Colaborador / Contribuitor: Michel
Hymns to the Silence is a thoroughly informed and enlightened study of the art of a pop music maverick that will delight fans the world over. In 1991, Van Morrison said, Music is spiritual, the music business isn't. Peter Mills' groundbreaking book investigates the oppositions and harmonies within the work of Van Morrison, proceeding from this identified starting point. Hymns to the Silence is a detailed investigative study of Morrison as singer, performer, lyricist, musician and writer with particular attention paid throughout to the contradictions and tensions that are central to any understanding of his work as a whole. The book takes several intriguing angles. It looks at Morrison as a writer, specifically as an Irish writer who has recorded musical settings of Yeats poems, collaborated with Seamus Heaney, Paul Durcan and Gerald Dawe, and who regularly drops quotes from James Joyce and Samuel Beckett into his live performances. It looks at him as a singer, at how he uses his voice as an interpretive instrument. And there are chapters on his use of mythology, on his stage performances, and on his continuing fascination with America and its musical forms.
https://www.bloomsbury.com/us/hymns-to-the-silence-9780826429766/
Peter Mills (Autor)
Joseph Tawadros' 20th studio recording sees him totally solo and in his element. Drawing upon the ancient music tradition of taqasim, Tawadros performs a soulful meditative hour-long improvisation in this tradition. After 20 albums, this will be the greatest feat of solo creativity, a long extended solo work using the Arabic maqam system and the other influences picked up in his 20-year recording career. "For my 20th album, I wanted to be solo. Solitary. Lost within the confines of my beloved Taqasim, the traditional Arabic musical art form of improvisation," says Tawadros. "I wanted to honour the people that have come before me, who have inspired my thoughts, my dreams, my feelings, my musical phrases and directed me on the path I'm on today." Taqasim is the traditional musical art form of improvisation. It is based on the maqam system and shows the prowess of the player through modulations and shifts in modes.
https://josephtawadros.com/to-those-who-came-before-us-2023/
///////
La 20ª grabación de estudio de Joseph Tawadros lo ve totalmente solista y en su elemento. Recurriendo a la antigua tradición musical del taqasim, Tawadros realiza una improvisación meditativa y conmovedora de una hora de duración en esta tradición. Después de 20 álbumes, este será el mayor logro de creatividad en solitario, un extenso trabajo en solitario utilizando el sistema maqam árabe y las otras influencias recogidas en su carrera discográfica de 20 años. "Para mi 20º álbum, quería estar solo. Solitario. Perdido dentro de los confines de mi amado Taqasim, la forma de arte musical árabe tradicional de improvisación", dice Tawadros. "Quería honrar a las personas que vinieron antes que yo, que han inspirado mis pensamientos, mis sueños, mis sentimientos, mis frases musicales y me dirigieron en el camino en el que estoy hoy". Taqasim es la forma de arte musical tradicional de improvisación. Se basa en el sistema maqam y muestra la destreza del intérprete a través de modulaciones y cambios en los modos.
https://josephtawadros.com/to-those-who-came-before-us-2023/
"Nearly 50 years’ worth of critical efforts to solve Mitchell’s mysteries have now been rounded up in Barney Hoskyns’s Joni: The Anthology....what comes through most consistently is a possessive impulse, a desire to really know an artist whose fierce privacy has often seemed at odds with the impression of intimacy conveyed by her music." --The Atlantic
Nine Grammys. More than ten million albums sold. Named one of the greatest singers and songwriters of all time by Rolling Stone. Joni: The Anthology is
an essential collection of writings on Joni Mitchell that charts every
major moment of the famed troubadour's extraordinary career, as it
happened.
From album reviews, incisive commentary, and candid conversations, Joni: The Anthology includes,
among other things, a review of Mitchell's first-ever show at LA's
Troubadour in June of 1968, a 1978 interview by musician Ben Sidran on
jazz great Charles Mingus, a personal reminiscence by Ellen Sander, a
confidant of the Los Angeles singer-songwriter community, and a long
"director's cut" version of editor Barney Hoskyns' 1994 MOJO
interview. A time capsule of an icon, the anthology spans the entirety
of Joni's career between 1967-2007, as well as thoughtful commentary on
her early years.
In collecting materials long unavailable, rare, or otherwise difficult to find, Joni: The Anthology illuminates
the evolution of modern rock journalism while providing an invaluable
and accessible guide to appreciating the highs―and the lows―of a
twentieth century legend.
“Once I crossed the border, I began to
write and my voice changed. I no longer was imitative of the folk
style. My voice was then my real voice and with a slight folk influence,
but from the first album it was no longer folk music. It was just a
girl with a guitar that made it look that way.”―Joni Mitchell, 1994
Ce nouvel album est le fruit d'une rencontre familiale et amicale. Avec mon frère tout d'abord, car non fêtons nos retrouvailles après les huit années qui ont suivi mon départ du Caire en 2009. Abdallah s'est installé en France il y 2 ans et nous en avons profité pour réaliser une collaboration qui ressemble à nos Jams du soir à la maison lorsque nous étions tous petits.- - Huit années pendant lesquelles chacun d'entre nous a parcouru son chemin et a fait évolué sa musique au fil des rencontres et des projets.- - Nous sommes très contents de faire cet album, non seulement pour le jeu mais également pour la composition. Composer à deux est une nouvelle expérience, une complicité à approfondir, un plaisir de chercher des idées qui constituent un dialogue musical entre le Saz et le Oud. - - Nous avons choisi d'inviter un super batteur, et ami Nicolas Thé afin de collaborer avec nous dans la musique. SAZ/OUD/BATTERIE, un trio où nous essayons de présenter une musique à la fois issue de nos bagages traditionnels, mais tout en gardant un rayon de jeunesse et de modernité que essayons d'incarner.- - Mohamed Abozekry
https://www.amazon.es/Dont-replace-machine-Trio-Abozekrys/dp/B07HGR7NSB
///////
This new album is the fruit of a family and friendly meeting. With my brother first of all, because let's not celebrate our reunion after the eight years that followed my departure from Cairo in 2009. Abdallah moved to France 2 years ago and we took the opportunity to make a collaboration that resembles our evening Jams at home when we were all little.- - Eight years during which each of us has travelled his own path and has evolved his music through encounters and projects.- - We are very happy to make this album, not only for the playing but also for the composition. Composing together is a new experience, a complicity to be deepened, a pleasure to look for ideas that constitute a musical dialogue between the Saz and the Oud. - We have chosen to invite a great drummer and friend Nicolas Thé to collaborate with us in the music. SAZ/OUD/BATTERIE, a trio where we try to present a music that comes from our traditional baggage, while keeping a ray of youth and modernity that we try to embody.- - Mohamed Abozekry
https://www.amazon.es/Dont-replace-machine-Trio-Abozekrys/dp/B07HGR7NSB
///////
Este nuevo álbum es el fruto de un encuentro familiar y amistoso. Con mi hermano primero, porque no celebremos nuestro reencuentro después de los ocho años que siguieron a mi salida de El Cairo en 2009. Abdallah se mudó a Francia hace 2 años y aprovechamos la oportunidad para hacer una colaboración que se asemeja a nuestros Jams nocturnos en casa cuando todos éramos pequeños.- - Ocho años durante los cuales cada uno de nosotros ha recorrido su propio camino y ha evolucionado su música a través de encuentros y proyectos.- Estamos muy contentos de hacer este álbum, no sólo por la interpretación sino también por la composición. Componer juntos es una nueva experiencia, una complicidad que hay que profundizar, un placer para buscar ideas que constituyan un diálogo musical entre el Saz y el Oud. - Elegimos invitar a un gran baterista y amigo Nicolas Thé para que colaborara con nosotros en la música. SAZ/OUD/BATTERIE, un trío donde intentamos presentar una música que proviene de nuestro bagaje tradicional, pero con un toque de juventud y modernidad que intentamos encarnar.- - Mohamed Abozekry
https://www.amazon.es/Dont-replace-machine-Trio-Abozekrys/dp/B07HGR7NSB
Biography
by James Manheim
Joseph
Tawadros is among the world's greatest players of the oud, a stringed
instrument characteristic of the art music systems of the Arab world. He
is especially notable for the range of his collaborations with
classical, jazz, and pop musicians.
Tawadros was born in Cairo in
1983. His family moved to Australia when he was three, but he has
maintained connections with the eastern Mediterranean region, serving on
prize juries for oud competitions in Damascus, Syria, and Istanbul,
Turkey. At first, Tawadros wanted to play the trumpet, but when he was
eight, he saw a film about Egyptian popular singer Sayed Darwish and
decided to take up a more characteristically Egyptian instrument.
Tawadros studied at the University of New South Wales, earning a
bachelor's degree in music. He also took lessons on various instruments
on trips to Egypt, including the violin (in an Arabic style) with Esawi
Dagher, the nay bamboo flute, the qanun zither, and the cello, as well
as the oud. He is also a composer who has written music for four films,
including the 2017 hit Ali's Wedding. Tawadros has toured on four
continents, generally collaborating with musicians from other spheres.
His collaborators include classical ensembles (the Australian Chamber
Orchestra, the Academy of Ancient Music in London, where he became the
only Australian composer of any type to have his music performed, and
the Sydney Symphony); jazz (Jack DeJohnette, Roy Ayers, and Joey
DeFrancesco); and the pop sphere (the eclectic banjoist Bela Fleck). He
has often performed and recorded with his brother, percussionist James
Tawadros.
Tawadros has been widely acclaimed for his recordings,
which began in 2004 with his solo oud album Storyteller. At Australia's
ARIA Music Awards, he won the Best World Music Album award in 2012 for
Concerto of the Greater Sea, in 2013 for Chameleons of the White Shadow,
and in 2014 for Permission to Evaporate. On his 2016 album World Music,
Tawadros played no fewer than 52 different instruments, with his
brother adding 11 more. In 2019, he released the album Betrayal of a
Sacred Sunflower, featuring electric guitar, violin, trombone, and
piano, and the following year he was heard on the Twilight People album
of countertenor Andreas Scholl, performing on his own song composition
Beauty is Life. Tawadros lives in London but has continued to perform
frequently in Australia.
https://www.allmusic.com/artist/joseph-tawadros-mn0002015689/biography
///////
Biografía
por James Manheim
Joseph
Tawadros es uno de los mejores intérpretes del mundo de oud, un
instrumento de cuerda característico de los sistemas de música artística
del mundo árabe. Destaca especialmente por la variedad de sus
colaboraciones con músicos de música clásica, jazz y pop.
Tawadros
nació en El Cairo en 1983. Su familia se trasladó a Australia cuando él
tenía tres años, pero ha mantenido vínculos con la región del
Mediterráneo oriental, formando parte de jurados de concursos de laúd en
Damasco (Siria) y Estambul (Turquía). Al principio, Tawadros quería
tocar la trompeta, pero a los ocho años vio una película sobre el
cantante popular egipcio Sayed Darwish y decidió dedicarse a un
instrumento más característicamente egipcio. Tawadros estudió en la
Universidad de Nueva Gales del Sur y se licenció en música. También
recibió clases de varios instrumentos en viajes a Egipto, entre ellos el
violín (de estilo árabe) con Esawi Dagher, la flauta de bambú nay, la
cítara qanun y el violonchelo, así como el oud. También es compositor y
ha escrito música para cuatro películas, entre ellas el éxito de 2017 La
boda de Ali. Tawadros ha realizado giras por cuatro continentes,
generalmente colaborando con músicos de otros ámbitos. Entre sus
colaboradores figuran conjuntos clásicos (la Orquesta de Cámara
Australiana, la Academia de Música Antigua de Londres, donde se
convirtió en el único compositor australiano de cualquier tipo en ver
interpretada su música, y la Sinfónica de Sídney); jazz (Jack
DeJohnette, Roy Ayers y Joey DeFrancesco); y la esfera pop (el ecléctico
banjoísta Bela Fleck). Ha actuado y grabado a menudo con su hermano, el
percusionista James Tawadros.
Tawadros ha sido ampliamente
aclamado por sus grabaciones, que comenzaron en 2004 con su álbum en
solitario con laúd Storyteller. En los ARIA Music Awards de Australia,
ganó el premio al Mejor Álbum de Música del Mundo en 2012 por Concerto
of the Greater Sea, en 2013 por Chameleons of the White Shadow y en 2014
por Permission to Evaporate. En su álbum World Music de 2016, Tawadros
tocó nada menos que 52 instrumentos diferentes, y su hermano añadió 11
más. En 2019, publicó el álbum Betrayal of a Sacred Sunflower, con
guitarra eléctrica, violín, trombón y piano, y al año siguiente se le
escuchó en el álbum Twilight People del contratenor Andreas Scholl,
actuando en su propia composición de canciones Beauty is Life. Tawadros
vive en Londres, pero sigue actuando con frecuencia en Australia.
https://www.allmusic.com/artist/joseph-tawadros-mn0002015689/biography
josephtawadros.com ...
Woody Guthrie was born in Oklahoma and traveled this whole country
over—not by jet or motorcycle, but by boxcar, thumb, and foot. During
the journey of discovery that was his life, he composed and sang words
and music that have become a national heritage. His songs, however, are
but part of his legacy. Behind him Woody Guthrie left a remarkable
autobiography that vividly brings to life both his vibrant personality
and a vision of America we cannot afford to let die.
“Even
readers who never heard Woody or his songs will understand the current
esteem in which he’s held after reading just a few pages… Always
shockingly immediate and real, as if Woody were telling it out loud… A
book to make novelists and sociologists jealous.”
Focus: Irish Traditional Music is an introduction to the instrumental and vocal traditions of the Republic of Ireland and Northern Ireland, as well as Irish music in the context of the Irish diaspora. Ireland's size relative to Britain or to the mainland of Europe is small, yet its impact on musical traditions beyond its shores has been significant, from the performance of jigs and reels in pub sessions as far-flung as Japan and Cape Town, to the worldwide phenomenon of Riverdance. Focus: Irish Traditional Music interweaves dance, film, language, history, and other interdisciplinary features of Ireland and its diaspora.
Gypsy violinist Roby Lakatos is not only a scorching virtuoso, but a musician of extraordinary stylistic versatility. Equally comfortable performing classical music as he is playing jazz and in his own Hungarian folk idiom, Lakatos is the rare musician who defies definition. He is referred to as a gypsy violinist or “devil’s fiddler”, a classical virtuoso, a jazz improviser, a composer and arranger, and a 19th-century throwback, and he is actually all of these things at once. He is the kind of universal musician so rarely encountered in our time—a player whose strength as an interpreter derives from his activities as an improviser and composer. He has performed at the great halls and festivals of Europe, Asia and America.
Born in 1965 into the legendary family of gypsy violinists descended from Janos Bihari, “King of Gypsy Violinists”, Roby Lakatos was introduced to music as a child and at age nine he made his public debut as first violin in a gypsy band. His musicianship evolved not only within his own family but also at the Béla Bartók Conservatory of Budapest, where he won the first prize for classical violin in 1984. Between 1986 and 1996, he and his ensemble delighted audiences at “Les Atéliers de la grande Ille” in Brussels, their musical home throughout this period. He has collaborated with Vadim Repin and Stéphane Grappelli, and his playing was greatly admired by Sir Yehudi Menuhin, who always made a point of visiting the club in Brussels to hear Lakatos. In March 2004, Lakatos appeared to great acclaim with the London Symphony Orchestra in the orchestra’s “Genius of the Violin” festival alongside Maxim Vengerov.
When Roby Lakatos mixes the so-called “classical music” with the magic of the Hungarian-gypsy vitality, it does not turn into a disrespectful attitude toward the higher cultural heritage, but it more reflects the deep tradition rooted in the cultural heritage of the Gypsy people and offers new, refreshing pleasures to the listener and music lover. And just as Liszt, Brahms and others used the Hungarian overtones in their compositions, so now the public profits from the confrontation of these classics with the gypsy roots. This enlivens all those men and women in whose veins still pulses at least a little bit of the blood of the wandering spirit.
Roby is not just an extraordinary virtuoso but a magician with a unique technique and his own style upsets more than one. It’s a rare musician who can play Classical music, Jazz and naturally his own Hungarian folk idiom with as much energy and technical qualities, he redefines every genre with his violin. He has performed at the great halls and festivals in Europe, Asia and America and played with de biggest jazz men like Herbie Hancock, Quincy Jones, Stéphane Grappelli…
http://www.roby-lakatos.com/roby-lakatos/
/////////////////
El violinista gitano Roby Lakatos no sólo es un virtuoso ardiente, sino un músico de extraordinaria versatilidad estilística. Igual de cómodo interpretando música clásica que tocando jazz y en su propio idioma folklórico húngaro, Lakatos es el raro músico que desafía la definición. Se le conoce como un violinista gitano o "violinista del diablo", un virtuoso de la música clásica, un improvisador de jazz, un compositor y arreglista, y un artista del siglo XIX, y en realidad es todas estas cosas a la vez. Es el tipo de músico universal tan poco frecuente en nuestra época, un músico cuya fuerza como intérprete se deriva de sus actividades como improvisador y compositor. Ha actuado en los grandes salones y festivales de Europa, Asia y América.
Nacido en 1965 en el seno de la legendaria familia de violinistas gitanos descendientes de Janos Bihari, "Rey de los violinistas gitanos", Roby Lakatos fue introducido a la música de niño y a los nueve años debutó públicamente como primer violín en una banda gitana. Su musicalidad evolucionó no sólo en el seno de su propia familia, sino también en el Conservatorio Béla Bartók de Budapest, donde obtuvo el primer premio de violín clásico en 1984. Entre 1986 y 1996, él y su conjunto deleitaron al público en "Les Atéliers de la grande Ille" en Bruselas, su hogar musical durante todo este período. Ha colaborado con Vadim Repin y Stéphane Grappelli, y su interpretación fue muy admirada por el señor Yehudi Menuhin, que siempre se ha esforzado por visitar el club de Bruselas para escuchar a Lakatos. En marzo de 2004, Lakatos apareció con la London Symphony Orchestra en el festival "Genius of the Violin" de la orquesta junto a Maxim Vengerov.
Cuando Roby Lakatos mezcla la llamada "música clásica" con la magia de la vitalidad húngaro-gitana, no se convierte en una actitud irrespetuosa hacia la herencia cultural superior, sino que refleja más bien la profunda tradición arraigada en la herencia cultural del pueblo gitano y ofrece nuevos y refrescantes placeres al oyente y al amante de la música. Y así como Liszt, Brahms y otros utilizaron los matices húngaros en sus composiciones, ahora el público se beneficia de la confrontación de estos clásicos con las raíces gitanas. Esto anima a todos aquellos hombres y mujeres en cuyas venas todavía late al menos un poco de la sangre del espíritu errante.
Roby no es sólo un virtuoso extraordinario, sino un mago con una técnica única y un estilo propio que trastorna a más de uno. Es un músico raro que sabe tocar música clásica, jazz y naturalmente su propio idioma folklórico húngaro con tanta energía y cualidades técnicas, redefine cada género con su violín. Ha actuado en los grandes salones y festivales de Europa, Asia y América y ha tocado con los más grandes del jazz como Herbie Hancock, Quincy Jones, Stéphane Grappelli....
http://www.roby-lakatos.com/roby-lakatos/
roby-lakatos.com ...
Deep within the bayous and swamps of Louisiana resides a population
descended from an exodus. These people, called Cajuns or Acadians, were
expelled from their homelands. Persecuted and homeless, they traveled
hundreds of miles south in search of a new home and ultimately settled
in the Pelican State, where they made new lives for themselves free from
their British conquerors. Though not always warmly welcomed, they were
accepted, allowing them to practice their different culture amidst their
new neighbors.
Though their home has changed flags over the
centuries, the people themselves have remained, retaining a culture that
goes back several centuries. While people continue to assimilate, some
have continued to live same lifestyles their ancestors did for
generations, and they continue to fascinate outsiders, so much so that
they occasionally end up being featured on the History Channel.
Vibrant,
up-tempo vocals and exquisitely soulful harmonies paired with an
accordion-heavy and drum-tastic blend of folksy and bluesy instrumentals
that one cannot help but tap one's foot to. Rich and creamy,
ultra-seasoned bisques. Flavorful, aromatic gumbos packed with tomatoes,
smoked sausages, chicken, and shellfish. A heavenly concoction of stewed rice and an assortment of meats and seafood, enlivened with
tomatoes, celery, onions, and peppers, otherwise known as “red
jambalaya.” Striking paintings featuring bright pops of color and
featureless silhouettes of men, women, and children with varying shades
of brown skin. These are often the first sounds, scents, tastes, and
visuals evoked when the word “Creole” is brought up in a conversation.
Contrary
to popular belief, the term “Creole” is not restricted to the Louisiana
Creole, nor the Creoles of color, which collectively refers to the
overall ethnic group and different local Creole cultures that blossomed
across the Spanish and French colonies in Louisiana, Mississippi, and
northwestern Florida. Today, the term is much more complex and may be
applied to any of the various Creole cultures around the globe. The word
may also be used to describe any language that has spawned from a
mixture of languages, or specifically the associated, but distinct
tongues developed within Creole communities, as well as the speakers of
these languages themselves.
Generally speaking, however, the word
“Creole” refers to the cultures birthed from the colonial-era racial and
cultural mixing between Europeans (mostly of French, Spanish, or
Portuguese descent) and Africans, as well as Native Americans, and other
local or indigenous peoples in French, Spanish, and Portuguese
territories. The merging of the above-mentioned heritages is a process
now known as “creolization.” Indeed, the image of a caramel-skinned
individual with a combination of Afrocentric, Native American, and
Caucasian physical features falls within the extensive realm of “Creole
culture,” but it is important to remember that the Creole peoples come
in all complexions, shapes, and sizes, ranging from darker skin coupled
with predominantly “African” traits and virtually no visible signs of
European ancestry, to sets of blue or green eyes set amongst other
ambiguously “Caucasian” characteristics. Beige-skinned individuals
sculpted with an assortment of Spanish and Southeast Asian features, as
seen in many of the Filipino Creole, also belong to the same category.
The
Cajuns and Creoles: The History and Legacy of the Unique Ethnic Groups
in the American South and Caribbean profiles the people, from their
origins to their history across the world. Along with pictures of
important people, places, and events, you will learn about the Cajuns
and Creoles like never before.