera del fumetto, ho un po' esagerato.

As for shopping, with the excuse of buying some summer dress suitable for the office and with Genoa and the comic fair, I exaggerated a bit.

La mia dieta ha cominciato ad andare bene, ho perso un paio di chili.
Ho sperimentato un pochino in cucina (nella foto una pasta al curry rosso e latte di cocco con menta che posterò prossimamente).

My diet started to go well, I lost a couple of kilos.
I experienced a little bit in the kitchen (in the picture a red curry and coconut milk pasta with mint that I will post soon).


Sono tornata in un paio di ristoranti che mi piacciono e ho provato nuovi piatti: alla Bottega del Ramen ho provato l'ottimo ramen estivo e da Lievità la pizza cosacca che è una bomba.
Ho anche finalmente provato Ghe Sem, un ristorante milanese che fa ravioli cinesi ripieni in stile italiano, niente male (prossimamente la recensione).

I went back to a couple of restaurants that I like and I tried new dishes: at Bottega del Ramen I tried the excellent summer ramen and at Lievità the cossack pizza which was a bomb.
I also finally tried Ghe Sem, a Milan restaurant that does Chinese ravioli stuffed Italian style, not bad at all (soon the review).

venerdì 23 marzo 2018

Souvenir

Negli ultimi tre mesi la mia amica Prociona mi ha portato un sacco di souvenir di viaggio. Per prima cosa è stata a Taiwan da dove mi ha portato una calamita di Taipei carinissima con un panda, uno scaldaschiena e una mascherina per occhi che è anche una cura di bellezza.

In the last three months my friend Prociona brought me a lot of travel souvenirs. First of all, she was in Taiwan from where she brought me a cute Taipei magnet with panda, a back warmer and an eye mask that is also a beauty treatment.


Da Londra mi ha portato un preparato per fare un budino libanese.
Dalla Scozia mi ha portato una tavoletta dolce che è finita prima che potessi dire "fotografia". Poi mi ha portato un portachiavi a forma di pappagallo in legno intagliato e un temperamatite a cervo in legno intagliato. Il temperamatite è particolarmente buffo perché la matita si infila nel deretano del cervo il quale ha un'espressione di esasperata sopportazione. Oltre a questo mi ha portato anche delle caramelle al latte e delle caramelle del castello di Edimburgo.

From London he brought me a preparation for making a Lebanese pudding.
From Scotland he brought me a sweet tablet that ended before I could say "photography". Then she brought me a carved wooden parrot keychain and a carved wooden deer pencil sharpener. The pencil sharpener is particularly funny because you have to put the pencil into the back of the deer which has an expression of exasperated endurance. In addition to this she also brought me some milk candies and rock candies from Edinburgh Castle.

martedì 20 marzo 2018

Trattoria russa Tre Orsi (White Day)

Per il White Day io e la Pelosa Metà siamo andati alla Trattoria russa Tre Orsi, un ristorante russo in Viale Certosa 181 a Milano.
La vetrina era dipinta con un paesaggio bucolico che sembrava uscito da una fiaba.
L'arredamento dell'ingresso era così così, con tende troppo luccicanti e arredi di carta per un battesimo. L'interno però era più carino, con quadri di varia qualità e arredi e finiture in legno.
Il cameriere era in divisa e molto gentile e disponibile e c'erano degli avventori russi.

For White Day the Hairy Half and I went to the russian restaurant Trattoria Tre Orsi,in Viale Certosa 181 in Milan.
The window was painted with a bucolic, fairytale-like scene.
The decor of the entrance was so-so, with too shiny curtains and paper furnishings for a baptism. The interior, however, was nicer, with paintings of various qualities and wooden furniture and finishes.
The waiter was in uniform and very kind and helpful. There were also russian customers.

Ci è stato dato un antipastino di ottima vodka e cetriolini.

We got an appetizer of excellent vodka and pickles.

Come antipasto abbiamo preso entrambi i blini alle uova di salmone, serviti con panna acida, che erano deliziosi.
Da bere abbiamo provato una birra russa niente male.

As a starter we both chose salmon blini, served with sour cream, which were delicious.
We also ordered a pretty good Russian beer.

Come primi ci siamo divisi gli spaghetti con panna e uova di salmone e i pelimeni (ravioli russi) alle uova di salmone (sì, adoriamo le uova di salmone, soprattutto io).

As first courses we split  spaghetti with cream and salmon roe and pelimeni (Russian ravioli) with salmon roe (yes, we love salmon roe, especially I).

Sebbene fossimo pieni, abbiamo preso anche il dolce: blini al miele, noci, nocciole e anacardi e blini con una favolosa marmellata di rose in cui ho trovato diversi petali.
I prezzi non sono bassissimi, ma nemmeno spaventosi (specie se si usano le convenzioni che si possono trovare sulla pagina Facebook, su The Fork o se si prende un menù). Direi che ce la si può cavare con 20-25€ a seconda di quello che si prende.

Although we were full, we also got a dessert: blini with honey, walnuts, hazelnuts and cashews and blini with a fabulous roses jam in which I found several petals.
The prices are not very low, but also not very high (especially if you use the discounts you can find on the Facebook page, on The Fork or if you take a combination menu). I would say that you can get away with a 20-25€ bill depending on what you take.

La Pelosa Metà mi ha anche regalato il quarto volume della serie "Magisterium" di Cassandra Clare e Holly Black, "La maschera d'argento" (The Silver Mask).
E' stata proprio una bella serata, ci voleva proprio perché sto avendo un pessimo periodo al lavoro.

The Hairy Half also gave me the fourth volume of the "Magisterium" series by Cassandra Clare and Holly Black, "The Silver Mask".
It was really a nice evening, I really needed it because I'm having a bad time at work.

martedì 27 febbraio 2018

Trentesimo compleanno: i regali/Thirtieth birthday: the presents

A quasi due mesi dal mio trentesimo compleanno, finalmente riesco a mostrarvi i regali che ho ricevuto.

Almost two months after my thirtieth birthday, I finally manage to show you the gifts I received.

I miei genitori, visto che i miei occhiali erano tutti scrostati e graffiati, me ne hanno regalato un nuovo fighissimo paio della Rodenstock.
Mia madre, appena tornata dalla Patagonia, mi ha anche portato dei souvenir: un libro su Darwin, un ritratto in legno di Darwin (si capisce che Darwin è uno dei miei miti?) e degli alfajores, dei dolci locali.

My parents, since my glasses were all scratched, gave me a new, very cool pair by Rodenstock.
My mother, who just came back from Patagonia, also brought me some souvenirs: a book about Darwin, a wooden portrait of Darwin (is it easy to understand that Darwin is one of my heroes?) and alfajores, local sweets.

Mia zia mi ha regalato uno spazzolino a forma di balena, dei calzini e dei soldi con cui ho comprato un abbonamento a "Le Scienze", gli ultimi due libri della saga di Fairyland di Catherynne M. Valente, "The Boy Who Lost Fairyland" e "The Girl Who Raced Fairyland All the Way Home" e, alla fiera del libro usato,  "Lo Zoablatore" e "Appunti di Geofantastica", entrambi illustrati da Sergio Olivotti, e scritti rispettivamente da Olivotti e da Gianluca Caporaso.

My aunt gave me a whale-brush, socks and money with which I bought a subscription to "Science", the last two books of the Fairyland saga by Catherynne M. Valente, "The Boy Who Lost Fairyland" and "The Girl Who Raced Fairyland All the Way Home" and, at the second hand book fair, "Lo Zoablatore" and "Appunti di Geofantastica", both illustrated by Sergio Olivotti, and written respectively by Olivotti and Gianluca Caporaso.

Mio zio non fa regali di compleanno, ma stavolta ha voluto darmi uno specchietto-portachiavi con pon pon.

My uncle doesn't give birthday presents, but this time he wanted to give me a pom pom mirror-keychain.

La mia amica Prociona mi ha regalato, con un bellissimo biglietto e la carta regalo più bella del mondo, il calendario 2018 del New Yorker, con una vignetta per ogni giorno dell'anno.

My friend Prociona gave me, with a beautiful card and the most beautiful gift wrapper in the world, the 2018 calendar of the New Yorker, with a cartoon for every day of the year.

La mia amica Clyo mi ha regalato delle buonissime caramelle cinesi al latte con una grafica carinissima, le White Rabbit.

My friend Clyo gave me some delicious Chinese milk candies with cute graphics, White Rabbits.

La mia amica Bi, sapendo della mia passione per le balene, mi ha fatto un regalo a tema: una tazza con un disegno a onde con un cucchiaio a forma di balena, "Un libro sulle balene" di Andrea Antinori e un quaderno con un disegno a balene con maglioni.

My friend Bi, knowing of my passion for whales, gave me a themed gift: a cup with a wave pattern and a spoon shaped like a whale, "Un libro sulle balene" by Andrea Antinori and a notebook with a pattern of whale with sweaters.

La mia amica Jules mi ha regalato la borsa più bella che abbia mai posseduto, dedicata a Luna di Sailor Moon, seriamente nerd e allo stesso tempo sobria e quasi elegante.

My friend Jules gave me the most beautiful bag I've ever owned, dedicated to Luna of Sailor Moon, seriously nerd and at the same time sober and almost elegant.

La mia amica Ade mi ha regalato "Anna", un romanzo di Niccolò Ammaniti e una collana coloratissima (mi aveva comprato anche un fumetto, ma l'avevo già e l'ha dovuto cambiare. E il bello è che a Natale io le avevo regalato un libro che aveva già e avevo dovuto cambiarlo).

My friend Ade gave me "Anna", a novel by Niccolò Ammaniti and a colorful necklace (she had also bought me a comic book, but I already had it and she had to change it. And the fun thing is that on Christmas I gave her a book that she already had and I had to change it).

La mia amica Anna mi ha regalato due bellissime ciotole della Baci Milano e mi ha anche passato delle vecchie riviste di moda giapponesi.

My friend Anna gave me two beautiful bowls by Baci Milano and she also handed me down some old Japanese fashion magazines.

La mia amica Donna Camèl mi ha regalato una lampada da tavolo dal design fighissimo.

My friend Donna Camèl gave me a very cool table lamp.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...