Visualizzazione post con etichetta swap. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta swap. Mostra tutti i post

giovedì 23 febbraio 2017

Swap party 10

Lo scorso sabato la mia amica Ade ha ospitato uno swap party. Mi sono presentata con un valigione di vestiti nella speranza di riportarne a casa pochi.
Sugli accessori sono riuscita a prendere solo qualche fiore da mettere in testa (anche se ho un cassetto pieno di fiori che non metto mai) e una cintura di pizzo nero. Sui vestiti ho fallito, riportandomi a casa una valigia quasi altrettanto piena.

Last Saturday my friend Ade hosted a swap party. I showed up with a suitcase of clothes hoping not to bring back home loads of stuff.
About accessories I was able to only take some fake flowers (although I have a drawer full of fake flowers that I never wear) and a black lace belt. About clothes I failed, going home with a suitcase nearly as full.

Per cominciare, ho preso due giacche: un cappotto marrone molto carino con cappuccio e fiocco e una giacca corta imbottita beige, talmente morbida da poterla usare come maglione (potrei perfino pensare di stamparla).

For starters, I took two jackets: a brown coat with a hood and a cute bow and a padded beige short jacket, so soft that it can be used as sweater (I could even print it).


Ho ceduto al mio debole per i maglioni e ne ho presi davvero troppi: uno blu a collo alto, un cardigan azzurro, due cardigan neri, uno a trecce e uno di pizzo, uno beige con una macchia di candeggina che dovrei sistemare, un cardigan bianco con la parte anteriore in pizzo (è identico ad uno che avevo già, ma è così carino che pensavo di tingere l'altro) e uno arancione XL.

I succumbed to my penchant for sweaters and I took far too many: a blue turtleneck, a light blue cardigan, two black cardigans, a cable knit one and a lacey one, a beige one with a bleach stain that I should fix, a white cardigan with a lacey front (it is identical to one that I had, but it's so cute that I thought to dye the other one) and an XL orange one.


Poi ho preso una camicia lilla chiaro, una maglietta stupenda di pizzo bianco, una rossa scollata sulla schiena (anche questa macchiata da sistemare), una a righe rosse e nere (che era mia, ho swappato e poi ripreso).

Then I took a lilac blouse, a beautiful white lace shirt, a red one, low-cut on the back (with a stain too), a red and white striped one (which was mine, I swapped and then picked up again).

Ho preso anche dei leggings termici marroni per quando lavoro all'aperto in inverno e dei pantaloni di velluto viola da usare in palestra.

I also took the brown thermal leggings for when I have to work outdoors in winter and purple velvet pants to use at the gym.

Ho preso anche due paia di jeggings di Zara, uno grigio e uno blu, e dei pantaloncini verde militare.

I also took two pairs of Zara jeggings, one gray and one blue, and khaki shorts.

mercoledì 16 novembre 2016

Mini swap 3

Ho ricevuto altri vestiti usati da mia suocera. Il capo che mi piace di più è questa camicia vintage con colletto pizzettoso e pois tono su tono.

I got other used clothes from my mother-in-law. The piece that I like the most is this vintage blouse with a lacey collar and tone on tone polka dots.

Nel raptus dei vestiti gratis ho preso anche due crop top carinissimi, uno sportivo della Champ  con i Peanuts e uno in stile camicetta. Spero di riuscire a metterli (magari con qualcosa a vita molto alta).

In the free clothes rapture I also took two cute crop tops, a Peanuts sporty one by Champ a blouse style one. I hope to manage to wear them (perhaps with something very high waisted).

Ho preso anche un maglione nero a coste con maniche a 3/4 e collo alto largo e morbido, ma non so se ne sono del tutto convinta perché è molto sintetico.

I also took a black sweater with 3/4 sleeves and a wide and soft high neck, but I'm not entirely convinced since it's syntetic.

giovedì 3 novembre 2016

Il mio Ottobre via Instagram/My October via Instagram

Ad Ottobre è venuto il freddo e le foglie hanno iniziato a cambiare colore.
Ho lavorato poco, ma proprio per questo sono stata stressatissima.

In October the air become cold and the leaves begun to change colour.
I worked really little, but because of this reason I was quite stressed.

Nonostante questo, sono riuscita a fare tante cose belle (sono anche andata a teatro a vedere il Cyrano di Corrado d'Elia!). Una delle più interessanti è stato il Palio dell'oca di Lacchiarella (dove ho anche comprato dei ravioli di oca eccezionali).

Despite this, I managed to do many nice things (I also went to the theatre to watch the Cyrano by the famous italian actor D'Elia). One of the most interesting was the Goose Palio of Lacchiarella (where I also bought exceptional goose ravioli).

A metà mese ho finalmente fatto la prima camminata nei boschi della stagione, a raccogliere castagne con fidanzato e amici, sul sentiero dello Spaccasassi, vicino a Canzo. Ci siamo anche imbattuti in una cascina dove abbiamo comprato dei prodotti di capra buonissimi.

In mid-month I finally went for the first walk in the woods of the season, to collect chestnuts with my boyfriend and friends, on the Spaccasassi trail, near Canzo. We also came across a farmhouse where we bought some delicious goat products.

Il penultimo weekend del mese ho visitato per la prima volta il Cimitero Monumentale di Milano, facendo una visita guidata alle tombe liberty.

The second to last weekend of the month I visited for the first time the Monumental Cemetery of Milan, attending a guided tour of the Art Nouveau tombs.

Ad Halloween sono andata con i miei amici a cena fuori e poi a fare un escape game nientemeno che in un castello!

For Halloween I went out to have dinner and then to partecipate to nothing less than an escape game in a castle with my friends!

Come a settembre, la mia vena creativa (a parte che nel lavoro) si è scatenata soprattutto in cucina. L'esperienza più significativa è stato il mio primo nabe (ma sul blog trovate anche gli spaghetti al vino rosso, i funghi cucinati in stile anguilla giapponese, le fantastiche patatine di alghe coreane e anche una finta carbonara di zucca).
Ho anche fatto un paio di lavoretti.

As in September, my creativity (except in the work) expressed especially in the kitchen. The most significant experience was my first nabe (but on the blog you can also find red wine spaghetti, mushrooms cooked in Japanese eel style, my beloved Korean seaweed chips and a fake carbonara with pumpkin too).
I also crafted a little bit.

Questo mese ho avuto pochissimi soldi, per cui lo shopping ne ha risentito. Ho giusto comprato dei pantaloni e del cibo orientale. In compenso ho sfruttato i bellissimi vestiti che mi ha passato la mia quasi cognata.

This month I had very little money, and my shopping suffered of it. I just bought some trousers and oriental food. In return I got to use the beautiful clothes that my almost sister in law handed down to me.

Avendo pochi soldi sono andata poco a mangiare fuori, ma per il secondo anno ho partecipato alla meravigliosa cena a base di selvaggina che si tiene annualmente o biannualmente all'albergo Edelweiss a Crodo.
Ho anche provato la pizzeria Da Michele e Patrizia a Milano.

Having little money I din't go to restaurants so much, but for the second year I attended the wonderful wild game dinner held annually or twice a year at hotel Edelweiss in Crodo.
I also tried the pizza place Da Michele e Patrizia in Milan.

mercoledì 12 ottobre 2016

Mini swap 2

Quando ho fatto il mini swap con mia suocera c'era anche la mia amica e quasi cognata S., che ha trovato lo scambio molto interessante, si è presa qualcuno dei miei vestiti e mi ha invitato da lei per guardarne un po' che non usa più. Mi sono aggiudicata un sacco di cose carine! Le migliori sono state un abito di pizzo bordeaux con gonna svasata e cinturina, una borsa rigida di pelle marrone-violacea abbastanza spaziosa da contenere un A4 e delle ballerine grigio-marrone ornate con un pezzo di catena che si abbinano con tutto. Dovrò riprendere un po' il vestito sotto le ascelle perché sono meno dotata della mia amica, ma è tutto stupendo e di colori che uso tantissimo.

When I did the mini swap with my mother-in-law there was also my friend and almost sister in law S., who found the exchange very interesting, took some of my clothes and invited me to her home so see some of hers that she didn't use anymore. I won a lot of nice things! The best were a burgundy lace dress with flared skirt and a thin belt, a rigid brown-purplish leather bag spacious enough to hold an A4 paper and gray-brown ballet flats adorned with a piece of chain that will go with everything. I'll have to take in the dress a little in the armpits because I have smaller boobs than my friend, but everything is beautiful and in colours I use a lot.

Le altre cose migliori che mi sono aggiudicata sono stati dei pantaloncini color ruggine della Quechua che hanno una geniale cintura regolabile, una maglietta con pappagalli ricamati della Benetton e la borsa di un'agenzia di viaggi, che sembra molto pratica e mi piace per la decorazione con la mappa (non è proprio Alviero Martini, ma me la farò bastare).

The other best things that I got are a pair of burnt orange shorts by Quechua that have a brilliant adjustable belt, a shirt with embroidered parrots by Benetton and the free bag of a travel agency, which seems very practical and that I like for the map decoration (it's not Alviero Martini, but I'll manage).

Ho preso varie altre che mi convincono meno. Ho preso altri tre pantaloncini di cui un paio nero e uno blu, abbastanza aderenti, di lunghezza bermuda con elastico e cordino in vita. Di base trovo che la lunghezza bermuda non stia molto bene a nessuno, ma ho visto che stanno bene arrotolati. Il terzo paio di pantaloncini è nero, della Tribord, con apertura con il velcro, ed ha una forma fantastica. Purtroppo non mi piacciono tantissimo i fiorellini sul davanti, devo vedere se riesco a trasformarli.
Ho preso anche una canottiera nera con borchiette (dovrei smettere con le canottiere visto che le uso pochissimo, ma questa era approvata sia dalla me sedicenne punk sia dalla mia personalità attuale), una maglietta di H&M dalla forma perfetta, ma di un viola che non mi piace del tutto e una nera con maniche a palloncino che purtroppo è sintetica e che scarterò al primo segnale che possa farmi puzzare.

I took several other things that I'm less sure about. I took three more shorts, two identical ones in black and one blue, quite fitting, with bermuda length and an elastic waist. I think that the bermuda length doesn't look relly good on anyone, but I want to use them rolled up. The third pair of shorts is black, by Tribord, with Velcro, and has really nice shape. Unfortunately I do not really like the flowers on the front, I have to see if I can alterate them.
I also took a black tank top with studs (I should stop with tank tops as I use them very little, but this was approved by both my sixteen year old punk self and from my current self, a T-shirt by H&M with a perfect shape, but of a purple I don't totally like and a black one with puff sleeves which unfortunately is synthetic and I will give away at the first signal that it makes me stink.

La mia amica S, era in vena di dar via tutto, per cui mi ha convinto a prendere altre quattro cose di cui credo che almeno la metà verrà ri-swappata.
La maglietta marrone della Decathlon ha un disegno molto carino ed è di un colore che metto tanto. In compenso ha un taglio delle spalle che le fa sembrare ancora più piccole e uno scollo un po' strano. Proverò a sistemare lo scollo sperando che eliminato il problema principale il taglio delle spalle non si noti più.
La canottiera nera larga è praticamente identica a una che avevo preso ad uno swap precedente e mai messo, per cui la vedo male. Il vestito bianco mi sta molto bene, in compenso sembro una donna del West in biancheria intima e mi si vedono le mutande in trasparenza.
Per quanto riguarda la cintura, avevo deciso che quelle alte da portare in vita mi facevano i fianchi ancora più larghi, ma in realtà mi piacciono e porto tanto il marrone, per cui vedrò se riesco a usare questa.

My friend S, was in the mood to give away everything, so she convinced me to take four more things of which I believe that at least half will be re-swapped.
The brown shirt by Decathlon has a very nice drawing and is of a color that I wear a lot. On the other hand it has a shape that makes the shoulders look even smaller and a weird neckline. I will try to fix the neckline hoping that eliminating the main problem the other won't show so much.
The large black tank top is virtually identical to the one I took at a previous swap and never wore, so I think this one will have the some destiny. The white dress fits me well, but in it I look like a Western woman in underwear and it is quite see-trough.
As for the belt, I had decided that thick ones to wear on the waist made my hips look even bigger, but I like  anyway and I wear brown a lot, so I'll see if I will use this one.

Ho anche ricevuto due paia di mutande di cotone a tinta unita (mai usate, la mia amica preferisce cose più secsi), uno blu e uno bianco. Credo proprio che finirò per stamparle, soprattutto il paio bianco.
Ho anche ricevuto due mollette per capelli, una a forma di pappagallo e una di pesce, un piccolo melograno di cartapesta con cui probabilmente farò un orecchino e un sacco di campioncini di Bio-Oil. La mia amica si era offerta per un sondaggio sul prodotto, che dovrebbe migliorare l'idratazione della pelle e la situazione di cicatrici e smagliature, e non aveva visto risultati. Ha dato un feedback negativo, ma poi si è trovata piena di campioncini non utilizzati. Ne ho presi un po' perché non si sa mai che su di me possano funzionare.

I also received two pairs of plain cotton underwear (never used, my friend prefers sexier things), one blue and one white. I think I'll end up printing them, especially the white one.
I also received two hairpins, a parrot shaped one and a fish shaped one, a small pomegranate papier mache with which I'll probably make an earring and a lot of Bio-Oil samples. My friend did a survey about this product, which should improve the skin hydration and the situation of scars and stretch marks, and she had not seen results. She gave a negative feedback, but then found herself full of unused samples. I took some because I hope they will work on me.

martedì 20 settembre 2016

Renne e mini swap/Raindeers and a mini swap

A inizio mese mia madre è andata ad un convegno nel profondo nord dell'Italia e mi ha portato un bellissimo paio di calze rosse con le renne.
Ho aspettato per mostrarvele insieme a qualche altro acquisto, ma questo mese, complice la povertà, sono stata bravissima e mi sono limitata a ritirare i fumetti che avevo prenotato.

Earlier this month my mother went to a conference in the far north of Italy and brought me a beautiful pair of red socks with reindeers.
I've been waiting to show them to you along with some other purchases, but this month, thanks to my chronic lack of money, I have been very good and I simply picked up the comics that I had booked.


Però sabato scorso ho ricevuto una montagna di nuovi vestiti! La madre della mia Pelosa Metà voleva darne via alcuni che non usava più, così ho portato a casa sua quelli di cui volevo liberarmi io e abbiamo fatto qualche scambio insieme alle altre donne della famiglia.
Mia suocera ha più o meno la mia taglia, ma ha dei gusti più sobri dei miei, quindi ho preso praticamente solo capi base (con la mania dei timbri non ho praticamente più vestiti a tinta unita).
Il colpo grosso è stata una giacca in seta 100% di Altramoda, una marca che produce capi biologici ed ecologici. Può servirmi per qualche occasione seria, da abbinare con un paio di pantaloni o una gonna che ho già, visto che essendo marrone si intona alla perfezione con metà del mio armadio.

But last Saturday I received a mountain of new clothes! My Hairy Half's mother wanted to give away some piece of clothing she didn't use anymore, so I brought her he ones I wanted to get rid of and I did some swaps with the other women of the family.
My mother-in-law has more or less my size, but she has much less flashy tastes than me, so I took pretty much just basic garments (with my stamps mania I kinda don't have plain clothes anymore).
My major coup was a 100% silk jacket by Altramoda, a brand that produces organic and ecological clothing. It may be useful for some serious occasion, to match with a pair of pants or a skirt that I already have, as being brown it suits perfectly half of my closet.

Ho preso 4 magliette di cui due nere (una con i bottoni davanti che può fungere anche da cardigan estivo e un'altra con il retro di pizzo, che in foto non rendeva per niente e quindi vi mostrerò indossata), una blu e una carinissima verde militare con i Peanuts.

I took 4 tees of which two black ones (one with front buttons that can also work as as summer cardigan and another with a lace back, which I couldn't show in a photo, and so I will show you worn), a blue one and a cute army green Peanuts one.

Ho anche preso tre canottiere, una beige lunga con particolari in pizzo e una rosa salmone e una verde chiaro uguali, con lo scollo morbido e il fondo incrociato. Tutte sono perfette da abbinare con una gonna per quando mi sento mori, ma anche con dei pantaloncini.
E pare che presto mia cognata mi mostrerà dei vestiti che non le vanno più, evviva!

I also took three tank tops, a long beige one with lace details and two identical ones with soft necklines and cross-bottoms, a salmon pink and a light green one. All of them are perfect to wear with a skirt for when I feel mori, but also with shorts.
And it seems that soon my sister in law will show me the clothes that no longer fit her, hooray!
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...