Hoy me mira la luna
blanca y desmesurada.
Es la misma de anoche,
la misma de mañana.
Pero es otra, que nunca
fue tan grande y tan pálida.
Tiemblo como las luces
tiemblan sobre las aguas.
Tiemblo como en los ojos
suelen temblar las lágrimas.
Tiemblo como en las carnes
sabe temblar el alma.
¡Oh! la luna ha movido
sus dos labios de plata.
¡Oh! la luna me ha dicho
las tres viejas palabras:
«Muerte, amor y misterio...»
¡Oh, mis carnes se acaban!
Sobre las carnes muertas
alma mía se enarca.
Alma —gato nocturno—
sobre la luna salta.
Va por los cielos largos
triste y acurrucada.
Alfonsina Storni: El dulce daño (1918)
Versións:
Imanol: Viaje; Viajes de mar y luna; 1990; Pista 3
Mostrando entradas con la etiqueta Imanol. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Imanol. Mostrar todas las entradas
viernes, 20 de febrero de 2026
jueves, 26 de octubre de 2023
Todo acabado está
Todo acabado está.
La buena ilusión mía
su jugo ya no da.
Mi empeño no porfía,
mi ensueño ya no labra,
mi anhelo ya no insiste;
me queda la palabra,
y hasta ella se resiste.
Alfonsina Storni: Poesías non publicadas en poemario algún*
Versións:
Imanol: Lápida; Viajes de mar y luna; 1990; Pista 13
*[Alfonsina Storni: Antología mayor; Selección y edición de Jesús Munárriz; Introducción de Jorge Rodríguez Padrón; poesía Hiperión, nº 237; EDICIONES HIPERIÓN, S.L.; Madrid; 2ª edición; 1997; ISBN: 84-7517-512-0]
La buena ilusión mía
su jugo ya no da.
Mi empeño no porfía,
mi ensueño ya no labra,
mi anhelo ya no insiste;
me queda la palabra,
y hasta ella se resiste.
Alfonsina Storni: Poesías non publicadas en poemario algún*
Versións:
Imanol: Lápida; Viajes de mar y luna; 1990; Pista 13
*[Alfonsina Storni: Antología mayor; Selección y edición de Jesús Munárriz; Introducción de Jorge Rodríguez Padrón; poesía Hiperión, nº 237; EDICIONES HIPERIÓN, S.L.; Madrid; 2ª edición; 1997; ISBN: 84-7517-512-0]
jueves, 3 de agosto de 2023
Tiempo de esterilidad
A la mujer los números miraron
y dejáronle un cofre en su regazo:
y vio salir de aquél un río rojo
que daba vuelta en espiral al mundo.
Extraños signos, casi indescifrables,
sombreaban sus riberas, y la luna
siniestramente dibujada en ellos,
ordenaba los tiempos de marea.
Por sus crecidas, Ella fue creadora
y los números fríos revelados
en tibias caras de espantados ojos.
Un día de su seno huyose el río
y su isla verde florecida de hombres
quedó desierta y vio crecer el viento.
Alfonsina Storni: Mascarilla y trébol (1938)
Versións:
Imanol: Tiempo de esterilidad; Viajes de mar y luna; 1990; Pista 4
y dejáronle un cofre en su regazo:
y vio salir de aquél un río rojo
que daba vuelta en espiral al mundo.
Extraños signos, casi indescifrables,
sombreaban sus riberas, y la luna
siniestramente dibujada en ellos,
ordenaba los tiempos de marea.
Por sus crecidas, Ella fue creadora
y los números fríos revelados
en tibias caras de espantados ojos.
Un día de su seno huyose el río
y su isla verde florecida de hombres
quedó desierta y vio crecer el viento.
Alfonsina Storni: Mascarilla y trébol (1938)
Versións:
Imanol: Tiempo de esterilidad; Viajes de mar y luna; 1990; Pista 4
viernes, 15 de enero de 2021
Sabrás que no te amo y que te amo
Soneto XLIV
Sabrás que no te amo y que te amo
puesto que de dos modos es la vida,
la palabra es un ala del silencio,
el fuego tiene una mitad de frío.
Yo te amo para comenzar a amarte,
para recomenzar el infinito
y para no dejar de amarte nunca:
por eso no te amo todavía.
Te amo y no te amo como si tuviera
en mis manos las llaves de la dicha
y un incierto destino desdichado.
Mi amor tiene dos vidas para armarte.
Por eso te amo cuando no te amo
y por eso te amo cuando te amo.
Pablo Neruda: Cien sonetos de amor (1959)
Versións:
Imanol: Sabrás que no te amo; Versos encendidos; 2003; Pista 13
La oreja de Van Gogh: Soneto XLIV; Marinero en tierra. Tributo a Neruda, Vol.2 (VVAA); 2004; Pista 1
Angélique Ionatos: Sabrás que no te amo…; Eros y muerte; 2006; Pista 1
Sabrás que no te amo y que te amo
puesto que de dos modos es la vida,
la palabra es un ala del silencio,
el fuego tiene una mitad de frío.
Yo te amo para comenzar a amarte,
para recomenzar el infinito
y para no dejar de amarte nunca:
por eso no te amo todavía.
Te amo y no te amo como si tuviera
en mis manos las llaves de la dicha
y un incierto destino desdichado.
Mi amor tiene dos vidas para armarte.
Por eso te amo cuando no te amo
y por eso te amo cuando te amo.
Pablo Neruda: Cien sonetos de amor (1959)
Versións:
Imanol: Sabrás que no te amo; Versos encendidos; 2003; Pista 13
La oreja de Van Gogh: Soneto XLIV; Marinero en tierra. Tributo a Neruda, Vol.2 (VVAA); 2004; Pista 1
Angélique Ionatos: Sabrás que no te amo…; Eros y muerte; 2006; Pista 1
domingo, 1 de marzo de 2020
Romance de la venganza
Cazador alto y tan bello
como en una tierra no hay dos,
se fue de caza una tarde
por los montes del Señor.
Seguro llevaba el paso,
listo el plomo, el corazón
repicando, la cabeza
erguida, y dulce la voz.
Bajo el oro de la tarde,
tanto el cazador cazó,
que finas lágrimas rojas
se puso a llorar el sol...
Cuando volvía cantando
suavemente, a media voz,
desde un árbol, enroscada,
una serpiente lo vio.
Iba a vengar a las aves,
más, tremendo, el cazador,
con hoja de firme acero
la cabeza le cortó.
Pero aguardándolo estaba
a muy pocos pasos yo...
Lo até con mi cabellera
y dominé su furor.
Ya maniatado le dije:
—Pájaros matasteis vos,
y voy a tomar venganza,
ahora que mío sois...
Mas no lo maté con armas,
busqué una muerte peor:
lo besé tan dulcemente
¡que le partí el corazón!
Envio
Cazador: si vas de caza
por los montes del Señor,
teme que a pájaros venguen
hondas heridas de amor.
Alfonsina Storni: Ocre (1925)
Versións:
Imanol: Romance de la venganza; Viajes de mar y luna; 1990; Pista 5
como en una tierra no hay dos,
se fue de caza una tarde
por los montes del Señor.
Seguro llevaba el paso,
listo el plomo, el corazón
repicando, la cabeza
erguida, y dulce la voz.
Bajo el oro de la tarde,
tanto el cazador cazó,
que finas lágrimas rojas
se puso a llorar el sol...
Cuando volvía cantando
suavemente, a media voz,
desde un árbol, enroscada,
una serpiente lo vio.
Iba a vengar a las aves,
más, tremendo, el cazador,
con hoja de firme acero
la cabeza le cortó.
Pero aguardándolo estaba
a muy pocos pasos yo...
Lo até con mi cabellera
y dominé su furor.
Ya maniatado le dije:
—Pájaros matasteis vos,
y voy a tomar venganza,
ahora que mío sois...
Mas no lo maté con armas,
busqué una muerte peor:
lo besé tan dulcemente
¡que le partí el corazón!
Envio
Cazador: si vas de caza
por los montes del Señor,
teme que a pájaros venguen
hondas heridas de amor.
Alfonsina Storni: Ocre (1925)
Versións:
Imanol: Romance de la venganza; Viajes de mar y luna; 1990; Pista 5
jueves, 16 de mayo de 2019
Quién fuera luna
Rima XCIV
¡Quién fuera luna,
quién fuera brisa,
quién fuera sol!
¡Quién del crepúsculo
fuera la hora,
quién el instante
de tu oración!
¡Quién fuera parte
de la plegaria
que solitaria
mandas a Dios!
¡Quién fuera luna
quién fuera brisa,
quién fuera sol! ...
Gustavo Adolfo Bécquer: Rimas y leyendas (1871)
Versións:
Manzanita: Quién fuera luna*; Talco y bronce; 1981; Cara 1, Corte 3
Manzanita: Quién fuera luna*; Verde y otros grandes éxitos; 1984; Cara A, Corte 4
(Reedición da versión do disco Talco y bronce, do ano 1981.)
Manzanita: Quién fuera luna*; 30 grandes éxitos y un ramito de violetas; 1998; CD2, Pista 1
(Reedición da versión do disco Talco y bronce, do ano 1981.)
Imanol: Quien fuera luna; Versos encendidos; 2003; Pista 7
*[A versión musical de Manzanita intercala estes versos da Rima XCIV de Gustavo Adolfo Bécquer, dentro dunha composición propia do intérprete.]
¡Quién fuera luna,
quién fuera brisa,
quién fuera sol!
¡Quién del crepúsculo
fuera la hora,
quién el instante
de tu oración!
¡Quién fuera parte
de la plegaria
que solitaria
mandas a Dios!
¡Quién fuera luna
quién fuera brisa,
quién fuera sol! ...
Gustavo Adolfo Bécquer: Rimas y leyendas (1871)
Versións:
Manzanita: Quién fuera luna*; Talco y bronce; 1981; Cara 1, Corte 3
Manzanita: Quién fuera luna*; Verde y otros grandes éxitos; 1984; Cara A, Corte 4
(Reedición da versión do disco Talco y bronce, do ano 1981.)
Manzanita: Quién fuera luna*; 30 grandes éxitos y un ramito de violetas; 1998; CD2, Pista 1
(Reedición da versión do disco Talco y bronce, do ano 1981.)
Imanol: Quien fuera luna; Versos encendidos; 2003; Pista 7
*[A versión musical de Manzanita intercala estes versos da Rima XCIV de Gustavo Adolfo Bécquer, dentro dunha composición propia do intérprete.]
lunes, 8 de abril de 2019
Nunca
Solo el que mata es la categoría
que dejo fuera de mí sentimiento.
No llevemos la patria a la agonía
condenada a la sangre y al lamento.
Y contra eso está mi poesía
que va por todas partes, como el viento.
Pablo Neruda: Incitación al nixonicidio y alabanza de la revolución chilena (1973)
Versións:
Imanol e Joaquín Sabina: Nunca que no, nunca*; Versos encendidos; 2003; Pista 10
Ismael Serrano e Pablo Guerrero: Que no, que nunca, nunca*; Imanol: Donosti-Tombuctú (VVAA); 2010; Pista 5
*[As versións musicais de Imanol-Joaquín Sabina e Ismael Serrano-Pablo Guerrero están precedidas do poema Que no, que nunca da obra de Pablo Neruda: Incitación al nixonicidio y alabanza de la revolución chilena, do ano 1973.]
que dejo fuera de mí sentimiento.
No llevemos la patria a la agonía
condenada a la sangre y al lamento.
Y contra eso está mi poesía
que va por todas partes, como el viento.
Pablo Neruda: Incitación al nixonicidio y alabanza de la revolución chilena (1973)
Versións:
Imanol e Joaquín Sabina: Nunca que no, nunca*; Versos encendidos; 2003; Pista 10
Ismael Serrano e Pablo Guerrero: Que no, que nunca, nunca*; Imanol: Donosti-Tombuctú (VVAA); 2010; Pista 5
*[As versións musicais de Imanol-Joaquín Sabina e Ismael Serrano-Pablo Guerrero están precedidas do poema Que no, que nunca da obra de Pablo Neruda: Incitación al nixonicidio y alabanza de la revolución chilena, do ano 1973.]
sábado, 30 de marzo de 2019
Que no, que nunca
No entrará en esta casa con puñal
el sobrino del tío senador
a asesinarnos otro general.
Ningún demente mate tu esplendor
y nos lleve a la guerra despiadada:
a la noche del duelo y del terror.
No me muestres la sangre en tu morada.
Dame tu resplandor de catarata,
luz longitudinal, patria nevada.
El incendiario no se hará ceniza,
y no se marcarán entre chilenos,
Patria mía celeste y movediza.
¡Fuera de aquí la hiena y el escualo!
Que no maten los malos a los buenos,
ni tampoco los buenos a los malos.
Soy un poeta sin ningún precepto,
pero digo, sin lástima y sin pena:
no hay asesino bueno en mi concepto.
Pablo Neruda: Incitación al nixonicidio y alabanza de la revolución chilena (1973)
Versións:
Imanol e Joaquín Sabina: Nunca que no, nunca*; Versos encendidos; 2003; Pista 10
Ismael Serrano e Pablo Guerrero: Que no, que nunca, nunca*; Imanol: Donosti-Tombuctú (VVAA); 2010; Pista 5
*[As versións musicais de Imanol-Joaquín Sabina e Ismael Serrano-Pablo Guerrero están seguidas do poema Nunca da obra de Pablo Neruda: Incitación al nixonicidio y alabanza de la revolución chilena, do ano 1973.]
el sobrino del tío senador
a asesinarnos otro general.
Ningún demente mate tu esplendor
y nos lleve a la guerra despiadada:
a la noche del duelo y del terror.
No me muestres la sangre en tu morada.
Dame tu resplandor de catarata,
luz longitudinal, patria nevada.
El incendiario no se hará ceniza,
y no se marcarán entre chilenos,
Patria mía celeste y movediza.
¡Fuera de aquí la hiena y el escualo!
Que no maten los malos a los buenos,
ni tampoco los buenos a los malos.
Soy un poeta sin ningún precepto,
pero digo, sin lástima y sin pena:
no hay asesino bueno en mi concepto.
Pablo Neruda: Incitación al nixonicidio y alabanza de la revolución chilena (1973)
Versións:
Imanol e Joaquín Sabina: Nunca que no, nunca*; Versos encendidos; 2003; Pista 10
Ismael Serrano e Pablo Guerrero: Que no, que nunca, nunca*; Imanol: Donosti-Tombuctú (VVAA); 2010; Pista 5
*[As versións musicais de Imanol-Joaquín Sabina e Ismael Serrano-Pablo Guerrero están seguidas do poema Nunca da obra de Pablo Neruda: Incitación al nixonicidio y alabanza de la revolución chilena, do ano 1973.]
martes, 21 de marzo de 2017
Niña morena y ágil
Poema 19
Niña morena y ágil, el sol que hace las frutas,
el que cuaja los trigos, el que tuerce las algas,
hizo tu cuerpo alegre, tus luminosos ojos
y tu boca que tiene la sonrisa del agua.
Un sol negro y ansioso se te arrolla en las hebras
de la negra melena, cuando estiras los brazos.
Tú juegas con el sol como con un estero
y él te deja en los ojos dos oscuros remansos.
Niña morena y ágil, nada hacia ti me acerca.
Todo de ti me aleja, como del mediodía.
Eres la delirante juventud de la abeja,
la embriaguez de la ola, la fuerza de la espiga.
Mi corazón sombrío te busca, sin embargo,
y amo tu cuerpo alegre, tu voz suelta y delgada.
Mariposa morena dulce y definitiva
como el trigal y el sol, la amapola y el agua.
Pablo Neruda: 20 poemas de amor y una canción desesperada (1924)
Versións:
Pablo Neruda: Poema 19; La voz del poeta, Vol.1; 1968; Lado 1, Corte 19
Víctor Heredia: Niña morena y ágil; Canta a Pablo Neruda; 1974; Lado B, Corte 1
Víctor Heredia: Niña morena y ágil; Canta a Pablo Neruda; 1983; Lado A, Corte 4
Benito Moreno: Niña morena*; La vida; 1988; Cara B, Corte 6
Imanol: Niña morena y ágil; Viajes de mar y luna; 1990; Lado B, Corte 1
Loquillo: Niña morena y ágil; La vida por delante; 1994; Pista 9
Ángel Parra: Niña morena y ágil; Sólo el amor. Ángel Parra canta a Pablo Neruda; 2004; Pista 8
Pablo Neruda: Niña morena y ágil (Poema 19); 20 poemas de amor y una canción desesperada; 2008; Pista 19; Audio-Libro, Visor Libros, S.L.
(Reedición da versión do disco La voz del poeta, Vol.1, do ano 1968.)
Ángel Corpa: Niña morena y ágil (poema XIX); Aquí te amo; 2015; Pista 2
*[A versión musical de Benito Moreno está precedida polo recitativo dun fragmento do texto La palabra, da obra de Pablo Neruda: Confieso que he vivido, do ano 1974.]
Niña morena y ágil, el sol que hace las frutas,
el que cuaja los trigos, el que tuerce las algas,
hizo tu cuerpo alegre, tus luminosos ojos
y tu boca que tiene la sonrisa del agua.
Un sol negro y ansioso se te arrolla en las hebras
de la negra melena, cuando estiras los brazos.
Tú juegas con el sol como con un estero
y él te deja en los ojos dos oscuros remansos.
Niña morena y ágil, nada hacia ti me acerca.
Todo de ti me aleja, como del mediodía.
Eres la delirante juventud de la abeja,
la embriaguez de la ola, la fuerza de la espiga.
Mi corazón sombrío te busca, sin embargo,
y amo tu cuerpo alegre, tu voz suelta y delgada.
Mariposa morena dulce y definitiva
como el trigal y el sol, la amapola y el agua.
Pablo Neruda: 20 poemas de amor y una canción desesperada (1924)
Versións:
Pablo Neruda: Poema 19; La voz del poeta, Vol.1; 1968; Lado 1, Corte 19
Víctor Heredia: Niña morena y ágil; Canta a Pablo Neruda; 1974; Lado B, Corte 1
Víctor Heredia: Niña morena y ágil; Canta a Pablo Neruda; 1983; Lado A, Corte 4
Benito Moreno: Niña morena*; La vida; 1988; Cara B, Corte 6
Imanol: Niña morena y ágil; Viajes de mar y luna; 1990; Lado B, Corte 1
Loquillo: Niña morena y ágil; La vida por delante; 1994; Pista 9
Ángel Parra: Niña morena y ágil; Sólo el amor. Ángel Parra canta a Pablo Neruda; 2004; Pista 8
Pablo Neruda: Niña morena y ágil (Poema 19); 20 poemas de amor y una canción desesperada; 2008; Pista 19; Audio-Libro, Visor Libros, S.L.
(Reedición da versión do disco La voz del poeta, Vol.1, do ano 1968.)
Ángel Corpa: Niña morena y ágil (poema XIX); Aquí te amo; 2015; Pista 2
*[A versión musical de Benito Moreno está precedida polo recitativo dun fragmento do texto La palabra, da obra de Pablo Neruda: Confieso que he vivido, do ano 1974.]
Etiquetas:
20 poemas de amor
,
Ángel Corpa
,
Ángel Parra
,
Benito Moreno
,
Imanol
,
Loquillo
,
Pablo Neruda
,
Pablo Neruda (i)
,
Víctor Heredia
sábado, 15 de agosto de 2015
La tristeza
Yo sé que algunos dicen que nació la tristeza
en las rosas de sangre que murieron de sed
porque habiendo tanta agua, Madre Naturaleza
no se acercó hasta ellas a darles de beber.
Yo sé que algunos dicen que ha nacido en la sala
de un hospital de niños, porque piensan que Dios
no pudo darse cuenta de cómo es fría y mala,
para un niño, la ley maldita del dolor.
Yo sé que algunos dicen que nació en esos seres
que ni creer pudieron ni pudieron amar...
Porque dudando huyeron a todos los placeres
de vivir y no osaron entregarse jamás.
Yo sé que algunos dicen que nació en la mirada
tan mansa y apacible del penitente buey
porque hay en su cabeza de bruto, esclavizada,
una torpe inconsciencia de todo su poder.
Yo sé que algunos dicen que ha nacido de la bruma
tonalidad del día que nos deja y se va...
Que la creó la noche con su manto de luna
blanco como una novia muerta sobre el altar.
Pero yo pensaría que nació la tristeza
después de aquel momento en que algo se logró.
Cuando el triunfo de haber gustado la proeza
no permite aún crear otra nueva ilusión...
Alfonsina Storni: La inquietud del rosal (1916)
Versións:
Imanol: La tristeza; Versos encendidos; 2003; Pista 8
en las rosas de sangre que murieron de sed
porque habiendo tanta agua, Madre Naturaleza
no se acercó hasta ellas a darles de beber.
Yo sé que algunos dicen que ha nacido en la sala
de un hospital de niños, porque piensan que Dios
no pudo darse cuenta de cómo es fría y mala,
para un niño, la ley maldita del dolor.
Yo sé que algunos dicen que nació en esos seres
que ni creer pudieron ni pudieron amar...
Porque dudando huyeron a todos los placeres
de vivir y no osaron entregarse jamás.
Yo sé que algunos dicen que nació en la mirada
tan mansa y apacible del penitente buey
porque hay en su cabeza de bruto, esclavizada,
una torpe inconsciencia de todo su poder.
Yo sé que algunos dicen que ha nacido de la bruma
tonalidad del día que nos deja y se va...
Que la creó la noche con su manto de luna
blanco como una novia muerta sobre el altar.
Pero yo pensaría que nació la tristeza
después de aquel momento en que algo se logró.
Cuando el triunfo de haber gustado la proeza
no permite aún crear otra nueva ilusión...
Alfonsina Storni: La inquietud del rosal (1916)
Versións:
sábado, 14 de marzo de 2015
La eternidad sólo era
La eternidad sólo era
Música de silencios
Y armonía de esferas.
Los ángeles,
Inocentes y crueles,
Pulsaban los resortes eléctricos
Del amor y la muerte.
Sus manos de cristal flotaban
En las aguas de las arpas
Y sus ojos sin mirada
Se perdían en los cielos incoloros.
Los ángeles
Jugaban al ajedrez imperturbables,
Movían cartabones y compases,
Tablas de logaritmos,
Magias,
Teorías,
Claves.
Y envueltos en el nimbo celeste
De estas matemáticas ingenuas y tristes
Pronunciaban palabras sin sentido
Con una voz solemne.
Gabriel Celaya: Marea del silencio (1935)
Versións:
Imanol: La eternidad; Ausencia; 2000; Pista 13
Música de silencios
Y armonía de esferas.
Los ángeles,
Inocentes y crueles,
Pulsaban los resortes eléctricos
Del amor y la muerte.
Sus manos de cristal flotaban
En las aguas de las arpas
Y sus ojos sin mirada
Se perdían en los cielos incoloros.
Los ángeles
Jugaban al ajedrez imperturbables,
Movían cartabones y compases,
Tablas de logaritmos,
Magias,
Teorías,
Claves.
Y envueltos en el nimbo celeste
De estas matemáticas ingenuas y tristes
Pronunciaban palabras sin sentido
Con una voz solemne.
Gabriel Celaya: Marea del silencio (1935)
Versións:
miércoles, 11 de marzo de 2015
La caricia perdida
Se me va de los dedos la caricia sin causa,
se me va de los dedos... En el viento, al pasar,
la caricia que vaga sin destino ni objeto,
la caricia perdida ¿quién la recogerá?
Pude amar esta noche con piedad infinita,
pude amar al primero que acertara a llegar.
Nadie llega. Están solos los floridos senderos.
La caricia perdida, rodará... rodará...
Si en los ojos te besan esta noche, viajero,
si estremece las ramas un dulce suspirar,
si te oprime los dedos una mano pequeña
que te toma y te deja, que te logra y se va.
Si no ves esa mano, ni esa boca que besa,
si es el aire quien teje la ilusión de besar,
oh, viajero, que tienes como el cielo los ojos,
en el viento fundida, ¿me reconocerás?
Alfonsina Storni: Languidez (1920)
Versións:
Imanol: Caricia perdida; Viajes de mar y luna; 1990; Pista 1
Ester Formosa: La caricia perdida; Formosa per Formosa; 2009; Pista 8
Lidia Borda e Vero Bellini: La caricia perdida; La canción de las poetas; 2023; Pista 6
se me va de los dedos... En el viento, al pasar,
la caricia que vaga sin destino ni objeto,
la caricia perdida ¿quién la recogerá?
Pude amar esta noche con piedad infinita,
pude amar al primero que acertara a llegar.
Nadie llega. Están solos los floridos senderos.
La caricia perdida, rodará... rodará...
Si en los ojos te besan esta noche, viajero,
si estremece las ramas un dulce suspirar,
si te oprime los dedos una mano pequeña
que te toma y te deja, que te logra y se va.
Si no ves esa mano, ni esa boca que besa,
si es el aire quien teje la ilusión de besar,
oh, viajero, que tienes como el cielo los ojos,
en el viento fundida, ¿me reconocerás?
Alfonsina Storni: Languidez (1920)
Versións:
Imanol: Caricia perdida; Viajes de mar y luna; 1990; Pista 1
Ester Formosa: La caricia perdida; Formosa per Formosa; 2009; Pista 8
Lidia Borda e Vero Bellini: La caricia perdida; La canción de las poetas; 2023; Pista 6
viernes, 5 de diciembre de 2014
Hombre pequeñito
Hombre pequeñito, hombre pequeñito,
suelta a tu canario que quiere volar…
Yo soy tu canario, hombre pequeñito,
déjame saltar.
Estuve en tu jaula, hombre pequeñito,
hombre pequeñito que jaula me das.
Digo pequeñito porque no me entiendes,
ni me entenderás.
Tampoco te entiendo, pero mientras tanto
ábreme la jaula que quiero escapar;
hombre pequeñito, te amé un cuarto de ala;
no me pidas más.
Alfonsina Storni: Irremediablemente (1919)
Versións:
Rosa León: Hombre pequeñito; Cuenta conmigo; 1984; Pista 4
Imanol: Hombre pequeñito; Viajes de mar y luna; 1990; Pista 11
suelta a tu canario que quiere volar…
Yo soy tu canario, hombre pequeñito,
déjame saltar.
Estuve en tu jaula, hombre pequeñito,
hombre pequeñito que jaula me das.
Digo pequeñito porque no me entiendes,
ni me entenderás.
Tampoco te entiendo, pero mientras tanto
ábreme la jaula que quiero escapar;
hombre pequeñito, te amé un cuarto de ala;
no me pidas más.
Alfonsina Storni: Irremediablemente (1919)
Versións:
viernes, 28 de noviembre de 2014
Himno a los pájaros
Dios te guarde, pajarillo,
flor del bosque, plumas oro,
nadie mate tus pichones,
nadie toque tu tesoro.
La tormenta no te asuste
en las noches despiadadas,
que el viento no te castigue,
ni te maten las heladas.
Que el cazador no te encuentre
cuando te busca en la selva,
la sombra por defenderte,
en sus repliegues te envuelva.
Vuela siempre por los aires,
canta siempre entre las ramas,
picotea en los jardines,
cuelga el nido en las retamas.
Dios te guarde, pajarillo,
flor del bosque, plumas de oro,
nadie mate tus pichones,
nadie toque tu tesoro.
Alfonsina Storni: El Dios de los pájaros, Cuadro Iº, Acto Iº (1942)*
Versións:
Imanol: Himno a los pájaros; Viajes de mar y luna; 1990; Pista 10
*[Publicada orixinalmente na Revista Ser, nos 23-24, Buenos Aires, 1942]
flor del bosque, plumas oro,
nadie mate tus pichones,
nadie toque tu tesoro.
La tormenta no te asuste
en las noches despiadadas,
que el viento no te castigue,
ni te maten las heladas.
Que el cazador no te encuentre
cuando te busca en la selva,
la sombra por defenderte,
en sus repliegues te envuelva.
Vuela siempre por los aires,
canta siempre entre las ramas,
picotea en los jardines,
cuelga el nido en las retamas.
Dios te guarde, pajarillo,
flor del bosque, plumas de oro,
nadie mate tus pichones,
nadie toque tu tesoro.
Alfonsina Storni: El Dios de los pájaros, Cuadro Iº, Acto Iº (1942)*
Versións:
*[Publicada orixinalmente na Revista Ser, nos 23-24, Buenos Aires, 1942]
lunes, 20 de octubre de 2014
Golondrinas
Las dulces mensajeras de la tristeza son...
son avecillas negras, negras como la noche.
¡Negras como el dolor!
¡Las dulces golondrinas que en invierno se van
y que dejan el nido abandonado y solo
para cruzar el mar!
Cada vez que las veo siento un frío sutil...
¡Oh! ¡Negras avecillas, inquietas avecillas
amantes de abril!
¡Oh! ¡Pobres golondrinas que se van a buscar
como los emigrantes, a las tierras extrañas,
la migaja de pan!
¡Golondrinas, llegaos! ¡Golondrinas, venid!
¡Venid primaverales, con las alas de luto
llegaos hasta mí!
Sostenedme en las alas... Sostenedme y cruzad
de un volido tan sólo, eterno y más eterno
la inmensidad del mar...
¿Sabéis cómo se viaja hasta el país del sol?...
¿Sabéis dónde se encuentra la eterna primavera,
la fuente del amor?...
¡Llevadme, golondrinas! ¡Llevadme! ¡No temáis!
Yo soy una bohemia, una pobre bohemia
¡Llevadme donde vais!
¿No sabéis, golondrinas errantes, no sabéis,
que tengo el alma enferma porque no puedo irme
volando yo también?
¡Golondrinas, llegaos! ¡Golondrinas, venid!
¡Venid primaverales! ¡Con las alas de luto
llegaos hasta mí!
¡Venid! ¡Llevadme pronto a correr el albur!...
¡Qué lástima, pequeñas, que no tengáis las alas
tejidas en azul!
Alfonsina Storni: La inquietud del rosal (1916)
Versións:
Imanol: Las golondrinas; Versos encendidos; 2003; Pista 3
Joalta: Las golondrinas; www.youtube.com/watch?v=iLAAJpP9K3U *; 2011
*[Agradecemos a Alejandro Vargas, membro fundador do grupo Joalta a deferencia que tivo cos redactores deste blog, respecto desta versión musical e do seu grupo, aclarando as nosas dúbidas. Agardamos que pronto vexa a luz o seu primeiro traballo discográfico.]
son avecillas negras, negras como la noche.
¡Negras como el dolor!
¡Las dulces golondrinas que en invierno se van
y que dejan el nido abandonado y solo
para cruzar el mar!
Cada vez que las veo siento un frío sutil...
¡Oh! ¡Negras avecillas, inquietas avecillas
amantes de abril!
¡Oh! ¡Pobres golondrinas que se van a buscar
como los emigrantes, a las tierras extrañas,
la migaja de pan!
¡Golondrinas, llegaos! ¡Golondrinas, venid!
¡Venid primaverales, con las alas de luto
llegaos hasta mí!
Sostenedme en las alas... Sostenedme y cruzad
de un volido tan sólo, eterno y más eterno
la inmensidad del mar...
¿Sabéis cómo se viaja hasta el país del sol?...
¿Sabéis dónde se encuentra la eterna primavera,
la fuente del amor?...
¡Llevadme, golondrinas! ¡Llevadme! ¡No temáis!
Yo soy una bohemia, una pobre bohemia
¡Llevadme donde vais!
¿No sabéis, golondrinas errantes, no sabéis,
que tengo el alma enferma porque no puedo irme
volando yo también?
¡Golondrinas, llegaos! ¡Golondrinas, venid!
¡Venid primaverales! ¡Con las alas de luto
llegaos hasta mí!
¡Venid! ¡Llevadme pronto a correr el albur!...
¡Qué lástima, pequeñas, que no tengáis las alas
tejidas en azul!
Alfonsina Storni: La inquietud del rosal (1916)
Versións:
Joalta: Las golondrinas; www.youtube.com/watch?v=iLAAJpP9K3U *; 2011
*[Agradecemos a Alejandro Vargas, membro fundador do grupo Joalta a deferencia que tivo cos redactores deste blog, respecto desta versión musical e do seu grupo, aclarando as nosas dúbidas. Agardamos que pronto vexa a luz o seu primeiro traballo discográfico.]
sábado, 7 de junio de 2014
Frase
Fuera de ley, mi corazón
a saltos va en su desazón.
Ya muerde acá, sucumbe allí,
cazando allá, cazando aquí.
Donde lo intente yo dejar
mi corazón no se ha de estar.
Donde lo deba yo poner
mi corazón no ha de querer.
Cuando le diga yo que sí,
dirá que no, contrario a mí.
Bravo león, mi corazón
tiene apetitos, no razón.
Alfonsina Storni: Mundo de siete pozos (1934)
Versións:
Imanol: Frase; Viajes de mar y luna; 1990; Pista 9
Mirta karp e Sergio Aschero: Frase; Poecanto; 2010;
a saltos va en su desazón.
Ya muerde acá, sucumbe allí,
cazando allá, cazando aquí.
Donde lo intente yo dejar
mi corazón no se ha de estar.
Donde lo deba yo poner
mi corazón no ha de querer.
Cuando le diga yo que sí,
dirá que no, contrario a mí.
Bravo león, mi corazón
tiene apetitos, no razón.
Alfonsina Storni: Mundo de siete pozos (1934)
Versións:
Mirta karp e Sergio Aschero: Frase; Poecanto; 2010;
domingo, 25 de mayo de 2014
Farewell
| 1 | |||||
| Desde el fondo de ti, y arrodillado, un niño triste, como yo, nos mira. |
|||||
| Por esa vida que arderá en sus venas tendrían que amarrarse nuestras vidas. |
|||||
| Por esas manos, hijas de tus manos, tendrían que matar las manos mías. |
|||||
| Por sus ojos abiertos en la tierra veré en los tuyos lágrimas un día. |
|||||
| 2 | |||||
| Yo no lo quiero, Amada. | |||||
| Para que nada nos amarre que no nos una nada. |
|||||
| Ni la palabra que aromó tu boca, ni lo que no dijeron las palabras. |
|||||
| Ni la fiesta de amor que no tuvimos, ni tus sollozos junto a la ventana. |
|||||
| 3 | |||||
| (Amo el amor de los marineros que besan y se van. |
|||||
| Dejan una promesa. No vuelven nunca más. |
|||||
| En cada puerto una mujer espera: los marineros besan y se van. |
|||||
| Una noche se acuestan con la muerte en el lecho del mar. |
|||||
| 4 | |||||
| Amo el amor que se reparte en besos, lecho y pan. |
|||||
| Amor que puede ser eterno y puede ser fugaz. |
|||||
| Amor que quiere libertarse para volver a amar. |
|||||
| Amor divinizado que se acerca Amor divinizado que se va.) |
|||||
| 5 | |||||
| Ya no se encantarán mis ojos en tus ojos, ya no se endulzará junto a ti mi dolor. |
|||||
| Pero hacia donde vaya llevaré tu mirada y hacia donde camines llevarás mi dolor. |
|||||
| Fui tuyo, fuiste mía. Qué más? Juntos hicimos un recodo en la ruta donde el amor pasó. |
|||||
| Fui tuyo, fuiste mía. Tu serás del que te ame, del que corte en tu huerto lo que he sembrado yo. |
|||||
| Yo me voy. Estoy triste: pero siempre estoy triste. Vengo desde tus brazos. No sé hacia dónde voy. |
|||||
| ...Desde tu corazón me dice adiós un niño. Y yo le digo adiós. |
|||||
Versións:
Vicente Monera: Amo el amor; www.musicaypoemas.com; 2010;
viernes, 25 de abril de 2014
Espíritu sin nombre
| RIMA V | |||
| Espíritu sin nombre, indefinible esencia, yo vivo con la vida sin formas de la idea. |
|||
| Yo nado en el vacío, del sol tiemblo en la hoguera, palpito entre las sombras y floto con las nieblas. |
|||
| Yo soy el fleco de oro de la lejana estrella, yo soy de la alta luna la luz tibia y serena. |
|||
| Yo soy la ardiente nube que en el ocaso ondea, yo soy del astro errante la luminosa estela. |
|||
| Yo soy nieve en las cumbres, soy fuego en las arenas, azul onda en los mares, y espuma en las riberas. |
|||
| En el laúd soy nota, perfume en la violeta, fugaz llama en las tumbas y en las ruinas yedra. |
|||
| Yo atrueno en el torrente y silbo en la centella, y ciego en el relámpago y rujo en la tormenta. |
|||
| Yo río en los alcores, susurro en la alta yerba, suspiro en la onda pura y lloro en la hoja seca. |
|||
| Yo ondulo con los átomos del humo que se eleva y al cielo lento sube en espiral inmensa. |
|||
| Yo, en los dorados hilos que los insectos cuelgan, me mezco entre los árboles en la ardorosa siesta. |
|||
| Yo corro tras las ninfas que en la corriente fresca del cristalino arroyo desnudas juguetean. |
|||
| Yo, en bosque de corales que alfombran blancas perlas, persigo en el océano las náyades ligeras. |
|||
| Yo, en las cavernas cóncavas do el sol nunca penetra, mezclándome a los gnomos, contemplo sus riquezas. |
|||
| Yo busco de los siglos las ya borradas huellas, y sé de esos imperios de que ni el nombre queda. |
|||
| Yo sigo en raudo vértigo los mundos que voltean, y mi pupila abarca la creación entera. |
|||
| Yo sé de esas regiones a do un rumor no llega, y donde informes astros de vida un soplo esperan. |
|||
| Yo soy sobre el abismo el puente que atraviesa, yo soy la ignota escala que el cielo une a la tierra. |
|||
| Yo soy el invisible anillo que sujeta el mundo de la forma al mundo de la idea. |
|||
| Yo en fin soy ese espíritu, desconocida esencia, perfume misterioso de que es vaso el poeta. |
|||
Gustavo Adolfo Bécquer: Rimas y leyendas (1871)
Versións:
Manzanita: Espíritu sin nombre; Espíritu sin nombre; 1980; Cara 1, Corte 3
Manzanita: Espíritu sin nombre; 30 grandes éxitos y un ramito de violetas; 1998; CD2, Pista 13
(Reedición da versión do disco Espíritu sin nombre, do ano 1980.)
viernes, 15 de marzo de 2013
Animal cansado
Quiero un amor feroz de garra y diente
que me asalte a traición a pleno día
y que sofoque esta soberbia mía,
este orgullo de ser todo pudiente.
Quiero un amor feroz de garra y diente
que en carne viva inicie mi sangría,
a ver si acaba esta melancolía
que me corrompe el alma lentamente.
Quiero un amor que sea tormenta
que todo rompe y lo renueva todo
porque vigor profundo lo alimenta.
Que pueda reanimarse allí mi lodo,
mi pobre lodo de animal cansado
por viejas sendas de rodar hastiado.
Alfonsina Storni: Poesías non publicadas en poemario algún*
Versións:
Imanol: Animal cansado; Viajes de mar y luna; 1990; Pista 6
*[Recollido en: Alfonsina Storni: Antología mayor; Selección y edición de Jesús Munárriz; Introducción de Jorge Rodríguez Padrón; poesía Hiperión, nº 237; EDICIONES HIPERIÓN, S.L.; Madrid; 2ª edición; 1997; ISBN: 84-7517-512-0]
que me asalte a traición a pleno día
y que sofoque esta soberbia mía,
este orgullo de ser todo pudiente.
Quiero un amor feroz de garra y diente
que en carne viva inicie mi sangría,
a ver si acaba esta melancolía
que me corrompe el alma lentamente.
Quiero un amor que sea tormenta
que todo rompe y lo renueva todo
porque vigor profundo lo alimenta.
Que pueda reanimarse allí mi lodo,
mi pobre lodo de animal cansado
por viejas sendas de rodar hastiado.
Alfonsina Storni: Poesías non publicadas en poemario algún*
Versións:
*[Recollido en: Alfonsina Storni: Antología mayor; Selección y edición de Jesús Munárriz; Introducción de Jorge Rodríguez Padrón; poesía Hiperión, nº 237; EDICIONES HIPERIÓN, S.L.; Madrid; 2ª edición; 1997; ISBN: 84-7517-512-0]
miércoles, 20 de febrero de 2013
Cerca y lejos
Más allá del pecado,
indecible, te adoro,
y al buscar mis palabras
sólo encuentro unos besos.
En el pecho, en la nuca,
te quiero.
En el cáliz secreto,
te quiero.
Donde tu vientre es combo,
fugitiva tu espalda,
oloroso tu cuerpo,
te quiero.
Gabriel Celaya: Se parece al amor (1940-1948) (1949)
Versións:
Imanol: Mas allá del pecado*; Ausencia; 2000; Pista 2
*[A versión musical de Imanol complétase con dúas estrofas que, polo de agora, non puidemos identificar con ningún poema de Gabriel Celaya, polo que as consideramos un engadido do cantautor:
indecible, te adoro,
y al buscar mis palabras
sólo encuentro unos besos.
En el pecho, en la nuca,
te quiero.
En el cáliz secreto,
te quiero.
Donde tu vientre es combo,
fugitiva tu espalda,
oloroso tu cuerpo,
te quiero.
Gabriel Celaya: Se parece al amor (1940-1948) (1949)
Versións:
*[A versión musical de Imanol complétase con dúas estrofas que, polo de agora, non puidemos identificar con ningún poema de Gabriel Celaya, polo que as consideramos un engadido do cantautor:
Cuando el volcán refulge
y arde lava en la noche,
en tu montaña ardiente,
te quiero.
Más allá de la muerte
extraño me reavivo
y al tomarte desnuda
solo brasas alumbro.]
Suscribirse a:
Entradas
(
Atom
)